All language subtitles for Şahane Hayatım 13. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,750 7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve olumsuz ögeler içermektedir. 2 00:00:21,670 --> 00:00:25,870 Mesut 'la benden ayrı bir dünyanız olamaz. Sana istediğin hayatı yalnızca 3 00:00:25,870 --> 00:00:28,950 sağlayabilirim. Ben sunarım sana o şahane hayatı. 4 00:00:29,320 --> 00:00:35,460 Benimleysen varsın yoksa yoksun. Onun da ona destek verenlerin de artık Gümüşçü 5 00:00:35,460 --> 00:00:36,900 ailesiyle tanışma vakti geldi. 6 00:00:37,100 --> 00:00:39,560 Demek Onur Gümüşçü harekete geçmiş. 7 00:00:39,840 --> 00:00:43,040 Ona öyle güzel bir son hazırladım ki. 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,280 Hendrika Queen yine iş başında ha? Sen kimsin? 9 00:00:46,500 --> 00:00:47,620 Avukat Deniz Karaca. 10 00:00:47,880 --> 00:00:52,820 Ne oldu hepiniz birlik mi oldunuz bana karşı anlamadım. Bugüne kadar Onur baktı 11 00:00:52,820 --> 00:00:56,300 bir dediğini iki etmedi şimdi de Mesut baksın değil mi? Nasıl bir kadınmış? 12 00:00:56,860 --> 00:00:58,780 Nasıl bir kadınmış ne diyorsunuz ya? 13 00:00:59,180 --> 00:00:59,780 Hoş 14 00:00:59,780 --> 00:01:06,240 geldin. 15 00:01:07,440 --> 00:01:08,940 Allah belanı ver. 16 00:01:10,260 --> 00:01:14,780 Bak burası benim hayatım artık. Burası, evim burası. Burada yaşayacağım onlarla 17 00:01:14,780 --> 00:01:17,660 anladın mı? Onlarla ne demek ya? Ne demek ya onlarla? 18 00:01:20,680 --> 00:01:23,040 Çocuklarımdan mal geçmeyeceğim olmuş. 19 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Ben de. 20 00:01:24,700 --> 00:01:26,880 Öyle bir bilgi edindim ki. 21 00:01:28,880 --> 00:01:34,380 Kitlet, kitlet, baskı, teklif, montaj, sandal, şentrika, kaos. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,840 Ben her şeyi onlar için yaptım. Çocuklarım için. 23 00:01:46,920 --> 00:01:48,120 Kimsem yok çünkü. 24 00:01:48,400 --> 00:01:52,900 Ne mal, ne mülk, ne servet hiçbir şeyin peşinde değilim. Onlar için yaptım. 25 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Korktum. 26 00:01:56,030 --> 00:01:59,070 Korktuğum bin anları göremeyeceğim diye korktum. 27 00:02:06,130 --> 00:02:08,110 Niyazi 'yi ben öldürdüm Mesut. 28 00:03:12,010 --> 00:03:13,630 Seni şu an gözaltına alabilirim. 29 00:03:16,110 --> 00:03:19,210 Seni şu an adalete teslim edebilirim biliyorsun değil mi? 30 00:03:22,990 --> 00:03:24,690 Ki yapmam gereken bu. 31 00:03:27,410 --> 00:03:28,410 Biliyorum. 32 00:03:34,350 --> 00:03:35,870 Bana demiştin zaten. 33 00:03:36,570 --> 00:03:39,470 Bu olaylarla bir alakan olduğunu anlarsam. 34 00:03:43,150 --> 00:03:45,370 Seçim yapmak zorunda kalırım demin. 35 00:03:48,870 --> 00:03:50,430 O işte bugün o gün. 36 00:03:53,210 --> 00:03:54,210 Bilmiyorum. 37 00:03:55,330 --> 00:03:56,430 Ne bileyim. 38 00:03:59,010 --> 00:04:00,330 İnkar etseydin. 39 00:04:02,710 --> 00:04:04,090 Hayır deseydin. 40 00:04:05,970 --> 00:04:07,530 Belki başka olurdu bilmiyorum. 41 00:04:09,310 --> 00:04:11,010 Senin için daha kolay olurdu. 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Başta evet. 43 00:04:20,940 --> 00:04:24,160 Ama seni tanıdıktan sonra her şey değişti. 44 00:04:28,960 --> 00:04:30,680 Bir anda mesleğim. 45 00:04:31,480 --> 00:04:34,000 Bir anda sana karşı olan sevgim. 46 00:04:37,740 --> 00:04:40,140 Cennetle cehennemin ortasında gibiyim. 47 00:04:43,370 --> 00:04:44,910 Hangisini seçeceğimi bilmiyorum. 48 00:04:53,250 --> 00:04:55,970 Şimdi senden kalır bir yanım yok zaten. 49 00:05:01,090 --> 00:05:03,430 Bir anda çıktın karşıma. 50 00:05:03,930 --> 00:05:06,790 Aklım karıştı, kalbim karıştı. 51 00:05:07,290 --> 00:05:08,950 Kıştım, kaldım. 52 00:05:14,390 --> 00:05:17,810 Ama galiba benim bir cennetim yok. 53 00:05:22,490 --> 00:05:24,150 Cehennemin ortasındayım çünkü. 54 00:05:25,670 --> 00:05:26,870 Seçimimi yaptım. 55 00:05:39,190 --> 00:05:42,630 Benim yüzümden sana bir şey olmasına asla izin vermem. 56 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Yapman gerekeni yap. 57 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 Bitsin bu. 58 00:06:28,940 --> 00:06:30,240 Hepsi yaşadıklarının bir sonucu. 59 00:06:35,200 --> 00:06:36,580 Bir hikayen var. 60 00:06:39,660 --> 00:06:41,740 Ben de başıma geleni yaşayayım. 61 00:06:43,560 --> 00:06:45,080 Benim de bir hikayem olsun. 62 00:06:47,660 --> 00:06:50,700 Ne demek bu? 63 00:07:18,060 --> 00:07:20,240 Sevdiğim kadını cezaevine göndermeyeceğim. 64 00:07:24,560 --> 00:07:27,000 Onu evlatlarından ayırmayacağım. 65 00:07:36,280 --> 00:07:39,360 Hele ki onları kurtarmak adına yaptığı bir şey. 66 00:08:17,420 --> 00:08:19,580 Aradım Şeboyu. Gelir birazdan. 67 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Nereden geliyor? 68 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 Sevgilisinin yanından mı? 69 00:08:29,320 --> 00:08:33,559 Ya Onur yapma Allah aşkına ne sevgilisi. Olur mu hiç öylesi? 70 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Olur mu canım? 71 00:08:48,210 --> 00:08:49,210 Olmaz olmaz. 72 00:09:03,970 --> 00:09:05,810 Ne yaptın sen bana böyle ya? 73 00:09:08,250 --> 00:09:11,630 Bu zamana kadar inandım ne varsa her şeyi yedik geçtim. 74 00:09:14,950 --> 00:09:17,350 Bir kere kimse beni sevmez zannediyordum. 75 00:09:19,180 --> 00:09:20,900 Asla sevmem sen ve çocuğumu. 76 00:09:22,160 --> 00:09:27,940 Sen her şeye rağmen... ...hem bu olaylara rağmen 77 00:09:27,940 --> 00:09:29,740 bile... 78 00:09:29,740 --> 00:09:42,920 Selo 79 00:09:42,920 --> 00:09:44,220 var. Şebnem. 80 00:09:44,460 --> 00:09:46,260 Ve sen hala tehlikedesin. 81 00:09:46,920 --> 00:09:51,000 Bak. Bu adamın şakası yok. Bu adam seni öldürmek istiyor. Senin gitmen lazım 82 00:09:51,000 --> 00:09:54,420 Mesut. Seni böyle koruyacağımı bilseydim giderdim zaten. 83 00:09:57,440 --> 00:09:58,560 Eski atamayın. 84 00:09:59,460 --> 00:10:03,060 Benim yüzümden sana bir zarar gelirse ben kendimi nasıl affederim? 85 00:10:06,300 --> 00:10:07,540 Şebnem seni artık biliyor. 86 00:10:09,480 --> 00:10:11,060 Kafese girdin diye düşünüyor. 87 00:10:11,720 --> 00:10:14,540 Bu saatten sonra seni de çocuklarını da rahat bırakmayacak. 88 00:10:14,900 --> 00:10:16,520 Ama birlikte hareket edersek. 89 00:10:17,740 --> 00:10:19,180 Ondan kurtulabiliriz. 90 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 Dedem. Aç. 91 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 Yok mesaj atmış aramamı istiyor. 92 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 Arayana. Ne oldu ki? 93 00:10:49,100 --> 00:10:50,540 Efendim. Alo Didem. 94 00:10:50,980 --> 00:10:52,220 Her şey yolunda mı? 95 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 Neredesin sen? 96 00:10:56,680 --> 00:10:58,840 Dışarıdayım bir işim vardı da geliyorum şimdi. 97 00:10:59,340 --> 00:11:02,680 Çocuklar iyi değil mi? İyi iyi ama eve gelmen lazım. 98 00:11:04,580 --> 00:11:06,120 Didem bir şey mi oldu? 99 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 Gelince konuşuruz canım. 100 00:11:11,280 --> 00:11:12,860 Çıkmış yolda geliyor. 101 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 Güzel. 102 00:11:16,080 --> 00:11:17,580 Sen gidebilirsin Didem. 103 00:11:18,730 --> 00:11:22,770 Yok Onur ya, bekleyeyim Seba 'nın gelmesini. Sonrasında çocuklara emanet 104 00:11:28,910 --> 00:11:31,650 Ne emaneti Didem? Çocukların babası burada. 105 00:11:34,150 --> 00:11:35,930 Sen gidebilirsin, teşekkür ederim. 106 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Ne oldu, ne diyor? 107 00:11:54,100 --> 00:11:55,100 Anlamadım ki. 108 00:11:55,880 --> 00:12:00,240 Bir tuhaf konuşuyor. Ben bir gideyim en iyisi de çocuklara bakayım. 109 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 Ne bu şimdi? 110 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Ne o? 111 00:12:13,220 --> 00:12:14,760 Ne o? Nereden çıktı ki bu? 112 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 Ne? 113 00:12:20,360 --> 00:12:22,540 Evden buluşurum giden bir sevgilisi olsun. 114 00:12:24,540 --> 00:12:25,540 Bu ne ya? 115 00:12:28,160 --> 00:12:29,460 Allah kahretsin. 116 00:12:30,380 --> 00:12:32,340 Allah kahretsin bir boyu kıtlıklı. 117 00:12:34,000 --> 00:12:35,120 Beni gitmem lazım. 118 00:12:35,420 --> 00:12:36,420 Ben de geleyim. 119 00:12:36,640 --> 00:12:37,639 Gelme sen. 120 00:12:37,640 --> 00:12:40,540 Bunu kim çektiyse aşağıda bekliyordur zaten gelme. 121 00:12:41,180 --> 00:12:42,560 Ben sana haber veririm. 122 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 Ne dediğinin farkında mısın acaba? 123 00:12:58,040 --> 00:13:01,060 Üç milyon dolar ne demek? Yok böyle bir para. 124 00:13:01,460 --> 00:13:06,020 Ama sen tabii bir milyon doları veren üç milyon da verir diyorsun. 125 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 Öyle mi diyorsun? 126 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Yani. 127 00:13:10,580 --> 00:13:16,440 Ama Ahmetciğim kabul edersin ki bizim aramızda artık bir güven problemi 128 00:13:16,580 --> 00:13:21,220 Yarın ben sana üç milyon getirdiğimde senin ben beş milyon istiyorum 129 00:13:21,220 --> 00:13:23,200 ne malum? Nasıl güvenebilirim ben sana? 130 00:13:23,420 --> 00:13:25,500 Fazlasında gözüm yok. Sen yarın... 131 00:13:25,760 --> 00:13:27,620 İki milyon daha getir tamamdır. 132 00:13:28,180 --> 00:13:32,160 Hemen boşanma belgelerini imzalarım. Beni bir daha göremezsin. 133 00:13:32,760 --> 00:13:33,960 Ortadan kayboldun. 134 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 İyi tamam. 135 00:13:41,820 --> 00:13:43,860 Tamam ben bunu bir düşüneyim. 136 00:13:45,300 --> 00:13:46,740 Yarın tekrar konuşuruz. 137 00:13:59,470 --> 00:14:01,850 Sen beni biraz takdirik mi sandın? 138 00:14:02,670 --> 00:14:08,370 Ben sence senin imzanı almadan bu parayı sana bırakır mıyım? Ama istiyorsan 139 00:14:08,370 --> 00:14:13,330 hemen şimdi dışarı çıkayım. Bir çığlık atayım. Sen de daha yeni çıktığın hapse 140 00:14:13,330 --> 00:14:14,330 geri dön. 141 00:14:16,130 --> 00:14:21,750 Eğer yarın bana iki milyon daha getirmezsen... ...ben de öyle bir çığlık 142 00:14:21,750 --> 00:14:26,770 ki... ...hamile olduğunu duymayan kalmaz... ...boşanmayı da çok beklersin. 143 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Kapı orada. 144 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Edo? 145 00:15:05,710 --> 00:15:06,950 Niye dışarıdasın sen? 146 00:15:18,230 --> 00:15:19,730 Fotoğrafları gördü ondan değil mi? 147 00:15:19,950 --> 00:15:21,730 Aslında daha erken geldi. 148 00:15:22,090 --> 00:15:25,010 Çocuklar nerede nasıl bir yerde kalıyor merak etmiş. 149 00:15:29,330 --> 00:15:30,330 Anladım tamam. 150 00:15:30,710 --> 00:15:33,790 Canım sakin ol tamam mı? Kuyuna git. 151 00:15:35,500 --> 00:15:38,980 Yani nasıl olsa çıkan haber doğru değil. 152 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Değil mi? 153 00:15:42,840 --> 00:15:45,860 Tamam Vido, sorun yok. Hadi ben git, sağ ol. 154 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 Gitmiyorum. 155 00:15:50,280 --> 00:15:51,440 Buradayım, bekleyeceğim. 156 00:15:52,380 --> 00:15:53,380 Tamam. 157 00:16:15,319 --> 00:16:16,319 Nihayet. 158 00:16:17,200 --> 00:16:18,280 Hoş geldin. 159 00:16:23,740 --> 00:16:25,240 Geleceğini söyleseydin keskin. 160 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Gitmez miydin o zaman? 161 00:16:33,100 --> 00:16:34,260 Bekler miydin beni? 162 00:16:35,820 --> 00:16:38,420 Anlaşıldı. Hesap soracağız yine. 163 00:16:39,060 --> 00:16:42,320 Nasıldın? Neredeydin? Ne yapıyordun? Kimleydin? 164 00:16:42,960 --> 00:16:44,080 Yok yok yok. 165 00:16:46,630 --> 00:16:48,110 Nerede olduğunu biliyorum. 166 00:16:50,770 --> 00:16:52,330 Herkes gibi ben de öğrendim. 167 00:16:57,390 --> 00:17:01,390 Çocuklarını evde yalnız bırakıp gecenin bir vakti sevgiline mi gidiyorsun? Bunun 168 00:17:01,390 --> 00:17:02,670 için mi aldın çocukları benden? 169 00:17:02,970 --> 00:17:04,069 Bu mu senin anneliğin? 170 00:17:05,690 --> 00:17:06,690 Onur. 171 00:17:07,230 --> 00:17:09,329 Benim anneliğime laf etme istersen. 172 00:17:11,089 --> 00:17:12,770 O çamur bana işlemez çünkü. 173 00:17:15,240 --> 00:17:16,339 En iyi sen biliyorsun. 174 00:17:23,400 --> 00:17:28,560 Eşini sadakatsizlikle suçlayan Şebnem Gümüşçü... ...sen... 175 00:17:28,560 --> 00:17:35,220 ...sevgilisiyle beraber... ...bir eve girerken görüntülendi. 176 00:17:39,920 --> 00:17:41,340 Sarmaş dolayı. 177 00:17:42,300 --> 00:17:43,820 Konuşmaya gittim. 178 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 Evet. 179 00:17:46,430 --> 00:17:47,870 Tayyini durdurmuş çünkü. 180 00:17:48,530 --> 00:17:50,310 Gitsin diye ikna etmek istedim o. 181 00:17:50,510 --> 00:17:55,010 Ya adam bana itiraf etti zaten gitmeyeceğim. Şebnem benim gitmemi 182 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 dedi. 183 00:17:56,370 --> 00:17:58,310 Kavga edecekmiş senin için benimle. 184 00:17:59,470 --> 00:18:05,230 Kendince böyle bir hayal kuruyor sandım falan. Şebnem asla böyle bir şey yapmaz 185 00:18:05,230 --> 00:18:07,630 dedim kendi kendime ama meğer sen de. Onur. 186 00:18:09,230 --> 00:18:11,610 Sonradan pişman olacağın şeyleri söyleme istersen. 187 00:18:12,200 --> 00:18:16,880 Beni kendine karıştırma. Beni aldatan sensin. Sevgilisi olan sensin. Sevgilisi 188 00:18:16,880 --> 00:18:18,280 için beni bırakan da sensin. 189 00:18:18,580 --> 00:18:22,300 Bunun ne farkı var Şebnem? Bunun ne farkı var? Söyler misin bana? Ne farkı 190 00:18:22,300 --> 00:18:26,400 bunun? Bir şeyleri gizli saklı yapıyor olmaz senin. Masum yapmaz. Ya gizlediğim 191 00:18:26,400 --> 00:18:27,339 falan yok. 192 00:18:27,340 --> 00:18:29,500 O magazincilerin iftirasına mı inanıyorsun? 193 00:18:30,020 --> 00:18:31,840 Yok öyle bir şey. O da söylerim zaten. 194 00:18:32,220 --> 00:18:36,360 Yok öyle bir şey ama. Ayrıldık zaten. Yok bitti. İlk caddede boşanacağız. 195 00:18:36,980 --> 00:18:39,700 Evet. O güne kadar saklıyım diyorsun yani değil mi? 196 00:18:40,270 --> 00:18:45,070 Ne olur ne olmasa ne. İşte para, pul, mal, mülk değil mi? Tehlikeye girmesin. 197 00:18:45,070 --> 00:18:49,310 benim çocuklardan başka istediğim bir şey yok diyorum sana. Anlamıyor musun? 198 00:18:50,930 --> 00:18:52,430 Eminim öyledir. Öyle. 199 00:18:54,910 --> 00:18:59,670 Ne zannediyorsun ya sen? Ne zannediyorsun? O bir günde verip bir 200 00:18:59,670 --> 00:19:02,030 şahane hayatın artık benim umurumda mı? 201 00:19:02,470 --> 00:19:04,970 Değil. Bak burası benim hayatım artık. Burası. 202 00:19:05,170 --> 00:19:07,670 Burası. Burada yaşayacağım onlarla. Anladın mı? 203 00:19:09,610 --> 00:19:14,950 Onlarla derken... Onlarla ne demek ya? Ne demek ya onlarla? 204 00:19:15,150 --> 00:19:16,150 Ne demek ya? 205 00:19:16,390 --> 00:19:17,410 Ne yapıyorsun? 206 00:19:17,650 --> 00:19:19,750 O gelecek değil mi? O gelecek değil mi buraya? 207 00:19:19,950 --> 00:19:22,270 O herif buraya taşınacak değil mi? 208 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Yokmuş Emre. 209 00:19:36,720 --> 00:19:40,600 O gelecek değil mi? O buraya mı taşınacak? O burada mı yaşayacak? Yani 210 00:19:40,600 --> 00:19:44,380 çocuklarımla birlikte burada yaşayacak değil mi? Sen ne dediğinin farkında 211 00:19:44,380 --> 00:19:48,320 Şebnem? Ne diyorsun sen? Ne diyorsun sen? Ne saçmalıyorsunuz? 212 00:19:48,520 --> 00:19:53,280 Burada birlikte yaşayacaksınız ve ben buna evet diyeceğim. Öyle mi? 213 00:19:53,680 --> 00:19:57,300 Umur saçmalama. Şebnem asıl sen ne diyorsun? Sen saçmalıyorsun. 214 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Karşıma geçmiş. 215 00:19:58,820 --> 00:20:01,920 Mesut 'la çocuklarla beraber burada yaşayacağını ima ediyorsun bana. 216 00:20:02,160 --> 00:20:03,860 Ne? Ne diyorsun ya sen? 217 00:20:04,580 --> 00:20:07,150 Ne diyorsun sen? Çocuklardan mı? bahsediyorum ben. 218 00:20:09,770 --> 00:20:10,850 Tabii ya. 219 00:20:11,550 --> 00:20:18,130 Tabii. Ben bunu nasıl düşünemedim ya? Nasıl 220 00:20:18,130 --> 00:20:20,290 düşünemedim ben? Tabii ya. Tabii. 221 00:20:23,070 --> 00:20:24,450 O buraya gelmez. 222 00:20:24,810 --> 00:20:28,210 Sen çocukları evde bırakırsın. Ona gidersin. 223 00:20:29,010 --> 00:20:35,130 Onur. Bak. Biz boşandıktan sonra benim ne yaptığım seni ilgilendirmez. Tamam 224 00:20:35,450 --> 00:20:36,730 O da gideceğini kabul ediyorsun yani. 225 00:20:36,950 --> 00:20:37,950 Öyle mi? 226 00:20:42,150 --> 00:20:45,690 Ya sen değil miydin? Sen değil miydin beni o evden atan? 227 00:20:45,930 --> 00:20:49,910 İki adım daha atarsan çocukları göremezsin diyen sen değil miydin? Ne 228 00:20:49,910 --> 00:20:51,110 ben anlamadım ya. Doğru. 229 00:20:51,730 --> 00:20:56,530 Doğru. Sen de bana bu eşlikten girebilmem için bir gün bana 230 00:20:56,530 --> 00:20:57,489 demedin mi? 231 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 Evet. 232 00:20:59,199 --> 00:21:04,420 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Sen ne istiyorsun? Benim yalvarmamı mı 233 00:21:05,220 --> 00:21:07,600 Bütün bunları ben sana yalvarayım diye mi yapıyorsun? 234 00:21:07,940 --> 00:21:08,819 İstemiyorum ben. 235 00:21:08,820 --> 00:21:12,040 Yalvarmanı istemiyorum. Anlamıyorsun bir türlü. 236 00:21:12,340 --> 00:21:16,060 Benim paranı da istemiyorum. Polu da istemiyorum. Çocukları istiyorum bir 237 00:21:16,280 --> 00:21:18,780 Hakkım olanı da istemiyorum. Anladın mı? 238 00:21:30,350 --> 00:21:31,350 Aşka bak ya. 239 00:21:31,950 --> 00:21:33,490 Ne aşkmış be. 240 00:21:35,170 --> 00:21:36,330 Ha tabii doğru. 