All language subtitles for Şahane Hayatım 13. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,750
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:00:21,670 --> 00:00:25,870
Mesut 'la benden ayrı bir dünyanız
olamaz. Sana istediğin hayatı yalnızca
3
00:00:25,870 --> 00:00:28,950
sağlayabilirim. Ben sunarım sana o
şahane hayatı.
4
00:00:29,320 --> 00:00:35,460
Benimleysen varsın yoksa yoksun. Onun da
ona destek verenlerin de artık Gümüşçü
5
00:00:35,460 --> 00:00:36,900
ailesiyle tanışma vakti geldi.
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,560
Demek Onur Gümüşçü harekete geçmiş.
7
00:00:39,840 --> 00:00:43,040
Ona öyle güzel bir son hazırladım ki.
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,280
Hendrika Queen yine iş başında ha? Sen
kimsin?
9
00:00:46,500 --> 00:00:47,620
Avukat Deniz Karaca.
10
00:00:47,880 --> 00:00:52,820
Ne oldu hepiniz birlik mi oldunuz bana
karşı anlamadım. Bugüne kadar Onur baktı
11
00:00:52,820 --> 00:00:56,300
bir dediğini iki etmedi şimdi de Mesut
baksın değil mi? Nasıl bir kadınmış?
12
00:00:56,860 --> 00:00:58,780
Nasıl bir kadınmış ne diyorsunuz ya?
13
00:00:59,180 --> 00:00:59,780
Hoş
14
00:00:59,780 --> 00:01:06,240
geldin.
15
00:01:07,440 --> 00:01:08,940
Allah belanı ver.
16
00:01:10,260 --> 00:01:14,780
Bak burası benim hayatım artık. Burası,
evim burası. Burada yaşayacağım onlarla
17
00:01:14,780 --> 00:01:17,660
anladın mı? Onlarla ne demek ya? Ne
demek ya onlarla?
18
00:01:20,680 --> 00:01:23,040
Çocuklarımdan mal geçmeyeceğim olmuş.
19
00:01:23,400 --> 00:01:24,400
Ben de.
20
00:01:24,700 --> 00:01:26,880
Öyle bir bilgi edindim ki.
21
00:01:28,880 --> 00:01:34,380
Kitlet, kitlet, baskı, teklif, montaj,
sandal, şentrika, kaos.
22
00:01:40,680 --> 00:01:43,840
Ben her şeyi onlar için yaptım.
Çocuklarım için.
23
00:01:46,920 --> 00:01:48,120
Kimsem yok çünkü.
24
00:01:48,400 --> 00:01:52,900
Ne mal, ne mülk, ne servet hiçbir şeyin
peşinde değilim. Onlar için yaptım.
25
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Korktum.
26
00:01:56,030 --> 00:01:59,070
Korktuğum bin anları göremeyeceğim diye
korktum.
27
00:02:06,130 --> 00:02:08,110
Niyazi 'yi ben öldürdüm Mesut.
28
00:03:12,010 --> 00:03:13,630
Seni şu an gözaltına alabilirim.
29
00:03:16,110 --> 00:03:19,210
Seni şu an adalete teslim edebilirim
biliyorsun değil mi?
30
00:03:22,990 --> 00:03:24,690
Ki yapmam gereken bu.
31
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Biliyorum.
32
00:03:34,350 --> 00:03:35,870
Bana demiştin zaten.
33
00:03:36,570 --> 00:03:39,470
Bu olaylarla bir alakan olduğunu
anlarsam.
34
00:03:43,150 --> 00:03:45,370
Seçim yapmak zorunda kalırım demin.
35
00:03:48,870 --> 00:03:50,430
O işte bugün o gün.
36
00:03:53,210 --> 00:03:54,210
Bilmiyorum.
37
00:03:55,330 --> 00:03:56,430
Ne bileyim.
38
00:03:59,010 --> 00:04:00,330
İnkar etseydin.
39
00:04:02,710 --> 00:04:04,090
Hayır deseydin.
40
00:04:05,970 --> 00:04:07,530
Belki başka olurdu bilmiyorum.
41
00:04:09,310 --> 00:04:11,010
Senin için daha kolay olurdu.
42
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Başta evet.
43
00:04:20,940 --> 00:04:24,160
Ama seni tanıdıktan sonra her şey
değişti.
44
00:04:28,960 --> 00:04:30,680
Bir anda mesleğim.
45
00:04:31,480 --> 00:04:34,000
Bir anda sana karşı olan sevgim.
46
00:04:37,740 --> 00:04:40,140
Cennetle cehennemin ortasında gibiyim.
47
00:04:43,370 --> 00:04:44,910
Hangisini seçeceğimi bilmiyorum.
48
00:04:53,250 --> 00:04:55,970
Şimdi senden kalır bir yanım yok zaten.
49
00:05:01,090 --> 00:05:03,430
Bir anda çıktın karşıma.
50
00:05:03,930 --> 00:05:06,790
Aklım karıştı, kalbim karıştı.
51
00:05:07,290 --> 00:05:08,950
Kıştım, kaldım.
52
00:05:14,390 --> 00:05:17,810
Ama galiba benim bir cennetim yok.
53
00:05:22,490 --> 00:05:24,150
Cehennemin ortasındayım çünkü.
54
00:05:25,670 --> 00:05:26,870
Seçimimi yaptım.
55
00:05:39,190 --> 00:05:42,630
Benim yüzümden sana bir şey olmasına
asla izin vermem.
56
00:05:46,660 --> 00:05:47,660
Yapman gerekeni yap.
57
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
Bitsin bu.
58
00:06:28,940 --> 00:06:30,240
Hepsi yaşadıklarının bir sonucu.
59
00:06:35,200 --> 00:06:36,580
Bir hikayen var.
60
00:06:39,660 --> 00:06:41,740
Ben de başıma geleni yaşayayım.
61
00:06:43,560 --> 00:06:45,080
Benim de bir hikayem olsun.
62
00:06:47,660 --> 00:06:50,700
Ne demek bu?
63
00:07:18,060 --> 00:07:20,240
Sevdiğim kadını cezaevine
göndermeyeceğim.
64
00:07:24,560 --> 00:07:27,000
Onu evlatlarından ayırmayacağım.
65
00:07:36,280 --> 00:07:39,360
Hele ki onları kurtarmak adına yaptığı
bir şey.
66
00:08:17,420 --> 00:08:19,580
Aradım Şeboyu. Gelir birazdan.
67
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Nereden geliyor?
68
00:08:27,040 --> 00:08:28,120
Sevgilisinin yanından mı?
69
00:08:29,320 --> 00:08:33,559
Ya Onur yapma Allah aşkına ne sevgilisi.
Olur mu hiç öylesi?
70
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Olur mu canım?
71
00:08:48,210 --> 00:08:49,210
Olmaz olmaz.
72
00:09:03,970 --> 00:09:05,810
Ne yaptın sen bana böyle ya?
73
00:09:08,250 --> 00:09:11,630
Bu zamana kadar inandım ne varsa her
şeyi yedik geçtim.
74
00:09:14,950 --> 00:09:17,350
Bir kere kimse beni sevmez
zannediyordum.
75
00:09:19,180 --> 00:09:20,900
Asla sevmem sen ve çocuğumu.
76
00:09:22,160 --> 00:09:27,940
Sen her şeye rağmen... ...hem bu
olaylara rağmen
77
00:09:27,940 --> 00:09:29,740
bile...
78
00:09:29,740 --> 00:09:42,920
Selo
79
00:09:42,920 --> 00:09:44,220
var. Şebnem.
80
00:09:44,460 --> 00:09:46,260
Ve sen hala tehlikedesin.
81
00:09:46,920 --> 00:09:51,000
Bak. Bu adamın şakası yok. Bu adam seni
öldürmek istiyor. Senin gitmen lazım
82
00:09:51,000 --> 00:09:54,420
Mesut. Seni böyle koruyacağımı bilseydim
giderdim zaten.
83
00:09:57,440 --> 00:09:58,560
Eski atamayın.
84
00:09:59,460 --> 00:10:03,060
Benim yüzümden sana bir zarar gelirse
ben kendimi nasıl affederim?
85
00:10:06,300 --> 00:10:07,540
Şebnem seni artık biliyor.
86
00:10:09,480 --> 00:10:11,060
Kafese girdin diye düşünüyor.
87
00:10:11,720 --> 00:10:14,540
Bu saatten sonra seni de çocuklarını da
rahat bırakmayacak.
88
00:10:14,900 --> 00:10:16,520
Ama birlikte hareket edersek.
89
00:10:17,740 --> 00:10:19,180
Ondan kurtulabiliriz.
90
00:10:36,920 --> 00:10:38,440
Dedem. Aç.
91
00:10:38,920 --> 00:10:41,240
Yok mesaj atmış aramamı istiyor.
92
00:10:41,480 --> 00:10:43,800
Arayana. Ne oldu ki?
93
00:10:49,100 --> 00:10:50,540
Efendim. Alo Didem.
94
00:10:50,980 --> 00:10:52,220
Her şey yolunda mı?
95
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
Neredesin sen?
96
00:10:56,680 --> 00:10:58,840
Dışarıdayım bir işim vardı da geliyorum
şimdi.
97
00:10:59,340 --> 00:11:02,680
Çocuklar iyi değil mi? İyi iyi ama eve
gelmen lazım.
98
00:11:04,580 --> 00:11:06,120
Didem bir şey mi oldu?
99
00:11:06,600 --> 00:11:08,120
Gelince konuşuruz canım.
100
00:11:11,280 --> 00:11:12,860
Çıkmış yolda geliyor.
101
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Güzel.
102
00:11:16,080 --> 00:11:17,580
Sen gidebilirsin Didem.
103
00:11:18,730 --> 00:11:22,770
Yok Onur ya, bekleyeyim Seba 'nın
gelmesini. Sonrasında çocuklara emanet
104
00:11:28,910 --> 00:11:31,650
Ne emaneti Didem? Çocukların babası
burada.
105
00:11:34,150 --> 00:11:35,930
Sen gidebilirsin, teşekkür ederim.
106
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Ne oldu, ne diyor?
107
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
Anlamadım ki.
108
00:11:55,880 --> 00:12:00,240
Bir tuhaf konuşuyor. Ben bir gideyim en
iyisi de çocuklara bakayım.
109
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
Ne bu şimdi?
110
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Ne o?
111
00:12:13,220 --> 00:12:14,760
Ne o? Nereden çıktı ki bu?
112
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
Ne?
113
00:12:20,360 --> 00:12:22,540
Evden buluşurum giden bir sevgilisi
olsun.
114
00:12:24,540 --> 00:12:25,540
Bu ne ya?
115
00:12:28,160 --> 00:12:29,460
Allah kahretsin.
116
00:12:30,380 --> 00:12:32,340
Allah kahretsin bir boyu kıtlıklı.
117
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
Beni gitmem lazım.
118
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
Ben de geleyim.
119
00:12:36,640 --> 00:12:37,639
Gelme sen.
120
00:12:37,640 --> 00:12:40,540
Bunu kim çektiyse aşağıda bekliyordur
zaten gelme.
121
00:12:41,180 --> 00:12:42,560
Ben sana haber veririm.
122
00:12:55,920 --> 00:12:57,600
Ne dediğinin farkında mısın acaba?
123
00:12:58,040 --> 00:13:01,060
Üç milyon dolar ne demek? Yok böyle bir
para.
124
00:13:01,460 --> 00:13:06,020
Ama sen tabii bir milyon doları veren üç
milyon da verir diyorsun.
125
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
Öyle mi diyorsun?
126
00:13:08,060 --> 00:13:09,060
Yani.
127
00:13:10,580 --> 00:13:16,440
Ama Ahmetciğim kabul edersin ki bizim
aramızda artık bir güven problemi
128
00:13:16,580 --> 00:13:21,220
Yarın ben sana üç milyon getirdiğimde
senin ben beş milyon istiyorum
129
00:13:21,220 --> 00:13:23,200
ne malum? Nasıl güvenebilirim ben sana?
130
00:13:23,420 --> 00:13:25,500
Fazlasında gözüm yok. Sen yarın...
131
00:13:25,760 --> 00:13:27,620
İki milyon daha getir tamamdır.
132
00:13:28,180 --> 00:13:32,160
Hemen boşanma belgelerini imzalarım.
Beni bir daha göremezsin.
133
00:13:32,760 --> 00:13:33,960
Ortadan kayboldun.
134
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
İyi tamam.
135
00:13:41,820 --> 00:13:43,860
Tamam ben bunu bir düşüneyim.
136
00:13:45,300 --> 00:13:46,740
Yarın tekrar konuşuruz.
137
00:13:59,470 --> 00:14:01,850
Sen beni biraz takdirik mi sandın?
138
00:14:02,670 --> 00:14:08,370
Ben sence senin imzanı almadan bu parayı
sana bırakır mıyım? Ama istiyorsan
139
00:14:08,370 --> 00:14:13,330
hemen şimdi dışarı çıkayım. Bir çığlık
atayım. Sen de daha yeni çıktığın hapse
140
00:14:13,330 --> 00:14:14,330
geri dön.
141
00:14:16,130 --> 00:14:21,750
Eğer yarın bana iki milyon daha
getirmezsen... ...ben de öyle bir çığlık
142
00:14:21,750 --> 00:14:26,770
ki... ...hamile olduğunu duymayan
kalmaz... ...boşanmayı da çok beklersin.