241 00:21:37,930 --> 00:21:42,990 Bugüne kadar... ...Onur baktı. Bir dediğini iyi ki etmedi. Şimdi de Mesut 242 00:21:42,990 --> 00:21:43,990 değil mi? 243 00:21:52,710 --> 00:21:53,710 Defol. 244 00:21:54,170 --> 00:21:56,210 Defol. Daha fazla çirkinleşmeden defol. 245 00:21:56,850 --> 00:21:58,230 Çok doğru söylüyorsun. 246 00:21:59,340 --> 00:22:02,180 Bu çirkinliğin bu rezilliğin içinde daha fazla duramam. 247 00:22:03,640 --> 00:22:04,900 Çocuklarım da duramazdı. 248 00:22:09,200 --> 00:22:11,800 Baba. Prensesim hadi. Emrecim. 249 00:22:12,280 --> 00:22:14,120 Onur çocuklar yatıyor ne yapıyorsun? 250 00:22:14,980 --> 00:22:18,240 Onur ne yapıyorsun? Çocukları niye kaldırıyorsun yataklarından? 251 00:22:18,580 --> 00:22:20,100 Karışma Şennem sus artık. 252 00:22:20,620 --> 00:22:23,300 Çocuklar eşyalarınız nerede? Hadi toplayalım. 253 00:22:23,660 --> 00:22:26,300 Tamam anneciğim korkutuyorsun çocukları Onur. 254 00:22:26,600 --> 00:22:27,920 Sen yaptın onlara bunu Şennem. 255 00:22:28,810 --> 00:22:30,030 Ben değil, sen yaptın. 256 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Çantalarınız burada, hadi. 257 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 Eşyalarını. 258 00:22:35,990 --> 00:22:38,990 Hadi çocuklar, eşyalarınız nerede? 259 00:22:46,750 --> 00:22:47,750 Yavaş, 260 00:22:49,930 --> 00:22:56,070 dikkat et. Yavaş, yavaş, yavaş. 261 00:22:57,780 --> 00:22:59,120 Onur. Tufan. 262 00:22:59,360 --> 00:23:02,880 Tufan kapıyı açar mısın lütfen? Ne olur sakin olun ya. Ya senin derdin bende. 263 00:23:02,980 --> 00:23:04,620 Sen niye çocukları karıştırıyorsun C? 264 00:23:05,960 --> 00:23:08,040 Hoppa. Onur. Gel Ece 'ye. 265 00:23:08,520 --> 00:23:12,620 Sen de aynen böyle evi basıp çocukları almadın mı? Ben alınca mı sorun oluyor? 266 00:23:15,600 --> 00:23:18,140 Mecisa evde olduğu için olabilir mi acaba? 267 00:23:18,540 --> 00:23:19,640 Senin de ne yaptığını gördük. 268 00:23:19,980 --> 00:23:23,480 Çocukları evde bırakıp sevgiline gittin. Ya iki tane fotoğraf ya. 269 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 İki tane fotoğraf. 270 00:23:26,199 --> 00:23:31,000 Şebnem, Şebnem seni uyarmıştım bak. Seni uyarmıştım. Benimle evliyken 271 00:23:31,000 --> 00:23:35,740 hareketlerine dikkat et demiştim. Sen ne yaptın? Sen ne yaptın evliyken? Neler 272 00:23:35,740 --> 00:23:41,480 yaptın? Ben onlar üzülmesin diye, dua bozulmasın diye sustum Onur. Ama artık 273 00:23:41,480 --> 00:23:45,240 bozulsun istiyorsun demek ki. Yani biz de bunun kiminle ilgili olduğunu ikimiz 274 00:23:45,240 --> 00:23:46,900 de çok iyi biliyoruz. Değişen bu. 275 00:23:48,480 --> 00:23:50,000 Onur. Anneciğim. 276 00:23:51,900 --> 00:23:54,760 Ececiğim arabaya geçer misin lütfen? Ben annene kalmak istiyorum. 277 00:23:55,200 --> 00:23:56,540 Ece lütfen hadi. Tamam. 278 00:23:58,360 --> 00:23:59,480 Tamam anneciğim. 279 00:24:03,000 --> 00:24:05,720 Anne lütfen. Tamam anneciğim ben geleceğim. 280 00:24:06,420 --> 00:24:07,840 Arayacağım seni tamam mı? 281 00:24:08,580 --> 00:24:10,040 Hadi git. Gir. 282 00:24:11,280 --> 00:24:12,400 Kardeşim bekliyor hadi. 283 00:24:12,820 --> 00:24:13,860 Hadi gir bakayım. 284 00:24:22,320 --> 00:24:23,560 Ben yarın geleceğim. 285 00:24:23,880 --> 00:24:26,200 Ben yarın geleceğim. 286 00:24:26,740 --> 00:24:29,340 Konuşalım olur mu? Bak sinirlisin dinlemiyorsun. 287 00:24:29,680 --> 00:24:33,720 Neyi dinleyeceğim? Neyi dinleyeceğim Şebnem? Her şey apaçık ortada değil mi? 288 00:24:47,100 --> 00:24:48,800 Beni bir daha kandıramayacaksın. 289 00:24:49,040 --> 00:24:52,000 Ben bu gece gördüm nasıl bir kadınla evli olduğumu. Tamam mı? 290 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 Nasıl bir kadınmış? 291 00:24:53,340 --> 00:24:57,940 Nasıl bir kadınmış? Ne diyorsun? Ne biçim konuşuyorsun lan sen? 292 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 Ayıp lan. 293 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Mesut sakin ol. 294 00:25:00,440 --> 00:25:02,280 Mesut. Ulan yeter. 295 00:25:02,520 --> 00:25:06,820 Bir yandan annen bir yandan sen... ...kadının hayatını cehenneme çevirdin. 296 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 ben hallediyorum. 297 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Mesut. 298 00:25:09,740 --> 00:25:12,300 Sevdan bak inkar ediyordun. Sevgilin geldi. 299 00:25:14,380 --> 00:25:16,660 Onur benim sevgilim değil o. 300 00:25:16,960 --> 00:25:20,100 Seni koruyor. Seni bana karşı koruyor. 301 00:25:20,910 --> 00:25:25,370 Kocana karşı koruyor Şebnem. Yahu sen kocası değilsin. Bitti o iş. Buna sen mi 302 00:25:25,370 --> 00:25:26,370 karar veriyorsun? 303 00:25:27,190 --> 00:25:29,390 Didem götürür müsün lütfen? 304 00:25:29,630 --> 00:25:30,910 Yapma Mesut yeter. 305 00:25:31,510 --> 00:25:37,590 Tufan götürür müsün? Bak eğer ona zarar verirsen karşında beni bulursun. Duydun 306 00:25:37,590 --> 00:25:38,429 mu? Bu kadar. 307 00:25:38,430 --> 00:25:39,430 Kimsin sen ya? 308 00:25:39,570 --> 00:25:43,070 Kimsin? Kimsin? Didem kim bu? Dur yeter ne olur artık. 309 00:25:43,290 --> 00:25:44,790 Şebnem kim bu? Kim? 310 00:25:45,310 --> 00:25:50,050 Sen. Sen kimden koruyorsun ya? Şebnem 'in kimsenin korumasına ihtiyacı yok. 311 00:25:50,210 --> 00:25:52,050 Eniştenin hiç yok. Duydun mu beni? 312 00:25:52,250 --> 00:25:56,770 Burada çocuklar için çırpınan bir kadın var. Sen hala terbiyesizlik yapıyorsun. 313 00:25:57,050 --> 00:26:02,710 Edepsiz herif. Onlar benim de çocuklarım. En azından bu konuda 314 00:26:02,710 --> 00:26:05,390 göre artık sorabilirim. Ne yapacaksın? 315 00:26:05,710 --> 00:26:06,710 Neyine güveniyorsun? 316 00:26:07,010 --> 00:26:10,330 Polisiyle mi? Benimdeki silahımı ne yapacaksın? 317 00:26:10,630 --> 00:26:12,590 Evet. Hadi hadi. 318 00:26:13,630 --> 00:26:14,910 Ne yapacaksın? 319 00:26:15,150 --> 00:26:17,040 Al. Allah! Dilar! 320 00:26:17,240 --> 00:26:22,040 Yenileceksin! Yok mu çocuklar? Komiser Dilar senin! 321 00:26:22,380 --> 00:26:25,300 Madesten çektin! Sen sıkacaksın! 322 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Hadi! 323 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Mesut! 324 00:26:47,480 --> 00:26:49,120 Hadi! Hadi! 325 00:26:49,420 --> 00:26:50,420 Hadi! 326 00:26:55,620 --> 00:26:59,720 Çocuklar var ya! Ne yapıyorsunuz siz? Ne yapıyorsunuz Onur? Ne yapıyorsunuz ya? 327 00:27:00,080 --> 00:27:01,900 Kesin! Çocuklar var ya! 328 00:27:02,640 --> 00:27:05,420 Ya sen bilmiyor musun benim nasıl bir olduğumu? 329 00:27:07,020 --> 00:27:08,140 Bilmiyor musun Onur? 330 00:27:08,500 --> 00:27:12,180 En iyi sen bilmiyor musun benim nasıl bir anne olduğumu? Niye yapıyorsun? 331 00:27:12,640 --> 00:27:13,880 Niye bunu bana yapıyorsun? 332 00:27:14,160 --> 00:27:15,700 Benim onlardan başka kimim var? 333 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 Ailem var mı? 334 00:27:17,400 --> 00:27:20,360 Hiç kimsem yok benim. Onlarla başka kimin var Onur? 335 00:27:20,580 --> 00:27:21,880 Kimin var? Lütfen! 336 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 Artık çok geçeyim ben. 337 00:27:25,320 --> 00:27:28,400 Çok geçeyim. Bunu daha önce düşünecektin. 338 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 Bak. 339 00:27:34,220 --> 00:27:37,300 Çirkin bir şey yaparsan sonuçları olur demiştim sana. 340 00:27:47,340 --> 00:27:48,340 Ne yapacaksın? 341 00:27:49,500 --> 00:27:50,900 Göstermeyecek misin çocukları? 342 00:27:51,780 --> 00:27:53,820 Anneni de mi ayıracaksın? Ne yapacaksın? 343 00:28:40,140 --> 00:28:41,140 Özür dilerim. 344 00:28:44,380 --> 00:28:45,920 Haddini bilmesi gerekiyordu. 345 00:28:48,600 --> 00:28:50,080 Sevda'm, Sevda'm. 346 00:28:53,040 --> 00:28:55,380 Hadi gel canım, hadi gel eve çıkalım. 347 00:29:01,520 --> 00:29:02,820 Yanlış kalmak istiyorum. 348 00:29:33,840 --> 00:29:34,840 Ayfer mami! 349 00:29:35,080 --> 00:29:37,500 Ay geldim geldim. Merak etme. 350 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Etmişsen yani. 351 00:29:39,360 --> 00:29:41,080 Bir de sen vardın değil mi? 352 00:29:42,640 --> 00:29:45,400 Ne oldu? Konuştun mu kocanla? 353 00:29:47,340 --> 00:29:48,880 Konuştum. Konuştum. 354 00:29:49,180 --> 00:29:53,040 Halledeceğim ben onu ya. Sen gecenin bu vakti nereye gidiyorsun? 355 00:29:53,780 --> 00:29:56,380 Şebnem'den kurtuluşumu kutlamaya gidiyorum canım. 356 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 Gel gel. 357 00:30:02,000 --> 00:30:03,040 Bakar mısın? 358 00:30:03,850 --> 00:30:05,270 Sen haklıymışsın. 359 00:30:05,590 --> 00:30:07,050 Ya ben size ne dedim? 360 00:30:07,450 --> 00:30:11,050 Bak kızım, kesin bir şey var aralarında. Canım baksana. 361 00:30:11,590 --> 00:30:12,590 Samimiyete bak. 362 00:30:13,830 --> 00:30:14,830 Sarılmalar falan. 363 00:30:15,070 --> 00:30:20,030 Bu hayatta büyük konuşmayacaksın Şebo Reis. Al sana illegal aşk. Bir de bana 364 00:30:20,030 --> 00:30:21,030 diyordun. 365 00:30:27,370 --> 00:30:28,970 Aldım hiç çocukları ya. 366 00:30:29,230 --> 00:30:31,650 Ya Şebo Allah aşkına ağlama bak. 367 00:30:31,980 --> 00:30:35,420 Sen ağlayınca vallahi benim içim parçalanıyor. Yemin ediyorum bak. 368 00:30:35,880 --> 00:30:37,200 Nasıl ağlamayayım oğlum? 369 00:30:39,500 --> 00:30:40,780 Nasıl ağlamayayım? 370 00:30:41,040 --> 00:30:44,560 Aldı götürdüm. Ne zaman getiririm? Getirir miyim? Bir daha görür müyüm? 371 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 Ne bileceğim? 372 00:30:46,100 --> 00:30:48,460 Zaten onlar olmasa ölürüm daha iyi. 373 00:30:48,660 --> 00:30:52,740 Yok yok Şebo ölme bak. Ben sana söyleyeyim hiç iyi bir şey değil. Ben 374 00:30:52,740 --> 00:30:53,699 oradan biliyorsun. 375 00:30:53,700 --> 00:30:55,320 Zebanesi mebanesi o gitmez. 376 00:30:56,160 --> 00:31:01,180 Ama yani eğer yaşarsan illaki bir çözüm bulursun yani sen. Ya Şebo sen. 377 00:31:01,710 --> 00:31:04,410 Dehir gibi kıtsın sen ne anlatıyorsun? Ne diyordu Melisa? 378 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 Relax. 379 00:31:06,210 --> 00:31:07,210 Valla. 380 00:31:07,550 --> 00:31:09,270 O da zehir gibi hatun ha. 381 00:31:14,190 --> 00:31:16,090 Bu Onur 'u da hiç böyle görmedim ha. 382 00:31:16,290 --> 00:31:17,290 Ha işte. 383 00:31:17,390 --> 00:31:18,610 Abi göz delirdi. 384 00:31:19,070 --> 00:31:23,770 Cam gözlesene ezerden deli. Seni zaten hiç tartışmıyoruz. Baş deli. 385 00:31:24,150 --> 00:31:28,630 Valla ben bu mevzu karakola kadar gider diyordum ama... ...tımaranaya doğru 386 00:31:28,630 --> 00:31:30,030 gidiyoruz. Dur bakayım ne olacak? 387 00:31:33,390 --> 00:31:35,590 Bir de senin gazına geldik anlattık her şeyi. 388 00:31:35,810 --> 00:31:39,970 Ne oldu? Fena mı oldu Cebo? Görmedin mi cam gözü? Elini öptü adam be. Teslim 389 00:31:39,970 --> 00:31:40,889 etmeyeceğim dedi. 390 00:31:40,890 --> 00:31:45,710 Ben valla şaştım kaldım. Kenarda böyle bakıp diyorum ki... Ben dedim kesin 391 00:31:45,710 --> 00:31:47,850 takacak dedim. Kelepçeyi alacak götürecek dedim. 392 00:31:51,350 --> 00:31:52,810 Seviyormuş o da valla gerçekten. 393 00:31:53,690 --> 00:31:58,010 Ama işte sonu çok kötü bitti ya. Ne o Lady gibi oldu. 394 00:31:58,210 --> 00:31:59,490 Paparazinin kurbanı oldu. 395 00:32:00,750 --> 00:32:01,750 Acaba... 396 00:32:02,139 --> 00:32:04,420 Kraliçe mi yolladı o paparazileri peşine? 397 00:32:04,860 --> 00:32:09,300 Şebo. Ya Ayselebet 'i diyorum be. Bizim Ayselebet yok mu kraliçe? 398 00:32:15,080 --> 00:32:17,540 Şebo. Bence ne yapalım diyorum bak. 399 00:32:17,920 --> 00:32:19,300 Bir dakika da bir şey içelim. 400 00:32:21,100 --> 00:32:25,380 Sonra da yatalım uyuyalım. Bir kadeh. Ondan sonra bak yarın nasıl bir sabah 401 00:32:25,380 --> 00:32:27,320 uyanacağımız meçhul bizi ne bekliyor acaba? 402 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Bir kadeh. 403 00:32:29,080 --> 00:32:31,220 Sonra yattığın zaman tamam mı? Bir kaba başka yok. 404 00:32:31,530 --> 00:32:32,530 Hadi. E hadi kalk. 405 00:32:46,150 --> 00:32:47,710 Ah Onur. 406 00:32:48,170 --> 00:32:50,430 Onur seni nasıl merak ettim. 407 00:32:50,910 --> 00:32:52,930 Arıyorum cevap vermiyorsun. 408 00:32:53,350 --> 00:32:54,890 Bari gelip bakayım dedim. 409 00:32:55,350 --> 00:32:56,570 İyi misin canım? 410 00:32:57,490 --> 00:33:00,090 Şebnem ben tek bir şey istedim annen. Tek bir şey. 411 00:33:00,480 --> 00:33:02,780 Boşanana kadar yanlış bir şey yapma dedim. 412 00:33:02,980 --> 00:33:04,880 Ama o yaptı. Neden? 413 00:33:05,100 --> 00:33:08,880 Çünkü sorun çıksın istiyor. Bundan sonra onun sorunu benim. 414 00:33:09,220 --> 00:33:10,760 Çözdün artık çözebilirsin. 415 00:33:11,700 --> 00:33:17,260 Şimdi aranızda sizin ne geçti bilmiyorum ama... ...bence bundan sonra onunla 416 00:33:17,260 --> 00:33:18,560 muhatap olma. 417 00:33:18,780 --> 00:33:20,740 O noktayı çoktan geçtik. 418 00:33:21,360 --> 00:33:23,820 Şevlime karşı bütün iyi niyetimi kaybettim. 419 00:33:25,360 --> 00:33:30,600 Onun da ona destek verenlerin de artık Gümüşçü ailesiyle tanışma vakti geldi. 420 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 Nihayet. 421 00:33:34,900 --> 00:33:37,260 Nihayet Onur. Ne yapacaksın? 422 00:33:40,780 --> 00:33:43,440 Sen de herkesle birlikte öğrenirsin. 423 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 Tamam. 424 00:33:46,540 --> 00:33:51,700 Razıyım. Ama Ece Azade 'yi bana bırak. 425 00:33:54,000 --> 00:34:00,180 ...ona öyle güzel bir son hazırladım ki... ...hoş bende. 426 00:34:10,120 --> 00:34:15,360 Ne yapıyorsun? 427 00:34:15,679 --> 00:34:18,000 İyi arkadaşım, hoş geldin. Hoş bulduk. 428 00:34:25,230 --> 00:34:26,208 Ne oluyor lan? 429 00:34:26,210 --> 00:34:27,889 Ne olacak abi hayırlı olsun ünlü oldun. 430 00:34:28,210 --> 00:34:31,150 Magazine düşmüşsün. Bütün emniyet seni konuşuyor. Ne diyorum lan? 431 00:34:32,850 --> 00:34:35,170 Yine geldiler. Sabahtan beri seni sorup duruyorlar abi. 432 00:34:35,409 --> 00:34:36,409 Geldim Mesut Bey. 433 00:34:37,650 --> 00:34:39,190 Mesut Bey bir açıklama yapacak. 434 00:34:39,770 --> 00:34:40,770 Kardeşim. 435 00:34:43,170 --> 00:34:44,170 Arkadaşlar. 436 00:34:45,489 --> 00:34:50,489 Arkadaşlar lütfen sakin olun. Burası emniyet önü. Lütfen bir 437 00:34:50,489 --> 00:34:53,429 açıklama yapar mısınız Mesut Bey? 438 00:34:53,790 --> 00:34:54,790 Ne zamandır bir gittiniz? 439 00:34:55,050 --> 00:34:58,330 Lütfen burayı terk edin. Herkes sizi merak edecek. Ya geç artık. 440 00:34:59,650 --> 00:35:01,650 Arkadaşlar ben doğru muyum? Bir dur. 441 00:35:02,350 --> 00:35:03,450 Artık tamam abi ben de. 442 00:35:03,830 --> 00:35:05,130 Beyler. Arkadaşlar. 443 00:35:06,930 --> 00:35:09,050 Tutun bunları. Ne yapıyorsun? İçeri mi gireceksin? 444 00:35:09,550 --> 00:35:10,550 Yola insinler. 445 00:35:13,230 --> 00:35:15,990 Nereden buldu oğlum onları beni? Ne bileyim abi. Birisi söylemiş bize. 446 00:35:18,830 --> 00:35:19,830 Gel benimle. 447 00:35:27,630 --> 00:35:28,770 Kapat kapıyı, kapat. 448 00:35:30,070 --> 00:35:31,070 Otur. 449 00:35:38,870 --> 00:35:39,930 Madde 120. 450 00:35:41,290 --> 00:35:46,110 Hizmet dışında devlet memurlarının itibar ve güven duygusunu sarsacak 451 00:35:46,110 --> 00:35:47,110 davranışta bulunmak. 452 00:35:47,890 --> 00:35:49,250 Hayırdır Müncir hanım? 453 00:35:50,150 --> 00:35:55,130 Hava tebliğ ettiler. Bu maddeye dayanarak hakkında soruşturma başladı. 454 00:35:57,520 --> 00:36:00,400 Karar verilene kadar açığa alındı. 455 00:36:13,680 --> 00:36:16,580 Demek Onur Gümüşçü harekete geçmiştir. 456 00:36:17,140 --> 00:36:19,620 Adam ülkenin en zenginlerinden biri. 457 00:36:19,900 --> 00:36:23,020 Karıtıyla böyle bir fotoğrafını çıkarsa ne olacağını sanıyordun? 458 00:36:23,480 --> 00:36:27,000 Boşanmak üzere oldu karıtlı müdürüm. Ne yapıyorsun oğlum sen? 459 00:36:27,400 --> 00:36:28,500 Ne işin var bu kadınla? 460 00:36:30,900 --> 00:36:35,900 Ama bir suçu varsa, onu araştırmak için yanaştıysan... Müdürüm. Söyle Mesut. 461 00:36:36,440 --> 00:36:40,300 Ona göre bir savunma hazırlayalım. Başka türlü buradan yırtamasın. 462 00:36:45,280 --> 00:36:47,260 Ben her şeyi onlar için yaptım. 463 00:36:47,480 --> 00:36:48,480 Çocuklarım için. 464 00:36:48,860 --> 00:36:53,360 Ne mal, ne mülk, ne servet. Hiçbir şeyin peşinde değilim. Onlar için yaptım. 465 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 Korktum. 466 00:36:56,649 --> 00:36:59,590 Korktum binamları göremeyeceğim diye korktum. 467 00:37:03,170 --> 00:37:05,410 Ya diyeyim ben öldürdüm Mesut 'u. 468 00:37:45,350 --> 00:37:48,110 Yok. Yani bildiğim kadarıyla yok. 469 00:37:53,930 --> 00:37:55,290 Diyeceklerim bu kadar mıdır? 470 00:38:02,810 --> 00:38:04,630 Benden nasıl kaçtı? 471 00:38:05,690 --> 00:38:09,810 Beyefendiye olan ilgimden rame... ...göremedim. 472 00:38:11,310 --> 00:38:12,310 Necdacığım. 473 00:38:13,100 --> 00:38:16,160 Senin Yunan heykeli beyin niye buralarda takıldığı belli oldu. 474 00:38:16,600 --> 00:38:20,220 Ay sorma. Kırk yılda bir hırsızlığa çıkayım dedim. 475 00:38:20,700 --> 00:38:22,680 Onda da gün erkenden uçmuş. 476 00:38:23,320 --> 00:38:25,940 Neyse. Yakışmıştır ama. Maşallah. 477 00:38:26,240 --> 00:38:30,840 Maşallah. Tabii canım maşallah Şebnem Hanım tek başına gündemi hep işgal 478 00:38:31,220 --> 00:38:36,880 Omuzların içine de gömülmüş böyle güvenli güvenli. Ay Bahar 'cığım bu ne 479 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 böyle. 