143
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Kapı orada.
144
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Edo?
145
00:15:05,710 --> 00:15:06,950
Niye dışarıdasın sen?
146
00:15:18,230 --> 00:15:19,730
Fotoğrafları gördü ondan değil mi?
147
00:15:19,950 --> 00:15:21,730
Aslında daha erken geldi.
148
00:15:22,090 --> 00:15:25,010
Çocuklar nerede nasıl bir yerde kalıyor
merak etmiş.
149
00:15:29,330 --> 00:15:30,330
Anladım tamam.
150
00:15:30,710 --> 00:15:33,790
Canım sakin ol tamam mı? Kuyuna git.
151
00:15:35,500 --> 00:15:38,980
Yani nasıl olsa çıkan haber doğru değil.
152
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Değil mi?
153
00:15:42,840 --> 00:15:45,860
Tamam Vido, sorun yok. Hadi ben git, sağ
ol.
154
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Gitmiyorum.
155
00:15:50,280 --> 00:15:51,440
Buradayım, bekleyeceğim.
156
00:15:52,380 --> 00:15:53,380
Tamam.
157
00:16:15,319 --> 00:16:16,319
Nihayet.
158
00:16:17,200 --> 00:16:18,280
Hoş geldin.
159
00:16:23,740 --> 00:16:25,240
Geleceğini söyleseydin keskin.
160
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Gitmez miydin o zaman?
161
00:16:33,100 --> 00:16:34,260
Bekler miydin beni?
162
00:16:35,820 --> 00:16:38,420
Anlaşıldı. Hesap soracağız yine.
163
00:16:39,060 --> 00:16:42,320
Nasıldın? Neredeydin? Ne yapıyordun?
Kimleydin?
164
00:16:42,960 --> 00:16:44,080
Yok yok yok.
165
00:16:46,630 --> 00:16:48,110
Nerede olduğunu biliyorum.
166
00:16:50,770 --> 00:16:52,330
Herkes gibi ben de öğrendim.
167
00:16:57,390 --> 00:17:01,390
Çocuklarını evde yalnız bırakıp gecenin
bir vakti sevgiline mi gidiyorsun? Bunun
168
00:17:01,390 --> 00:17:02,670
için mi aldın çocukları benden?
169
00:17:02,970 --> 00:17:04,069
Bu mu senin anneliğin?
170
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
Onur.
171
00:17:07,230 --> 00:17:09,329
Benim anneliğime laf etme istersen.
172
00:17:11,089 --> 00:17:12,770
O çamur bana işlemez çünkü.
173
00:17:15,240 --> 00:17:16,339
En iyi sen biliyorsun.
174
00:17:23,400 --> 00:17:28,560
Eşini sadakatsizlikle suçlayan Şebnem
Gümüşçü... ...sen...
175
00:17:28,560 --> 00:17:35,220
...sevgilisiyle beraber... ...bir eve
girerken görüntülendi.
176
00:17:39,920 --> 00:17:41,340
Sarmaş dolayı.
177
00:17:42,300 --> 00:17:43,820
Konuşmaya gittim.
178
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
Evet.
179
00:17:46,430 --> 00:17:47,870
Tayyini durdurmuş çünkü.
180
00:17:48,530 --> 00:17:50,310
Gitsin diye ikna etmek istedim o.
181
00:17:50,510 --> 00:17:55,010
Ya adam bana itiraf etti zaten
gitmeyeceğim. Şebnem benim gitmemi
182
00:17:55,010 --> 00:17:56,010
dedi.
183
00:17:56,370 --> 00:17:58,310
Kavga edecekmiş senin için benimle.
184
00:17:59,470 --> 00:18:05,230
Kendince böyle bir hayal kuruyor sandım
falan. Şebnem asla böyle bir şey yapmaz
185
00:18:05,230 --> 00:18:07,630
dedim kendi kendime ama meğer sen de.
Onur.
186
00:18:09,230 --> 00:18:11,610
Sonradan pişman olacağın şeyleri söyleme
istersen.
187
00:18:12,200 --> 00:18:16,880
Beni kendine karıştırma. Beni aldatan
sensin. Sevgilisi olan sensin. Sevgilisi
188
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
için beni bırakan da sensin.
189
00:18:18,580 --> 00:18:22,300
Bunun ne farkı var Şebnem? Bunun ne
farkı var? Söyler misin bana? Ne farkı
190
00:18:22,300 --> 00:18:26,400
bunun? Bir şeyleri gizli saklı yapıyor
olmaz senin. Masum yapmaz. Ya gizlediğim
191
00:18:26,400 --> 00:18:27,339
falan yok.
192
00:18:27,340 --> 00:18:29,500
O magazincilerin iftirasına mı
inanıyorsun?
193
00:18:30,020 --> 00:18:31,840
Yok öyle bir şey. O da söylerim zaten.
194
00:18:32,220 --> 00:18:36,360
Yok öyle bir şey ama. Ayrıldık zaten.
Yok bitti. İlk caddede boşanacağız.
195
00:18:36,980 --> 00:18:39,700
Evet. O güne kadar saklıyım diyorsun
yani değil mi?
196
00:18:40,270 --> 00:18:45,070
Ne olur ne olmasa ne. İşte para, pul,
mal, mülk değil mi? Tehlikeye girmesin.
197
00:18:45,070 --> 00:18:49,310
benim çocuklardan başka istediğim bir
şey yok diyorum sana. Anlamıyor musun?
198
00:18:50,930 --> 00:18:52,430
Eminim öyledir. Öyle.
199
00:18:54,910 --> 00:18:59,670
Ne zannediyorsun ya sen? Ne
zannediyorsun? O bir günde verip bir
200
00:18:59,670 --> 00:19:02,030
şahane hayatın artık benim umurumda mı?
201
00:19:02,470 --> 00:19:04,970
Değil. Bak burası benim hayatım artık.
Burası.
202
00:19:05,170 --> 00:19:07,670
Burası. Burada yaşayacağım onlarla.
Anladın mı?
203
00:19:09,610 --> 00:19:14,950
Onlarla derken... Onlarla ne demek ya?
Ne demek ya onlarla?
204
00:19:15,150 --> 00:19:16,150
Ne demek ya?
205
00:19:16,390 --> 00:19:17,410
Ne yapıyorsun?
206
00:19:17,650 --> 00:19:19,750
O gelecek değil mi? O gelecek değil mi
buraya?
207
00:19:19,950 --> 00:19:22,270
O herif buraya taşınacak değil mi?
208
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
Yokmuş Emre.
209
00:19:36,720 --> 00:19:40,600
O gelecek değil mi? O buraya mı
taşınacak? O burada mı yaşayacak? Yani
210
00:19:40,600 --> 00:19:44,380
çocuklarımla birlikte burada yaşayacak
değil mi? Sen ne dediğinin farkında
211
00:19:44,380 --> 00:19:48,320
Şebnem? Ne diyorsun sen? Ne diyorsun
sen? Ne saçmalıyorsunuz?
212
00:19:48,520 --> 00:19:53,280
Burada birlikte yaşayacaksınız ve ben
buna evet diyeceğim. Öyle mi?
213
00:19:53,680 --> 00:19:57,300
Umur saçmalama. Şebnem asıl sen ne
diyorsun? Sen saçmalıyorsun.
214
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Karşıma geçmiş.
215
00:19:58,820 --> 00:20:01,920
Mesut 'la çocuklarla beraber burada
yaşayacağını ima ediyorsun bana.
216
00:20:02,160 --> 00:20:03,860
Ne? Ne diyorsun ya sen?
217
00:20:04,580 --> 00:20:07,150
Ne diyorsun sen? Çocuklardan mı?
bahsediyorum ben.
218
00:20:09,770 --> 00:20:10,850
Tabii ya.
219
00:20:11,550 --> 00:20:18,130
Tabii. Ben bunu nasıl düşünemedim ya?
Nasıl
220
00:20:18,130 --> 00:20:20,290
düşünemedim ben? Tabii ya. Tabii.
221
00:20:23,070 --> 00:20:24,450
O buraya gelmez.
222
00:20:24,810 --> 00:20:28,210
Sen çocukları evde bırakırsın. Ona
gidersin.
223
00:20:29,010 --> 00:20:35,130
Onur. Bak. Biz boşandıktan sonra benim
ne yaptığım seni ilgilendirmez. Tamam
224
00:20:35,450 --> 00:20:36,730
O da gideceğini kabul ediyorsun yani.
225
00:20:36,950 --> 00:20:37,950
Öyle mi?
226
00:20:42,150 --> 00:20:45,690
Ya sen değil miydin? Sen değil miydin
beni o evden atan?
227
00:20:45,930 --> 00:20:49,910
İki adım daha atarsan çocukları
göremezsin diyen sen değil miydin? Ne
228
00:20:49,910 --> 00:20:51,110
ben anlamadım ya. Doğru.
229
00:20:51,730 --> 00:20:56,530
Doğru. Sen de bana bu eşlikten
girebilmem için bir gün bana
230
00:20:56,530 --> 00:20:57,489
demedin mi?
231
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Evet.
232
00:20:59,199 --> 00:21:04,420
Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Sen ne
istiyorsun? Benim yalvarmamı mı
233
00:21:05,220 --> 00:21:07,600
Bütün bunları ben sana yalvarayım diye
mi yapıyorsun?
234
00:21:07,940 --> 00:21:08,819
İstemiyorum ben.
235
00:21:08,820 --> 00:21:12,040
Yalvarmanı istemiyorum. Anlamıyorsun bir
türlü.
236
00:21:12,340 --> 00:21:16,060
Benim paranı da istemiyorum. Polu da
istemiyorum. Çocukları istiyorum bir
237
00:21:16,280 --> 00:21:18,780
Hakkım olanı da istemiyorum. Anladın mı?
238
00:21:30,350 --> 00:21:31,350
Aşka bak ya.
239
00:21:31,950 --> 00:21:33,490
Ne aşkmış be.
240
00:21:35,170 --> 00:21:36,330
Ha tabii doğru.
241
00:21:37,930 --> 00:21:42,990
Bugüne kadar... ...Onur baktı. Bir
dediğini iyi ki etmedi. Şimdi de Mesut
242
00:21:42,990 --> 00:21:43,990
değil mi?
243
00:21:52,710 --> 00:21:53,710
Defol.
244
00:21:54,170 --> 00:21:56,210
Defol. Daha fazla çirkinleşmeden defol.
245
00:21:56,850 --> 00:21:58,230
Çok doğru söylüyorsun.
246
00:21:59,340 --> 00:22:02,180
Bu çirkinliğin bu rezilliğin içinde daha
fazla duramam.
247
00:22:03,640 --> 00:22:04,900
Çocuklarım da duramazdı.
248
00:22:09,200 --> 00:22:11,800
Baba. Prensesim hadi. Emrecim.
249
00:22:12,280 --> 00:22:14,120
Onur çocuklar yatıyor ne yapıyorsun?
250
00:22:14,980 --> 00:22:18,240
Onur ne yapıyorsun? Çocukları niye
kaldırıyorsun yataklarından?
251
00:22:18,580 --> 00:22:20,100
Karışma Şennem sus artık.
252
00:22:20,620 --> 00:22:23,300
Çocuklar eşyalarınız nerede? Hadi
toplayalım.
253
00:22:23,660 --> 00:22:26,300
Tamam anneciğim korkutuyorsun çocukları
Onur.
254
00:22:26,600 --> 00:22:27,920
Sen yaptın onlara bunu Şennem.
255
00:22:28,810 --> 00:22:30,030
Ben değil, sen yaptın.
256
00:22:33,190 --> 00:22:34,190
Çantalarınız burada, hadi.
257
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
Eşyalarını.
258
00:22:35,990 --> 00:22:38,990
Hadi çocuklar, eşyalarınız nerede?
259
00:22:46,750 --> 00:22:47,750
Yavaş,
260
00:22:49,930 --> 00:22:56,070
dikkat et. Yavaş, yavaş, yavaş.
261
00:22:57,780 --> 00:22:59,120
Onur. Tufan.
262
00:22:59,360 --> 00:23:02,880
Tufan kapıyı açar mısın lütfen? Ne olur
sakin olun ya. Ya senin derdin bende.
263
00:23:02,980 --> 00:23:04,620
Sen niye çocukları karıştırıyorsun C?
264
00:23:05,960 --> 00:23:08,040
Hoppa. Onur. Gel Ece 'ye.
265
00:23:08,520 --> 00:23:12,620
Sen de aynen böyle evi basıp çocukları
almadın mı? Ben alınca mı sorun oluyor?
266
00:23:15,600 --> 00:23:18,140
Mecisa evde olduğu için olabilir mi
acaba?
267
00:23:18,540 --> 00:23:19,640
Senin de ne yaptığını gördük.
268
00:23:19,980 --> 00:23:23,480
Çocukları evde bırakıp sevgiline gittin.
Ya iki tane fotoğraf ya.
269
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
İki tane fotoğraf.
270
00:23:26,199 --> 00:23:31,000
Şebnem, Şebnem seni uyarmıştım bak. Seni
uyarmıştım. Benimle evliyken
271
00:23:31,000 --> 00:23:35,740
hareketlerine dikkat et demiştim. Sen ne
yaptın? Sen ne yaptın evliyken? Neler
272
00:23:35,740 --> 00:23:41,480
yaptın? Ben onlar üzülmesin diye, dua
bozulmasın diye sustum Onur. Ama artık
273
00:23:41,480 --> 00:23:45,240
bozulsun istiyorsun demek ki. Yani biz
de bunun kiminle ilgili olduğunu ikimiz
274
00:23:45,240 --> 00:23:46,900
de çok iyi biliyoruz. Değişen bu.
275
00:23:48,480 --> 00:23:50,000
Onur. Anneciğim.
276
00:23:51,900 --> 00:23:54,760
Ececiğim arabaya geçer misin lütfen? Ben
annene kalmak istiyorum.
277
00:23:55,200 --> 00:23:56,540
Ece lütfen hadi. Tamam.
278
00:23:58,360 --> 00:23:59,480
Tamam anneciğim.
279
00:24:03,000 --> 00:24:05,720
Anne lütfen. Tamam anneciğim ben
geleceğim.
280
00:24:06,420 --> 00:24:07,840
Arayacağım seni tamam mı?
281
00:24:08,580 --> 00:24:10,040
Hadi git. Gir.
282
00:24:11,280 --> 00:24:12,400
Kardeşim bekliyor hadi.
283
00:24:12,820 --> 00:24:13,860
Hadi gir bakayım.
284
00:24:22,320 --> 00:24:23,560
Ben yarın geleceğim.
285
00:24:23,880 --> 00:24:26,200
Ben yarın geleceğim.
286
00:24:26,740 --> 00:24:29,340
Konuşalım olur mu? Bak sinirlisin
dinlemiyorsun.
287
00:24:29,680 --> 00:24:33,720
Neyi dinleyeceğim? Neyi dinleyeceğim
Şebnem? Her şey apaçık ortada değil mi?
288
00:24:47,100 --> 00:24:48,800
Beni bir daha kandıramayacaksın.
289
00:24:49,040 --> 00:24:52,000
Ben bu gece gördüm nasıl bir kadınla
evli olduğumu. Tamam mı?
290
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Nasıl bir kadınmış?
291
00:24:53,340 --> 00:24:57,940
Nasıl bir kadınmış? Ne diyorsun? Ne
biçim konuşuyorsun lan sen?
292
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Ayıp lan.
293
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Mesut sakin ol.
294
00:25:00,440 --> 00:25:02,280
Mesut. Ulan yeter.
295
00:25:02,520 --> 00:25:06,820
Bir yandan annen bir yandan sen...
...kadının hayatını cehenneme çevirdin.
296
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
ben hallediyorum.
297
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Mesut.
298
00:25:09,740 --> 00:25:12,300
Sevdan bak inkar ediyordun. Sevgilin
geldi.
299
00:25:14,380 --> 00:25:16,660
Onur benim sevgilim değil o.
300
00:25:16,960 --> 00:25:20,100
Seni koruyor. Seni bana karşı koruyor.
301
00:25:20,910 --> 00:25:25,370
Kocana karşı koruyor Şebnem. Yahu sen
kocası değilsin. Bitti o iş. Buna sen mi
302
00:25:25,370 --> 00:25:26,370
karar veriyorsun?
303
00:25:27,190 --> 00:25:29,390
Didem götürür müsün lütfen?
304
00:25:29,630 --> 00:25:30,910
Yapma Mesut yeter.
305
00:25:31,510 --> 00:25:37,590
Tufan götürür müsün? Bak eğer ona zarar
verirsen karşında beni bulursun. Duydun
306
00:25:37,590 --> 00:25:38,429
mu? Bu kadar.
307
00:25:38,430 --> 00:25:39,430
Kimsin sen ya?
308
00:25:39,570 --> 00:25:43,070
Kimsin? Kimsin? Didem kim bu? Dur yeter
ne olur artık.
309
00:25:43,290 --> 00:25:44,790
Şebnem kim bu? Kim?
310
00:25:45,310 --> 00:25:50,050
Sen. Sen kimden koruyorsun ya? Şebnem
'in kimsenin korumasına ihtiyacı yok.
311
00:25:50,210 --> 00:25:52,050
Eniştenin hiç yok. Duydun mu beni?
312
00:25:52,250 --> 00:25:56,770
Burada çocuklar için çırpınan bir kadın
var. Sen hala terbiyesizlik yapıyorsun.
313
00:25:57,050 --> 00:26:02,710
Edepsiz herif. Onlar benim de
çocuklarım. En azından bu konuda
314
00:26:02,710 --> 00:26:05,390
göre artık sorabilirim. Ne yapacaksın?
315
00:26:05,710 --> 00:26:06,710
Neyine güveniyorsun?
316
00:26:07,010 --> 00:26:10,330
Polisiyle mi? Benimdeki silahımı ne
yapacaksın?
317
00:26:10,630 --> 00:26:12,590
Evet. Hadi hadi.
318
00:26:13,630 --> 00:26:14,910
Ne yapacaksın?
319
00:26:15,150 --> 00:26:17,040
Al. Allah! Dilar!
320
00:26:17,240 --> 00:26:22,040
Yenileceksin! Yok mu çocuklar? Komiser
Dilar senin!
321
00:26:22,380 --> 00:26:25,300
Madesten çektin! Sen sıkacaksın!
322
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Hadi!
323
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
Mesut!
324
00:26:47,480 --> 00:26:49,120
Hadi! Hadi!
325
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Hadi!
326
00:26:55,620 --> 00:26:59,720
Çocuklar var ya! Ne yapıyorsunuz siz? Ne
yapıyorsunuz Onur? Ne yapıyorsunuz ya?
327
00:27:00,080 --> 00:27:01,900
Kesin! Çocuklar var ya!
328
00:27:02,640 --> 00:27:05,420
Ya sen bilmiyor musun benim nasıl bir
olduğumu?
329
00:27:07,020 --> 00:27:08,140
Bilmiyor musun Onur?
330
00:27:08,500 --> 00:27:12,180
En iyi sen bilmiyor musun benim nasıl
bir anne olduğumu? Niye yapıyorsun?
331
00:27:12,640 --> 00:27:13,880
Niye bunu bana yapıyorsun?
332
00:27:14,160 --> 00:27:15,700
Benim onlardan başka kimim var?
333
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
Ailem var mı?
334
00:27:17,400 --> 00:27:20,360
Hiç kimsem yok benim. Onlarla başka
kimin var Onur?
335
00:27:20,580 --> 00:27:21,880
Kimin var? Lütfen!
336
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
Artık çok geçeyim ben.
337
00:27:25,320 --> 00:27:28,400
Çok geçeyim. Bunu daha önce
düşünecektin.
338
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
Bak.
339
00:27:34,220 --> 00:27:37,300
Çirkin bir şey yaparsan sonuçları olur
demiştim sana.
340
00:27:47,340 --> 00:27:48,340
Ne yapacaksın?
341
00:27:49,500 --> 00:27:50,900
Göstermeyecek misin çocukları?
342
00:27:51,780 --> 00:27:53,820
Anneni de mi ayıracaksın? Ne yapacaksın?
343
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Özür dilerim.
344
00:28:44,380 --> 00:28:45,920
Haddini bilmesi gerekiyordu.
345
00:28:48,600 --> 00:28:50,080
Sevda'm, Sevda'm.
346
00:28:53,040 --> 00:28:55,380
Hadi gel canım, hadi gel eve çıkalım.
347
00:29:01,520 --> 00:29:02,820
Yanlış kalmak istiyorum.
348
00:29:33,840 --> 00:29:34,840
Ayfer mami!
349
00:29:35,080 --> 00:29:37,500
Ay geldim geldim. Merak etme.
350
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
Etmişsen yani.
351
00:29:39,360 --> 00:29:41,080
Bir de sen vardın değil mi?
352
00:29:42,640 --> 00:29:45,400
Ne oldu? Konuştun mu kocanla?
353
00:29:47,340 --> 00:29:48,880
Konuştum. Konuştum.
354
00:29:49,180 --> 00:29:53,040
Halledeceğim ben onu ya. Sen gecenin bu
vakti nereye gidiyorsun?
355
00:29:53,780 --> 00:29:56,380
Şebnem'den kurtuluşumu kutlamaya
gidiyorum canım.
356
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
Gel gel.
357
00:30:02,000 --> 00:30:03,040
Bakar mısın?
358
00:30:03,850 --> 00:30:05,270
Sen haklıymışsın.
359
00:30:05,590 --> 00:30:07,050
Ya ben size ne dedim?
360
00:30:07,450 --> 00:30:11,050
Bak kızım, kesin bir şey var aralarında.
Canım baksana.
361
00:30:11,590 --> 00:30:12,590
Samimiyete bak.
362
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
Sarılmalar falan.
363
00:30:15,070 --> 00:30:20,030
Bu hayatta büyük konuşmayacaksın Şebo
Reis. Al sana illegal aşk. Bir de bana
364
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
diyordun.
365
00:30:27,370 --> 00:30:28,970
Aldım hiç çocukları ya.
366
00:30:29,230 --> 00:30:31,650
Ya Şebo Allah aşkına ağlama bak.
367
00:30:31,980 --> 00:30:35,420
Sen ağlayınca vallahi benim içim
parçalanıyor. Yemin ediyorum bak.
368
00:30:35,880 --> 00:30:37,200
Nasıl ağlamayayım oğlum?
369
00:30:39,500 --> 00:30:40,780
Nasıl ağlamayayım?
370
00:30:41,040 --> 00:30:44,560
Aldı götürdüm. Ne zaman getiririm?
Getirir miyim? Bir daha görür müyüm?
371
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
Ne bileceğim?
372
00:30:46,100 --> 00:30:48,460
Zaten onlar olmasa ölürüm daha iyi.
373
00:30:48,660 --> 00:30:52,740
Yok yok Şebo ölme bak. Ben sana
söyleyeyim hiç iyi bir şey değil. Ben
374
00:30:52,740 --> 00:30:53,699
oradan biliyorsun.
375
00:30:53,700 --> 00:30:55,320
Zebanesi mebanesi o gitmez.
376
00:30:56,160 --> 00:31:01,180
Ama yani eğer yaşarsan illaki bir çözüm
bulursun yani sen. Ya Şebo sen.
377
00:31:01,710 --> 00:31:04,410
Dehir gibi kıtsın sen ne anlatıyorsun?
Ne diyordu Melisa?
378
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
Relax.
379
00:31:06,210 --> 00:31:07,210
Valla.
380
00:31:07,550 --> 00:31:09,270
O da zehir gibi hatun ha.
381
00:31:14,190 --> 00:31:16,090
Bu Onur 'u da hiç böyle görmedim ha.
382
00:31:16,290 --> 00:31:17,290
Ha işte.
383
00:31:17,390 --> 00:31:18,610
Abi göz delirdi.
384
00:31:19,070 --> 00:31:23,770
Cam gözlesene ezerden deli. Seni zaten
hiç tartışmıyoruz. Baş deli.
385
00:31:24,150 --> 00:31:28,630
Valla ben bu mevzu karakola kadar gider
diyordum ama... ...tımaranaya doğru
386
00:31:28,630 --> 00:31:30,030
gidiyoruz. Dur bakayım ne olacak?
387
00:31:33,390 --> 00:31:35,590
Bir de senin gazına geldik anlattık her
şeyi.
388
00:31:35,810 --> 00:31:39,970
Ne oldu? Fena mı oldu Cebo? Görmedin mi
cam gözü? Elini öptü adam be. Teslim
389
00:31:39,970 --> 00:31:40,889
etmeyeceğim dedi.
390
00:31:40,890 --> 00:31:45,710
Ben valla şaştım kaldım. Kenarda böyle
bakıp diyorum ki... Ben dedim kesin
391
00:31:45,710 --> 00:31:47,850
takacak dedim. Kelepçeyi alacak
götürecek dedim.
392
00:31:51,350 --> 00:31:52,810
Seviyormuş o da valla gerçekten.
393
00:31:53,690 --> 00:31:58,010
Ama işte sonu çok kötü bitti ya. Ne o
Lady gibi oldu.
394
00:31:58,210 --> 00:31:59,490
Paparazinin kurbanı oldu.
395
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Acaba...
396
00:32:02,139 --> 00:32:04,420
Kraliçe mi yolladı o paparazileri
peşine?
397
00:32:04,860 --> 00:32:09,300
Şebo. Ya Ayselebet 'i diyorum be. Bizim
Ayselebet yok mu kraliçe?
398
00:32:15,080 --> 00:32:17,540
Şebo. Bence ne yapalım diyorum bak.
399
00:32:17,920 --> 00:32:19,300
Bir dakika da bir şey içelim.
400
00:32:21,100 --> 00:32:25,380
Sonra da yatalım uyuyalım. Bir kadeh.
Ondan sonra bak yarın nasıl bir sabah
401
00:32:25,380 --> 00:32:27,320
uyanacağımız meçhul bizi ne bekliyor
acaba?
402
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Bir kadeh.
403
00:32:29,080 --> 00:32:31,220
Sonra yattığın zaman tamam mı? Bir kaba
başka yok.
404
00:32:31,530 --> 00:32:32,530
Hadi. E hadi kalk.