480 00:38:38,690 --> 00:38:42,710 Zeynep bize soğuk bir tigar istedi. Bari şey yapalım. Ali Bey. 481 00:38:43,310 --> 00:38:45,870 Bize üç tane soğuk polis ver. 482 00:38:46,070 --> 00:38:47,070 Hemen. 483 00:38:48,330 --> 00:38:51,510 Eğer ne yere bakan. Ne yürüyecek anmış bunlar ya. 484 00:38:51,790 --> 00:38:54,990 Ne tamanlar altından. Ne sulağa yürümüş. 485 00:38:55,610 --> 00:38:56,610 Bak şuraya. 486 00:38:56,770 --> 00:38:59,290 Alev almış bir şebnemin portresi diyorum. Ne diyorsun? 487 00:39:02,290 --> 00:39:06,510 Yok diyorum Aydın. Yok uydurma haber. Sevgili falan değiller. Tamam. 488 00:39:07,000 --> 00:39:09,680 Geçeceksin artık bunları canım. Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. 489 00:39:09,900 --> 00:39:10,900 Bak bunlara. 490 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Bak bir. 491 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 Bunlar yanıyorlar. 492 00:39:22,100 --> 00:39:25,960 Mekanın işletmecisi Didem Hanım burada mı? Evet ama sorun neydi? 493 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Buyurun benim. 494 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Didem Hanım. 495 00:39:31,240 --> 00:39:34,240 Açak tabilattan sebep işletmeyi süresiz olarak mühürleyeceğiz. 496 00:39:35,280 --> 00:39:38,980 Bir dakika memur bey olur mu öyle şey? Biz başvurumuzu yaptık yıllar oldu. 497 00:39:39,260 --> 00:39:41,960 Hanımefendi bir şikayetiniz varsa ilgili mercilere iletirsiniz. 498 00:39:42,260 --> 00:39:46,840 Hadi arkadaşlar mekanı boşaltın. Bir dakika lütfen memur bey durur musunuz 499 00:39:46,840 --> 00:39:50,000 arkadaşlar? Ben bir avukatım arayayım o gelsin ondan sonra yapın işlerinizi. 500 00:39:50,160 --> 00:39:51,720 Lütfen bir bekler misiniz? 501 00:39:51,980 --> 00:39:53,700 Didem Hanım elimde mahkeme kararı var. 502 00:39:54,400 --> 00:39:55,820 Lütfen bize zorluk çıkartın. 503 00:40:28,540 --> 00:40:30,160 Geçmiş olsun hayatım. 504 00:40:44,240 --> 00:40:48,700 İlk gördüğümde tahmin ettim. Bu komiser başına bela alacak dedim. 505 00:40:50,500 --> 00:40:51,500 Yok ya. 506 00:40:51,980 --> 00:40:53,720 Bu bela olan benim. 507 00:40:54,440 --> 00:40:57,400 Adamın yazık. Kendi haline sakin bir hayatı vardı. 508 00:40:58,560 --> 00:41:03,360 Ellerine çok büyük bir kol verdin. Şimdi Aysel bu fotoğrafları tepe tepe 509 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 kullanacak. 510 00:41:04,780 --> 00:41:07,060 O çektirmişti zaten o fotoğrafları. 511 00:41:10,120 --> 00:41:11,140 Aradım sabah. 512 00:41:11,960 --> 00:41:13,940 Evi. Açmadı kimse. 513 00:41:15,320 --> 00:41:18,580 Göstermeyecek bunlar bana çocukları. Tamam dur. Panikleme hemen. 514 00:41:19,500 --> 00:41:23,480 Yani kafa kafaya verelim. Bir düşünelim. Mutlaka bir yolunu buluruz. 515 00:41:39,370 --> 00:41:40,370 Şebnem Gümüşçü. 516 00:41:40,670 --> 00:41:41,670 Buyurun benim. 517 00:41:43,930 --> 00:41:45,610 Şuraya bir imza alabilirsem. 518 00:42:02,370 --> 00:42:03,370 Neymiş o? 519 00:42:05,750 --> 00:42:06,950 Mahkeme derbi. 520 00:42:15,340 --> 00:42:19,000 Kanunsuz Bora da aradığına göre onur tuşa basmış. 521 00:42:26,680 --> 00:42:27,980 Efendim Bora Beyciğim. 522 00:42:29,300 --> 00:42:30,300 Geldi geldi. 523 00:42:30,400 --> 00:42:31,440 Şimdi geldi. 524 00:42:32,040 --> 00:42:34,680 Ne yapıyorsunuz siz? Beni mi gözetliyorsunuz? 525 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Toplantı mı? 526 00:42:43,880 --> 00:42:46,820 Mahkeme öncesi ulaşmak için toplantı istiyorlar. 527 00:42:48,080 --> 00:42:49,660 Tamam. Kabul et. 528 00:42:52,880 --> 00:42:54,000 Nerede? Ne zaman? 529 00:42:58,380 --> 00:43:00,560 Öyleyle. O kadar acil yani. 530 00:43:01,340 --> 00:43:04,320 Olur olur. Fark etmez. Hiç fark etmez. Geliyorum. 531 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Üçte Bora 'nın ofisinde. 532 00:43:13,000 --> 00:43:15,120 Ben de bir Ömer 'i arayayım, bir konuşalım bakalım. 533 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 Efendim Gıdo? 534 00:43:28,600 --> 00:43:29,600 Ne? 535 00:43:32,800 --> 00:43:34,180 Maciye 'yi kapatıyorlarmış. 536 00:43:35,140 --> 00:43:36,140 Aa! 537 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 Teşekkürler. 538 00:43:45,000 --> 00:43:46,020 Teşekkür ederim. 539 00:43:46,400 --> 00:43:47,379 Afiyet olsun. 540 00:43:47,380 --> 00:43:49,500 Ay İmran 'cığım. 541 00:43:49,940 --> 00:43:53,280 Şimdi İmran 'cığım seni niye çağırdım? 542 00:43:55,420 --> 00:43:58,580 Biliyorsun senin kız bir süredir İstanbul'da. 543 00:43:59,020 --> 00:44:01,700 Öyle de hayatım yüzünü gördüğüm yok ki. 544 00:44:03,780 --> 00:44:10,220 Göremezsin tabii haklısın. Çünkü senin kızın... ...işini gücünü her şeyini 545 00:44:10,220 --> 00:44:13,860 bıraktı... ...ve şebremin kuyruğunda dolaşıyor. 546 00:44:14,350 --> 00:44:17,250 Yani Şebnem nereye? Oraya. 547 00:44:17,470 --> 00:44:23,510 Yani Şebnem 'le birlikte bize saldırıyor. Gümüşçülerle uğraşıyor. 548 00:44:23,670 --> 00:44:30,530 Nasıl yani? Hiç sorma. Bunlar eski arkadaşlar mıymış 549 00:44:30,530 --> 00:44:36,670 neymiş? Bunlar tamam onu anlıyorum ama maddi manevi destek oluyor Şebnem 'e. 550 00:44:36,810 --> 00:44:39,250 Yani olmaz. 551 00:44:39,470 --> 00:44:41,050 Olmaz ki yani. 552 00:44:41,800 --> 00:44:44,080 Bu böyle devam ederse değil mi? 553 00:44:44,440 --> 00:44:47,060 Bizim için hiç iyi olmaz. 554 00:44:47,500 --> 00:44:49,280 Benim hiç bunlardan haberim yok. 555 00:44:49,760 --> 00:44:51,660 Yoktur hayatım yoktur. 556 00:44:51,900 --> 00:44:54,860 Sonra Aysel 'cim koskoca kadın benim lafımı dinler mi hiç? 557 00:44:55,100 --> 00:44:56,100 Dinleteceksin. 558 00:44:57,980 --> 00:45:01,040 Ne yapıp edip dinleteceksin. 559 00:45:01,420 --> 00:45:04,640 Dön şuna Amerika 'ya. Ben de istiyorum gitmesini. 560 00:45:04,900 --> 00:45:09,480 Hadi kocası neyse de kızı var. Yani onun durumu kritik. 561 00:45:10,280 --> 00:45:11,820 Onunla ilgilenmesi lazım. 562 00:45:12,160 --> 00:45:14,100 Allah korusun. 563 00:45:14,780 --> 00:45:18,420 Ay inanmıyorum. Sağlığımı kötü nesi var? 564 00:45:19,480 --> 00:45:24,100 Yani. Nasıl söylesem bilmiyorum ki. 565 00:45:24,420 --> 00:45:27,820 Bana anlatmayacaksın da kime anlatacaksın? 566 00:45:28,280 --> 00:45:29,860 Hiç kıyamam. 567 00:45:30,860 --> 00:45:32,060 Kıyamam. 568 00:45:35,860 --> 00:45:38,480 Biko. Nedim Hanım. 569 00:45:41,580 --> 00:45:43,380 Ece Azade 'nin annesi Ünver Hanım. 570 00:45:45,960 --> 00:45:47,920 Endrika Queen yine iş başında ha? 571 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 Helal olsun. 572 00:46:07,360 --> 00:46:08,360 Alo Ahmet. 573 00:46:09,440 --> 00:46:10,740 Şimdi şöyle yapıyoruz. 574 00:46:11,200 --> 00:46:12,640 Ben sana lokasyon atıyorum. 575 00:46:12,860 --> 00:46:16,020 Bir saat sonra orada buluşuyoruz tamam mı? Tamam. 576 00:46:17,700 --> 00:46:19,400 Getiriyorsun değil mi iki milyon daha? 577 00:46:20,120 --> 00:46:21,420 Getiriyorum getiriyorum. 578 00:46:21,960 --> 00:46:24,200 Yalnız yanımda bazı belgeler olacak. 579 00:46:24,460 --> 00:46:27,600 Onları imzalamadan bir kuruş alamayacaksın benden. 580 00:46:27,840 --> 00:46:29,580 Tamam. İmzalarım da. 581 00:46:30,680 --> 00:46:32,040 Otele niye gelmiyorsun? 582 00:46:32,780 --> 00:46:37,020 Çünkü artık seninle yan yana görülmek istemiyorum. Okey? 583 00:46:59,790 --> 00:47:01,950 Evet. Burası galiba. 584 00:47:02,190 --> 00:47:03,190 Buyurun efendim. 585 00:47:03,730 --> 00:47:05,810 Rica ederim. İyi günler. 586 00:47:18,480 --> 00:47:19,480 Allah 'ım. 587 00:47:49,550 --> 00:47:50,550 Alo Melisa. 588 00:47:51,010 --> 00:47:52,330 Efendim Kocişko'm. 589 00:47:52,610 --> 00:47:54,290 Geldim ben. Neredesin sen? 590 00:47:54,750 --> 00:47:56,310 Geliyorum ben de birazdan. 591 00:47:56,810 --> 00:47:59,470 Sen keyfine bak çocuklar yabancı değil. 592 00:48:00,270 --> 00:48:02,650 Ne çocukları ya? Ne diyorsun sen? 593 00:48:04,150 --> 00:48:05,150 Görüşürüz. 594 00:48:20,270 --> 00:48:21,270 Ne oluyor lan? 595 00:48:28,470 --> 00:48:28,890 Ne 596 00:48:28,890 --> 00:48:36,830 oluyor 597 00:48:36,830 --> 00:48:37,830 lan? 598 00:48:39,070 --> 00:48:40,070 Yavaş! 599 00:48:51,529 --> 00:48:53,410 Yapmayın! Arkadaşlar yavaş! 600 00:48:54,350 --> 00:48:55,350 Yapmayın! 601 00:49:49,520 --> 00:49:52,320 Tamam arkadaşlar. 602 00:49:52,840 --> 00:49:56,480 Bu kadar yeterli. 603 00:50:00,420 --> 00:50:02,260 Hello sweetheart. 604 00:50:13,980 --> 00:50:14,980 Evet. 605 00:50:19,150 --> 00:50:21,070 Nerede kalmıştık? 606 00:50:22,110 --> 00:50:23,190 Aaa! 607 00:50:24,090 --> 00:50:25,270 Hatırladım. 608 00:50:30,130 --> 00:50:34,610 Sen boşanmak için benden üç milyon dolar istemiştin. 609 00:50:36,670 --> 00:50:38,510 Biraz abartmışım. 610 00:50:41,750 --> 00:50:43,270 Biraz mı? 611 00:50:43,840 --> 00:50:44,900 Tamam, tamam. 612 00:50:46,140 --> 00:50:47,880 Bir milyon dolara okeyim. 613 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Bırak gideyim. 614 00:50:51,240 --> 00:50:53,860 Ya, çok teşekkür ederim. 615 00:50:54,080 --> 00:50:59,640 Peki şey yapsak, ben mesela fatura almasam, stopajdan, kadeveden falan 616 00:50:59,640 --> 00:51:01,120 biraz daha indirim yapar mısın? 617 00:51:01,780 --> 00:51:03,040 Ne diyorsun sen ya? 618 00:51:03,640 --> 00:51:09,460 Diyorum ki, istesem sana bir kuruş vermeden şu kağıtları sana imzalatırım. 619 00:51:11,340 --> 00:51:12,780 Ama merak etme. 620 00:51:14,120 --> 00:51:16,080 Senin kadar vicdasız değilim. 621 00:51:18,680 --> 00:51:23,340 Hemi 100 bin dolara bu kağıtları imzalayacaksın. 622 00:51:29,520 --> 00:51:31,580 Tamam, tamam be. Dokunmayın. 623 00:51:32,300 --> 00:51:33,300 İmzalayacağım. 624 00:51:34,900 --> 00:51:37,360 Benim imzam güzelmiş değil mi? 625 00:51:38,240 --> 00:51:40,080 Şimdi seninkini görelim. 626 00:51:52,430 --> 00:51:55,730 Arkadaşlar imzasını unutmuş. Biraz ikna edici olun. 627 00:51:56,650 --> 00:51:58,730 Senin Allah belanı ver. 628 00:52:00,530 --> 00:52:03,650 Bunu söyleyen çok oldu ama vermiyor biliyor musun? 629 00:52:12,630 --> 00:52:13,730 Teşekkür ederim. 630 00:52:15,330 --> 00:52:18,090 Hadi yine iyisin. 631 00:52:19,050 --> 00:52:21,730 Dönüş biletlerini aldım. Business class. 632 00:52:22,320 --> 00:52:25,720 Şimdi kuş gibi uçup gidiyorsun hayatından. 633 00:52:26,640 --> 00:52:28,500 Arkadaşlar seni aeroporta bırakır. 634 00:52:28,940 --> 00:52:30,220 Otele uğramam lazım. 635 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Bütün eşyalarım orada. 636 00:52:32,320 --> 00:52:33,340 Patportun da orada. 637 00:52:33,660 --> 00:52:35,520 Ay ne yapacaksın eski eşyalarını? 638 00:52:36,000 --> 00:52:37,960 Yüz bin doların var yenilerini al. 639 00:52:40,460 --> 00:52:42,120 Devam edin çocuklar. 640 00:52:44,540 --> 00:52:45,540 Dokunma. 641 00:52:59,120 --> 00:53:00,480 Şebnem Hanımcığım hoş geldiniz. 642 00:53:00,760 --> 00:53:02,780 Ömer Bey, buyurun. 643 00:53:04,640 --> 00:53:06,140 Aysel Hanımlar da burada. 644 00:53:06,500 --> 00:53:10,480 Öyle Ömer Bey. Ben bir tek Onur'dan boşanmıyorum. Gümüşcü ailesinden 645 00:53:10,480 --> 00:53:11,480 boşanıyorum, öyleyse. 646 00:53:17,100 --> 00:53:18,240 Aile mühim. 647 00:53:18,800 --> 00:53:19,800 Çok. 648 00:53:22,620 --> 00:53:24,140 Biz bir aileyiz. 649 00:53:26,800 --> 00:53:28,560 Ama tabii sen nereden bileceksin. 650 00:53:29,660 --> 00:53:33,360 Böyle durumlarda... ...aile bir araya gelir. 651 00:53:40,240 --> 00:53:44,300 Bora Bey bir an önce konuya girebilir misiniz lütfen? Zira vaktim çok kısa. 652 00:53:44,480 --> 00:53:45,480 Hemen efendim. 653 00:53:46,280 --> 00:53:51,620 Şimdi Şenil Hanımcığım bu daha önce sizin için hazırladığımız anlaşma metni. 654 00:53:51,620 --> 00:53:52,620 değişiklik yok. 655 00:53:52,660 --> 00:53:55,560 Ya şartları kabul edeceksiniz... ...ya da... 656 00:53:55,950 --> 00:53:57,850 ...çekişmeli olarak devam edeceğiz. 657 00:54:06,450 --> 00:54:09,270 Ne değişti Bora Bey? Ya da şöyle sorayım. 658 00:54:09,990 --> 00:54:11,930 Şebnem Hanım bunu neden kabul etsin? 659 00:54:20,750 --> 00:54:23,170 Bunlar... ...çok şey değiştirdi. 660 00:54:23,770 --> 00:54:24,770 Ömer Bey. 661 00:54:39,880 --> 00:54:42,440 Bu Şebnem Hanım 'ın ilişkisi olduğuna dair net bir kanıt değil. 662 00:54:43,080 --> 00:54:46,140 Ama Melisa Hanım 'la ilgili kanıtlarımız mevcut. 663 00:54:51,440 --> 00:54:53,380 Neymiş kanıtların? Hadi göster. 664 00:54:53,940 --> 00:54:55,760 Onurcuğum kadın seninle yaşıyor ya. 665 00:54:57,160 --> 00:54:58,260 İnkar mı edecek? 666 00:55:03,060 --> 00:55:05,540 Bir dakika bunda nasıl bir sakınca var? 667 00:55:06,620 --> 00:55:07,620 Melisa! 668 00:55:08,040 --> 00:55:11,380 Benim çok eski aile dostumun kızı. 669 00:55:12,000 --> 00:55:14,160 Çocukluğundan beri gelir bende kalır. 670 00:55:15,440 --> 00:55:18,620 Ayrıca dediğiniz gibi evli baklı bir kadın. 671 00:55:18,840 --> 00:55:20,400 Nur Bey 'le ne ilgisi var? 672 00:55:27,200 --> 00:55:30,600 Bir de ben yalancıydım değil mi? Bana yalancı diyordunuz. 673 00:55:35,160 --> 00:55:36,160 Evet. 674 00:55:37,110 --> 00:55:39,110 Neyse. Şebnem Hanım. 675 00:55:39,930 --> 00:55:41,930 Maddelerin üzerinden geçebilir miyiz lütfen? 676 00:55:42,410 --> 00:55:44,510 Geçelim. Maddelerin üzerinden. 677 00:55:47,030 --> 00:55:49,330 Velayet maddesini değiştirin. Hemen imzalayayım. 678 00:55:50,530 --> 00:55:51,850 Para pul sizin olsun. 679 00:55:53,090 --> 00:55:54,510 Onu geç Şebnem. 680 00:55:55,390 --> 00:56:00,410 Çocuklar benimle yaşayacaklar. Ama sen böyle davranmaya devam edersen yüzlerini 681 00:56:00,410 --> 00:56:01,530 bile göremeyeceksin. 682 00:56:04,290 --> 00:56:05,930 Buna kanunen hakkınız yok. 683 00:56:07,180 --> 00:56:09,520 Velayetini alsanız bile göstermek zorundasınız. 684 00:56:09,800 --> 00:56:11,400 Buna hiçbir mahkeme müsaade etmez. 685 00:56:13,360 --> 00:56:14,360 Öyle mi? 686 00:56:16,900 --> 00:56:22,900 Yarın sabah... ...ismini bile öğrenemeyeceğin bir ülkeye götürsem 687 00:56:22,900 --> 00:56:29,860 çocuklarımı... ...onlarla orada kendimize 688 00:56:29,860 --> 00:56:33,820 yepyeni bir hayat kursak... ...ne yapabilirsin Şebnem söyle? Ne yapacağız? 689 00:56:38,160 --> 00:56:39,360 Ne diyorsun sen Onur? 690 00:56:41,960 --> 00:56:43,660 Yapamazsın böyle bir şeyi. Yaparım. 691 00:56:44,840 --> 00:56:45,940 Yapabilirim biliyorsun bunu. 692 00:56:46,700 --> 00:56:47,700 Yaparım. 693 00:56:50,100 --> 00:56:52,260 O yüzden lütfen beni daha fazla zorlama. 694 00:56:52,480 --> 00:56:57,060 Şartları kabul et. Sonra uygun günlerde çocukları görürüm tabii. 695 00:57:02,660 --> 00:57:04,020 Allah Allah ya! 696 00:57:04,910 --> 00:57:09,350 Sen mi karar veriyorsun ya bu işlere? Sen mi karar veriyorsun? 697 00:57:09,550 --> 00:57:10,930 Annesiyim ben o çocukların. 698 00:57:11,670 --> 00:57:13,190 Annesiyim. Ben de babası. 699 00:57:13,570 --> 00:57:19,390 Şebnem bir otursana. Hiçbir güç, hiçbir kişi benim onları görmeme engel olamaz 700 00:57:19,390 --> 00:57:20,390 tamam mı? 701 00:57:20,510 --> 00:57:22,170 Şebnem bir oturur musun lütfen? 702 00:57:22,430 --> 00:57:24,410 Sakin sakin konuşalım lütfen. 703 00:57:24,610 --> 00:57:28,390 Sana zaten inanamıyorum ya. Sana zaten inanamıyorum. 704 00:57:29,210 --> 00:57:32,770 anne değil misin? Nasıl izin veriyorsun böyle bir şeye? Vicdanın nasıl rahat 705 00:57:32,770 --> 00:57:37,110 ediyor? Ben onu anlamaya çalışıyorum. Sana yasak koyan mı var Şebnem? 706 00:57:38,350 --> 00:57:40,910 Çocuğunu görmede izin vermeyen mi var? 707 00:57:42,410 --> 00:57:43,410 Yapma ne olur. 708 00:57:44,270 --> 00:57:46,630 Ama velayet başka bir şey. 709 00:57:47,510 --> 00:57:53,650 Biz ne ediyorsanız belirsiz bir insana bu hakkı vermeyiz. Ne hakkı ya? 710 00:57:53,970 --> 00:57:57,190 Siz kimsiniz? Siz kime neyin hakkını veriyorsunuz? 711 00:57:57,720 --> 00:57:58,860 ediyorsunuz siz kendinizi. 712 00:57:59,740 --> 00:58:01,160 Nereden geldiysen verdim. 713 00:58:02,320 --> 00:58:05,960 Ailem yok, param kolum yok. Köleniz mi olacağım sizin anlamadım ben. Ya sen ne 714 00:58:05,960 --> 00:58:08,480 diyorsun Şebnem ya? Konu bu değil. Konu bu. 715 00:58:10,380 --> 00:58:11,740 Konu tam olarak bu. 716 00:58:11,980 --> 00:58:13,760 O Melisa yapabilir misiniz bunları? 717 00:58:14,520 --> 00:58:15,520 Yapabilir misiniz? 718 00:58:15,640 --> 00:58:16,640 Yapamaz. 719 00:58:17,180 --> 00:58:19,940 Sizden biri çünkü. O yüzden yapamazsınız. Ben değilim. 720 00:58:21,040 --> 00:58:24,280 Gözünüzde zavallı, beş parasız biriyim. O yüzden. Hayır. 721 00:58:24,600 --> 00:58:26,620 Duygu sömürüsü yapmayacaksın. 722 00:58:27,420 --> 00:58:31,520 Bu normal hukuki bir süreç. Ya bu hukuk bu tek size mi işliyor? 723 00:58:32,040 --> 00:58:34,740 Bu adalet tek size mi çalışıyor ben anlamadım? 724 00:58:35,040 --> 00:58:36,040 Elbette hayır. 725 00:58:36,940 --> 00:58:41,580 O yüzden biraz önce çocukları kaçırmaktan bahsetti beyefendi. Ne 726 00:58:41,880 --> 00:58:45,220 Cımbızla ayıklıyorsunuz cümlelerimizi. Ömer Bey çarpıtmayın lütfen. 727 00:58:45,440 --> 00:58:49,860 O sadece Onur Bey 'in iyi niyetli olduğunun ispatıdır. Yoksa yapacak güçü 728 00:58:50,140 --> 00:58:52,260 Ama yapmıyor. 729 00:58:52,960 --> 00:58:54,620 Aa öyle mi? 730 00:58:54,840 --> 00:58:56,820 Yüce gönüllü lütfetti. 731 00:58:57,770 --> 00:59:00,950 Az önce Alenen burada bir deyi tehdit etti kendisi. 