405
00:32:46,150 --> 00:32:47,710
Ah Onur.
406
00:32:48,170 --> 00:32:50,430
Onur seni nasıl merak ettim.
407
00:32:50,910 --> 00:32:52,930
Arıyorum cevap vermiyorsun.
408
00:32:53,350 --> 00:32:54,890
Bari gelip bakayım dedim.
409
00:32:55,350 --> 00:32:56,570
İyi misin canım?
410
00:32:57,490 --> 00:33:00,090
Şebnem ben tek bir şey istedim annen.
Tek bir şey.
411
00:33:00,480 --> 00:33:02,780
Boşanana kadar yanlış bir şey yapma
dedim.
412
00:33:02,980 --> 00:33:04,880
Ama o yaptı. Neden?
413
00:33:05,100 --> 00:33:08,880
Çünkü sorun çıksın istiyor. Bundan sonra
onun sorunu benim.
414
00:33:09,220 --> 00:33:10,760
Çözdün artık çözebilirsin.
415
00:33:11,700 --> 00:33:17,260
Şimdi aranızda sizin ne geçti bilmiyorum
ama... ...bence bundan sonra onunla
416
00:33:17,260 --> 00:33:18,560
muhatap olma.
417
00:33:18,780 --> 00:33:20,740
O noktayı çoktan geçtik.
418
00:33:21,360 --> 00:33:23,820
Şevlime karşı bütün iyi niyetimi
kaybettim.
419
00:33:25,360 --> 00:33:30,600
Onun da ona destek verenlerin de artık
Gümüşçü ailesiyle tanışma vakti geldi.
420
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Nihayet.
421
00:33:34,900 --> 00:33:37,260
Nihayet Onur. Ne yapacaksın?
422
00:33:40,780 --> 00:33:43,440
Sen de herkesle birlikte öğrenirsin.
423
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Tamam.
424
00:33:46,540 --> 00:33:51,700
Razıyım. Ama Ece Azade 'yi bana bırak.
425
00:33:54,000 --> 00:34:00,180
...ona öyle güzel bir son hazırladım
ki... ...hoş bende.
426
00:34:10,120 --> 00:34:15,360
Ne yapıyorsun?
427
00:34:15,679 --> 00:34:18,000
İyi arkadaşım, hoş geldin. Hoş bulduk.
428
00:34:25,230 --> 00:34:26,208
Ne oluyor lan?
429
00:34:26,210 --> 00:34:27,889
Ne olacak abi hayırlı olsun ünlü oldun.
430
00:34:28,210 --> 00:34:31,150
Magazine düşmüşsün. Bütün emniyet seni
konuşuyor. Ne diyorum lan?
431
00:34:32,850 --> 00:34:35,170
Yine geldiler. Sabahtan beri seni sorup
duruyorlar abi.
432
00:34:35,409 --> 00:34:36,409
Geldim Mesut Bey.
433
00:34:37,650 --> 00:34:39,190
Mesut Bey bir açıklama yapacak.
434
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
Kardeşim.
435
00:34:43,170 --> 00:34:44,170
Arkadaşlar.
436
00:34:45,489 --> 00:34:50,489
Arkadaşlar lütfen sakin olun. Burası
emniyet önü. Lütfen bir
437
00:34:50,489 --> 00:34:53,429
açıklama yapar mısınız Mesut Bey?
438
00:34:53,790 --> 00:34:54,790
Ne zamandır bir gittiniz?
439
00:34:55,050 --> 00:34:58,330
Lütfen burayı terk edin. Herkes sizi
merak edecek. Ya geç artık.
440
00:34:59,650 --> 00:35:01,650
Arkadaşlar ben doğru muyum? Bir dur.
441
00:35:02,350 --> 00:35:03,450
Artık tamam abi ben de.
442
00:35:03,830 --> 00:35:05,130
Beyler. Arkadaşlar.
443
00:35:06,930 --> 00:35:09,050
Tutun bunları. Ne yapıyorsun? İçeri mi
gireceksin?
444
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
Yola insinler.
445
00:35:13,230 --> 00:35:15,990
Nereden buldu oğlum onları beni? Ne
bileyim abi. Birisi söylemiş bize.
446
00:35:18,830 --> 00:35:19,830
Gel benimle.
447
00:35:27,630 --> 00:35:28,770
Kapat kapıyı, kapat.
448
00:35:30,070 --> 00:35:31,070
Otur.
449
00:35:38,870 --> 00:35:39,930
Madde 120.
450
00:35:41,290 --> 00:35:46,110
Hizmet dışında devlet memurlarının
itibar ve güven duygusunu sarsacak
451
00:35:46,110 --> 00:35:47,110
davranışta bulunmak.
452
00:35:47,890 --> 00:35:49,250
Hayırdır Müncir hanım?
453
00:35:50,150 --> 00:35:55,130
Hava tebliğ ettiler. Bu maddeye
dayanarak hakkında soruşturma başladı.
454
00:35:57,520 --> 00:36:00,400
Karar verilene kadar açığa alındı.
455
00:36:13,680 --> 00:36:16,580
Demek Onur Gümüşçü harekete geçmiştir.
456
00:36:17,140 --> 00:36:19,620
Adam ülkenin en zenginlerinden biri.
457
00:36:19,900 --> 00:36:23,020
Karıtıyla böyle bir fotoğrafını çıkarsa
ne olacağını sanıyordun?
458
00:36:23,480 --> 00:36:27,000
Boşanmak üzere oldu karıtlı müdürüm. Ne
yapıyorsun oğlum sen?
459
00:36:27,400 --> 00:36:28,500
Ne işin var bu kadınla?
460
00:36:30,900 --> 00:36:35,900
Ama bir suçu varsa, onu araştırmak için
yanaştıysan... Müdürüm. Söyle Mesut.
461
00:36:36,440 --> 00:36:40,300
Ona göre bir savunma hazırlayalım. Başka
türlü buradan yırtamasın.
462
00:36:45,280 --> 00:36:47,260
Ben her şeyi onlar için yaptım.
463
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
Çocuklarım için.
464
00:36:48,860 --> 00:36:53,360
Ne mal, ne mülk, ne servet. Hiçbir şeyin
peşinde değilim. Onlar için yaptım.
465
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
Korktum.
466
00:36:56,649 --> 00:36:59,590
Korktum binamları göremeyeceğim diye
korktum.
467
00:37:03,170 --> 00:37:05,410
Ya diyeyim ben öldürdüm Mesut 'u.
468
00:37:45,350 --> 00:37:48,110
Yok. Yani bildiğim kadarıyla yok.
469
00:37:53,930 --> 00:37:55,290
Diyeceklerim bu kadar mıdır?
470
00:38:02,810 --> 00:38:04,630
Benden nasıl kaçtı?
471
00:38:05,690 --> 00:38:09,810
Beyefendiye olan ilgimden rame...
...göremedim.
472
00:38:11,310 --> 00:38:12,310
Necdacığım.
473
00:38:13,100 --> 00:38:16,160
Senin Yunan heykeli beyin niye buralarda
takıldığı belli oldu.
474
00:38:16,600 --> 00:38:20,220
Ay sorma. Kırk yılda bir hırsızlığa
çıkayım dedim.
475
00:38:20,700 --> 00:38:22,680
Onda da gün erkenden uçmuş.
476
00:38:23,320 --> 00:38:25,940
Neyse. Yakışmıştır ama. Maşallah.
477
00:38:26,240 --> 00:38:30,840
Maşallah. Tabii canım maşallah Şebnem
Hanım tek başına gündemi hep işgal
478
00:38:31,220 --> 00:38:36,880
Omuzların içine de gömülmüş böyle
güvenli güvenli. Ay Bahar 'cığım bu ne
479
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
böyle.
480
00:38:38,690 --> 00:38:42,710
Zeynep bize soğuk bir tigar istedi. Bari
şey yapalım. Ali Bey.
481
00:38:43,310 --> 00:38:45,870
Bize üç tane soğuk polis ver.
482
00:38:46,070 --> 00:38:47,070
Hemen.
483
00:38:48,330 --> 00:38:51,510
Eğer ne yere bakan. Ne yürüyecek anmış
bunlar ya.
484
00:38:51,790 --> 00:38:54,990
Ne tamanlar altından. Ne sulağa yürümüş.
485
00:38:55,610 --> 00:38:56,610
Bak şuraya.
486
00:38:56,770 --> 00:38:59,290
Alev almış bir şebnemin portresi
diyorum. Ne diyorsun?
487
00:39:02,290 --> 00:39:06,510
Yok diyorum Aydın. Yok uydurma haber.
Sevgili falan değiller. Tamam.
488
00:39:07,000 --> 00:39:09,680
Geçeceksin artık bunları canım. Ateş
olmayan yerden duman çıkmaz.
489
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
Bak bunlara.
490
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Bak bir.
491
00:39:12,280 --> 00:39:13,760
Bunlar yanıyorlar.
492
00:39:22,100 --> 00:39:25,960
Mekanın işletmecisi Didem Hanım burada
mı? Evet ama sorun neydi?
493
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Buyurun benim.
494
00:39:28,440 --> 00:39:29,440
Didem Hanım.
495
00:39:31,240 --> 00:39:34,240
Açak tabilattan sebep işletmeyi süresiz
olarak mühürleyeceğiz.
496
00:39:35,280 --> 00:39:38,980
Bir dakika memur bey olur mu öyle şey?
Biz başvurumuzu yaptık yıllar oldu.
497
00:39:39,260 --> 00:39:41,960
Hanımefendi bir şikayetiniz varsa ilgili
mercilere iletirsiniz.
498
00:39:42,260 --> 00:39:46,840
Hadi arkadaşlar mekanı boşaltın. Bir
dakika lütfen memur bey durur musunuz
499
00:39:46,840 --> 00:39:50,000
arkadaşlar? Ben bir avukatım arayayım o
gelsin ondan sonra yapın işlerinizi.
500
00:39:50,160 --> 00:39:51,720
Lütfen bir bekler misiniz?
501
00:39:51,980 --> 00:39:53,700
Didem Hanım elimde mahkeme kararı var.
502
00:39:54,400 --> 00:39:55,820
Lütfen bize zorluk çıkartın.
503
00:40:28,540 --> 00:40:30,160
Geçmiş olsun hayatım.
504
00:40:44,240 --> 00:40:48,700
İlk gördüğümde tahmin ettim. Bu komiser
başına bela alacak dedim.
505
00:40:50,500 --> 00:40:51,500
Yok ya.
506
00:40:51,980 --> 00:40:53,720
Bu bela olan benim.
507
00:40:54,440 --> 00:40:57,400
Adamın yazık. Kendi haline sakin bir
hayatı vardı.
508
00:40:58,560 --> 00:41:03,360
Ellerine çok büyük bir kol verdin. Şimdi
Aysel bu fotoğrafları tepe tepe
509
00:41:03,360 --> 00:41:04,360
kullanacak.
510
00:41:04,780 --> 00:41:07,060
O çektirmişti zaten o fotoğrafları.
511
00:41:10,120 --> 00:41:11,140
Aradım sabah.
512
00:41:11,960 --> 00:41:13,940
Evi. Açmadı kimse.
513
00:41:15,320 --> 00:41:18,580
Göstermeyecek bunlar bana çocukları.
Tamam dur. Panikleme hemen.
514
00:41:19,500 --> 00:41:23,480
Yani kafa kafaya verelim. Bir düşünelim.
Mutlaka bir yolunu buluruz.
515
00:41:39,370 --> 00:41:40,370
Şebnem Gümüşçü.
516
00:41:40,670 --> 00:41:41,670
Buyurun benim.
517
00:41:43,930 --> 00:41:45,610
Şuraya bir imza alabilirsem.
518
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
Neymiş o?
519
00:42:05,750 --> 00:42:06,950
Mahkeme derbi.
520
00:42:15,340 --> 00:42:19,000
Kanunsuz Bora da aradığına göre onur
tuşa basmış.
521
00:42:26,680 --> 00:42:27,980
Efendim Bora Beyciğim.
522
00:42:29,300 --> 00:42:30,300
Geldi geldi.
523
00:42:30,400 --> 00:42:31,440
Şimdi geldi.
524
00:42:32,040 --> 00:42:34,680
Ne yapıyorsunuz siz? Beni mi
gözetliyorsunuz?
525
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Toplantı mı?
526
00:42:43,880 --> 00:42:46,820
Mahkeme öncesi ulaşmak için toplantı
istiyorlar.
527
00:42:48,080 --> 00:42:49,660
Tamam. Kabul et.
528
00:42:52,880 --> 00:42:54,000
Nerede? Ne zaman?
529
00:42:58,380 --> 00:43:00,560
Öyleyle. O kadar acil yani.
530
00:43:01,340 --> 00:43:04,320
Olur olur. Fark etmez. Hiç fark etmez.
Geliyorum.
531
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Üçte Bora 'nın ofisinde.
532
00:43:13,000 --> 00:43:15,120
Ben de bir Ömer 'i arayayım, bir
konuşalım bakalım.
533
00:43:24,520 --> 00:43:25,520
Efendim Gıdo?
534
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
Ne?
535
00:43:32,800 --> 00:43:34,180
Maciye 'yi kapatıyorlarmış.
536
00:43:35,140 --> 00:43:36,140
Aa!
537
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
Teşekkürler.
538
00:43:45,000 --> 00:43:46,020
Teşekkür ederim.
539
00:43:46,400 --> 00:43:47,379
Afiyet olsun.
540
00:43:47,380 --> 00:43:49,500
Ay İmran 'cığım.
541
00:43:49,940 --> 00:43:53,280
Şimdi İmran 'cığım seni niye çağırdım?
542
00:43:55,420 --> 00:43:58,580
Biliyorsun senin kız bir süredir
İstanbul'da.
543
00:43:59,020 --> 00:44:01,700
Öyle de hayatım yüzünü gördüğüm yok ki.
544
00:44:03,780 --> 00:44:10,220
Göremezsin tabii haklısın. Çünkü senin
kızın... ...işini gücünü her şeyini
545
00:44:10,220 --> 00:44:13,860
bıraktı... ...ve şebremin kuyruğunda
dolaşıyor.
546
00:44:14,350 --> 00:44:17,250
Yani Şebnem nereye? Oraya.
547
00:44:17,470 --> 00:44:23,510
Yani Şebnem 'le birlikte bize
saldırıyor. Gümüşçülerle uğraşıyor.
548
00:44:23,670 --> 00:44:30,530
Nasıl yani? Hiç sorma. Bunlar eski
arkadaşlar mıymış
549
00:44:30,530 --> 00:44:36,670
neymiş? Bunlar tamam onu anlıyorum ama
maddi manevi destek oluyor Şebnem 'e.
550
00:44:36,810 --> 00:44:39,250
Yani olmaz.
551
00:44:39,470 --> 00:44:41,050
Olmaz ki yani.
552
00:44:41,800 --> 00:44:44,080
Bu böyle devam ederse değil mi?
553
00:44:44,440 --> 00:44:47,060
Bizim için hiç iyi olmaz.
554
00:44:47,500 --> 00:44:49,280
Benim hiç bunlardan haberim yok.
555
00:44:49,760 --> 00:44:51,660
Yoktur hayatım yoktur.
556
00:44:51,900 --> 00:44:54,860
Sonra Aysel 'cim koskoca kadın benim
lafımı dinler mi hiç?
557
00:44:55,100 --> 00:44:56,100
Dinleteceksin.
558
00:44:57,980 --> 00:45:01,040
Ne yapıp edip dinleteceksin.
559
00:45:01,420 --> 00:45:04,640
Dön şuna Amerika 'ya. Ben de istiyorum
gitmesini.
560
00:45:04,900 --> 00:45:09,480
Hadi kocası neyse de kızı var. Yani onun
durumu kritik.
561
00:45:10,280 --> 00:45:11,820
Onunla ilgilenmesi lazım.
562
00:45:12,160 --> 00:45:14,100
Allah korusun.
563
00:45:14,780 --> 00:45:18,420
Ay inanmıyorum. Sağlığımı kötü nesi var?
564
00:45:19,480 --> 00:45:24,100
Yani. Nasıl söylesem bilmiyorum ki.
565
00:45:24,420 --> 00:45:27,820
Bana anlatmayacaksın da kime
anlatacaksın?
566
00:45:28,280 --> 00:45:29,860
Hiç kıyamam.
567
00:45:30,860 --> 00:45:32,060
Kıyamam.
568
00:45:35,860 --> 00:45:38,480
Biko. Nedim Hanım.
569
00:45:41,580 --> 00:45:43,380
Ece Azade 'nin annesi Ünver Hanım.
570
00:45:45,960 --> 00:45:47,920
Endrika Queen yine iş başında ha?
571
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
Helal olsun.
572
00:46:07,360 --> 00:46:08,360
Alo Ahmet.
573
00:46:09,440 --> 00:46:10,740
Şimdi şöyle yapıyoruz.
574
00:46:11,200 --> 00:46:12,640
Ben sana lokasyon atıyorum.
575
00:46:12,860 --> 00:46:16,020
Bir saat sonra orada buluşuyoruz tamam
mı? Tamam.
576
00:46:17,700 --> 00:46:19,400
Getiriyorsun değil mi iki milyon daha?
577
00:46:20,120 --> 00:46:21,420
Getiriyorum getiriyorum.
578
00:46:21,960 --> 00:46:24,200
Yalnız yanımda bazı belgeler olacak.
579
00:46:24,460 --> 00:46:27,600
Onları imzalamadan bir kuruş
alamayacaksın benden.
580
00:46:27,840 --> 00:46:29,580
Tamam. İmzalarım da.
581
00:46:30,680 --> 00:46:32,040
Otele niye gelmiyorsun?
582
00:46:32,780 --> 00:46:37,020
Çünkü artık seninle yan yana görülmek
istemiyorum. Okey?
583
00:46:59,790 --> 00:47:01,950
Evet. Burası galiba.
584
00:47:02,190 --> 00:47:03,190
Buyurun efendim.
585
00:47:03,730 --> 00:47:05,810
Rica ederim. İyi günler.
586
00:47:18,480 --> 00:47:19,480
Allah 'ım.
587
00:47:49,550 --> 00:47:50,550
Alo Melisa.
588
00:47:51,010 --> 00:47:52,330
Efendim Kocişko'm.
589
00:47:52,610 --> 00:47:54,290
Geldim ben. Neredesin sen?
590
00:47:54,750 --> 00:47:56,310
Geliyorum ben de birazdan.
591
00:47:56,810 --> 00:47:59,470
Sen keyfine bak çocuklar yabancı değil.
592
00:48:00,270 --> 00:48:02,650
Ne çocukları ya? Ne diyorsun sen?
593
00:48:04,150 --> 00:48:05,150
Görüşürüz.
594
00:48:20,270 --> 00:48:21,270
Ne oluyor lan?
595
00:48:28,470 --> 00:48:28,890
Ne
596
00:48:28,890 --> 00:48:36,830
oluyor
597
00:48:36,830 --> 00:48:37,830
lan?
598
00:48:39,070 --> 00:48:40,070
Yavaş!
599
00:48:51,529 --> 00:48:53,410
Yapmayın! Arkadaşlar yavaş!
600
00:48:54,350 --> 00:48:55,350
Yapmayın!
601
00:49:49,520 --> 00:49:52,320
Tamam arkadaşlar.
602
00:49:52,840 --> 00:49:56,480
Bu kadar yeterli.
603
00:50:00,420 --> 00:50:02,260
Hello sweetheart.
604
00:50:13,980 --> 00:50:14,980
Evet.
605
00:50:19,150 --> 00:50:21,070
Nerede kalmıştık?
606
00:50:22,110 --> 00:50:23,190
Aaa!
607
00:50:24,090 --> 00:50:25,270
Hatırladım.
608
00:50:30,130 --> 00:50:34,610
Sen boşanmak için benden üç milyon dolar
istemiştin.
609
00:50:36,670 --> 00:50:38,510
Biraz abartmışım.
610
00:50:41,750 --> 00:50:43,270
Biraz mı?
611
00:50:43,840 --> 00:50:44,900
Tamam, tamam.
612
00:50:46,140 --> 00:50:47,880
Bir milyon dolara okeyim.
613
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Bırak gideyim.
614
00:50:51,240 --> 00:50:53,860
Ya, çok teşekkür ederim.
615
00:50:54,080 --> 00:50:59,640
Peki şey yapsak, ben mesela fatura
almasam, stopajdan, kadeveden falan
616
00:50:59,640 --> 00:51:01,120
biraz daha indirim yapar mısın?
617
00:51:01,780 --> 00:51:03,040
Ne diyorsun sen ya?
618
00:51:03,640 --> 00:51:09,460
Diyorum ki, istesem sana bir kuruş
vermeden şu kağıtları sana imzalatırım.
619
00:51:11,340 --> 00:51:12,780
Ama merak etme.
620
00:51:14,120 --> 00:51:16,080
Senin kadar vicdasız değilim.
621
00:51:18,680 --> 00:51:23,340
Hemi 100 bin dolara bu kağıtları
imzalayacaksın.
622
00:51:29,520 --> 00:51:31,580
Tamam, tamam be. Dokunmayın.
623
00:51:32,300 --> 00:51:33,300
İmzalayacağım.
624
00:51:34,900 --> 00:51:37,360
Benim imzam güzelmiş değil mi?
625
00:51:38,240 --> 00:51:40,080
Şimdi seninkini görelim.
626
00:51:52,430 --> 00:51:55,730
Arkadaşlar imzasını unutmuş. Biraz ikna
edici olun.
627
00:51:56,650 --> 00:51:58,730
Senin Allah belanı ver.
628
00:52:00,530 --> 00:52:03,650
Bunu söyleyen çok oldu ama vermiyor
biliyor musun?
629
00:52:12,630 --> 00:52:13,730
Teşekkür ederim.
630
00:52:15,330 --> 00:52:18,090
Hadi yine iyisin.
631
00:52:19,050 --> 00:52:21,730
Dönüş biletlerini aldım. Business class.
632
00:52:22,320 --> 00:52:25,720
Şimdi kuş gibi uçup gidiyorsun
hayatından.
633
00:52:26,640 --> 00:52:28,500
Arkadaşlar seni aeroporta bırakır.
634
00:52:28,940 --> 00:52:30,220
Otele uğramam lazım.
635
00:52:30,600 --> 00:52:31,920
Bütün eşyalarım orada.
636
00:52:32,320 --> 00:52:33,340
Patportun da orada.
637
00:52:33,660 --> 00:52:35,520
Ay ne yapacaksın eski eşyalarını?
638
00:52:36,000 --> 00:52:37,960
Yüz bin doların var yenilerini al.
639
00:52:40,460 --> 00:52:42,120
Devam edin çocuklar.
640
00:52:44,540 --> 00:52:45,540
Dokunma.
641
00:52:59,120 --> 00:53:00,480
Şebnem Hanımcığım hoş geldiniz.
642
00:53:00,760 --> 00:53:02,780
Ömer Bey, buyurun.
643
00:53:04,640 --> 00:53:06,140
Aysel Hanımlar da burada.
644
00:53:06,500 --> 00:53:10,480
Öyle Ömer Bey. Ben bir tek Onur'dan
boşanmıyorum. Gümüşcü ailesinden
645
00:53:10,480 --> 00:53:11,480
boşanıyorum, öyleyse.
646
00:53:17,100 --> 00:53:18,240
Aile mühim.
647
00:53:18,800 --> 00:53:19,800
Çok.
648
00:53:22,620 --> 00:53:24,140
Biz bir aileyiz.
649
00:53:26,800 --> 00:53:28,560
Ama tabii sen nereden bileceksin.
650
00:53:29,660 --> 00:53:33,360
Böyle durumlarda... ...aile bir araya
gelir.
651
00:53:40,240 --> 00:53:44,300
Bora Bey bir an önce konuya girebilir
misiniz lütfen? Zira vaktim çok kısa.
652
00:53:44,480 --> 00:53:45,480
Hemen efendim.
653
00:53:46,280 --> 00:53:51,620
Şimdi Şenil Hanımcığım bu daha önce
sizin için hazırladığımız anlaşma metni.
654
00:53:51,620 --> 00:53:52,620
değişiklik yok.
655
00:53:52,660 --> 00:53:55,560
Ya şartları kabul edeceksiniz... ...ya
da...
656
00:53:55,950 --> 00:53:57,850
...çekişmeli olarak devam edeceğiz.
657
00:54:06,450 --> 00:54:09,270
Ne değişti Bora Bey? Ya da şöyle
sorayım.
658
00:54:09,990 --> 00:54:11,930
Şebnem Hanım bunu neden kabul etsin?
659
00:54:20,750 --> 00:54:23,170
Bunlar... ...çok şey değiştirdi.
660
00:54:23,770 --> 00:54:24,770
Ömer Bey.
661
00:54:39,880 --> 00:54:42,440
Bu Şebnem Hanım 'ın ilişkisi olduğuna
dair net bir kanıt değil.
662
00:54:43,080 --> 00:54:46,140
Ama Melisa Hanım 'la ilgili kanıtlarımız
mevcut.
663
00:54:51,440 --> 00:54:53,380
Neymiş kanıtların? Hadi göster.
664
00:54:53,940 --> 00:54:55,760
Onurcuğum kadın seninle yaşıyor ya.
665
00:54:57,160 --> 00:54:58,260
İnkar mı edecek?
666
00:55:03,060 --> 00:55:05,540
Bir dakika bunda nasıl bir sakınca var?
667
00:55:06,620 --> 00:55:07,620
Melisa!
668
00:55:08,040 --> 00:55:11,380
Benim çok eski aile dostumun kızı.
669
00:55:12,000 --> 00:55:14,160
Çocukluğundan beri gelir bende kalır.
670
00:55:15,440 --> 00:55:18,620
Ayrıca dediğiniz gibi evli baklı bir
kadın.
671
00:55:18,840 --> 00:55:20,400
Nur Bey 'le ne ilgisi var?
672
00:55:27,200 --> 00:55:30,600
Bir de ben yalancıydım değil mi? Bana
yalancı diyordunuz.
673
00:55:35,160 --> 00:55:36,160
Evet.
674
00:55:37,110 --> 00:55:39,110
Neyse. Şebnem Hanım.
675
00:55:39,930 --> 00:55:41,930
Maddelerin üzerinden geçebilir miyiz
lütfen?