732 00:59:03,950 --> 00:59:06,530 Beni Şebnem ile yalnız bırakır mısınız lütfen? 733 00:59:07,210 --> 00:59:08,210 Hemen. 734 00:59:24,910 --> 00:59:25,970 Ömer miydi? 735 00:59:26,210 --> 00:59:27,210 İsim? 736 00:59:29,900 --> 00:59:31,400 Akıllı birine benziyorsun. 737 00:59:31,620 --> 00:59:33,040 Ama büyük hata. 738 00:59:33,400 --> 00:59:39,820 Büyük. Yani Gümüşcü ailesini karşına almam. Değil mi Bora Bey? 739 00:59:40,980 --> 00:59:42,020 Evet efendim. 740 00:59:43,960 --> 00:59:46,060 Şimdi de beni mi tehdit ediyorsunuz? 741 00:59:47,960 --> 00:59:50,500 Sen Ece 'ye güveniyorsun değil mi? 742 00:59:50,720 --> 00:59:54,480 Ona hiç güvenme. O bugün var yarın yok. 743 00:59:54,740 --> 00:59:57,100 Yarın bağlasan durmaz. Gider. 744 00:59:58,480 --> 01:00:01,700 Sonra biz baş başa kalırız seninle. O zaman sen düşün. 745 01:00:03,200 --> 01:00:04,260 Ayfer Mami. 746 01:00:05,940 --> 01:00:08,380 Senin burada ne işin var Melisa? 747 01:00:09,240 --> 01:00:14,020 Necmi 'ye sordum neredesiniz diye. Burada olduğunuzu duyunca geleyim bir 748 01:00:14,020 --> 01:00:15,020 senlensin dedim. 749 01:00:15,140 --> 01:00:16,860 Nasıl geçti toplantınız? 750 01:00:17,420 --> 01:00:19,820 Sönmem ikna olmadı, imzalamadı. 751 01:00:20,060 --> 01:00:21,840 Onur 'la içeride konuşuyorlar. 752 01:00:22,780 --> 01:00:25,700 Bana bıraksanız ben o kadar güzel imzalatırım ki. 753 01:00:32,630 --> 01:00:33,630 İmzalatırım yani. 754 01:00:34,910 --> 01:00:38,430 Bu iş uzak duraklarda bir faydası yok Şevdan. Bunu sen de çok iyi biliyorsun. 755 01:00:39,110 --> 01:00:44,090 Eğer uzlaşmaya yanaşmazsan... ...bütün gücümü kullanırım. Gördüm. 756 01:00:45,050 --> 01:00:48,070 Mahkeme celbi göndermişsin. En ağır şartlarla bir de. 757 01:00:50,090 --> 01:00:51,490 Bancayı da kapattırmışsın. 758 01:00:53,610 --> 01:00:54,610 Peki... 759 01:00:55,620 --> 01:00:57,060 Sevgilin aramadı mı seni? 760 01:00:57,320 --> 01:00:58,320 Haber vermedi mi? 761 01:00:59,440 --> 01:01:01,180 Sevgilin deyip durma şuna Onur. 762 01:01:01,480 --> 01:01:02,580 O zaman ben söyleyeyim. 763 01:01:06,180 --> 01:01:07,760 Sevgilin açığa alındı. 764 01:01:10,180 --> 01:01:13,560 Haklıdaki soruşturma tamamlandıktan sonra da meslekten atılacak. 765 01:01:17,000 --> 01:01:21,780 Onur senin derdin benim ve senin meselen benimle niye karıştırıyorsun insanları? 766 01:01:23,120 --> 01:01:24,120 Üzüldün. 767 01:01:24,670 --> 01:01:26,130 Üzüldün mü yoksa onun için ha? 768 01:01:26,510 --> 01:01:27,510 Şebnem. 769 01:01:28,270 --> 01:01:29,930 Bir suçu yok çünkü. 770 01:01:30,670 --> 01:01:33,370 Benim canımı yakmak için onlarla niye uğraşıyorsun? 771 01:01:33,710 --> 01:01:34,790 Canın mı yandı? 772 01:01:35,950 --> 01:01:37,590 Şebnem canın mı yandı? 773 01:01:37,850 --> 01:01:43,370 Ya lütfen bana doğruyu söyle Şebnem. Lütfen doğruyu söyle bana. Ne kadar 774 01:01:43,370 --> 01:01:45,730 zamandır sen bu adamla berabersin? Doğruyu söyle. 775 01:01:47,310 --> 01:01:51,050 Herkesi kendin gibi zannediyorsun değil mi oğlum? Beni delirtme Şebnem. Bütün 776 01:01:51,050 --> 01:01:52,050 bunları böyle kafandan... 777 01:01:52,400 --> 01:01:55,800 Kafamdan uyduruyormuşum, atıyormuşum gibi konuşma benimle. Bunlar ne? Ne bu? 778 01:01:55,800 --> 01:01:56,920 ne? Bu ne? Bu! Bu! 779 01:01:57,220 --> 01:02:02,160 Bu! Ne bu? Ne bu Şebnem? Söyler misin bana? Bunları gören, bunları gören biri 780 01:02:02,160 --> 01:02:03,880 düşünür sadece? Söyle bana lütfen! 781 01:02:04,120 --> 01:02:05,440 Ne düşünür? Ne bu? 782 01:02:05,660 --> 01:02:06,820 Nasıl izah edeceksin? 783 01:02:08,320 --> 01:02:10,140 Sana hiçbir şey izah etmeme gerek yok. 784 01:02:13,420 --> 01:02:15,300 Ben senin hayatından çıktım olur. 785 01:02:16,080 --> 01:02:17,220 Sen çıkardın. 786 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 Öyle mi? 787 01:02:22,700 --> 01:02:27,780 O halde hayatımdan çıkmış biri olarak bundan böyle benden merhamet beklemem. 788 01:02:28,760 --> 01:02:34,320 Hazır fırsatın varken bu sözleşmeyi imzala. 789 01:02:39,900 --> 01:02:41,480 Yoksa bugününüm bunlar. 790 01:02:47,600 --> 01:02:50,760 Bu sözleşme benim ölüm fermanım biliyorsun değil mi? 791 01:02:55,720 --> 01:02:58,540 Çocuklarımdan vazgeçmeyeceğim olmuş. 792 01:02:58,840 --> 01:02:59,840 Anladın mı? 793 01:03:02,420 --> 01:03:03,900 Ben de. 794 01:03:11,440 --> 01:03:12,840 Selamlar. 795 01:03:15,260 --> 01:03:21,780 Pardon. Bölüyorum ama... Bence de artık bölünseniz ya. 796 01:03:25,070 --> 01:03:27,450 Az önce seninle bir ilişkisi olduğunu resletti biliyor musun? 797 01:03:28,110 --> 01:03:30,670 Aile dostuymuşsunuz değil misiniz öyle dedi. 798 01:03:33,530 --> 01:03:36,190 Ya. E doğru söylemiş. 799 01:03:40,230 --> 01:03:42,130 Mahkemede ben de aynısını söyleyeceğim. 800 01:03:46,530 --> 01:03:48,310 Ben de ne zannediyorsam. 801 01:03:50,170 --> 01:03:54,010 Sen önce git kendin mahkemene gir ayrıca. Evlisin ya. 802 01:03:55,370 --> 01:03:56,370 Hı hı. 803 01:03:56,830 --> 01:03:58,890 Ben de tam bu yüzden gelmiştim. 804 01:03:59,610 --> 01:04:00,790 Ahmet 'le konuştum. 805 01:04:01,290 --> 01:04:02,410 Boşanmayı kabul etti. 806 01:04:03,170 --> 01:04:04,410 Evrakları imzaladı. 807 01:04:04,970 --> 01:04:06,410 Bir iki aya kalmaz. 808 01:04:07,410 --> 01:04:10,130 Özgürüm. E siz de boşanmış olursunuz herhalde. 809 01:04:10,390 --> 01:04:11,390 Hı? 810 01:04:14,390 --> 01:04:15,750 O kadar uzun sürme. 811 01:04:26,540 --> 01:04:28,040 Vay vay vay. 812 01:04:30,960 --> 01:04:32,220 Şebo Reis. 813 01:04:34,400 --> 01:04:35,680 Demek aşka. 814 01:04:36,220 --> 01:04:37,520 Ama yakışır. 815 01:04:37,840 --> 01:04:41,720 Mesut yani, mesut komiser. Allah mesut etsin. 816 01:04:42,640 --> 01:04:46,160 Melisa. Bak seni o özgüveninde boğarım. 817 01:04:46,360 --> 01:04:47,780 Ben de diyorum ki. 818 01:04:48,180 --> 01:04:50,740 Onur'dan nasıl bu kadar kolay vazgeçtin? 819 01:04:51,620 --> 01:04:53,920 Meğer Şebo Reis aşıkmış. 820 01:04:54,700 --> 01:04:56,060 Ama tesadüfe bak. 821 01:04:56,380 --> 01:04:58,020 Yine benim eski Manitou. 822 01:04:58,240 --> 01:05:00,680 Senin eski Manitou falan değil. 823 01:05:01,020 --> 01:05:04,900 Senin gene onları kıskandırmak için yaptığın ucuz ucuz numaralardan biri 824 01:05:06,820 --> 01:05:09,160 Şimdi de Mesut'tan mı kıskanıyorsun beni? 825 01:05:11,900 --> 01:05:16,940 Melisa. Bak hiç uğraşamayacağım seninle. Hiç halim yok. Ben de onu diyorum ya. 826 01:05:17,060 --> 01:05:19,780 Senle uğraşma. Hiçbir şeyle uğraşma. 827 01:05:20,020 --> 01:05:21,020 İmdala şunu. 828 01:05:21,180 --> 01:05:22,920 Sen de kurtul, biz de kurtulalım. 829 01:05:23,290 --> 01:05:26,830 Sen zaten boşanınca ben çocukları sana sepetlerim. Ne işim var benim senin 830 01:05:26,830 --> 01:05:30,390 çocuklarınla? Buna hiç gerek kalmayacak biliyor musun? 831 01:05:36,410 --> 01:05:40,570 Ayrıca sen saf mısın ya? Ya da saf ayağına mı yatıyorsun bilmiyorum ki. 832 01:05:41,450 --> 01:05:42,450 Yani. 833 01:05:43,150 --> 01:05:45,090 Onur seninle evlenmez. 834 01:05:49,070 --> 01:05:56,070 Sana böyle düşündürten tam olarak nedir bilmiyorum ama davetiyeni bizzat ben 835 01:05:56,070 --> 01:05:57,070 getireceğim. 836 01:06:03,870 --> 01:06:07,250 En ön sırada oturacaksın. En önde. 837 01:06:13,390 --> 01:06:15,250 Bu Onur 'un gözü dönmüş. 838 01:06:16,230 --> 01:06:18,150 Benimle Mangele kalsa iyi. 839 01:06:18,620 --> 01:06:20,200 Mesut açığa alınmış. 840 01:06:21,340 --> 01:06:23,300 Acaba sıra bana ne zaman gelecek? 841 01:06:23,700 --> 01:06:25,640 Yok sana bir şey olmaz. Olan biz olacak. 842 01:06:26,500 --> 01:06:28,000 Ha Melisa geldi bu arada. 843 01:06:28,280 --> 01:06:33,080 Ahmet 'e boşanmak için mi ne bir kağıt imzalamış? Yani ben pek inanmadım ama 844 01:06:33,080 --> 01:06:34,080 bir ilgilen istersen. 845 01:06:34,880 --> 01:06:36,960 Tamam. Ben hemen ilgileneceğim. 846 01:06:57,900 --> 01:07:00,440 İyi günler hanımefendi. Ehliyet ve ruhsat edin. 847 01:07:12,780 --> 01:07:17,120 Aracı için ihbar var. Ruhsat sahibi izinsiz kullandığınız yönünde şikayette 848 01:07:17,120 --> 01:07:19,300 bulunur. Aracı bağlamak zorundayım. 849 01:07:54,540 --> 01:07:55,560 Efendim Şerif Hanım. 850 01:07:56,300 --> 01:07:57,820 Alo Bora Bey. 851 01:07:58,040 --> 01:07:59,600 Az önce yanındaydım ya. 852 01:07:59,880 --> 01:08:04,220 Alsaydınız anahtarı benden niye polislere uğraştırıyorsunuz? Daha önce 853 01:08:04,220 --> 01:08:05,880 söyledim. Ama dinlemediniz. 854 01:08:07,420 --> 01:08:13,100 Benim adım Şebnem. Senin de o avukatlık hayatını bitirmezsem ben. Hadi bakalım. 855 01:08:13,960 --> 01:08:15,140 Hadi bakalım. 856 01:08:37,389 --> 01:08:43,830 Mesut, ben yanına gelecektim de saçma sapan bir yerde kaldım. Ne yapacağımı da 857 01:08:43,830 --> 01:08:44,830 bilmiyorum. 858 01:08:45,090 --> 01:08:46,850 Beni gelip alabilir misin buradan? 859 01:09:15,800 --> 01:09:17,800 Melisa 'nın kocasına ulaşamıyorum. 860 01:09:20,439 --> 01:09:22,720 Otele not bıraktım dönüş yapmak için. 861 01:09:29,279 --> 01:09:33,279 Eski dostum. 862 01:09:35,819 --> 01:09:38,800 Niye eski dediğimi biliyorsun değil mi? 863 01:09:40,080 --> 01:09:44,479 Öyle şeyler yaptın ki artık tamiri mümkün değil. 864 01:09:44,779 --> 01:09:48,220 Bizim aramızda hiçbir zaman öyle bir ilişki olmadı Aysel. 865 01:09:50,640 --> 01:09:52,420 En azından benimle. 866 01:09:52,819 --> 01:09:59,220 Doğru. Haklısın ben karıştırmışım. Çünkü ben annenle daha yakındım değil mi? 867 01:09:59,340 --> 01:10:03,800 O yüzden de bu sabah onu evime davet ettim. 868 01:10:04,300 --> 01:10:07,880 Şimdi anladım çağrılma sebebimi. 869 01:10:10,809 --> 01:10:12,030 Şikayet mi ettin? 870 01:10:12,530 --> 01:10:14,770 Ettim. Yalan yok. 871 01:10:15,950 --> 01:10:19,070 Ama annen daha fazla şikayetçi senden. 872 01:10:20,310 --> 01:10:22,670 Torununun ihmal edildiğini düşünüyor. 873 01:10:23,370 --> 01:10:26,330 Niye ihmal edilsin? Babası yanında. 874 01:10:26,910 --> 01:10:30,230 Ayrıca artık koca bir kadın. Kendi hayatı var. 875 01:10:30,550 --> 01:10:31,970 Evet kendi hayatı var. 876 01:10:34,470 --> 01:10:37,570 Düşmüş değil mi? Yani baya bağımlı olmuş. 877 01:10:40,680 --> 01:10:41,800 Buna ne mi söyledi? 878 01:10:42,460 --> 01:10:44,920 Sır gibi saklıyormuşsun diye mi? 879 01:10:45,580 --> 01:10:47,240 Bence de saklanır. 880 01:10:50,680 --> 01:10:53,600 Bak... ...bu çok özel bir konu. 881 01:10:54,360 --> 01:10:59,680 Eğer onu affedersen... ...seni... ...kendi ellerimle boğaramayız. 882 01:10:59,960 --> 01:11:02,680 Öyle mi? Daha dün tehdit ediyordun beni. 883 01:11:03,880 --> 01:11:06,160 Genç sevgilim var diye. Şimdi ne oldu? 884 01:11:06,480 --> 01:11:09,440 O zaman özel hayatıma saygın yoktu. 885 01:11:09,960 --> 01:11:10,960 Ne değişti? 886 01:11:11,100 --> 01:11:12,200 Bu başka. 887 01:11:12,440 --> 01:11:13,960 O benim kızım. 888 01:11:14,540 --> 01:11:16,440 Ve çok hafif bir durumda. 889 01:11:16,920 --> 01:11:22,360 Eğer duyulursa... ...tekrar intihar eder Allah korusun. 890 01:11:27,880 --> 01:11:29,420 Çok üzülürüm. 891 01:11:30,540 --> 01:11:31,540 Çok. 892 01:11:33,320 --> 01:11:35,400 Bu senin elinde Ece. 893 01:11:36,880 --> 01:11:38,140 Senin elinde. 894 01:11:38,920 --> 01:11:42,200 Terazinin bir kefesine kızını koyacaksın. 895 01:11:42,840 --> 01:11:45,840 Öbür kefesine şeblemi. 896 01:11:47,380 --> 01:11:51,660 Ve sen karar vereceksin hangisini seçeceğini. 897 01:11:54,260 --> 01:11:59,360 Hangisi ağır basıyorsa ona göre karar vereceksin. 898 01:12:18,929 --> 01:12:19,929 Hoşçakal. 899 01:12:34,010 --> 01:12:35,650 Sizin arabanıza da. 900 01:12:35,930 --> 01:12:36,930 Size de. 901 01:12:39,770 --> 01:12:40,930 Ya Şebo. 902 01:12:42,010 --> 01:12:46,850 Hayat böyle işte. Önce bir güzel çiğneyip sonra yol kenarına tükürür. 903 01:12:46,850 --> 01:12:47,850 tir titlersin. 904 01:12:48,560 --> 01:12:49,560 Hiç olmaz. 905 01:12:49,880 --> 01:12:52,800 Merak etme ben alışkınım. Sen neye alışkınsın? 906 01:12:53,040 --> 01:12:54,940 Daha önce öbür türlüsünü bilmiyordun ki. 907 01:12:55,840 --> 01:12:57,080 En zoru bu kızım. 908 01:12:57,760 --> 01:13:00,140 Varlıktan yokluğa düşmek. Çok kötü koyar adamı. 909 01:13:00,960 --> 01:13:02,440 Ölmeyiz oğlum merak etme ya. 910 01:13:03,080 --> 01:13:05,060 Affedin sen öyle kuyruğu dik tut da. 911 01:13:06,180 --> 01:13:10,500 Bu mavi göz olmuş kara göz bak ben sana söyleyeyim ha. Ne yaptı öyle o? 912 01:13:11,220 --> 01:13:14,860 Evladı her tarafa füze yolladı. İşte önce boşuma füze yağdıracak. 913 01:13:15,340 --> 01:13:16,900 Sonra teslim ol çağrıttı. 914 01:13:20,259 --> 01:13:21,940 Demezler. Teslim olacağım mı kız? 915 01:13:22,800 --> 01:13:24,980 Asla. Teslim olacağım lan. 916 01:13:25,680 --> 01:13:27,520 Ben hatta teslim olmam lan. Asla. 917 01:13:28,780 --> 01:13:31,380 Aslansın kapmansın da Şebo. Bir başınasın be kız. 918 01:13:31,980 --> 01:13:35,360 Bak kimse kalmayacak etrafında. Ben sana söyleyeyim. Herkes kaçacak. 919 01:13:36,620 --> 01:13:37,620 Ha. 920 01:13:38,700 --> 01:13:41,460 Camgöz ayrı. Bak o çocuk çok karakterli bir çocuk. 921 01:13:44,620 --> 01:13:46,220 Kimseyle ev valla yok Şebo. 922 01:13:47,530 --> 01:13:48,530 Değil mi lan? 923 01:13:50,390 --> 01:13:51,390 Maaş. 924 01:13:52,450 --> 01:13:56,410 Güzel. Öyle bir adam da benim yüzümden suça bulaştı abi ya. 925 01:13:56,770 --> 01:13:57,770 Mesleğinden oldu adam. 926 01:13:58,030 --> 01:14:02,110 Allah aşkına lisede misiniz be kızım ya? Koskoca adam aldığı kararların 927 01:14:02,110 --> 01:14:03,350 sorumluluğunu biliyor herhalde. 928 01:14:03,590 --> 01:14:04,590 De. 929 01:14:04,770 --> 01:14:06,050 Sırf beni seviyor diye. 930 01:14:06,730 --> 01:14:08,090 Niye bunları yaşasın ki? 931 01:14:08,630 --> 01:14:13,850 Şevo. Sevgi dediğin fedakarlık işte böyle. Gül bahçesinde herkes yürür. 932 01:14:13,850 --> 01:14:16,670 olan ateşler üzerinde yürüyor mu sen de? 933 01:14:20,339 --> 01:14:22,480 Sorma şimdi bir şey, sorma. Sorma şimdi. 934 01:14:22,740 --> 01:14:24,080 Git sarıl hadi, git sarıl. 935 01:14:33,980 --> 01:14:34,980 İyi misin? 936 01:14:38,440 --> 01:14:39,440 Özür dilerim. 937 01:14:40,540 --> 01:14:43,360 Beni uzman barıştıran her şey için özür dilerim. 938 01:14:51,730 --> 01:14:52,730 Arabaya binelim. 939 01:15:05,390 --> 01:15:07,510 Çabuk. Kapısını at çocuğun kapısını. 940 01:15:07,750 --> 01:15:09,070 Bir şey yer hadi bir şey yap. 941 01:15:17,330 --> 01:15:18,330 Teşekkür ederim. 942 01:15:18,370 --> 01:15:19,370 Kapı için. 943 01:15:23,580 --> 01:15:26,600 Ara. Haber vermiş. Merak ediyorum. Hadi. 944 01:15:38,480 --> 01:15:40,660 Çocukları yurt dışına kaçırırım dedi ya. 945 01:15:41,120 --> 01:15:42,120 Düşünebiliyor musun? 946 01:15:44,340 --> 01:15:45,340 Korkut ve yönet. 947 01:15:46,560 --> 01:15:50,060 Tek yapmak istediği bu. Yapmak istediği tek şey seni korkutmak. 948 01:15:54,860 --> 01:15:56,820 Senin de benim yüzümden başın yandı. 949 01:15:57,060 --> 01:15:58,660 Mesleğinden oldum. Ne yapacaksın? 950 01:16:03,800 --> 01:16:05,760 İşi ne yapacak da söyleyeyim. 951 01:16:06,980 --> 01:16:09,580 Zaten seni o yakaladıktan sonra bırakacaktım. 952 01:16:13,940 --> 01:16:16,080 Hatta bugün bile bırakasım geldim. 953 01:16:19,840 --> 01:16:20,840 Benim... 954 01:16:22,650 --> 01:16:24,590 Şu dolduğumu öğrendikten sonra oldu değil mi bunlar? 955 01:16:33,330 --> 01:16:34,810 Seni seçtiğim için diyelim. 956 01:16:41,070 --> 01:16:42,070 Arayalım mı Selo 'yu? 957 01:16:43,870 --> 01:16:44,870 Zamanı geldi. 958 01:17:07,210 --> 01:17:10,090 Vay Çenlem Hanım, nihayet düştün mü aklınıza? 959 01:17:12,330 --> 01:17:14,330 Dün geceden haberim vardır herhalde. 960 01:17:15,950 --> 01:17:17,290 Mesut 'un başını yaktım. 961 01:17:17,550 --> 01:17:18,730 İstediğin olduğu yer mi? 962 01:17:18,950 --> 01:17:20,590 Gördüm fotoğraflarınızı. 963 01:17:21,030 --> 01:17:22,290 Ee, ne oluyor şimdi? 964 01:17:22,510 --> 01:17:23,510 Gidiyor mu? 965 01:17:23,650 --> 01:17:26,770 Yani, fotoğraflardan sonra açığa aldın da evet. 966 01:17:28,530 --> 01:17:29,650 Bulaşamaz artık falan. 967 01:17:30,730 --> 01:17:34,470 Sen de onunla uğraşma tamam mı? Sakın, bak sakın. 968 01:17:34,690 --> 01:17:35,690 Vay be! 969 01:17:36,300 --> 01:17:38,880 Sen baya baya seviyorsun bu adamı ya. 970 01:17:44,520 --> 01:17:45,700 Öyle olsun. 971 01:17:46,660 --> 01:17:50,580 Bana bulaşmazsa... ...ben de ona bulaşmam. 972 01:18:09,290 --> 01:18:11,210 Mesut bak bu çok tehlikeli bir şey. 973 01:18:12,850 --> 01:18:16,330 Hayatını tehlikeye atacak politik yetkilerim de yok artık. 974 01:18:16,610 --> 01:18:17,610 Bana güven. 975 01:18:18,590 --> 01:18:20,410 Her şey kitabına uygun olacak. 976 01:18:21,050 --> 01:18:22,050 Tamam. 977 01:18:26,970 --> 01:18:28,470 Hah Bido. 978 01:18:28,710 --> 01:18:31,490 Ooo Mesut Beyler de buradaymış. 979 01:18:32,070 --> 01:18:35,110 Gördün değil mi Onur 'un yaptığını? Bir tutamadın kendini. 980 01:18:37,110 --> 01:18:38,110 Bido. 981 01:18:38,980 --> 01:18:40,580 Yalan mı söylüyorum Şebu? 982 01:18:43,760 --> 01:18:48,040 Tamam Dido biliyorum. Sen bu manje olayına biraz takılın. Haklısın ama 983 01:18:48,040 --> 01:18:50,440 düzelteceğiz. Eskisinden daha iyi olacak merak etme. 984 01:18:51,800 --> 01:18:53,580 Umarım Şebu. Umarım canım. 985 01:18:59,380 --> 01:19:03,920 Bu restoranın arabasıydı. Bir süre bununla idare edersin olur mu? 986 01:19:04,380 --> 01:19:05,560 Tamam sağ ol. 987 01:19:08,350 --> 01:19:12,310 Beni sırf araba için çağırmadığını düşünüyorum ama. 988 01:19:23,850 --> 01:19:25,590 Elo ile barışmanı istiyorum. 