676
00:55:42,410 --> 00:55:44,510
Geçelim. Maddelerin üzerinden.
677
00:55:47,030 --> 00:55:49,330
Velayet maddesini değiştirin. Hemen
imzalayayım.
678
00:55:50,530 --> 00:55:51,850
Para pul sizin olsun.
679
00:55:53,090 --> 00:55:54,510
Onu geç Şebnem.
680
00:55:55,390 --> 00:56:00,410
Çocuklar benimle yaşayacaklar. Ama sen
böyle davranmaya devam edersen yüzlerini
681
00:56:00,410 --> 00:56:01,530
bile göremeyeceksin.
682
00:56:04,290 --> 00:56:05,930
Buna kanunen hakkınız yok.
683
00:56:07,180 --> 00:56:09,520
Velayetini alsanız bile göstermek
zorundasınız.
684
00:56:09,800 --> 00:56:11,400
Buna hiçbir mahkeme müsaade etmez.
685
00:56:13,360 --> 00:56:14,360
Öyle mi?
686
00:56:16,900 --> 00:56:22,900
Yarın sabah... ...ismini bile
öğrenemeyeceğin bir ülkeye götürsem
687
00:56:22,900 --> 00:56:29,860
çocuklarımı... ...onlarla orada
kendimize
688
00:56:29,860 --> 00:56:33,820
yepyeni bir hayat kursak... ...ne
yapabilirsin Şebnem söyle? Ne yapacağız?
689
00:56:38,160 --> 00:56:39,360
Ne diyorsun sen Onur?
690
00:56:41,960 --> 00:56:43,660
Yapamazsın böyle bir şeyi. Yaparım.
691
00:56:44,840 --> 00:56:45,940
Yapabilirim biliyorsun bunu.
692
00:56:46,700 --> 00:56:47,700
Yaparım.
693
00:56:50,100 --> 00:56:52,260
O yüzden lütfen beni daha fazla zorlama.
694
00:56:52,480 --> 00:56:57,060
Şartları kabul et. Sonra uygun günlerde
çocukları görürüm tabii.
695
00:57:02,660 --> 00:57:04,020
Allah Allah ya!
696
00:57:04,910 --> 00:57:09,350
Sen mi karar veriyorsun ya bu işlere?
Sen mi karar veriyorsun?
697
00:57:09,550 --> 00:57:10,930
Annesiyim ben o çocukların.
698
00:57:11,670 --> 00:57:13,190
Annesiyim. Ben de babası.
699
00:57:13,570 --> 00:57:19,390
Şebnem bir otursana. Hiçbir güç, hiçbir
kişi benim onları görmeme engel olamaz
700
00:57:19,390 --> 00:57:20,390
tamam mı?
701
00:57:20,510 --> 00:57:22,170
Şebnem bir oturur musun lütfen?
702
00:57:22,430 --> 00:57:24,410
Sakin sakin konuşalım lütfen.
703
00:57:24,610 --> 00:57:28,390
Sana zaten inanamıyorum ya. Sana zaten
inanamıyorum.
704
00:57:29,210 --> 00:57:32,770
anne değil misin? Nasıl izin veriyorsun
böyle bir şeye? Vicdanın nasıl rahat
705
00:57:32,770 --> 00:57:37,110
ediyor? Ben onu anlamaya çalışıyorum.
Sana yasak koyan mı var Şebnem?
706
00:57:38,350 --> 00:57:40,910
Çocuğunu görmede izin vermeyen mi var?
707
00:57:42,410 --> 00:57:43,410
Yapma ne olur.
708
00:57:44,270 --> 00:57:46,630
Ama velayet başka bir şey.
709
00:57:47,510 --> 00:57:53,650
Biz ne ediyorsanız belirsiz bir insana
bu hakkı vermeyiz. Ne hakkı ya?
710
00:57:53,970 --> 00:57:57,190
Siz kimsiniz? Siz kime neyin hakkını
veriyorsunuz?
711
00:57:57,720 --> 00:57:58,860
ediyorsunuz siz kendinizi.
712
00:57:59,740 --> 00:58:01,160
Nereden geldiysen verdim.
713
00:58:02,320 --> 00:58:05,960
Ailem yok, param kolum yok. Köleniz mi
olacağım sizin anlamadım ben. Ya sen ne
714
00:58:05,960 --> 00:58:08,480
diyorsun Şebnem ya? Konu bu değil. Konu
bu.
715
00:58:10,380 --> 00:58:11,740
Konu tam olarak bu.
716
00:58:11,980 --> 00:58:13,760
O Melisa yapabilir misiniz bunları?
717
00:58:14,520 --> 00:58:15,520
Yapabilir misiniz?
718
00:58:15,640 --> 00:58:16,640
Yapamaz.
719
00:58:17,180 --> 00:58:19,940
Sizden biri çünkü. O yüzden
yapamazsınız. Ben değilim.
720
00:58:21,040 --> 00:58:24,280
Gözünüzde zavallı, beş parasız biriyim.
O yüzden. Hayır.
721
00:58:24,600 --> 00:58:26,620
Duygu sömürüsü yapmayacaksın.
722
00:58:27,420 --> 00:58:31,520
Bu normal hukuki bir süreç. Ya bu hukuk
bu tek size mi işliyor?
723
00:58:32,040 --> 00:58:34,740
Bu adalet tek size mi çalışıyor ben
anlamadım?
724
00:58:35,040 --> 00:58:36,040
Elbette hayır.
725
00:58:36,940 --> 00:58:41,580
O yüzden biraz önce çocukları
kaçırmaktan bahsetti beyefendi. Ne
726
00:58:41,880 --> 00:58:45,220
Cımbızla ayıklıyorsunuz cümlelerimizi.
Ömer Bey çarpıtmayın lütfen.
727
00:58:45,440 --> 00:58:49,860
O sadece Onur Bey 'in iyi niyetli
olduğunun ispatıdır. Yoksa yapacak güçü
728
00:58:50,140 --> 00:58:52,260
Ama yapmıyor.
729
00:58:52,960 --> 00:58:54,620
Aa öyle mi?
730
00:58:54,840 --> 00:58:56,820
Yüce gönüllü lütfetti.
731
00:58:57,770 --> 00:59:00,950
Az önce Alenen burada bir deyi tehdit
etti kendisi.
732
00:59:03,950 --> 00:59:06,530
Beni Şebnem ile yalnız bırakır mısınız
lütfen?
733
00:59:07,210 --> 00:59:08,210
Hemen.
734
00:59:24,910 --> 00:59:25,970
Ömer miydi?
735
00:59:26,210 --> 00:59:27,210
İsim?
736
00:59:29,900 --> 00:59:31,400
Akıllı birine benziyorsun.
737
00:59:31,620 --> 00:59:33,040
Ama büyük hata.
738
00:59:33,400 --> 00:59:39,820
Büyük. Yani Gümüşcü ailesini karşına
almam. Değil mi Bora Bey?
739
00:59:40,980 --> 00:59:42,020
Evet efendim.
740
00:59:43,960 --> 00:59:46,060
Şimdi de beni mi tehdit ediyorsunuz?
741
00:59:47,960 --> 00:59:50,500
Sen Ece 'ye güveniyorsun değil mi?
742
00:59:50,720 --> 00:59:54,480
Ona hiç güvenme. O bugün var yarın yok.
743
00:59:54,740 --> 00:59:57,100
Yarın bağlasan durmaz. Gider.
744
00:59:58,480 --> 01:00:01,700
Sonra biz baş başa kalırız seninle. O
zaman sen düşün.
745
01:00:03,200 --> 01:00:04,260
Ayfer Mami.
746
01:00:05,940 --> 01:00:08,380
Senin burada ne işin var Melisa?
747
01:00:09,240 --> 01:00:14,020
Necmi 'ye sordum neredesiniz diye.
Burada olduğunuzu duyunca geleyim bir
748
01:00:14,020 --> 01:00:15,020
senlensin dedim.
749
01:00:15,140 --> 01:00:16,860
Nasıl geçti toplantınız?
750
01:00:17,420 --> 01:00:19,820
Sönmem ikna olmadı, imzalamadı.
751
01:00:20,060 --> 01:00:21,840
Onur 'la içeride konuşuyorlar.
752
01:00:22,780 --> 01:00:25,700
Bana bıraksanız ben o kadar güzel
imzalatırım ki.
753
01:00:32,630 --> 01:00:33,630
İmzalatırım yani.
754
01:00:34,910 --> 01:00:38,430
Bu iş uzak duraklarda bir faydası yok
Şevdan. Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
755
01:00:39,110 --> 01:00:44,090
Eğer uzlaşmaya yanaşmazsan... ...bütün
gücümü kullanırım. Gördüm.
756
01:00:45,050 --> 01:00:48,070
Mahkeme celbi göndermişsin. En ağır
şartlarla bir de.
757
01:00:50,090 --> 01:00:51,490
Bancayı da kapattırmışsın.
758
01:00:53,610 --> 01:00:54,610
Peki...
759
01:00:55,620 --> 01:00:57,060
Sevgilin aramadı mı seni?
760
01:00:57,320 --> 01:00:58,320
Haber vermedi mi?
761
01:00:59,440 --> 01:01:01,180
Sevgilin deyip durma şuna Onur.
762
01:01:01,480 --> 01:01:02,580
O zaman ben söyleyeyim.
763
01:01:06,180 --> 01:01:07,760
Sevgilin açığa alındı.
764
01:01:10,180 --> 01:01:13,560
Haklıdaki soruşturma tamamlandıktan
sonra da meslekten atılacak.
765
01:01:17,000 --> 01:01:21,780
Onur senin derdin benim ve senin meselen
benimle niye karıştırıyorsun insanları?
766
01:01:23,120 --> 01:01:24,120
Üzüldün.
767
01:01:24,670 --> 01:01:26,130
Üzüldün mü yoksa onun için ha?
768
01:01:26,510 --> 01:01:27,510
Şebnem.
769
01:01:28,270 --> 01:01:29,930
Bir suçu yok çünkü.
770
01:01:30,670 --> 01:01:33,370
Benim canımı yakmak için onlarla niye
uğraşıyorsun?
771
01:01:33,710 --> 01:01:34,790
Canın mı yandı?
772
01:01:35,950 --> 01:01:37,590
Şebnem canın mı yandı?
773
01:01:37,850 --> 01:01:43,370
Ya lütfen bana doğruyu söyle Şebnem.
Lütfen doğruyu söyle bana. Ne kadar
774
01:01:43,370 --> 01:01:45,730
zamandır sen bu adamla berabersin?
Doğruyu söyle.
775
01:01:47,310 --> 01:01:51,050
Herkesi kendin gibi zannediyorsun değil
mi oğlum? Beni delirtme Şebnem. Bütün
776
01:01:51,050 --> 01:01:52,050
bunları böyle kafandan...
777
01:01:52,400 --> 01:01:55,800
Kafamdan uyduruyormuşum, atıyormuşum
gibi konuşma benimle. Bunlar ne? Ne bu?
778
01:01:55,800 --> 01:01:56,920
ne? Bu ne? Bu! Bu!
779
01:01:57,220 --> 01:02:02,160
Bu! Ne bu? Ne bu Şebnem? Söyler misin
bana? Bunları gören, bunları gören biri
780
01:02:02,160 --> 01:02:03,880
düşünür sadece? Söyle bana lütfen!
781
01:02:04,120 --> 01:02:05,440
Ne düşünür? Ne bu?
782
01:02:05,660 --> 01:02:06,820
Nasıl izah edeceksin?
783
01:02:08,320 --> 01:02:10,140
Sana hiçbir şey izah etmeme gerek yok.
784
01:02:13,420 --> 01:02:15,300
Ben senin hayatından çıktım olur.
785
01:02:16,080 --> 01:02:17,220
Sen çıkardın.
786
01:02:19,560 --> 01:02:20,560
Öyle mi?
787
01:02:22,700 --> 01:02:27,780
O halde hayatımdan çıkmış biri olarak
bundan böyle benden merhamet beklemem.
788
01:02:28,760 --> 01:02:34,320
Hazır fırsatın varken bu sözleşmeyi
imzala.
789
01:02:39,900 --> 01:02:41,480
Yoksa bugününüm bunlar.
790
01:02:47,600 --> 01:02:50,760
Bu sözleşme benim ölüm fermanım
biliyorsun değil mi?
791
01:02:55,720 --> 01:02:58,540
Çocuklarımdan vazgeçmeyeceğim olmuş.
792
01:02:58,840 --> 01:02:59,840
Anladın mı?
793
01:03:02,420 --> 01:03:03,900
Ben de.
794
01:03:11,440 --> 01:03:12,840
Selamlar.
795
01:03:15,260 --> 01:03:21,780
Pardon. Bölüyorum ama... Bence de artık
bölünseniz ya.
796
01:03:25,070 --> 01:03:27,450
Az önce seninle bir ilişkisi olduğunu
resletti biliyor musun?
797
01:03:28,110 --> 01:03:30,670
Aile dostuymuşsunuz değil misiniz öyle
dedi.
798
01:03:33,530 --> 01:03:36,190
Ya. E doğru söylemiş.
799
01:03:40,230 --> 01:03:42,130
Mahkemede ben de aynısını söyleyeceğim.
800
01:03:46,530 --> 01:03:48,310
Ben de ne zannediyorsam.
801
01:03:50,170 --> 01:03:54,010
Sen önce git kendin mahkemene gir
ayrıca. Evlisin ya.
802
01:03:55,370 --> 01:03:56,370
Hı hı.
803
01:03:56,830 --> 01:03:58,890
Ben de tam bu yüzden gelmiştim.
804
01:03:59,610 --> 01:04:00,790
Ahmet 'le konuştum.
805
01:04:01,290 --> 01:04:02,410
Boşanmayı kabul etti.
806
01:04:03,170 --> 01:04:04,410
Evrakları imzaladı.
807
01:04:04,970 --> 01:04:06,410
Bir iki aya kalmaz.
808
01:04:07,410 --> 01:04:10,130
Özgürüm. E siz de boşanmış olursunuz
herhalde.
809
01:04:10,390 --> 01:04:11,390
Hı?
810
01:04:14,390 --> 01:04:15,750
O kadar uzun sürme.
811
01:04:26,540 --> 01:04:28,040
Vay vay vay.
812
01:04:30,960 --> 01:04:32,220
Şebo Reis.
813
01:04:34,400 --> 01:04:35,680
Demek aşka.
814
01:04:36,220 --> 01:04:37,520
Ama yakışır.
815
01:04:37,840 --> 01:04:41,720
Mesut yani, mesut komiser. Allah mesut
etsin.
816
01:04:42,640 --> 01:04:46,160
Melisa. Bak seni o özgüveninde boğarım.
817
01:04:46,360 --> 01:04:47,780
Ben de diyorum ki.
818
01:04:48,180 --> 01:04:50,740
Onur'dan nasıl bu kadar kolay vazgeçtin?
819
01:04:51,620 --> 01:04:53,920
Meğer Şebo Reis aşıkmış.
820
01:04:54,700 --> 01:04:56,060
Ama tesadüfe bak.
821
01:04:56,380 --> 01:04:58,020
Yine benim eski Manitou.
822
01:04:58,240 --> 01:05:00,680
Senin eski Manitou falan değil.
823
01:05:01,020 --> 01:05:04,900
Senin gene onları kıskandırmak için
yaptığın ucuz ucuz numaralardan biri
824
01:05:06,820 --> 01:05:09,160
Şimdi de Mesut'tan mı kıskanıyorsun
beni?
825
01:05:11,900 --> 01:05:16,940
Melisa. Bak hiç uğraşamayacağım seninle.
Hiç halim yok. Ben de onu diyorum ya.
826
01:05:17,060 --> 01:05:19,780
Senle uğraşma. Hiçbir şeyle uğraşma.
827
01:05:20,020 --> 01:05:21,020
İmdala şunu.
828
01:05:21,180 --> 01:05:22,920
Sen de kurtul, biz de kurtulalım.
829
01:05:23,290 --> 01:05:26,830
Sen zaten boşanınca ben çocukları sana
sepetlerim. Ne işim var benim senin
830
01:05:26,830 --> 01:05:30,390
çocuklarınla? Buna hiç gerek kalmayacak
biliyor musun?
831
01:05:36,410 --> 01:05:40,570
Ayrıca sen saf mısın ya? Ya da saf
ayağına mı yatıyorsun bilmiyorum ki.
832
01:05:41,450 --> 01:05:42,450
Yani.
833
01:05:43,150 --> 01:05:45,090
Onur seninle evlenmez.
834
01:05:49,070 --> 01:05:56,070
Sana böyle düşündürten tam olarak nedir
bilmiyorum ama davetiyeni bizzat ben
835
01:05:56,070 --> 01:05:57,070
getireceğim.
836
01:06:03,870 --> 01:06:07,250
En ön sırada oturacaksın. En önde.
837
01:06:13,390 --> 01:06:15,250
Bu Onur 'un gözü dönmüş.
838
01:06:16,230 --> 01:06:18,150
Benimle Mangele kalsa iyi.
839
01:06:18,620 --> 01:06:20,200
Mesut açığa alınmış.
840
01:06:21,340 --> 01:06:23,300
Acaba sıra bana ne zaman gelecek?
841
01:06:23,700 --> 01:06:25,640
Yok sana bir şey olmaz. Olan biz olacak.
842
01:06:26,500 --> 01:06:28,000
Ha Melisa geldi bu arada.
843
01:06:28,280 --> 01:06:33,080
Ahmet 'e boşanmak için mi ne bir kağıt
imzalamış? Yani ben pek inanmadım ama
844
01:06:33,080 --> 01:06:34,080
bir ilgilen istersen.
845
01:06:34,880 --> 01:06:36,960
Tamam. Ben hemen ilgileneceğim.
846
01:06:57,900 --> 01:07:00,440
İyi günler hanımefendi. Ehliyet ve
ruhsat edin.
847
01:07:12,780 --> 01:07:17,120
Aracı için ihbar var. Ruhsat sahibi
izinsiz kullandığınız yönünde şikayette
848
01:07:17,120 --> 01:07:19,300
bulunur. Aracı bağlamak zorundayım.
849
01:07:54,540 --> 01:07:55,560
Efendim Şerif Hanım.
850
01:07:56,300 --> 01:07:57,820
Alo Bora Bey.
851
01:07:58,040 --> 01:07:59,600
Az önce yanındaydım ya.
852
01:07:59,880 --> 01:08:04,220
Alsaydınız anahtarı benden niye
polislere uğraştırıyorsunuz? Daha önce
853
01:08:04,220 --> 01:08:05,880
söyledim. Ama dinlemediniz.
854
01:08:07,420 --> 01:08:13,100
Benim adım Şebnem. Senin de o avukatlık
hayatını bitirmezsem ben. Hadi bakalım.
855
01:08:13,960 --> 01:08:15,140
Hadi bakalım.
856
01:08:37,389 --> 01:08:43,830
Mesut, ben yanına gelecektim de saçma
sapan bir yerde kaldım. Ne yapacağımı da
857
01:08:43,830 --> 01:08:44,830
bilmiyorum.
858
01:08:45,090 --> 01:08:46,850
Beni gelip alabilir misin buradan?
859
01:09:15,800 --> 01:09:17,800
Melisa 'nın kocasına ulaşamıyorum.
860
01:09:20,439 --> 01:09:22,720
Otele not bıraktım dönüş yapmak için.
861
01:09:29,279 --> 01:09:33,279
Eski dostum.
862
01:09:35,819 --> 01:09:38,800
Niye eski dediğimi biliyorsun değil mi?
863
01:09:40,080 --> 01:09:44,479
Öyle şeyler yaptın ki artık tamiri
mümkün değil.
864
01:09:44,779 --> 01:09:48,220
Bizim aramızda hiçbir zaman öyle bir
ilişki olmadı Aysel.
865
01:09:50,640 --> 01:09:52,420
En azından benimle.
866
01:09:52,819 --> 01:09:59,220
Doğru. Haklısın ben karıştırmışım. Çünkü
ben annenle daha yakındım değil mi?
867
01:09:59,340 --> 01:10:03,800
O yüzden de bu sabah onu evime davet
ettim.
868
01:10:04,300 --> 01:10:07,880
Şimdi anladım çağrılma sebebimi.
869
01:10:10,809 --> 01:10:12,030
Şikayet mi ettin?
870
01:10:12,530 --> 01:10:14,770
Ettim. Yalan yok.
871
01:10:15,950 --> 01:10:19,070
Ama annen daha fazla şikayetçi senden.
872
01:10:20,310 --> 01:10:22,670
Torununun ihmal edildiğini düşünüyor.
873
01:10:23,370 --> 01:10:26,330
Niye ihmal edilsin? Babası yanında.
874
01:10:26,910 --> 01:10:30,230
Ayrıca artık koca bir kadın. Kendi
hayatı var.
875
01:10:30,550 --> 01:10:31,970
Evet kendi hayatı var.
876
01:10:34,470 --> 01:10:37,570
Düşmüş değil mi? Yani baya bağımlı
olmuş.
877
01:10:40,680 --> 01:10:41,800
Buna ne mi söyledi?
878
01:10:42,460 --> 01:10:44,920
Sır gibi saklıyormuşsun diye mi?
879
01:10:45,580 --> 01:10:47,240
Bence de saklanır.
880
01:10:50,680 --> 01:10:53,600
Bak... ...bu çok özel bir konu.
881
01:10:54,360 --> 01:10:59,680
Eğer onu affedersen... ...seni...
...kendi ellerimle boğaramayız.
882
01:10:59,960 --> 01:11:02,680
Öyle mi? Daha dün tehdit ediyordun beni.
883
01:11:03,880 --> 01:11:06,160
Genç sevgilim var diye. Şimdi ne oldu?
884
01:11:06,480 --> 01:11:09,440
O zaman özel hayatıma saygın yoktu.
885
01:11:09,960 --> 01:11:10,960
Ne değişti?
886
01:11:11,100 --> 01:11:12,200
Bu başka.
887
01:11:12,440 --> 01:11:13,960
O benim kızım.
888
01:11:14,540 --> 01:11:16,440
Ve çok hafif bir durumda.
889
01:11:16,920 --> 01:11:22,360
Eğer duyulursa... ...tekrar intihar eder
Allah korusun.
890
01:11:27,880 --> 01:11:29,420
Çok üzülürüm.
891
01:11:30,540 --> 01:11:31,540
Çok.
892
01:11:33,320 --> 01:11:35,400
Bu senin elinde Ece.
893
01:11:36,880 --> 01:11:38,140
Senin elinde.
894
01:11:38,920 --> 01:11:42,200
Terazinin bir kefesine kızını
koyacaksın.
895
01:11:42,840 --> 01:11:45,840
Öbür kefesine şeblemi.
896
01:11:47,380 --> 01:11:51,660
Ve sen karar vereceksin hangisini
seçeceğini.
897
01:11:54,260 --> 01:11:59,360
Hangisi ağır basıyorsa ona göre karar
vereceksin.
898
01:12:18,929 --> 01:12:19,929
Hoşçakal.
899
01:12:34,010 --> 01:12:35,650
Sizin arabanıza da.
900
01:12:35,930 --> 01:12:36,930
Size de.
901
01:12:39,770 --> 01:12:40,930
Ya Şebo.
902
01:12:42,010 --> 01:12:46,850
Hayat böyle işte. Önce bir güzel
çiğneyip sonra yol kenarına tükürür.
903
01:12:46,850 --> 01:12:47,850
tir titlersin.
904
01:12:48,560 --> 01:12:49,560
Hiç olmaz.
905
01:12:49,880 --> 01:12:52,800
Merak etme ben alışkınım. Sen neye
alışkınsın?
906
01:12:53,040 --> 01:12:54,940
Daha önce öbür türlüsünü bilmiyordun ki.
907
01:12:55,840 --> 01:12:57,080
En zoru bu kızım.
908
01:12:57,760 --> 01:13:00,140
Varlıktan yokluğa düşmek. Çok kötü koyar
adamı.
909
01:13:00,960 --> 01:13:02,440
Ölmeyiz oğlum merak etme ya.
910
01:13:03,080 --> 01:13:05,060
Affedin sen öyle kuyruğu dik tut da.
911
01:13:06,180 --> 01:13:10,500
Bu mavi göz olmuş kara göz bak ben sana
söyleyeyim ha. Ne yaptı öyle o?
912
01:13:11,220 --> 01:13:14,860
Evladı her tarafa füze yolladı. İşte
önce boşuma füze yağdıracak.
913
01:13:15,340 --> 01:13:16,900
Sonra teslim ol çağrıttı.
914
01:13:20,259 --> 01:13:21,940
Demezler. Teslim olacağım mı kız?
915
01:13:22,800 --> 01:13:24,980
Asla. Teslim olacağım lan.
916
01:13:25,680 --> 01:13:27,520
Ben hatta teslim olmam lan. Asla.
917
01:13:28,780 --> 01:13:31,380
Aslansın kapmansın da Şebo. Bir
başınasın be kız.
918
01:13:31,980 --> 01:13:35,360
Bak kimse kalmayacak etrafında. Ben sana
söyleyeyim. Herkes kaçacak.
919
01:13:36,620 --> 01:13:37,620
Ha.
920
01:13:38,700 --> 01:13:41,460
Camgöz ayrı. Bak o çocuk çok karakterli
bir çocuk.
921
01:13:44,620 --> 01:13:46,220
Kimseyle ev valla yok Şebo.
922
01:13:47,530 --> 01:13:48,530
Değil mi lan?
923
01:13:50,390 --> 01:13:51,390
Maaş.
924
01:13:52,450 --> 01:13:56,410
Güzel. Öyle bir adam da benim yüzümden
suça bulaştı abi ya.
925
01:13:56,770 --> 01:13:57,770
Mesleğinden oldu adam.
926
01:13:58,030 --> 01:14:02,110
Allah aşkına lisede misiniz be kızım ya?
Koskoca adam aldığı kararların
927
01:14:02,110 --> 01:14:03,350
sorumluluğunu biliyor herhalde.
928
01:14:03,590 --> 01:14:04,590
De.
929
01:14:04,770 --> 01:14:06,050
Sırf beni seviyor diye.
930
01:14:06,730 --> 01:14:08,090
Niye bunları yaşasın ki?
931
01:14:08,630 --> 01:14:13,850
Şevo. Sevgi dediğin fedakarlık işte
böyle. Gül bahçesinde herkes yürür.