989 01:19:28,370 --> 01:19:29,370 Pardon? 990 01:19:35,310 --> 01:19:37,170 O ne demek ya? 991 01:19:41,130 --> 01:19:44,050 Dide ondan kurtulmamız lazım. O yüzden bir plan yaptık. 992 01:19:44,410 --> 01:19:45,410 Mesut var. 993 01:19:58,670 --> 01:20:00,330 Plana göre ona dönmen lazım. 994 01:20:04,530 --> 01:20:06,210 Necmi Bey zevkli adam. 995 01:20:07,050 --> 01:20:09,850 Ne diyorsunuz? Çok güzel. 996 01:20:11,020 --> 01:20:12,020 Değil mi? 997 01:20:12,660 --> 01:20:14,180 Mevkaladenin zevkinde. 998 01:20:15,700 --> 01:20:17,560 Muhteşem. Peki ya bu? 999 01:20:17,780 --> 01:20:18,780 Bak. 1000 01:20:23,440 --> 01:20:25,380 Davetlerde konuşulur mu? Evet. 1001 01:20:27,000 --> 01:20:28,020 Peki bu? 1002 01:20:29,560 --> 01:20:30,720 Bebek gibi. 1003 01:20:35,360 --> 01:20:36,380 Aysel mami. 1004 01:20:37,540 --> 01:20:38,560 Afiyet olsun. 1005 01:20:39,240 --> 01:20:42,440 Gel Aysel, mamicim gel. Sana da afiyet olsun. 1006 01:20:44,080 --> 01:20:46,780 Sen, ben, bir de bebek. 1007 01:20:47,240 --> 01:20:49,100 Ay ne olacak canım? 1008 01:20:49,400 --> 01:20:50,700 Neyiz mi, yabancı mı? 1009 01:20:51,100 --> 01:20:52,920 Senin kara kutun gibi bir şey. 1010 01:20:54,280 --> 01:20:59,120 Yani sen öldüğünde senin hatıralarını birlikte yazacağız. 1011 01:21:00,060 --> 01:21:02,580 Durduk yere şimdi niye ölüyorum ki? 1012 01:21:03,020 --> 01:21:04,960 Allah gecimden versin. 1013 01:21:11,430 --> 01:21:12,570 Bunlar ne böyle? 1014 01:21:15,670 --> 01:21:16,670 Bunlar şöyle. 1015 01:21:16,930 --> 01:21:20,310 Ben sizin yanınızdan ayrılınca biraz yürüyüş yapayım dedim. 1016 01:21:20,830 --> 01:21:24,370 Biraz hava aldım. Burnuma bir kukular geldi. 1017 01:21:25,130 --> 01:21:26,130 Hamileyim ya ben. 1018 01:21:26,690 --> 01:21:27,830 Canım çekiyor. 1019 01:21:28,750 --> 01:21:31,850 Yakutlar, zümrütler, elmaslar, pırlantalar. 1020 01:21:34,210 --> 01:21:35,310 Dayanamadım altı. 1021 01:21:36,590 --> 01:21:37,990 İçimden bir his. 1022 01:21:39,600 --> 01:21:42,420 Bunları benim paramla aldığını söylüyor. 1023 01:21:44,320 --> 01:21:49,680 O his hala konuşuyor. Diyor ki o bir milyon doları kocasına vermedi diyor. 1024 01:21:52,380 --> 01:21:53,560 İmzalatamadı değil mi? 1025 01:21:53,840 --> 01:21:54,840 Ha? 1026 01:21:58,520 --> 01:22:05,140 Peki ya bu ne? 1027 01:22:07,420 --> 01:22:10,860 Belgelerin orijinali mi? Konsolosluğa doğru yolda. 1028 01:22:12,580 --> 01:22:13,940 Ama haklısın. 1029 01:22:14,480 --> 01:22:17,260 Bütün bunları senin paranla aldım. Evet. 1030 01:22:17,640 --> 01:22:20,840 Çünkü Ahmet 'e sadece 100 bin dolar verdim. 1031 01:22:21,080 --> 01:22:22,600 Nasıl ikna ettin? 1032 01:22:24,080 --> 01:22:25,860 Benim yöntemlerimle. 1033 01:22:28,340 --> 01:22:34,100 Hiddet, hiddet, baskı, teklif, montaj, şantaj, entrika, kaos. 1034 01:22:35,040 --> 01:22:36,040 Yeter. 1035 01:22:39,240 --> 01:22:42,360 Neyse. At okulumuza dönelim. 1036 01:22:43,180 --> 01:22:46,160 Minik Ayfer ne olacak? 1037 01:22:46,620 --> 01:22:51,420 Yani büyüyecek. Çıkmak isteyecek. 1038 01:22:54,080 --> 01:23:01,060 Beni kendi yöntemlerime başvurmaya zorlama. 1039 01:23:01,280 --> 01:23:04,620 Hiddet, fiddet, entrika, kaos. 1040 01:23:05,780 --> 01:23:08,140 Bekleriyorsan bekleyeceksin. 1041 01:23:16,300 --> 01:23:21,960 Lantadan çıkar çıkmaz aldılar elimden arabayı ya. Gene iyi geldin ha. Ben 1042 01:23:21,960 --> 01:23:23,820 üstündekileri falan da alırlar sandım. 1043 01:23:26,840 --> 01:23:28,220 Sen iyi misin Ece? 1044 01:23:29,920 --> 01:23:31,180 Aysel ateş etti. 1045 01:23:31,760 --> 01:23:34,280 Tam kalbinden. Tek el. 1046 01:23:35,320 --> 01:23:36,320 Nasıl? 1047 01:23:45,740 --> 01:23:46,740 Nasıl ya? 1048 01:23:47,100 --> 01:23:49,440 Ne oldu ki Aysel sana ne yapabilir ki? 1049 01:23:52,080 --> 01:23:53,460 Sana bir şey işler mi be? 1050 01:23:54,860 --> 01:23:56,100 Güzel kırdım Ceren. 1051 01:23:56,720 --> 01:23:57,720 Oradan vurdu. 1052 01:24:00,280 --> 01:24:02,260 Madde bağımlısı olduğunu öğrenmiş. 1053 01:24:03,580 --> 01:24:04,580 Ne? 1054 01:24:05,880 --> 01:24:10,580 Biliyorsun zaten çok zor toparladı. Yani ufacık bir haber çıksa... ...yine 1055 01:24:10,580 --> 01:24:11,820 bataklığa sürüklenecek. 1056 01:24:18,800 --> 01:24:20,140 O da gitmeni istiyor değil mi? 1057 01:24:21,760 --> 01:24:22,760 Evet. 1058 01:24:39,920 --> 01:24:44,100 Ececiğim sen benim için yapacağını yaptın hiç merak etme. Bundan sonrası 1059 01:24:44,200 --> 01:24:45,200 Ben hallederim. 1060 01:24:46,800 --> 01:24:49,840 Sen bir an evvel git. Bu riske atılacak bir konu değil. 1061 01:24:50,980 --> 01:24:54,420 Çocuklar, hayatlı çocuklardan daha önemli bir şey yok. 1062 01:24:55,760 --> 01:25:00,540 Aysel şu genç sevgilin meselesini öğrenir öğrenme saldırdığına göre doğru 1063 01:25:00,540 --> 01:25:01,540 damardayız. 1064 01:25:02,440 --> 01:25:03,700 Boş ver şimdi bırak. 1065 01:25:04,780 --> 01:25:06,840 Dediğim gibi bir an evvel gitmen lazım. 1066 01:25:08,680 --> 01:25:13,760 Gideceğim. Ama İsviçre aktarmalı. Şu genç sevgilisinin olduğu yere. 1067 01:25:14,240 --> 01:25:16,420 Bakalım kimmiş neymiş bir öğreneyim. 1068 01:25:17,800 --> 01:25:21,800 Ama sen bu saatten sonra ne öğrenirsen öğren önce bana at olur mu senden 1069 01:25:22,220 --> 01:25:23,540 Ben de öyle düşündüm. 1070 01:25:23,780 --> 01:25:25,760 Bırak Aysel kazandığını sansın. 1071 01:25:27,040 --> 01:25:28,040 Mahvedeceğiz onu. 1072 01:25:29,800 --> 01:25:36,280 Yalnız Aysel... ...benim tüm gücümle geri çekilmemi istedi. 1073 01:25:37,840 --> 01:25:39,760 Anlayacağın Ömer artık yanında olmayacak. 1074 01:25:40,520 --> 01:25:42,640 Yeni bir boşanma avukatı bulman lazım. 1075 01:25:47,400 --> 01:25:48,400 Aklıma geldi. 1076 01:25:49,320 --> 01:25:50,320 Tahmin ettim. 1077 01:25:53,060 --> 01:25:56,400 Bundan sonra avukat da benim, hakim de. Yapacak bir şey yok. 1078 01:25:57,100 --> 01:25:58,580 Hakkımı yedirmem, merak etme. 1079 01:26:18,350 --> 01:26:19,148 Aa valla. 1080 01:26:19,150 --> 01:26:20,150 Buyur eyvallah. 1081 01:26:21,270 --> 01:26:23,290 Valla bu. Harun bu. 1082 01:26:23,770 --> 01:26:24,770 Aa. 1083 01:26:25,150 --> 01:26:27,110 Koş koş gel. 1084 01:26:27,690 --> 01:26:28,690 Gel. 1085 01:26:30,150 --> 01:26:30,950 Hoş 1086 01:26:30,950 --> 01:26:37,790 geldin. 1087 01:26:37,890 --> 01:26:38,890 Hoş bulduk. 1088 01:26:40,850 --> 01:26:42,290 Merakımı mazur görün. 1089 01:26:43,210 --> 01:26:45,510 Bizi niye çağırdınız? Bir sorun yoktur inşallah. 1090 01:26:45,830 --> 01:26:47,590 Yok yok bir sorun yok Seda Hanım. 1091 01:26:48,230 --> 01:26:49,770 İsterseniz bugün içeride konuşalım. 1092 01:26:50,050 --> 01:26:52,930 Tufan misafirlerimizin eşyalarını alır mısın lütfen? Siz böyle buyurun. 1093 01:26:53,190 --> 01:26:54,190 Hadi yavrum. 1094 01:26:54,430 --> 01:26:55,790 Mersin. Allah razı olsun. 1095 01:27:10,600 --> 01:27:14,220 Sakın Şebo sakın o dudaklarını öyle yapma. Sakın ağlamaya başlama. Bak bir 1096 01:27:14,220 --> 01:27:16,600 başlarsan yemin ediyorum kimse susturamaz seni. 1097 01:27:16,840 --> 01:27:19,920 Şimdiden söyleyeyim hele ben hiç uğraşamam seninle. 1098 01:27:22,960 --> 01:27:26,660 Niye oğlum ya? Niye durmuyor? Niye bitmiyor bir türlü? 1099 01:27:27,560 --> 01:27:29,840 Niye çocuklarımı alıyorlar oğlum benden? 1100 01:27:30,500 --> 01:27:31,840 He işte Şebo. 1101 01:27:32,520 --> 01:27:33,560 Bu hayatta. 1102 01:27:34,220 --> 01:27:38,320 Herkes bir yük yüklenirmiş. Senin de yükün buymuş işte kızım. Sen o şahane 1103 01:27:38,320 --> 01:27:43,440 sandığın hayatın altında bir kafesmiş. Sen o kafesten çıktın. Şimdi kanatlarına 1104 01:27:43,440 --> 01:27:47,220 kurşun sıkıyor. Ben sana bir hikaye anlatayım mı hiç uzatmadan? İster misin? 1105 01:27:47,520 --> 01:27:48,520 İsterim. 1106 01:27:49,060 --> 01:27:52,220 Kısa ama hikaye. Yani kısadan hisse gibi düşün. 1107 01:27:52,700 --> 01:27:57,620 Tamam oğlum anlatayım. Şimdi bir tane kız varmış. 1108 01:27:58,280 --> 01:28:04,870 O kız o şeytan anası yok mu? O şeytan anası. O şeytan anasının ...o sofraya 1109 01:28:04,870 --> 01:28:08,950 koyduğu bir tat... ...sorbadan birazcık daha itebilmek... ...için vermiş ilk 1110 01:28:08,950 --> 01:28:13,210 savaşını. O kız o sofradan... ...bir kere tokatmamış. Onu biliyor musun? 1111 01:28:14,810 --> 01:28:17,990 Yedileri gider aşırırmış ama. Aç yapmalıymış yani. 1112 01:28:18,810 --> 01:28:23,970 O kız... ...hakkını kimseye yedirmemenin... ...tavaşını işte o 1113 01:28:24,090 --> 01:28:28,670 Ya sen ne anlatıyorsun bana? Allah aşkına Şebo sen ok Yunus 'un ya. Ya 1114 01:28:28,670 --> 01:28:29,910 yanında onlar ne olan? 1115 01:28:30,210 --> 01:28:32,350 Dere. Ne dere? Su birikintisi. 1116 01:28:38,360 --> 01:28:39,840 Ağlamayacaktın lan. Ne olur tamam. 1117 01:28:40,060 --> 01:28:41,600 Sen yine ağlama da yani. 1118 01:28:42,500 --> 01:28:43,500 E tabii. 1119 01:28:44,520 --> 01:28:49,480 Sonuçta benim için konuşması kolay. Sonuçta ben ölüyüm. Ama sen hayattasın 1120 01:28:49,480 --> 01:28:51,580 yani. Senin için hep bir umut var. 1121 01:28:51,940 --> 01:28:55,340 Sonuçta seni seven biri var Şebo. Bir şekilde seni seven biri var. 1122 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Nasıl seviyor oğlum o beni ya? 1123 01:28:57,900 --> 01:28:59,060 Neyimi seviyor yani? 1124 01:28:59,360 --> 01:29:01,400 Sen esaslı karısın Şebo. 1125 01:29:01,760 --> 01:29:04,740 O cam gözle orayı gördük de o yüzden. 1126 01:29:05,290 --> 01:29:08,850 Seviyor seni. Mavi göz de öyle işte. Mavi göz de o tarafını gördü ya. O 1127 01:29:08,850 --> 01:29:11,290 ayrılmıyor gözünün önünden. 1128 01:29:15,470 --> 01:29:17,770 Ben de sana bir tane anlatayım mı? Anlat kız. 1129 01:29:18,870 --> 01:29:20,570 Ağlatma beni abi. Çok duygusal olmuş. 1130 01:29:21,510 --> 01:29:22,930 Benimki de kısa ben. Tamam. 1131 01:29:23,510 --> 01:29:25,330 Böyle hep aynı hayali kuruyorum. 1132 01:29:26,650 --> 01:29:28,710 Gemi ya da yelken ya. Öyle bir şey. 1133 01:29:29,350 --> 01:29:30,350 Açılmışım denize. 1134 01:29:31,670 --> 01:29:33,350 Yanımda Ece, Emre. 1135 01:29:33,710 --> 01:29:35,550 Ben? Sen yoksun Nur. 1136 01:29:35,870 --> 01:29:38,150 Ece, Emre almışım yanıma. 1137 01:29:40,030 --> 01:29:44,870 Açılmışım. Uçsuz bucaksız geçmişim dümene. Gidiyorum. Gidersin. 1138 01:29:45,410 --> 01:29:49,470 Gidersin Şaba. Ben sana güveniyorum. Antarktika 'ya kadar gidersin. Gözüm 1139 01:29:49,470 --> 01:29:55,630 hiç kalmaz çünkü... ...dümende iyisin. Yani... ...çok iyi bir dümenci. Ben daha 1140 01:29:55,630 --> 01:29:57,830 önce senin kadar iyi bir dümenci görmedim. 1141 01:29:58,540 --> 01:30:03,020 Şöyle bir gül Allah aşkına. Bak vallahi içim şişti. Yanına gelmeye korkuyorum. 1142 01:30:03,140 --> 01:30:05,580 Depresyona gireceğim diye. Hadi gül bakayım. 1143 01:30:11,420 --> 01:30:12,660 Sağ olun. Sağ olun. 1144 01:30:13,000 --> 01:30:14,700 Allah razı olsun. 1145 01:30:17,980 --> 01:30:18,980 Damat bey. 1146 01:30:20,180 --> 01:30:22,560 Yani çok makbule geçti bu ziyafet. 1147 01:30:22,980 --> 01:30:23,980 Sağ olun. 1148 01:30:24,020 --> 01:30:25,020 Rica ederim ne demek. 1149 01:30:26,380 --> 01:30:29,680 Sonuçta torunlarınızı yakından tanımak dedilerinde en doğal hakkı değil mi? 1150 01:30:32,380 --> 01:30:33,760 Buyurun başlayalım lütfen. 1151 01:30:34,020 --> 01:30:35,420 Masada masaymış hani. 1152 01:30:35,740 --> 01:30:41,600 Valla öyle. Öyle de... ...damat... ...masada bir atlantı çektik sanki ha? 1153 01:30:42,180 --> 01:30:44,660 Şöyle bir küçük atlak karşılıklı falan. 1154 01:30:46,160 --> 01:30:47,860 Ne içkisi Harun? 1155 01:30:48,380 --> 01:30:49,380 Dokunuyor da. 1156 01:30:53,720 --> 01:30:54,780 Hoş geldiniz. 1157 01:31:09,519 --> 01:31:11,800 Onurcuğum. Buyurun buyurun. 1158 01:31:12,500 --> 01:31:13,720 Kaynananız seviyormuş. 1159 01:31:14,920 --> 01:31:16,400 Selma Gül sever beni. 1160 01:31:16,700 --> 01:31:17,900 Siz rahatsız olmayın lütfen. 1161 01:31:18,800 --> 01:31:21,440 Ben hemen dönerim. Afiyet olsun. 1162 01:31:25,580 --> 01:31:26,580 Kim bu fakirler? 1163 01:31:27,800 --> 01:31:30,320 Ecem. Ece 'cim. 1164 01:31:31,620 --> 01:31:33,100 Kim bu kutu piyaz? 1165 01:31:35,580 --> 01:31:38,380 Elisa. Babamın arkadaşı. 1166 01:31:39,280 --> 01:31:41,200 Nasıl arkadaşmış o öyle? 1167 01:31:42,760 --> 01:31:44,420 İsten arkadaşı işte. 1168 01:31:46,060 --> 01:31:49,740 Bana pek öyle gelmedi ama... ...neyse. 1169 01:31:58,920 --> 01:31:59,920 Bak şimdi. 1170 01:32:00,380 --> 01:32:01,920 Ben kimi arayacağım? 1171 01:32:02,320 --> 01:32:03,860 Kime? Dur. 1172 01:32:07,740 --> 01:32:09,700 Kim? Ben anladım. 1173 01:32:10,240 --> 01:32:11,540 Kim? Kim? 1174 01:32:12,380 --> 01:32:13,380 Sürpriz. 1175 01:32:14,360 --> 01:32:15,360 Sürpriz ya. 1176 01:32:16,760 --> 01:32:21,500 Bir de görüntüle arıyor. 1177 01:32:28,170 --> 01:32:29,330 Niye arıyorsun sen beni? 1178 01:32:29,890 --> 01:32:31,390 Ay dur hemen celallenme. 1179 01:32:33,010 --> 01:32:34,690 Bak kimi göstereceğim sana. 1180 01:32:35,230 --> 01:32:37,870 Çocuklarına hasret kalmışsın. Ben de bari ekrandan da olsa. 1181 01:32:38,250 --> 01:32:39,250 Kim var burada? 1182 01:32:39,810 --> 01:32:41,950 Anne. Seni çok özledim. 1183 01:32:43,870 --> 01:32:44,870 Geliyor musun? 1184 01:32:44,970 --> 01:32:47,410 Annem. Ben de sizi çok özledim annesiyim. 1185 01:32:47,730 --> 01:32:48,890 Kızım ben de buradayım. 1186 01:32:49,110 --> 01:32:50,490 Baban da burada. Yemek yiyoruz. 1187 01:32:52,610 --> 01:32:57,170 Sen bir iki dakika bir başka yere... Sen bir iki dakika başka yere geçsene. 1188 01:32:57,690 --> 01:32:58,690 Tamam dur bekle. 1189 01:32:59,330 --> 01:33:01,070 Ne var? 1190 01:33:06,670 --> 01:33:08,690 Ne feryat figan ediyorsun bakayım? 1191 01:33:09,030 --> 01:33:10,170 Senin ne işin var orada? 1192 01:33:10,790 --> 01:33:13,350 Benim çocuklarımla aynı. Senin o evde ne işin var? 1193 01:33:13,590 --> 01:33:16,170 Ay bir dur. Celallenme hemen anlamadan dinlemeden. 1194 01:33:17,870 --> 01:33:19,310 Kocan çağırdı bizi buraya. 1195 01:33:19,650 --> 01:33:21,550 Nasıl? Onur mu çağırdı? 1196 01:33:23,310 --> 01:33:25,590 Torunlarınızı görmek sizin de hakkınız dedi. 1197 01:33:26,380 --> 01:33:27,980 Bir de masa hazırlatmış ki. 1198 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Ziyafet. 1199 01:33:30,520 --> 01:33:32,680 Hemen çıkıyorsunuz evden. Hemen. 1200 01:33:33,580 --> 01:33:34,840 Aman olur mu canım öyle? 1201 01:33:35,580 --> 01:33:38,120 Adam hürmet etmiş, izzet ikram yapmış. 1202 01:33:39,080 --> 01:33:40,080 Ayıp olur. 1203 01:33:40,340 --> 01:33:41,340 Ayıp. 1204 01:33:42,140 --> 01:33:44,160 Belli ki yatıya kalacağız burada. 1205 01:33:44,580 --> 01:33:46,000 Ne? Yatıya mı? 1206 01:33:46,460 --> 01:33:49,940 Ay neyse boş ver. Bak bir şey diyeceğim. Melisa diye bir kadın geldi. 1207 01:33:50,820 --> 01:33:54,760 Onurcum bir şey konuşabilir miyiz dedi. Aldı kocanı içeri götürdü. Artık içeride 1208 01:33:54,760 --> 01:33:55,760 ne konuşuyorsa. 1209 01:33:57,099 --> 01:33:58,240 Melisa da orada. 1210 01:33:58,460 --> 01:33:59,640 Çok güzel. 1211 01:34:01,760 --> 01:34:04,140 Aklıma mukayyet ol. Allah 'ım çıldıracağım. 1212 01:34:07,180 --> 01:34:09,080 Bekle. Bekle. Bekle. 1213 01:34:09,900 --> 01:34:11,820 Bekle. Bekle. Bekle. 1214 01:34:12,140 --> 01:34:13,140 Bekle. 1215 01:34:17,460 --> 01:34:18,460 Alo. 1216 01:34:24,720 --> 01:34:26,360 Ben bir ihbarda bulunacaktım. 1217 01:34:26,980 --> 01:34:32,460 İnanamıyorum ya. Yani Şennem 'in çıkardığı onca rezalete rağmen hala 1218 01:34:32,460 --> 01:34:36,760 babasını evinde mi ağırlıyorsun Onur? Torunlarını görmeye gelmişler ne var? 1219 01:34:36,760 --> 01:34:38,300 bu seni niye ilgilendiriyor ki? 1220 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Seninle artık bir ilişkimiz yok. 1221 01:34:41,580 --> 01:34:42,800 Sorma bana böyle şeyler. 1222 01:34:43,940 --> 01:34:48,060 Sen ne ara bu kadar acımasız, bu kadar kötü bir insan oldun Onur ya? 1223 01:34:48,820 --> 01:34:50,620 Ahmet evrakları imzaladı. 1224 01:34:50,980 --> 01:34:53,990 Boşanıyoruz. Bu kadar uzatmasam mı bu konuyu? 1225 01:34:55,730 --> 01:34:59,730 Boşanıyor olman... ...bana yalan söylediğin gerçeğini değiştirmeyebilsem. 1226 01:34:59,970 --> 01:35:04,170 Peki senin Sebnem 'in otel odasına gitmiş olman? Onun söylediği yalanlar ne 1227 01:35:04,170 --> 01:35:06,070 olacak? İşte ne güzel söyledin. 1228 01:35:06,730 --> 01:35:08,110 İkiniz de yabancısınız. 1229 01:35:08,310 --> 01:35:10,610 Demek ikinize de yer yok benim hayatımda ha? 1230 01:35:15,190 --> 01:35:17,130 Benim mi senin hayatta yerim yok? 1231 01:35:17,810 --> 01:35:18,810 Öyle mi diyorsun? 1232 01:35:20,130 --> 01:35:21,650 O zaman Onurcuğum... 1233 01:35:22,040 --> 01:35:27,740 Sana kötü haberi vereyim. Ben senin hayatının öyle kıyısında, köşesinde, 1234 01:35:27,860 --> 01:35:29,520 sağında, solunda falan değilim. 1235 01:35:30,060 --> 01:35:34,300 Ben senin hayatının ortasındayım. 1236 01:35:36,220 --> 01:35:38,060 Tam merkezindeyim. 1237 01:35:41,080 --> 01:35:43,400 Bu? Hı hı. 1238 01:35:44,780 --> 01:35:45,780 Çocuğumuz. 1239 01:35:50,060 --> 01:35:51,060 Hamileyim. 1240 01:36:03,600 --> 01:36:06,800 Selin Hanım, ne oldu? Onur 'u çağır, derhal. 1241 01:36:07,680 --> 01:36:10,780 Hadi, roho! Lütfen sakin ol. Bırakın, biz de halledelim. 1242 01:36:11,620 --> 01:36:14,300 Onur Gümüşçü 'yü çağırır mısın? Hakkında şikayet var. 1243 01:36:15,600 --> 01:36:16,600 Tamam. 1244 01:36:21,360 --> 01:36:22,500 Beş haftalık mı? 1245 01:36:23,780 --> 01:36:26,940 Bana inanmıyorsan annene sorabilirsin. Birlikte doktora gittik. 1246 01:36:27,140 --> 01:36:28,140 Yok, yok. 1247 01:36:29,080 --> 01:36:30,080 Şaşkınım sadece. 1248 01:36:32,200 --> 01:36:33,420 Ben de çok şaşırdım. 1249 01:36:33,940 --> 01:36:35,740 Hiç beklemiyordum böyle bir şeyi. 1250 01:36:43,060 --> 01:36:44,900 Bir çocuğun daha olacak yani. 1251 01:36:49,740 --> 01:36:50,740 Hayatım. 1252 01:36:53,600 --> 01:36:57,480 Ya çocuk meselesi çok hassas bir konu farkındayım. 1253 01:36:58,440 --> 01:37:00,160 Bizim de aramız çok iyi değil. 1254 01:37:00,700 --> 01:37:02,460 ...bir gün de düzelmeyecek, onu da biliyorum. 1255 01:37:03,900 --> 01:37:07,280 Ama yani... ...belki de bir işarettir. 1256 01:37:08,520 --> 01:37:09,520 Ha? 1257 01:37:11,360 --> 01:37:12,680 Onur Bey, polisler geldi. 1258 01:37:15,100 --> 01:37:16,100 Polis mi? 1259 01:37:17,080 --> 01:37:18,580 Evet, Trilo Han 'ın da yanı ardında. 1260 01:37:34,830 --> 01:37:35,830 Ne oluyor Şebnem? 1261 01:37:37,170 --> 01:37:38,630 Buyurun memur bey bir sorun mu var? 1262 01:37:40,390 --> 01:37:42,970 Sorun var evet Onurcuğum sorun sensin. 1263 01:37:43,350 --> 01:37:44,370 Şebnem Hanım lütfen. 1264 01:37:45,190 --> 01:37:48,990 Onur bey hanımefendinin çocuklarını alıkoyduğunuza dair şikayet var. 1265 01:37:51,210 --> 01:37:56,330 Memur bey sanırım bir yanlışlık var çünkü çocukların ikameti halihazırda 1266 01:37:56,470 --> 01:38:00,870 Yani öyle yani alıkoyma falan böyle bir şey söz konusu olamaz. 1267 01:38:01,090 --> 01:38:04,090 Evet burası ama göstermiyor. Gösteriyor musun? 1268 01:38:04,540 --> 01:38:08,280 Sakin olur musun lütfen Şebnem? Sen ne zaman çocukları görmek istedin de ben 1269 01:38:08,280 --> 01:38:09,280 sana göstermedim? 1270 01:38:09,500 --> 01:38:10,640 Ne zaman? 1271 01:38:11,620 --> 01:38:12,620 Gel. 1272 01:38:13,460 --> 01:38:14,460 Gel gir evine. 1273 01:38:16,260 --> 01:38:17,260 Hadi. 1274 01:38:21,820 --> 01:38:24,940 Siz de bu vakitte zahmete girmişsiniz. Bir şey içer misin? 1275 01:38:25,580 --> 01:38:26,580 Şöyle. 1276 01:38:27,160 --> 01:38:28,160 Aldı. 1277 01:38:29,700 --> 01:38:30,960 Yaşasın annem geldi. 1278 01:38:35,799 --> 01:38:38,200 Oğluşum. İyi ki geldin anne. 1279 01:38:38,480 --> 01:38:40,620 Yoksa amca yine ağlayacaktı. 1280 01:38:42,920 --> 01:38:44,400 Neden oğluşum? 1281 01:38:44,840 --> 01:38:46,500 Niye ağlıyorsun anneciğim sen? 1282 01:38:48,640 --> 01:38:52,620 Ya geceleri hep korkuluk uyanıyor. Beni de korkutuyor anne. 1283 01:38:53,640 --> 01:38:56,000 Annem niye korkuyorsun? Evindesin ya. 1284 01:38:56,460 --> 01:39:00,880 Güvendesin. Ama sen yoksun. Seni özlüyorum. Ben de özlüyorum. 1285 01:39:08,430 --> 01:39:10,150 Teker teker gelin ama olur mu? 1286 01:39:11,710 --> 01:39:13,910 Siz bunları düşünerek üzmeyin kendinizi. 1287 01:39:14,670 --> 01:39:15,790 Ben gelirim. 1288 01:39:16,010 --> 01:39:19,410 Ne zaman isterseniz koşarak gelirim. Sık sık gelirim. 1289 01:39:20,570 --> 01:39:21,990 Annen sizi bırakır mı hiç? 1290 01:39:54,760 --> 01:39:57,160 Ne oldu hepiniz birlik mi oldunuz bana karşı anlamadım. 1291 01:39:58,440 --> 01:40:00,860 Onur sen beni delirdi dek misin Onur? 1292 01:40:01,080 --> 01:40:05,440 Ben sana bu kadını yolla dedikçe sen bir de bunları mı aldın? Ne yapmaya 1293 01:40:05,440 --> 01:40:06,440 çalışıyorsun sen? 1294 01:40:07,220 --> 01:40:08,960 Ya onların burada ne işi var? 1295 01:40:09,320 --> 01:40:10,680 Yaptıkların yetmedi mi senin? 1296 01:40:11,560 --> 01:40:13,820 Sevgilini eve getirdin yetmedi mi Onur? 1297 01:40:14,080 --> 01:40:16,200 Ah sevgilisi miymiş bu? 1298 01:40:16,740 --> 01:40:17,740 Şebnem yeter. 1299 01:40:19,100 --> 01:40:20,280 Yeter artık Şebnem. 1300 01:40:20,640 --> 01:40:23,700 Tamam çocukları görmek istedin gösterdim sana artık gidebilirsin. 1301 01:40:24,679 --> 01:40:25,760 Göstermişmiş. Sağ ol. 1302 01:40:26,120 --> 01:40:27,120 Göstereceksin tabii. 1303 01:40:27,420 --> 01:40:28,420 Hele bir gösterme. 1304 01:40:28,900 --> 01:40:32,120 Ay sabah kuşağı gibi izliyorum valla. 1305 01:40:32,960 --> 01:40:33,960 Tehdit Queen. 1306 01:40:36,220 --> 01:40:38,660 Sen bir gitsen mi? Bak Onur sana git diyor. 1307 01:40:39,520 --> 01:40:45,000 Hanım hanım sen önce bir sesini kes. Çünkü burası benim kızımın evi. Acaba 1308 01:40:45,000 --> 01:40:46,080 mi yollansan evine? 1309 01:40:46,480 --> 01:40:48,520 Hanım hanım eskidendi o. 1310 01:40:48,980 --> 01:40:50,460 Güncelleme geldi o konuya. 1311 01:40:50,840 --> 01:40:55,780 Sen var ya aynı... Annesin biliyor musun? Aynı o kadının oğlusun. O kadar 1312 01:40:55,780 --> 01:40:58,220 insafsız, o kadar zalimsin biliyor musun? 1313 01:40:58,500 --> 01:41:01,080 Şebnem laflarını tartarak kullan lütfen. 1314 01:41:01,500 --> 01:41:06,700 Sırf beni dize getirmek için o manjeyi kapattırdın. Tek gelir kaynağım Onur. 1315 01:41:06,800 --> 01:41:08,540 Sevdiğin insanlarla uğraşıyorsun. 1316 01:41:08,820 --> 01:41:09,920 Sevdiğin insanlar öyle mi? 1317 01:41:10,140 --> 01:41:14,520 Şuna sevgilim desene ya en azından bu konuda adil ol. Bu daha başlangıç 1318 01:41:14,680 --> 01:41:16,560 Sen böyle davranmaya devam et. 1319 01:41:17,020 --> 01:41:21,780 Aklın yıkımı o zaman görür. Yok ama yok hayır hayır hayır. Damat beyciğim şu 1320 01:41:21,780 --> 01:41:25,660 hanımefendiyi gönderseniz de bir sakin sakin oturup konuşsanız mı? Ya bir sus. 1321 01:41:26,220 --> 01:41:27,220 Sana ne? 1322 01:41:27,380 --> 01:41:31,920 Gizem git de ne? Git bak boşuyor adam beni. Param yok elim yok hiçbir şeyim 1323 01:41:31,980 --> 01:41:33,020 Ne istiyorsun? Gitsene de. 1324 01:41:35,460 --> 01:41:38,140 Sevdem yeter artık tamam. Sus lütfen yeter. 1325 01:41:38,660 --> 01:41:40,380 Susmayacağım. Susmuyorum. 1326 01:41:41,420 --> 01:41:43,540 Lütfen sakin olun. Bu böyle olmaz. 1327 01:41:44,840 --> 01:41:47,280 Demir Bey görüyorsunuz işte durumu. 1328 01:41:48,200 --> 01:41:50,080 Hanımefendi lütfen evimden çıkarır mısınız? 1329 01:41:51,240 --> 01:41:55,300 Şebnem Hanım lütfen çıkalım. Sen kimi nereden kovuyorsun Onur? 1330 01:41:57,240 --> 01:41:59,780 Kimi nereden kovuyorsun? Zorluk çıkarmayın lütfen. 1331 01:42:00,560 --> 01:42:01,580 Buyurun çıkalım. 1332 01:42:02,220 --> 01:42:07,820 Lütfen. Ne yaparsan yap. Etrafına kimi toplarsan topla. Bana boyun 1333 01:42:07,820 --> 01:42:08,820 eğdiremeyecek. 1334 01:42:11,060 --> 01:42:13,140 Siz hepiniz ben tek. 1335 01:42:13,360 --> 01:42:14,360 Hadi bakalım. 1336 01:42:37,740 --> 01:42:43,580 Yemin ediyorum içeriden yedin bitirdin beni böyle kır kır kır kır kır içeriden 1337 01:42:43,580 --> 01:42:44,720 yedin bitirdin beni. 1338 01:42:44,960 --> 01:42:47,940 Allah aşkına sus sen bari sus. 1339 01:42:50,080 --> 01:42:51,420 Ne yapsaydım oğlum? 1340 01:42:51,840 --> 01:42:55,440 Ya ben de onu diyorum işte kızım yanlış yapıyorsun ya seni tuzağa çekmeye 1341 01:42:55,440 --> 01:42:58,380 çalışıyorlar. Sen de hemen gidiyorsun tuzağın kucağına düşüyorsun. 1342 01:42:58,680 --> 01:43:02,640 Yani bir durayım bir düşüneyim gideyim bir Niyazi 'ye danışayım yok. 1343 01:43:06,120 --> 01:43:07,420 Açma sapan konuşma ya. 1344 01:43:08,660 --> 01:43:12,280 Ne yapsaydım oğlum ne yapsaydım? Dört bir taraftan kuşatmışlar beni. 1345 01:43:12,740 --> 01:43:14,880 Hakkımı savunacağım tabii. Kendimi savunacağım. 1346 01:43:15,140 --> 01:43:19,360 Ne güzel savundun. Ne güzel savundun. Savunmalara doymadın. 1347 01:43:19,720 --> 01:43:25,380 Ağzımız açık zevkten izledik dedik. Şebo ne kadar güzel savundu ya. Gittin krala 1348 01:43:25,380 --> 01:43:30,320 bu kalenin önünde bağırdın durdun bak. Bu adam seni evden polis de çıkardı 1349 01:43:30,500 --> 01:43:34,300 Bir dahakine ne yapar? Takar sana zedi gömleğini böyle arkadan böyle öyle 1350 01:43:34,300 --> 01:43:35,300 çıkartır seni. 1351 01:43:35,720 --> 01:43:36,720 Neymiş efendim? 1352 01:43:37,140 --> 01:43:42,360 Şeymiş de. Senin kocan ne yapsın senin o gölgüsüz aileni be? Öf! Aman! 1353 01:43:43,200 --> 01:43:46,000 Ne yapıyor? Çocukları sana karşı kullanıyor. Niye? 1354 01:43:46,940 --> 01:43:47,940 Çünkü? 1355 01:43:48,560 --> 01:43:51,680 Niyeymiş? Ya işte çünkü zaafını biliyor da ondan. 1356 01:43:54,200 --> 01:43:57,580 Ama yani sonuçta benim bildiğim şaba bu oyunu bozar. 1357 01:43:58,140 --> 01:43:59,880 Ya nerede o? 1358 01:44:01,160 --> 01:44:02,900 Anasının gözü şaba nerede ya? 1359 01:44:03,660 --> 01:44:04,880 Anasının gözü şaba. 1360 01:44:06,160 --> 01:44:07,920 Oğlum düşmanın biri değil ki ya. 1361 01:44:08,600 --> 01:44:10,020 Hepsi birden çullanıyor. 1362 01:44:11,940 --> 01:44:12,940 Şebo. 1363 01:44:14,600 --> 01:44:16,160 Senin torunun ne biliyor musun? 1364 01:44:16,460 --> 01:44:17,460 Ne? 1365 01:44:17,860 --> 01:44:19,380 Öfke problemi var sende. 1366 01:44:19,720 --> 01:44:21,820 Evet. Hiç bana öyle bakma. 1367 01:44:22,040 --> 01:44:25,380 Evet. Gözün karardığı zaman kimseyi görmüyorsun Şebo. 1368 01:44:25,720 --> 01:44:27,480 Beni dahi görmüyorsun. Öyle söyleyeyim. 1369 01:44:30,500 --> 01:44:32,560 Etrafını psikologlar sardı bu ara benim. 1370 01:44:32,970 --> 01:44:36,750 Eee işte cam yüzünün yokluğunda arayı kapatayım. Bu da benden olsun. 1371 01:44:36,990 --> 01:44:40,470 Hadi sür şu arabayı. Ölüyorum yoruldum. Hadi Allah aşkına gidelim yatalım. Hadi. 1372 01:44:40,510 --> 01:44:42,970 Hadi. Tak kemerini. Tak. Tak. 1373 01:44:44,190 --> 01:44:45,510 Ben niye takıyorsam. 1374 01:44:46,050 --> 01:44:47,050 Olsun. 1375 01:44:47,450 --> 01:44:48,450 Örnek teşkil eder. 1376 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Tak. 1377 01:44:50,090 --> 01:44:51,310 Yavaş yavaş yapma ne olur. 1378 01:44:51,530 --> 01:44:53,450 Bak şimdi sinirlisin öyle basma gaza. 1379 01:44:54,450 --> 01:44:55,750 Korkuyorum ne yapayım korkuyorum. 1380 01:45:04,849 --> 01:45:08,990 İnanamıyorum ya. Polislerle eli basmak nedir artık? 1381 01:45:09,230 --> 01:45:10,250 Delirmiş iyice. 1382 01:45:11,590 --> 01:45:13,210 Ben de inanamıyorum. 1383 01:45:13,810 --> 01:45:18,710 Hani sanki böyle bir kabusun içindeyim. Evet evet. Bir kabusun içindeyim ben. 1384 01:45:18,930 --> 01:45:20,450 Ve biraz sonra uyanacağım herhalde. 1385 01:45:24,350 --> 01:45:28,830 Keşke uyandığında... ...bizim lise yıllarımız olsun. 1386 01:45:30,610 --> 01:45:32,930 Birbirimize hala aşık olduğumuz. 1387 01:45:33,740 --> 01:45:36,040 Birlikte hayaller kurduğumuz yıllarımız. 1388 01:45:36,600 --> 01:45:40,180 Çok zaman geçti Melif da. Çok zaman geçti. 1389 01:45:42,040 --> 01:45:43,580 Hayal kırıklığı değil mi? 1390 01:45:44,700 --> 01:45:46,500 Ben de yaşadım biliyorum. 1391 01:45:48,120 --> 01:45:53,000 Ama biliyor musun geçenlerde annem bana... ...sana hamile olduğunu 1392 01:45:53,000 --> 01:45:54,000 günü anlattı. 1393 01:45:54,360 --> 01:45:57,160 Bir anda bütün korkuları uçup gitmiş. 1394 01:45:57,480 --> 01:45:58,820 Bütün endiseleri. 1395 01:46:00,160 --> 01:46:01,840 Ben de böyle hissediyorum. 1396 01:46:02,350 --> 01:46:03,390 Onu anlıyorum yani. 1397 01:46:06,650 --> 01:46:07,830 Bunu mu söyledi sana? 1398 01:46:12,270 --> 01:46:13,270 Başka? 1399 01:46:14,910 --> 01:46:17,550 Bir ailesi olacağı için çok mutlu olmuş işte. 1400 01:46:19,510 --> 01:46:23,310 İstemiş ki en büyük gücün ailen ol. 1401 01:46:33,290 --> 01:46:34,570 Anneme haksızlık ediyordun. 1402 01:46:36,590 --> 01:46:37,910 Ne diyorsun biraz? 1403 01:46:39,630 --> 01:46:41,430 Ama onu daha iyi anlıyorum. 1404 01:46:42,770 --> 01:46:45,390 Sanki benim de hayatım ikiye bölündü. 1405 01:46:46,410 --> 01:46:48,810 Önümde yepyeni tertemiz bir sayfa var. 1406 01:46:52,290 --> 01:46:54,910 Artık istesem de kötü düşünemiyorum onu. 1407 01:47:03,600 --> 01:47:05,200 Seni kırmadım değil mi Melisa? 1408 01:47:07,380 --> 01:47:09,020 Yani kızgınım sana. 1409 01:47:10,160 --> 01:47:14,460 Aramızda telafisi pek de mümkün olmayan çok ağır şeyler geçti. 1410 01:47:15,140 --> 01:47:20,440 Ama... ...hem ne olursa olsun... 1411 01:47:20,440 --> 01:47:26,920 ...ne olursa olsun seni incitmemiş olmayı diliyorum. 1412 01:47:32,780 --> 01:47:33,780 Aşk olsun. 1413 01:47:34,240 --> 01:47:35,700 Bana güzel miyiz hiç? 1414 01:47:37,900 --> 01:47:38,900 De bakayım. 1415 01:47:50,060 --> 01:47:51,280 Babişkona merhaba de bakayım. 1416 01:48:32,490 --> 01:48:33,490 Hoş geldin. 1417 01:48:34,610 --> 01:48:35,750 Hoş bulduk. 1418 01:48:38,710 --> 01:48:39,850 Zaten ekleri. 1419 01:49:10,060 --> 01:49:11,060 Şimdi vereyim. 1420 01:49:12,420 --> 01:49:16,420 Bir şeyler içmek ister misin? 1421 01:49:16,760 --> 01:49:17,760 Lütfen. 1422 01:49:21,800 --> 01:49:26,140 Yalnız en son görüştüğümüzde evli bir erkekle birlikte olmam demiştin. 1423 01:49:28,740 --> 01:49:32,780 Henüz boşanmış değilim. Hatırlatmam gerekiyor sanırım. 1424 01:49:39,080 --> 01:49:42,580 Seni araman büyük hataydı. Eğer gitmek istiyorsan gidebilirsin. Gerçekten 1425 01:49:42,580 --> 01:49:43,580 kırılmaz. Tamam. 1426 01:49:44,860 --> 01:49:45,860 Bir dur. 1427 01:49:46,040 --> 01:49:47,040 Sakin ol. 1428 01:49:47,560 --> 01:49:49,240 Ya takıldım ben öylesine. 1429 01:49:51,040 --> 01:49:52,520 Sen yeter ki çağır. 1430 01:49:52,980 --> 01:49:55,120 Ben iki elim kanda olsa da gelirim. 1431 01:50:14,060 --> 01:50:16,580 Senin neyin var Gülüm? Canın mı sıkkın? 1432 01:50:22,440 --> 01:50:24,640 Maalesef kapandı da. 1433 01:50:25,920 --> 01:50:27,300 Nasıl kapandı? 1434 01:50:28,740 --> 01:50:33,480 Onur Gümüşçü... ...Sebo 'ya gözdağı vermek istedi mühürlekte. 1435 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 Tamam. 1436 01:50:38,560 --> 01:50:40,020 Sıkma sen canını. 1437 01:50:40,360 --> 01:50:41,740 Hallederiz bir şekilde. 1438 01:50:42,200 --> 01:50:44,340 Araştırırız bir yolunu buluruz yani. 1439 01:50:44,620 --> 01:50:46,800 Hayır. Hayır gerek yok. 1440 01:50:47,200 --> 01:50:53,800 Ben zaten itiraz edeceğim. Dava açacağım yani ama... ...önce... 1441 01:50:53,800 --> 01:50:56,120 ...biraz tutmak istiyorum buradan. 1442 01:50:56,760 --> 01:50:57,760 Uzaklaşmam lazım. 1443 01:50:58,760 --> 01:50:59,760 Nereye? 1444 01:51:01,860 --> 01:51:03,200 Teşmeye giderim herhalde. 1445 01:51:03,760 --> 01:51:05,160 Orada yazlığım var. 1446 01:51:06,680 --> 01:51:08,740 Biraz kafa dinlemek iyi olacak. 1447 01:51:15,530 --> 01:51:16,530 Tamam canım. 1448 01:51:18,890 --> 01:51:20,510 O zaman birlikte gidiyoruz. 1449 01:51:23,050 --> 01:51:25,190 Zaten sen buradasın diye ben buralardayım. 1450 01:51:26,130 --> 01:51:29,810 Ama eğer istemezsen gelmemi anlarım tabii ki. Bir şey diyemem. 1451 01:51:32,730 --> 01:51:33,730 Yok. 1452 01:51:34,630 --> 01:51:35,650 Çok isterim. 1453 01:51:58,050 --> 01:52:01,490 Abicim bak emin miyim? Bu iş pek akıl karı değil gibi ya. 1454 01:52:02,150 --> 01:52:03,590 Oğlum bana bir kere güven lan. 1455 01:52:03,990 --> 01:52:05,510 Bir bildiği vardır da ya. 1456 01:52:05,770 --> 01:52:07,630 Bu nasıl söz abi? Güveniyorum tabii ki ya. 1457 01:52:08,290 --> 01:52:10,730 Ama yap biraz tekteyi uğrarsın. 1458 01:52:12,530 --> 01:52:16,930 Allah korusun Burak gibi seni de. İşte tam bu yüzden yapmak zorundayım. 1459 01:52:17,670 --> 01:52:18,670 Burak için. 1460 01:52:20,030 --> 01:52:21,390 Ailesine söz verdim Yılmaz. 1461 01:52:22,790 --> 01:52:24,050 Burak 'ın bir mezarı olacak. 1462 01:52:24,550 --> 01:52:25,550 Tamam abi. 1463 01:52:25,760 --> 01:52:27,220 Eyvallah. Çocuğumuzu tutalım. 1464 01:52:28,280 --> 01:52:33,040 Tutalım. Ama bunun başka bir yolu olmalı. Gözünüzü seveyim. Başka yol yok. 1465 01:52:33,260 --> 01:52:34,460 Tamam mı? Başka yol yok. 1466 01:52:35,700 --> 01:52:39,880 Madem her şey kitabına uydurmuş. O kitabın son sayfasını ben yazayım. 1467 01:52:40,420 --> 01:52:41,880 Ya o ya ben. 1468 01:52:44,480 --> 01:52:45,480 Eyvallah. 1469 01:53:34,730 --> 01:53:36,550 Çabram Hanım, günaydın. 1470 01:53:37,290 --> 01:53:38,750 Uyandırdın mı? Kusura bakmayın. 1471 01:53:40,190 --> 01:53:41,770 Yok, sorun değil de. 1472 01:53:42,750 --> 01:53:44,630 Sen kimsin? 1473 01:53:44,850 --> 01:53:45,950 Avukat Deniz Karaca. 1474 01:53:46,810 --> 01:53:48,430 Hukuk bürosundan geliyorum. 1475 01:53:50,130 --> 01:53:51,530 İçeride konuşabilir miyiz? 1476 01:53:52,490 --> 01:53:55,590 Sebep? Zaten niye geldin anlamadım ki. 1477 01:53:56,330 --> 01:53:58,310 Bir avukata ihtiyacınız yok mu? 1478 01:53:59,450 --> 01:54:01,450 Ömer Bey 'in sizi bıraktığını duydum. 1479 01:54:01,790 --> 01:54:05,310 Ayşe Hanım 'ı aramışsınız. O sizi kabul etmemişti. Ben orada çalışıyorum. 1480 01:54:09,190 --> 01:54:10,870 Yok avukata ihtiyacım. 1481 01:54:11,330 --> 01:54:12,330 Teşekkürler. 1482 01:54:13,470 --> 01:54:14,470 Şebnem Hanım. 1483 01:54:15,670 --> 01:54:17,730 Tecrübeli ya da ünlü bir avukat değilim. Biliyorum. 1484 01:54:19,070 --> 01:54:20,070 Yaşım da küçük. 1485 01:54:21,150 --> 01:54:22,850 Ama sizin için savaşırım. 1486 01:54:25,370 --> 01:54:29,570 Niye savaşacakmışsın? Çünkü düşmanımız ortak. 1487 01:54:33,100 --> 01:54:34,620 Artık bir kahve içebilir miyiz? 1488 01:54:39,500 --> 01:54:41,300 Hatta siz pek iyi görünmüyorsunuz. 1489 01:54:41,520 --> 01:54:42,600 Kahveleri ben yapayım. 1490 01:54:57,700 --> 01:55:01,720 Nasıl coştu tıklamanlar. Muhteşem oldu muhteşem. 1491 01:55:02,980 --> 01:55:05,300 Bakın bakın bunlar da tomurcuklanmış bunlar. 1492 01:55:09,040 --> 01:55:11,840 Şunları alalım. Bu da ölüyordu bunu da kurtardık. 1493 01:55:14,120 --> 01:55:15,260 Ece Hanım geldiler. 1494 01:55:19,560 --> 01:55:22,420 Çağır gelsin sonra da bizi yalnız bırakın. Tamam efendim. 1495 01:55:24,140 --> 01:55:25,440 Ece Hanım hoş geldiniz. 1496 01:55:26,240 --> 01:55:27,240 Buyurun. 1497 01:55:34,350 --> 01:55:37,470 Sana hoş geldin demeye çok arzu ederdim. 1498 01:55:39,230 --> 01:55:43,230 Ama bunca olan süreden sonra hiç içimden gelmiyor. 1499 01:55:46,230 --> 01:55:48,170 Yine de oturmak ister misin? 1500 01:55:49,670 --> 01:55:54,530 Oturmam. Gidiyorum tatlım. Onu söylemek için geldim. 1501 01:55:55,870 --> 01:55:57,870 Durma. Kutla. 1502 01:55:58,270 --> 01:55:59,450 Sen kapan. 1503 01:56:03,950 --> 01:56:07,430 Ece, bu işin kazananı yok. 1504 01:56:09,330 --> 01:56:12,390 Aradan çekilmen en doğrusuydu. 1505 01:56:13,590 --> 01:56:15,350 Ben aradan çekildim. 1506 01:56:15,990 --> 01:56:17,210 Meydan film. 1507 01:56:18,510 --> 01:56:23,050 Ayrıca böyle ziyaretinde kıtası makbuldür. 1508 01:56:25,790 --> 01:56:27,870 Bir şey daha var Ece. 1509 01:56:28,250 --> 01:56:30,710 Ben söylemeden hemen ben söyleyeyim. 1510 01:56:31,150 --> 01:56:33,070 Şu genç sevgili meselesi. 1511 01:56:36,230 --> 01:56:38,590 Tamamen unutuyorum. Öyle değil mi? 1512 01:56:40,050 --> 01:56:45,510 Tamamen. Hiç hatırlamamak ve hatırlatmamak üzere... 1513 01:56:45,510 --> 01:56:47,930 ...sonsuza kadar unutuyorsun. 1514 01:56:48,810 --> 01:56:50,010 Sonsuza kadar. 1515 01:56:53,610 --> 01:56:56,010 Seni tanımasam aşıksın diyeceğim. 1516 01:56:57,750 --> 01:56:58,750 İlahi. 1517 01:57:00,380 --> 01:57:01,380 İyi yolculuklar. 1518 01:57:05,400 --> 01:57:06,400 Sari ne der ki? 1519 01:57:06,800 --> 01:57:07,800 Ayten. 1520 01:57:53,490 --> 01:57:55,030 Alo. Hallettim ben. 1521 01:57:55,990 --> 01:57:58,290 Hallettim bu işi. Yani şimdilik. 1522 01:57:58,610 --> 01:57:59,710 Ama ne diyorum. 1523 01:58:00,650 --> 01:58:02,170 Sen gelsene buraya. 1524 01:58:03,050 --> 01:58:04,050 İstanbul 'a. 1525 01:58:05,210 --> 01:58:11,090 Hem daha yakın oluruz hem de... ...yeni bir plan yaparız. 1526 01:58:12,190 --> 01:58:15,750 Ben Bora Bey 'in yanında çalışıyordum. Ama kovuldum oradan. 1527 01:58:17,750 --> 01:58:18,750 Neden? 1528 01:58:20,380 --> 01:58:21,580 Aysel Hanım yüzünden. 1529 01:58:23,000 --> 01:58:27,040 Sirket sözleşmesinde minidik bir hata yaptım diye acımadan koydu beni kapıya. 1530 01:58:27,280 --> 01:58:29,480 Hatayı yapan ben olsam içim acımayacak. 1531 01:58:29,680 --> 01:58:32,740 Bora Bey yaptı. Suç benim üstüme kaldı. 1532 01:58:36,540 --> 01:58:37,600 Eee sonra? 1533 01:58:39,120 --> 01:58:40,220 Aylarca iş aradım. 1534 01:58:40,580 --> 01:58:42,760 Ama anladım ki Bora Bey engel oluyormuş. 1535 01:58:44,320 --> 01:58:47,260 Herkesi arayıp teker teker sakın bu kızı işe almayın diyormuş. 1536 01:58:48,240 --> 01:58:50,080 Sağ olsun Ayşe Hanım dinlemedi onu. 1537 01:58:50,520 --> 01:58:51,560 Aldı beni yanına. 1538 01:58:53,300 --> 01:58:57,180 Sen bu yüzden mi benim avukatım olmak istiyorsun? 1539 01:58:57,400 --> 01:58:58,500 Yani intikam almak için mi? 1540 01:58:59,180 --> 01:59:00,780 Hesaplaşırsam içim soğuyacak doğru. 1541 01:59:02,660 --> 01:59:04,340 Ama tek neden bu değil tabii. 1542 01:59:05,660 --> 01:59:08,180 Davayı kazanırsan alacağın fayda büyük. 1543 01:59:08,720 --> 01:59:09,720 O yüzden. 1544 01:59:11,080 --> 01:59:12,080 Evet. 1545 01:59:12,540 --> 01:59:14,360 Kendi hukuk büromu açmak istiyorum. 1546 01:59:15,320 --> 01:59:16,320 Hırsızım. 1547 01:59:18,120 --> 01:59:19,300 Açık sözlüsünde. 1548 01:59:25,280 --> 01:59:26,860 Niye güveneyim sana? 1549 01:59:28,220 --> 01:59:30,340 Sen bu kutularla boşa çıkamazsın. 1550 01:59:31,420 --> 01:59:33,160 O zaman benimle gelin. 1551 01:59:49,710 --> 01:59:50,810 Lütfen dinleyin. 1552 01:59:51,470 --> 01:59:54,790 Bu fotoğraflarınızı yayınlayan magazin müdürü Sinan. 1553 01:59:55,690 --> 01:59:57,910 Aysel Hanım, ne yapalım bu fotoğrafları? 1554 01:59:58,550 --> 02:00:00,530 Sinancım çok iyi iş çıkardın. 1555 02:00:01,290 --> 02:00:03,430 Hemen servis et, sabaha bekleme. 1556 02:00:03,890 --> 02:00:05,450 Şöyle bir de başlık at. 1557 02:00:06,170 --> 02:00:09,030 Şebnem Gümüşçü 'nün gizemli sevgilisi kim? 1558 02:00:10,630 --> 02:00:11,630 Aysel. 1559 02:00:15,090 --> 02:00:16,090 Aysel. 1560 02:00:16,990 --> 02:00:18,790 Ben tahmin ettim ki zaten. 1561 02:00:22,030 --> 02:00:23,450 Sen nasıl ulaştın bu kayda? 1562 02:00:25,470 --> 02:00:27,830 Sinan Bey 'le bir şeyler etmek zorunda kaldım desem. 1563 02:00:46,450 --> 02:00:50,550 Anur eğer çalışıyorsan çıkabilirim. Gel anne gel. 1564 02:00:51,310 --> 02:00:52,570 Ben de biraz ara vermişim. 1565 02:00:52,790 --> 02:00:55,230 O bahaneyle canım. 1566 02:00:57,530 --> 02:00:58,710 Geç hadi. 1567 02:01:03,730 --> 02:01:08,030 Tabii benden önce öğrenmişsin. 1568 02:01:12,350 --> 02:01:14,250 Melita 'nın hamileliğini diyorum. 1569 02:01:19,710 --> 02:01:21,930 Çenesini tutamadı demek ki işin zor. 1570 02:01:23,810 --> 02:01:30,310 Onur. Şimdi bana nutuk atacaksın. Benim arkamdan yine neler çeviriyorsun diye. 1571 02:01:30,350 --> 02:01:31,309 Bak inan. 1572 02:01:31,310 --> 02:01:32,670 Sen evlisin. 1573 02:01:32,910 --> 02:01:38,370 Eğer bu duyulursa bunun altından kalkamayız. Ben o nedenle... Biliyorum 1574 02:01:39,050 --> 02:01:40,970 Biliyorum. Sağ ol. 1575 02:01:43,110 --> 02:01:45,430 Ben de seninle konuşmak istiyordum zaten. 1576 02:01:46,590 --> 02:01:47,630 Öyle mi? 1577 02:01:49,800 --> 02:01:51,340 Seni incittim biliyorum. 1578 02:01:53,260 --> 02:01:55,900 Ama sen de beni çok kırdırdın anne. 1579 02:01:57,840 --> 02:02:01,420 Yine de babamla ilgili söylediğim şeyler de ciddi değildi. 1580 02:02:06,820 --> 02:02:08,760 Sen annemsin benim. 1581 02:02:09,660 --> 02:02:16,420 Her şeye rağmen... ...babama rağmen... ...hep sahip çıktın bana. Hep 1582 02:02:16,420 --> 02:02:17,420 yanımda oldun. 1583 02:02:18,570 --> 02:02:21,190 Oysa çok gençtin. Daha o zaman. 1584 02:02:22,970 --> 02:02:23,970 Güzeldin. 1585 02:02:26,350 --> 02:02:29,410 Hala güzelim. Hala güzelsin. 1586 02:02:32,650 --> 02:02:37,650 Hani bir... ...bir başkasıyla evlenebilirdin. Başka çocukların 1587 02:02:37,650 --> 02:02:40,250 başka hayatın. Ama yapmadın. 1588 02:02:41,990 --> 02:02:47,210 Yapmadın. Beni bir başkasına baba demek zorunda bırakmadın. 1589 02:02:48,720 --> 02:02:55,140 Bana ve ailemize hep sahip çıktın. Kendini bana ve ailemize atadın. 1590 02:02:57,420 --> 02:03:00,660 Evet arada çizgi yaşlığın oldu. 1591 02:03:00,900 --> 02:03:03,040 Hayatıma fazla müdahale ettiğin oldu. 1592 02:03:03,360 --> 02:03:10,220 Evet ama... Senin 1593 02:03:10,220 --> 02:03:12,980 bana olan sevginden bir an bile şüphe duymadım ben. 1594 02:03:18,600 --> 02:03:19,980 Ben senin hakkını ödeyemem. 1595 02:03:22,600 --> 02:03:26,780 Kırdım seni söylediklerimle. 1596 02:03:27,900 --> 02:03:29,120 Affet beni. 1597 02:03:32,100 --> 02:03:38,680 O kadar uzun zaman oldu ki... 1598 02:03:38,680 --> 02:03:41,100 Bunları senden duymayalım. 1599 02:03:42,780 --> 02:03:43,860 Özlemişim. 1600 02:03:56,970 --> 02:03:57,970 Ayfer Mami. 1601 02:03:58,810 --> 02:04:00,170 Hoş geldin. 1602 02:04:01,310 --> 02:04:03,850 Özel konuşuyorsanız çıkabilirim. Yok yok hayır. 1603 02:04:06,310 --> 02:04:10,290 Ben hiç de dayanamayıp söylemişsin Onur 'a. 1604 02:04:10,590 --> 02:04:12,650 Ne yapayım Ayfer Mami 'ciğim? 1605 02:04:13,050 --> 02:04:16,790 Karnımda kelepçeler uçuşuyor. Nasıl saklayabilirdim ki? 1606 02:04:18,210 --> 02:04:21,270 Siz ne konuştunuz? Neye karar verdiniz? 1607 02:04:21,590 --> 02:04:26,350 Yalnız... ...besinen söyleyeyim. Ben bu evde kalmaya devam edemem. 1608 02:04:27,720 --> 02:04:29,560 Yani sonuçta ikimiz de evliyiz. 1609 02:04:30,280 --> 02:04:32,720 Boşanana kadar ayrı ayrı kalsak iyi olur. 1610 02:04:33,320 --> 02:04:35,600 Kesinlikle. Aklın yolu bir. 1611 02:04:37,000 --> 02:04:42,760 Bir de Onurcuğum... ...eğer bir gün... ...bu eve geri dönmemi istersen... 1612 02:04:42,760 --> 02:04:44,800 ...bana bir teklif yapmak zorunda. 1613 02:04:46,140 --> 02:04:49,980 Ne teklifi Melisa? 1614 02:04:50,180 --> 02:04:51,460 Ne demek ne teklifi? 1615 02:04:52,240 --> 02:04:53,500 Evlilik teklifi. 1616 02:04:53,940 --> 02:04:55,740 Yani bu çocuğu... 1617 02:04:55,980 --> 02:04:58,000 Nikahsız doğurmamı beklemiyorsun herhalde. 1618 02:04:58,660 --> 02:05:00,280 Zamanı gelince konuşuruz. 1619 02:05:01,140 --> 02:05:02,140 İyi. 1620 02:05:02,740 --> 02:05:04,000 Tamam o zaman. 1621 02:05:04,760 --> 02:05:07,840 Zamanı gelinceye kadar ben Aysel mamimle kalırım. 1622 02:05:08,960 --> 02:05:09,960 Nasıl? 1623 02:05:11,500 --> 02:05:14,120 Ya karnımda bir gümüşçü taşıyorum. 1624 02:05:14,500 --> 02:05:16,640 Yalnız kalmamı istemezsiniz herhalde. 1625 02:05:17,360 --> 02:05:21,520 Aklında iyi düşünmüşsün Melike. Ben de senin hamileliğini yalnız geçirmeni 1626 02:05:21,520 --> 02:05:24,440 istemem. Ama burada kalman da doğru değil. 1627 02:05:25,320 --> 02:05:29,660 Hem anneme yerleşirsen aklım sende de kalmaz. Ne dersin anne? 1628 02:05:33,680 --> 02:05:36,320 Melisa 'cığım karar vermiş zaten. 1629 02:05:37,120 --> 02:05:38,920 E sen de istiyorsun. 1630 02:05:39,860 --> 02:05:42,480 Ona aynamak düşüyor galiba bana. 1631 02:05:44,780 --> 02:05:47,180 Hoş geldin evime Melisa. 1632 02:05:47,440 --> 02:05:52,080 Hoş geldin. Hoş bulduk Aysel babacığım. Nasıl mutlu oldun? 1633 02:06:08,900 --> 02:06:10,060 Arkadaşım kimliği. 1634 02:06:24,100 --> 02:06:25,100 Bende kal. 1635 02:06:25,320 --> 02:06:26,320 Olur mu? 1636 02:06:30,940 --> 02:06:32,820 Şimdi her şeyi bilmem gerekiyor. 1637 02:06:33,040 --> 02:06:36,200 En ince detayına kadar ne varsa bilmem gerekiyor. 1638 02:06:37,130 --> 02:06:38,930 O adam cesetleri nereye gömüyordu? 1639 02:06:39,770 --> 02:06:44,250 O gittiğim dediğin eve bir daha gittin mi? Başka bir yere gittin mi? Hatırlıyor 1640 02:06:44,250 --> 02:06:45,250 musun? 1641 02:06:49,790 --> 02:06:56,610 Ya... Çok net hatırlamıyorum. Hep giderken gözümü 1642 02:06:56,610 --> 02:06:58,030 bağlıyorlardı. O yüzden bilmiyorum. 1643 02:06:58,630 --> 02:07:00,010 Niye bir şey hatırlamıyorsun? 1644 02:07:00,330 --> 02:07:01,490 Küçük bir detay. Hiç. 1645 02:07:10,020 --> 02:07:13,220 Arazinin içinde bir yerdi. Böyle depo gibi bir yer. 1646 02:07:13,560 --> 02:07:14,860 Tam da emin değilim ama. 1647 02:07:15,760 --> 02:07:17,640 Böyle çiğli yolundaydı. 1648 02:07:17,860 --> 02:07:19,660 Ormanlık bir yola girdik. 1649 02:07:23,820 --> 02:07:25,220 Geniş bir araziydi. 1650 02:07:25,640 --> 02:07:29,460 Dağ dönümünde geniş bir arazi gördüm. Sonra demir kapı vardı. 1651 02:07:29,720 --> 02:07:32,280 Büyük bir demir kapı. Oradan girdik. 1652 02:07:47,880 --> 02:07:51,160 Sonra başımı sola çevirdim de bir tabela görmüştüm. 1653 02:07:51,760 --> 02:07:54,340 Çıltar Köyü, 57 kilometre yazıyor. 1654 02:08:09,920 --> 02:08:13,540 Oradan girdik. Epey bir gittik, 20 dakika falan. 1655 02:08:27,950 --> 02:08:29,010 İndirinler beni aramadan. 1656 02:08:35,810 --> 02:08:37,450 Onu yürümeye başladık. 1657 02:08:38,970 --> 02:08:41,210 155 adım. Onu çok net hatırlıyorum. 1658 02:08:42,010 --> 02:08:43,450 155 adım attık. 1659 02:09:24,940 --> 02:09:30,560 Ondan sonra bir depo gibi bir yer vardı. 1660 02:09:31,260 --> 02:09:32,600 Terk edilmiş bir yer. 1661 02:09:44,520 --> 02:09:49,960 152 153 154 155 1662 02:10:10,220 --> 02:10:13,000 Onu hatırlıyorum bir tek. Orada açtılar gözümü zaten. 1663 02:10:18,240 --> 02:10:19,240 Buyurun efendim. 1664 02:10:19,520 --> 02:10:20,520 Hoş geldiniz. 1665 02:10:20,920 --> 02:10:22,240 Hoş buldum. 1666 02:10:24,120 --> 02:10:25,800 Otele gerek yoktu aslında. 1667 02:10:26,240 --> 02:10:28,720 Yani benim yazlığa da gidebilirdik. 1668 02:10:28,940 --> 02:10:32,320 Ama önce bir İzmir 'i görmeni istedim. 1669 02:10:32,940 --> 02:10:34,560 Elbet gideriz oraya da. 1670 02:10:35,040 --> 02:10:37,840 Olur. Gezdir bakalım beni. 1671 02:10:38,820 --> 02:10:39,820 Rehberim ol. 1672 02:10:40,080 --> 02:10:46,840 Veferim mi? Ben olsam olsam yörüngene takılmış bir uydu olabilirim 1673 02:10:46,840 --> 02:10:47,840 ancak. 1674 02:11:09,710 --> 02:11:12,790 Bir şey yok. Bir telefon açıp gelecektim. 1675 02:11:14,930 --> 02:11:15,930 Tamam. 1676 02:11:36,030 --> 02:11:37,090 Kimsin Nazım? 1677 02:11:37,310 --> 02:11:38,310 Naber Selur? 1678 02:11:38,960 --> 02:11:41,500 Mesut ben Mesut. Başının belası. 1679 02:11:41,840 --> 02:11:43,600 Duydum İzmir 'e kaçmışsın. 1680 02:11:44,520 --> 02:11:46,020 Peşinden geleyim dedim. 1681 02:11:46,800 --> 02:11:47,900 Geldin demek. 1682 02:11:49,720 --> 02:11:51,600 Dedim ya peşindeyim. 1683 02:11:52,580 --> 02:11:53,980 Aldın mı mesajımı? 1684 02:11:56,880 --> 02:11:59,340 Seni bitirmemen meselesi Selo. 1685 02:12:00,240 --> 02:12:01,240 Bekle. 1686 02:12:28,509 --> 02:12:31,210 İdril. Şu peşimdeki komiser var diyordum ya. 1687 02:12:31,970 --> 02:12:32,970 Mesut komiser evet. 1688 02:12:33,210 --> 02:12:34,210 İzmir 'e gelmiş. 1689 02:12:34,430 --> 02:12:38,550 Bir bak bakayım nerede konaklıyor, nerede kalıyor. İyice bir teftiş et. 1690 02:13:11,419 --> 02:13:14,700 Gönderdim seninkine. Saçımdan sürükleye sürükleye attım dışarı. 1691 02:13:17,020 --> 02:13:18,060 Kimi diyorsun be? 1692 02:13:18,820 --> 02:13:20,120 Melisa denen o karıyı. 1693 02:13:21,160 --> 02:13:25,320 Kıtır kıtır ağladı durdu kocanın başına etimiyeti göndermeyin beni diye. Çok da 1694 02:13:25,320 --> 02:13:26,320 umurumda. 1695 02:13:26,520 --> 02:13:27,600 Peki hiç şuradan. 1696 02:13:28,940 --> 02:13:30,140 Aklını başına topla. 1697 02:13:31,300 --> 02:13:33,640 Koca Servet 'e o cin cücüğü karıya mı getireceksin? 1698 02:13:34,840 --> 02:13:37,420 Kocana dön, çocuklarına dön, evine dön, yuvana dön. 1699 02:13:37,680 --> 02:13:39,240 Sana mı soracağım ben ne yapacağımı? 1700 02:13:39,960 --> 02:13:43,260 Karışma benim hayatıma. Nasıl karışmayayım? Nasıl karışmayayım? 1701 02:13:44,780 --> 02:13:45,800 Burada mı kalacaksın? 1702 02:13:46,820 --> 02:13:50,160 Saray gibi ev dururken burada mı kalacaksın? Sen kafayı mı yedin ya? 1703 02:13:50,820 --> 02:13:51,820 Yedim evet. 1704 02:13:52,380 --> 02:13:54,400 El biriyle bana kafayı yedirttiniz. 1705 02:13:55,580 --> 02:13:58,720 Karışma benim hayatıma. Karışma. Daha kaç kere söyleyeceğim sana. 1706 02:13:59,020 --> 02:14:00,020 Nasıl karışmayayım? 1707 02:14:00,400 --> 02:14:02,420 Ana yüreği. Ana yüreği işte. 1708 02:14:03,200 --> 02:14:05,440 Hadi kendini düşünmüyorsun. Bari çocuklarını düşün. 1709 02:14:06,920 --> 02:14:08,580 Yeni mi akla geldi annen için? 1710 02:14:09,520 --> 02:14:12,020 Hem senin üstünden vazife mi benim çocuklarıma düşürmek? 1711 02:14:12,460 --> 02:14:14,420 Onlar benim de torunlarım. Anladın mı? 1712 02:14:14,840 --> 02:14:18,720 Sen beni atsan da satsan da anayım ben ana. 1713 02:14:20,460 --> 02:14:21,760 Ne anneliği be? 1714 02:14:22,140 --> 02:14:25,080 Ne anneliği? Sen annelikten ne anlarsın ki? 1715 02:14:25,460 --> 02:14:28,740 Annelik senin için kuyruğuna bağlanmış kabak. Öyle değil mi? 1716 02:14:32,960 --> 02:14:34,300 Aman bir dur bir dinle. 1717 02:14:35,840 --> 02:14:36,840 Aç şu kapıyı. 1718 02:14:57,240 --> 02:15:01,520 Ne var ya? Ne, ne, ne? 1719 02:15:02,900 --> 02:15:03,900 Şebnem Hanım? 1720 02:15:07,240 --> 02:15:08,240 Kimsiniz siz? 1721 02:15:08,660 --> 02:15:11,140 Taksim'deki otelle çalışıyorum. Ahmet Balca... 1722 02:15:11,450 --> 02:15:12,590 Bunu size vermem istedim. 1723 02:15:21,070 --> 02:15:22,070 Bu ne ki? 1724 02:15:22,990 --> 02:15:23,990 Kendisi nerede? 1725 02:15:24,450 --> 02:15:25,970 Bilmiyorum ama otelden ayrıldı. 1726 02:15:28,870 --> 02:15:30,650 Tamam. Teşekkür ederim. 1727 02:15:55,340 --> 02:15:57,640 Eğer bu videoyu izliyorsan bil ki çoktan gitti. 1728 02:16:58,130 --> 02:17:01,650 Deniz. Hemen Kanunsuz Bora 'yı arıyorsun. 1729 02:17:01,969 --> 02:17:03,950 Bir toplantı daha organize ediyorsun. 1730 02:17:04,469 --> 02:17:06,430 Bu sefer onlarla uzatacaksın. 1731 02:17:08,709 --> 02:17:09,709 Tamam. 1732 02:17:21,530 --> 02:17:22,530 Komiserim. 1733 02:17:27,559 --> 02:17:28,559 Hoş geldin. 1734 02:17:29,440 --> 02:17:31,400 Gönderdiğin fotoğraf etkili oldu galiba. 1735 02:17:31,639 --> 02:17:32,920 Beni hemen bulduğuna göre. 1736 02:17:34,200 --> 02:17:35,760 İzmirliyiz sonuçta komiserim. 1737 02:17:37,020 --> 02:17:38,320 Kulağımız deli ki yani. 1738 02:17:38,840 --> 02:17:43,820 Madem komiser ayağımıza kadar gelmiş... ...biz de bir hoş geldin diyelim dedik. 1739 02:17:44,740 --> 02:17:48,820 Gerçi ben komiserim diyorum ama kusura bakma ya. Ağız alışkanlığı benimki. 1740 02:17:49,139 --> 02:17:50,139 Ne oldu? 1741 02:17:50,920 --> 02:17:52,500 Meslekten atılmışsın. 1742 02:17:52,700 --> 02:17:53,700 Atılmadım lan. 1743 02:17:53,920 --> 02:17:55,000 Açığa alındım. 1744 02:17:56,570 --> 02:17:57,790 Neyse canım güzel olmuş. 1745 02:17:58,389 --> 02:18:00,090 Madem açığa alındın komiser. 1746 02:18:00,790 --> 02:18:04,570 Şöyle iki tade vatandaş olarak bir konuşalım istedim. 1747 02:18:05,150 --> 02:18:06,570 Ne istiyorsun Selo? 1748 02:18:07,530 --> 02:18:10,750 Bir şey istemiyorum. Sadece konuşalım diyorum. 1749 02:18:11,969 --> 02:18:12,969 Ne oldu? 1750 02:18:13,889 --> 02:18:14,889 Korktun mu? 1751 02:18:15,270 --> 02:18:16,270 Ben de. 1752 02:18:18,049 --> 02:18:19,950 Senin gibilerden korkmam Selo. 1753 02:18:20,510 --> 02:18:23,370 Yanlış. Senin varlığın yanlış. 1754 02:18:23,730 --> 02:18:25,209 Hatta hayatın yanlış. 1755 02:18:28,130 --> 02:18:32,290 Tamam. Madem bu kadar yanlış adamım... ...doğrusunu sen göster o zaman. 1756 02:18:36,870 --> 02:18:37,870 Geçelim mi? 1757 02:19:12,709 --> 02:19:14,430 Şebnem Hanımcığım, hoş geldiniz. 1758 02:19:14,830 --> 02:19:15,870 Hoş bulduk. 1759 02:19:18,629 --> 02:19:20,809 Bula bula Deniz 'i mi buldunuz kendinize? 1760 02:19:22,809 --> 02:19:25,930 Siz herkesi korkuttunuz için evet, Deniz 'i buldum. 1761 02:19:26,309 --> 02:19:28,209 Ama en azından sizden daha yazış. 1762 02:19:29,450 --> 02:19:32,850 Çoluk çocukla davayı kazanacaksınız demek. 1763 02:19:33,129 --> 02:19:34,590 Kolay gelsin. 1764 02:19:34,930 --> 02:19:36,090 Uzlaşmak istemişsin. 1765 02:19:37,070 --> 02:19:38,990 Herhalde bütün şartlarımızı kabul ediyorsun. 1766 02:19:39,430 --> 02:19:40,670 Evet Şebnem. 1767 02:19:41,129 --> 02:19:42,129 Lütfen. 1768 02:19:42,770 --> 02:19:45,430 İmzayı at ve bitsin bu iş. 1769 02:19:49,930 --> 02:19:51,210 Acele etmeyelim. 1770 02:19:52,190 --> 02:19:54,130 Önce siz benimle bir şey diyeceğiz. 1771 02:19:54,690 --> 02:19:58,490 Doymuyor şova, doymuyor acaba yine. Ne yapacak? 1772 02:19:58,850 --> 02:20:01,230 Ay soğuk, sakin, sakin. 1773 02:20:03,330 --> 02:20:07,910 Şevda, eğer bu videoyu izliyorsan bil ki çoktan gitmişim demektir. 1774 02:20:09,910 --> 02:20:10,910 Boşanmak için. 1775 02:20:11,710 --> 02:20:15,410 Melissa'dan 1 milyon dolar para istedim. O da o parayı getirdi. 1776 02:20:16,290 --> 02:20:22,610 Sonra öyle bir bilgi edindim ki 2 milyon dolar daha istedim. 1777 02:20:22,890 --> 02:20:24,830 Yani 3 milyon dolar. 1778 02:20:25,930 --> 02:20:27,610 Şimdi o parayı almaya gidiyorum. 1779 02:20:29,030 --> 02:20:35,070 Ama biliyorsun Melissa 'ya pek güvenmiyorum. Olur da arkamdan bir oyun 1780 02:20:35,070 --> 02:20:36,610 şunu bilmeni isterim. 1781 02:20:37,870 --> 02:20:39,030 Karım Melissa. 1782 02:20:40,810 --> 02:20:46,330 Onur Gümüşçü'den yani kocamdan hamile. 1783 02:21:09,740 --> 02:21:11,500 Tamam Bora Bey. 1784 02:21:12,000 --> 02:21:13,000 Tamam. 1785 02:21:13,780 --> 02:21:14,780 Sevda. 1786 02:21:16,640 --> 02:21:17,880 Sakince konuşalım. 1787 02:21:18,320 --> 02:21:25,220 Eğer... Şimdi şöyle yapıyoruz 1788 02:21:25,220 --> 02:21:26,220 Onur. 1789 02:21:28,060 --> 02:21:29,940 Benim şartlarımı kabul ediyoruz. 1790 02:21:30,260 --> 02:21:32,440 Zaten tek bir şartım var biliyorsun. 1791 02:21:35,320 --> 02:21:37,460 Çocukları bana vereceksin. 1792 02:21:37,900 --> 02:21:38,900 Hayır efendim. 1793 02:21:39,100 --> 02:21:40,800 O kadar kolay değil. 1794 02:21:41,600 --> 02:21:43,240 Vermiyorum torunlarıma. 1795 02:21:43,720 --> 02:21:47,120 Aysol. O zaman sana gelelim mi biraz? 1796 02:21:47,880 --> 02:21:51,480 O önümüze sürdüğünüz fotoğraflar. Benim fotoğraflarım. 1797 02:21:51,700 --> 02:21:53,020 Sen çektirmişsin. 1798 02:21:54,580 --> 02:21:58,400 Sık da ortaya takın inkartını. İnkartını sen çektirmişsin. 1799 02:21:58,600 --> 02:21:59,660 Ses kaydımız var. 1800 02:22:04,800 --> 02:22:06,300 Bu da doğru değil mi anne? 1801 02:22:07,950 --> 02:22:08,950 Evet doğru. 1802 02:22:09,870 --> 02:22:13,330 Doğru Onur. Peki montaj var mı onlarda? 1803 02:22:13,610 --> 02:22:15,450 Ha? İftira var mı? 1804 02:22:16,810 --> 02:22:18,190 Gitmeseydin o adamın evine. 1805 02:22:19,170 --> 02:22:23,490 Aysel Hanım müvekkilimi takip etmeye devam ederseniz hakkınızda suç 1806 02:22:23,490 --> 02:22:25,750 bulunuruz. Ve bu sizin için hiç iyi olmaz. 1807 02:22:26,010 --> 02:22:27,630 Tamam tamam yeter artık yeter. 1808 02:22:27,910 --> 02:22:29,010 Bir durun bir sakin olun. 1809 02:22:31,270 --> 02:22:32,790 Ya konuşalım mı böyle olmaz. 1810 02:22:33,090 --> 02:22:34,290 Yok yok Onurcuğum. 1811 02:22:34,610 --> 02:22:36,530 Hiç hiç durmak yok. 1812 02:22:37,930 --> 02:22:40,130 Nasıl benim üstüme kara bulut gibi çöktünüz? 1813 02:22:40,330 --> 02:22:42,230 Ben de sizin üstünüze çökeceğim. 1814 02:22:43,890 --> 02:22:48,630 Şebnem bu işi daha fazla yokuşa sürmeyin dersen. Ne yokuşu be? Ne yokuşu? 1815 02:22:48,830 --> 02:22:51,190 O yokuştan siz atmadınız mı beni? 1816 02:22:51,450 --> 02:22:53,410 Niye? Kimsesizim ya. 1817 02:22:53,690 --> 02:22:57,950 Sandınız ayaklar altında ezilir. Ezeriz bu kızı. Ezemezsiniz efendim. 1818 02:22:58,290 --> 02:22:59,970 İzin vermem. Tamam? 1819 02:23:03,150 --> 02:23:04,150 Karar sizin. 1820 02:23:04,290 --> 02:23:05,730 Ya velayeti verirsiniz? 1821 02:23:06,250 --> 02:23:08,490 Ya da sadakatlilikten karşı dava açarız. 1822 02:23:21,830 --> 02:23:23,230 Son sözün bu mu yani? 1823 02:23:31,790 --> 02:23:33,050 Bu amcım. 1824 02:23:36,590 --> 02:23:38,570 İyi günler efendim, iyi günler. 1825 02:23:40,390 --> 02:23:41,390 Günler. 1826 02:24:00,830 --> 02:24:03,230 Kimliği nereden bulduğumu sormayacak mısın? 1827 02:24:05,900 --> 02:24:07,280 Şebnem söyledi herhalde. 1828 02:24:09,460 --> 02:24:11,400 Demek kabul ediyorsun geçmişinizi. 1829 02:24:11,780 --> 02:24:18,280 Eğer bana dokunursan komiser... ...Şebnem 'e de olalım. 1830 02:24:20,920 --> 02:24:23,640 Ee? Başka ne söyledi sana? 1831 02:24:23,940 --> 02:24:25,120 Bir yer varmış. 1832 02:24:25,480 --> 02:24:27,080 Bu çiğli tarafında. 1833 02:24:29,700 --> 02:24:32,440 Eğer orayı bulursam... Ahram ona gerek yok. 1834 02:24:33,780 --> 02:24:35,280 Götüreyim seni ilk dersen. 1835 02:24:37,160 --> 02:24:38,220 Mekanı biliyorum. 1836 02:25:14,950 --> 02:25:16,990 Ne o? Bu kadar çabuk mu karar verdi? 1837 02:25:33,510 --> 02:25:34,510 Evet. 1838 02:25:35,190 --> 02:25:37,310 Şebnem 'in bahsettiği yer burası işte. 1839 02:25:38,310 --> 02:25:39,310 Bak bakalım. 1840 02:25:39,410 --> 02:25:41,390 Bir şey bulabilecek misin komiser? 1841 02:25:42,130 --> 02:25:44,490 Buraya beni rahat rahat getirdiğine göre... 1842 02:25:44,950 --> 02:25:46,870 Çoktan temizlemişsindir sen. 1843 02:26:01,330 --> 02:26:02,730 Derdin ne komiser? 1844 02:26:02,990 --> 02:26:05,090 Neden vazgeçmiyorsun mesela? 1845 02:26:06,830 --> 02:26:08,090 Ne istiyorsun? 1846 02:26:08,310 --> 02:26:09,370 Ne istediğin belli. 1847 02:26:14,320 --> 02:26:15,860 Burak 'ı öldürdüğünü biliyorum. 1848 02:26:17,000 --> 02:26:19,060 İtiraf et, hesap kapansın. Bu kadar. 1849 02:26:22,900 --> 02:26:23,900 Bilmek yetmez. 1850 02:26:24,900 --> 02:26:26,800 İspat etmek lazım. Öyle değil mi? 1851 02:26:30,360 --> 02:26:32,560 Seni kudurtan şey de bu işte. 1852 02:26:33,180 --> 02:26:34,780 Neyine güveniyorsun lan sen? 1853 02:26:35,080 --> 02:26:36,520 Asıl sen neyine güveniyorsun? 1854 02:26:40,420 --> 02:26:41,700 Arkadaşın da böyleydi işte. 1855 02:26:42,680 --> 02:26:47,340 Burak. O da senin gibiydi. Büyük büyük laflar etti bana. 1856 02:26:47,800 --> 02:26:49,420 Yok geberteceğim seni. 1857 02:26:50,100 --> 02:26:51,960 Seni yaşatmayacağım falan. 1858 02:26:52,200 --> 02:26:53,200 Ne oldu? 1859 02:26:54,740 --> 02:26:55,820 Sonuç mefta. 1860 02:26:59,380 --> 02:27:02,140 Seni de arkadaşının yanına gömeyim ister misin? 1861 02:27:03,580 --> 02:27:05,680 Tam da o noktadayız şimdi. 1862 02:27:15,560 --> 02:27:16,740 Lan sen kafayı mı yedin? 1863 02:27:20,480 --> 02:27:22,920 Bura buraya gömdüğünü mü söylüyorsun lan sen bana? 1864 02:27:27,960 --> 02:27:29,240 Seni gebertirim seni. 1865 02:27:29,480 --> 02:27:30,480 Yavaş. 1866 02:27:45,230 --> 02:27:47,190 Bu sefer Tonga 'ya sen düştün. 1867 02:27:48,650 --> 02:27:50,950 Kendi ayağınla geldin buraya ölüme. 1868 02:27:53,670 --> 02:27:55,030 Sen bir ölüsün. 1869 02:27:55,550 --> 02:27:56,550 Duydun mu beni? 1870 02:27:57,110 --> 02:27:58,530 Sen bir ölüsün. 1871 02:29:42,000 --> 02:29:43,340 Ne arıyorsun lan sen beni? 1872 02:29:43,600 --> 02:29:44,740 Şşş sakin ol. 1873 02:29:45,140 --> 02:29:47,180 Yanımda çok sevdiğim bir arkadaşım var. 1874 02:29:47,860 --> 02:29:48,860 Bak. 1875 02:29:49,760 --> 02:29:51,780 Belki vedalaşmak istersin dedim. 1876 02:29:52,000 --> 02:29:53,000 Ha? 1877 02:29:53,540 --> 02:29:55,060 İyi bak gördün mü? 1878 02:29:59,700 --> 02:30:01,960 Onu da birazdan arkadaşının yanına. 1879 02:30:03,000 --> 02:30:04,640 Şuradaki çukura gömeceğim. 1880 02:30:04,840 --> 02:30:05,840 Anladın mı? 1881 02:30:09,320 --> 02:30:11,320 O kadar acele karar vermeyiz dersene. 1882 02:30:15,700 --> 02:30:17,600 Belki sen arkadaşın yanına gidersin. 1883 02:30:17,980 --> 02:30:18,980 Biz bunun. 1884 02:30:19,860 --> 02:30:21,220 Ne diyorsun lan sen? 1885 02:30:29,240 --> 02:30:30,840 Bir etrafına bak bakalım. 1886 02:30:32,120 --> 02:30:33,780 Bak bakalım kim kimi gömdü. 1887 02:31:37,260 --> 02:31:38,560 Sakın yıkamayın. 1888 02:31:44,260 --> 02:31:48,660 Ne yaparız Delo? 1889 02:32:03,340 --> 02:32:05,660 Delo, birini öldürtse nereye gidiyorlar? 1890 02:32:08,710 --> 02:32:09,990 Herkese öldürdüğü yere. 1891 02:32:10,210 --> 02:32:15,110 Güzel. Demek ki yapmamız gereken... ...ona birini daha öldürmek. 1892 02:32:18,550 --> 02:32:19,550 Kimi? 1893 02:32:21,170 --> 02:32:22,170 Beni. 1894 02:32:32,410 --> 02:32:35,650 Mekanımız burası. Operasyon planını anlatacağım. 1895 02:32:35,890 --> 02:32:37,810 Adamımızı bir şekilde buraya getireceğim. 1896 02:32:38,830 --> 02:32:42,910 Kimse silah sesini duymadan harekete dahi geçmeyecek. Anlaşıldı mı? 1897 02:32:43,170 --> 02:32:44,170 Anlaşıldı abi. 1898 02:32:44,370 --> 02:32:49,230 Yagacım iyi hoş anlaşıldı ama bu sadece çelik yelekli olmaz. Ya kafana sıkarsın? 1899 02:32:49,830 --> 02:32:51,390 Didem selonun yanında olacak. 1900 02:33:01,710 --> 02:33:06,490 Didem 'e kuruskı mermiler verdim. Gerçek olanlarla yerlerini değiştirecek. 1901 02:33:16,400 --> 02:33:18,460 Ben zaten çelik gerek giymiş olacağım. 1902 02:33:19,340 --> 02:33:22,780 Ayrıca inandırıcı olması için kan torbaları olacak üzerimde. 1903 02:33:24,640 --> 02:33:27,420 Onları patlatmak için gerekli tehditatı kuracağız. 1904 02:33:46,760 --> 02:33:47,760 Sonunda ha? 1905 02:33:48,800 --> 02:33:49,800 Sonunda. 1906 02:33:50,620 --> 02:33:51,620 Alın bunu. 1907 02:33:53,260 --> 02:33:54,260 Alın bunu! 1908 02:34:49,290 --> 02:34:50,690 Sonunda. 1909 02:35:17,160 --> 02:35:18,480 Mesut. Çıkaracağız onu. 1910 02:35:19,200 --> 02:35:21,060 Ne kaldıysa geriye çıkaracağız. 1911 02:35:22,880 --> 02:35:24,500 Mesut. İyi misin? 1912 02:35:24,840 --> 02:35:26,000 O çok iyi bir çocuktu. 1913 02:35:33,160 --> 02:35:35,200 O çok iyi bir çocuktu. Benim kardeşim. 1914 02:35:38,580 --> 02:35:39,640 Abi yapma. 1915 02:35:41,020 --> 02:35:42,200 O öldürdü. 1916 02:35:42,920 --> 02:35:44,780 Abi yapma. 1917 02:35:45,160 --> 02:35:48,520 Cezafını çekecek. Adalet yerini bulacak. Hangi adalet lan? 1918 02:35:49,480 --> 02:35:50,920 Hangi adalet Yılmaz? 1919 02:35:54,320 --> 02:35:55,760 Kardeşim geri gelmeyecek. 1920 02:36:03,600 --> 02:36:04,980 Ne yapsak kendisi için? 1921 02:36:24,080 --> 02:36:27,360 Mevcut belacını yakaladı. Plan başladı. 1922 02:36:47,530 --> 02:36:50,190 Hoş geldiniz Aysel Hanım. Hiç hoş gelmedim Necmi. 1923 02:36:50,590 --> 02:36:52,110 Hiç hoş geldim. 1924 02:36:53,210 --> 02:36:54,230 Aysel Mami! 1925 02:36:56,050 --> 02:36:59,170 Ay, ben de yeni yerleştirdim esialarımı. 1926 02:37:00,130 --> 02:37:01,290 Ne oldu? 1927 02:37:01,810 --> 02:37:03,850 Yine postalamayacaksın beni değil mi? 1928 02:37:04,230 --> 02:37:08,090 Kızım... ...sen hani kocanı paketlemiştin? 1929 02:37:09,850 --> 02:37:10,910 Paketleyememiş miyim? 1930 02:37:11,230 --> 02:37:12,230 Edememişsin. 1931 02:37:13,610 --> 02:37:16,070 Sebnem 'e video bırakmış biliyor musun? 1932 02:37:16,290 --> 02:37:18,210 Her şeyi dökmüş ortaya. 1933 02:37:20,450 --> 02:37:24,370 Becerememişsin. Sebnem artık senin hamile olduğunu biliyor. 1934 02:37:25,810 --> 02:37:26,810 Yapma ya. 1935 02:37:27,470 --> 02:37:28,930 Çok kötü oldu bu. 1936 02:37:30,650 --> 02:37:35,030 Ama ben nereden bilebilirdim ki Ahmet 'in böyle bir şey yapacağını. 1937 02:37:35,950 --> 02:37:39,230 Sebnem ne dedi peki? Nasıl tepki verdi hamile olduğumu öğrenince? 1938 02:37:39,710 --> 02:37:41,170 Kutlama yapacakmış. 1939 02:37:44,940 --> 02:37:49,160 Necmi Bey, misafirimiz gelecekti. Hemen bakıyorum. 1940 02:37:50,060 --> 02:37:53,020 Kimi çağırdın yine? Hiç baş başa kalamıyoruz. 1941 02:37:55,960 --> 02:37:57,160 Hoş geldin. 1942 02:38:00,380 --> 02:38:01,180 Hoş 1943 02:38:01,180 --> 02:38:11,200 geldin. 1944 02:38:15,280 --> 02:38:16,280 Aysel Hanım. 1945 02:38:16,880 --> 02:38:17,880 Melisa Hanım. 1946 02:38:18,420 --> 02:38:19,880 Siz kimsiniz böyle? 1947 02:38:20,400 --> 02:38:21,400 Deniz. 1948 02:38:25,080 --> 02:38:26,420 Sevgilim 'in avukatı. 1949 02:38:34,600 --> 02:38:36,020 Diyebiliriz artık değil mi? 1950 02:38:37,620 --> 02:38:39,040 Oldu mu? Tamam mı? 1951 02:38:40,860 --> 02:38:42,060 Tamamdır Aysel Hanım. 1952 02:38:42,520 --> 02:38:43,620 Bana güvendi. 1953 02:38:44,440 --> 02:38:47,080 Artık resmi olarak Şebnem Hanım 'ın avukatıyım. 1954 02:38:48,720 --> 02:38:49,720 Kutlarım. 1955 02:38:50,300 --> 02:38:51,300 Teşekkürler. 1956 02:39:27,790 --> 02:39:29,290 Evet Onur seni dinliyorum. 1957 02:39:33,490 --> 02:39:35,630 Böyle hiçbir yere varamazsın Şebnem. 1958 02:39:38,130 --> 02:39:41,810 Benim dediklerimi yapmazsan sonuç elde edemezsin. 1959 02:39:42,690 --> 02:39:46,090 Niye? Çağırdığına göre gayet iyi gidiyorum bence. 1960 02:39:46,570 --> 02:39:47,570 Nasıl iyi? 1961 02:39:52,210 --> 02:39:55,710 Bana rağmen yeni bir hayat kurabilir misin Şebnem? 1962 02:39:56,750 --> 02:39:57,750 Mümkün mü bu? 1963 02:40:00,130 --> 02:40:05,730 Yani... ...en azından son birkaç gündür yaşadıkların sana bir şey anlatmadı mı? 1964 02:40:08,550 --> 02:40:13,410 Sen beni konuşmaya çağırmamışsın ki. Sen beni tehdit etmeye çağırmışsın. Ne 1965 02:40:13,410 --> 02:40:14,410 sandın? 1966 02:40:14,850 --> 02:40:16,250 Ayaklarını mı kapanacaktım? 1967 02:40:17,830 --> 02:40:24,350 Madem ki sadece çocukları istiyorsun... ...onları görebileceğin tek yer burası. 1968 02:40:24,370 --> 02:40:25,810 Bu çatının altı. 1969 02:40:30,240 --> 02:40:33,520 Sana bensiz başka hayatı yok Şebnem. 1970 02:40:34,880 --> 02:40:39,060 Sen dönmemi mi istiyorsun tam olarak ben anlamadım da. Evet. 1971 02:40:41,840 --> 02:40:42,840 Bana. 1972 02:40:43,320 --> 02:40:44,860 Çocuklarının babasına döneceksin. 1973 02:40:46,560 --> 02:40:49,420 Neden? Niye dönmemi istiyorsun? 1974 02:40:51,310 --> 02:40:53,850 Mesut 'la benden ayrı bir dünyanız olamaz çünkü. 1975 02:40:54,570 --> 02:40:58,950 Çocuklarımın annesinin ne onunla ne de bir başkasıyla ilişkisi olamaz. Kimsenin 1976 02:40:58,950 --> 02:40:59,950 gücü yetmez buna. 1977 02:41:00,330 --> 02:41:04,930 Sana istediğin hayatı yalnızca ben sağlayabilirim. Ben sunarım sana o 1978 02:41:04,930 --> 02:41:05,930 hayatı. 1979 02:41:09,430 --> 02:41:10,770 Benimleysen varsın. 1980 02:41:11,870 --> 02:41:13,070 Yoksa yoksun. 1981 02:41:15,630 --> 02:41:16,630 Anladım. 1982 02:41:18,810 --> 02:41:19,810 Anladım. 1983 02:41:20,720 --> 02:41:25,180 Anladım. Sen beni başkasıyla mı görmeye dayanamıyorsun? 1984 02:41:26,600 --> 02:41:28,200 Kıskanıyor musun beni Onur? 1985 02:41:31,340 --> 02:41:32,340 Özledin mi? 1986 02:41:33,100 --> 02:41:34,340 Seviyor muymuşsun? 1987 02:41:35,180 --> 02:41:37,440 Aşık mısın da farkına mı vardın? Ne oldu? 1988 02:41:38,220 --> 02:41:39,220 Şebnem. 1989 02:41:41,320 --> 02:41:42,500 Melisa 'ya ne yapacaksın? 1990 02:41:44,220 --> 02:41:45,920 Bizimle yaşamayacak herhalde değil mi? 1991 02:41:47,920 --> 02:41:49,820 Senin çocuğunu taşıyan Melisa. 1992 02:41:50,380 --> 02:41:51,380 Ne olacak? 1993 02:41:51,540 --> 02:41:56,760 Eğer sen eve dönersen... ...o konu kapanacak. Melisa ile konuşup onu yurt 1994 02:41:56,760 --> 02:41:57,760 yollayacağım. 1995 02:41:58,600 --> 02:41:59,600 Yollayacaksın. 1996 02:42:03,640 --> 02:42:06,240 Peki ya dönmezsem? 1997 02:42:19,600 --> 02:42:22,160 Bu onları son görüşün olur Şebnem. 1998 02:42:29,280 --> 02:42:30,280 Onur bak. 1999 02:42:30,740 --> 02:42:32,180 Çocuklarımı alır götürürüm. 2000 02:42:32,420 --> 02:42:35,240 Hiç bilmediğin bir yerde büyürler. 2001 02:42:35,680 --> 02:42:38,800 Hiç ulaşamayacağın göremeyeceğin bir yerde Şebnem. 2002 02:42:42,000 --> 02:42:43,300 Ve emin ol. 2003 02:42:44,170 --> 02:42:48,970 Emin ol büyüdüklerinde onları değil bir başkasını tercih ettiğin için senden 2004 02:42:48,970 --> 02:42:53,010 nefret ederler. Ve bunu sağlarım şebnem. Bunun olmasını sağlarım. 2005 02:42:57,270 --> 02:42:59,230 Onun için değil bir şey yaptın değil mi? 2006 02:42:59,730 --> 02:43:05,790 Mümkün. Sen kimi karşına aldığının farkında değilsin. Senin zerre kadar 2007 02:43:05,790 --> 02:43:10,630 varsa bana borçlusun. Ben olmasaydım sen de tıpkı o annen gibi biri olurdun. 2008 02:43:12,780 --> 02:43:14,580 O sevgilin var ya Mesut. 2009 02:43:15,300 --> 02:43:17,860 Açığa alındı ya. Yemin ediyorum yetinmem. 2010 02:43:18,140 --> 02:43:19,420 Eder geçerim onu. 2011 02:43:19,740 --> 02:43:24,160 Üç kuruşa muhtaç kalır biliyor musun? Üç kuruşa muhtaç kalır. Sonra Didem. Didem 2012 02:43:24,160 --> 02:43:29,620 asla gözünün yaşına bile bakmam. O yüzden bugün burada bir seçim yapacaksın 2013 02:43:29,620 --> 02:43:30,620 Şennem. 2014 02:43:36,200 --> 02:43:37,860 Sana son bir şans veriyorum. 2015 02:43:38,120 --> 02:43:39,260 Son bir fırsat. 144092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.