932
01:14:13,850 --> 01:14:16,670
olan ateşler üzerinde yürüyor mu sen de?
933
01:14:20,339 --> 01:14:22,480
Sorma şimdi bir şey, sorma. Sorma şimdi.
934
01:14:22,740 --> 01:14:24,080
Git sarıl hadi, git sarıl.
935
01:14:33,980 --> 01:14:34,980
İyi misin?
936
01:14:38,440 --> 01:14:39,440
Özür dilerim.
937
01:14:40,540 --> 01:14:43,360
Beni uzman barıştıran her şey için özür
dilerim.
938
01:14:51,730 --> 01:14:52,730
Arabaya binelim.
939
01:15:05,390 --> 01:15:07,510
Çabuk. Kapısını at çocuğun kapısını.
940
01:15:07,750 --> 01:15:09,070
Bir şey yer hadi bir şey yap.
941
01:15:17,330 --> 01:15:18,330
Teşekkür ederim.
942
01:15:18,370 --> 01:15:19,370
Kapı için.
943
01:15:23,580 --> 01:15:26,600
Ara. Haber vermiş. Merak ediyorum. Hadi.
944
01:15:38,480 --> 01:15:40,660
Çocukları yurt dışına kaçırırım dedi ya.
945
01:15:41,120 --> 01:15:42,120
Düşünebiliyor musun?
946
01:15:44,340 --> 01:15:45,340
Korkut ve yönet.
947
01:15:46,560 --> 01:15:50,060
Tek yapmak istediği bu. Yapmak istediği
tek şey seni korkutmak.
948
01:15:54,860 --> 01:15:56,820
Senin de benim yüzümden başın yandı.
949
01:15:57,060 --> 01:15:58,660
Mesleğinden oldum. Ne yapacaksın?
950
01:16:03,800 --> 01:16:05,760
İşi ne yapacak da söyleyeyim.
951
01:16:06,980 --> 01:16:09,580
Zaten seni o yakaladıktan sonra
bırakacaktım.
952
01:16:13,940 --> 01:16:16,080
Hatta bugün bile bırakasım geldim.
953
01:16:19,840 --> 01:16:20,840
Benim...
954
01:16:22,650 --> 01:16:24,590
Şu dolduğumu öğrendikten sonra oldu
değil mi bunlar?
955
01:16:33,330 --> 01:16:34,810
Seni seçtiğim için diyelim.
956
01:16:41,070 --> 01:16:42,070
Arayalım mı Selo 'yu?
957
01:16:43,870 --> 01:16:44,870
Zamanı geldi.
958
01:17:07,210 --> 01:17:10,090
Vay Çenlem Hanım, nihayet düştün mü
aklınıza?
959
01:17:12,330 --> 01:17:14,330
Dün geceden haberim vardır herhalde.
960
01:17:15,950 --> 01:17:17,290
Mesut 'un başını yaktım.
961
01:17:17,550 --> 01:17:18,730
İstediğin olduğu yer mi?
962
01:17:18,950 --> 01:17:20,590
Gördüm fotoğraflarınızı.
963
01:17:21,030 --> 01:17:22,290
Ee, ne oluyor şimdi?
964
01:17:22,510 --> 01:17:23,510
Gidiyor mu?
965
01:17:23,650 --> 01:17:26,770
Yani, fotoğraflardan sonra açığa aldın
da evet.
966
01:17:28,530 --> 01:17:29,650
Bulaşamaz artık falan.
967
01:17:30,730 --> 01:17:34,470
Sen de onunla uğraşma tamam mı? Sakın,
bak sakın.
968
01:17:34,690 --> 01:17:35,690
Vay be!
969
01:17:36,300 --> 01:17:38,880
Sen baya baya seviyorsun bu adamı ya.
970
01:17:44,520 --> 01:17:45,700
Öyle olsun.
971
01:17:46,660 --> 01:17:50,580
Bana bulaşmazsa... ...ben de ona
bulaşmam.
972
01:18:09,290 --> 01:18:11,210
Mesut bak bu çok tehlikeli bir şey.
973
01:18:12,850 --> 01:18:16,330
Hayatını tehlikeye atacak politik
yetkilerim de yok artık.
974
01:18:16,610 --> 01:18:17,610
Bana güven.
975
01:18:18,590 --> 01:18:20,410
Her şey kitabına uygun olacak.
976
01:18:21,050 --> 01:18:22,050
Tamam.
977
01:18:26,970 --> 01:18:28,470
Hah Bido.
978
01:18:28,710 --> 01:18:31,490
Ooo Mesut Beyler de buradaymış.
979
01:18:32,070 --> 01:18:35,110
Gördün değil mi Onur 'un yaptığını? Bir
tutamadın kendini.
980
01:18:37,110 --> 01:18:38,110
Bido.
981
01:18:38,980 --> 01:18:40,580
Yalan mı söylüyorum Şebu?
982
01:18:43,760 --> 01:18:48,040
Tamam Dido biliyorum. Sen bu manje
olayına biraz takılın. Haklısın ama
983
01:18:48,040 --> 01:18:50,440
düzelteceğiz. Eskisinden daha iyi olacak
merak etme.
984
01:18:51,800 --> 01:18:53,580
Umarım Şebu. Umarım canım.
985
01:18:59,380 --> 01:19:03,920
Bu restoranın arabasıydı. Bir süre
bununla idare edersin olur mu?
986
01:19:04,380 --> 01:19:05,560
Tamam sağ ol.
987
01:19:08,350 --> 01:19:12,310
Beni sırf araba için çağırmadığını
düşünüyorum ama.
988
01:19:23,850 --> 01:19:25,590
Elo ile barışmanı istiyorum.
989
01:19:28,370 --> 01:19:29,370
Pardon?
990
01:19:35,310 --> 01:19:37,170
O ne demek ya?
991
01:19:41,130 --> 01:19:44,050
Dide ondan kurtulmamız lazım. O yüzden
bir plan yaptık.
992
01:19:44,410 --> 01:19:45,410
Mesut var.
993
01:19:58,670 --> 01:20:00,330
Plana göre ona dönmen lazım.
994
01:20:04,530 --> 01:20:06,210
Necmi Bey zevkli adam.
995
01:20:07,050 --> 01:20:09,850
Ne diyorsunuz? Çok güzel.
996
01:20:11,020 --> 01:20:12,020
Değil mi?
997
01:20:12,660 --> 01:20:14,180
Mevkaladenin zevkinde.
998
01:20:15,700 --> 01:20:17,560
Muhteşem. Peki ya bu?
999
01:20:17,780 --> 01:20:18,780
Bak.
1000
01:20:23,440 --> 01:20:25,380
Davetlerde konuşulur mu? Evet.
1001
01:20:27,000 --> 01:20:28,020
Peki bu?
1002
01:20:29,560 --> 01:20:30,720
Bebek gibi.
1003
01:20:35,360 --> 01:20:36,380
Aysel mami.
1004
01:20:37,540 --> 01:20:38,560
Afiyet olsun.
1005
01:20:39,240 --> 01:20:42,440
Gel Aysel, mamicim gel. Sana da afiyet
olsun.
1006
01:20:44,080 --> 01:20:46,780
Sen, ben, bir de bebek.
1007
01:20:47,240 --> 01:20:49,100
Ay ne olacak canım?
1008
01:20:49,400 --> 01:20:50,700
Neyiz mi, yabancı mı?
1009
01:20:51,100 --> 01:20:52,920
Senin kara kutun gibi bir şey.
1010
01:20:54,280 --> 01:20:59,120
Yani sen öldüğünde senin hatıralarını
birlikte yazacağız.
1011
01:21:00,060 --> 01:21:02,580
Durduk yere şimdi niye ölüyorum ki?
1012
01:21:03,020 --> 01:21:04,960
Allah gecimden versin.
1013
01:21:11,430 --> 01:21:12,570
Bunlar ne böyle?
1014
01:21:15,670 --> 01:21:16,670
Bunlar şöyle.
1015
01:21:16,930 --> 01:21:20,310
Ben sizin yanınızdan ayrılınca biraz
yürüyüş yapayım dedim.
1016
01:21:20,830 --> 01:21:24,370
Biraz hava aldım. Burnuma bir kukular
geldi.
1017
01:21:25,130 --> 01:21:26,130
Hamileyim ya ben.
1018
01:21:26,690 --> 01:21:27,830
Canım çekiyor.
1019
01:21:28,750 --> 01:21:31,850
Yakutlar, zümrütler, elmaslar,
pırlantalar.
1020
01:21:34,210 --> 01:21:35,310
Dayanamadım altı.
1021
01:21:36,590 --> 01:21:37,990
İçimden bir his.
1022
01:21:39,600 --> 01:21:42,420
Bunları benim paramla aldığını söylüyor.
1023
01:21:44,320 --> 01:21:49,680
O his hala konuşuyor. Diyor ki o bir
milyon doları kocasına vermedi diyor.
1024
01:21:52,380 --> 01:21:53,560
İmzalatamadı değil mi?
1025
01:21:53,840 --> 01:21:54,840
Ha?
1026
01:21:58,520 --> 01:22:05,140
Peki ya bu ne?
1027
01:22:07,420 --> 01:22:10,860
Belgelerin orijinali mi? Konsolosluğa
doğru yolda.
1028
01:22:12,580 --> 01:22:13,940
Ama haklısın.
1029
01:22:14,480 --> 01:22:17,260
Bütün bunları senin paranla aldım. Evet.
1030
01:22:17,640 --> 01:22:20,840
Çünkü Ahmet 'e sadece 100 bin dolar
verdim.
1031
01:22:21,080 --> 01:22:22,600
Nasıl ikna ettin?
1032
01:22:24,080 --> 01:22:25,860
Benim yöntemlerimle.
1033
01:22:28,340 --> 01:22:34,100
Hiddet, hiddet, baskı, teklif, montaj,
şantaj, entrika, kaos.
1034
01:22:35,040 --> 01:22:36,040
Yeter.
1035
01:22:39,240 --> 01:22:42,360
Neyse. At okulumuza dönelim.
1036
01:22:43,180 --> 01:22:46,160
Minik Ayfer ne olacak?
1037
01:22:46,620 --> 01:22:51,420
Yani büyüyecek. Çıkmak isteyecek.
1038
01:22:54,080 --> 01:23:01,060
Beni kendi yöntemlerime başvurmaya
zorlama.
1039
01:23:01,280 --> 01:23:04,620
Hiddet, fiddet, entrika, kaos.
1040
01:23:05,780 --> 01:23:08,140
Bekleriyorsan bekleyeceksin.
1041
01:23:16,300 --> 01:23:21,960
Lantadan çıkar çıkmaz aldılar elimden
arabayı ya. Gene iyi geldin ha. Ben
1042
01:23:21,960 --> 01:23:23,820
üstündekileri falan da alırlar sandım.
1043
01:23:26,840 --> 01:23:28,220
Sen iyi misin Ece?
1044
01:23:29,920 --> 01:23:31,180
Aysel ateş etti.
1045
01:23:31,760 --> 01:23:34,280
Tam kalbinden. Tek el.
1046
01:23:35,320 --> 01:23:36,320
Nasıl?
1047
01:23:45,740 --> 01:23:46,740
Nasıl ya?
1048
01:23:47,100 --> 01:23:49,440
Ne oldu ki Aysel sana ne yapabilir ki?
1049
01:23:52,080 --> 01:23:53,460
Sana bir şey işler mi be?
1050
01:23:54,860 --> 01:23:56,100
Güzel kırdım Ceren.
1051
01:23:56,720 --> 01:23:57,720
Oradan vurdu.
1052
01:24:00,280 --> 01:24:02,260
Madde bağımlısı olduğunu öğrenmiş.
1053
01:24:03,580 --> 01:24:04,580
Ne?
1054
01:24:05,880 --> 01:24:10,580
Biliyorsun zaten çok zor toparladı. Yani
ufacık bir haber çıksa... ...yine
1055
01:24:10,580 --> 01:24:11,820
bataklığa sürüklenecek.
1056
01:24:18,800 --> 01:24:20,140
O da gitmeni istiyor değil mi?
1057
01:24:21,760 --> 01:24:22,760
Evet.
1058
01:24:39,920 --> 01:24:44,100
Ececiğim sen benim için yapacağını
yaptın hiç merak etme. Bundan sonrası
1059
01:24:44,200 --> 01:24:45,200
Ben hallederim.
1060
01:24:46,800 --> 01:24:49,840
Sen bir an evvel git. Bu riske atılacak
bir konu değil.
1061
01:24:50,980 --> 01:24:54,420
Çocuklar, hayatlı çocuklardan daha
önemli bir şey yok.
1062
01:24:55,760 --> 01:25:00,540
Aysel şu genç sevgilin meselesini
öğrenir öğrenme saldırdığına göre doğru
1063
01:25:00,540 --> 01:25:01,540
damardayız.
1064
01:25:02,440 --> 01:25:03,700
Boş ver şimdi bırak.
1065
01:25:04,780 --> 01:25:06,840
Dediğim gibi bir an evvel gitmen lazım.
1066
01:25:08,680 --> 01:25:13,760
Gideceğim. Ama İsviçre aktarmalı. Şu
genç sevgilisinin olduğu yere.
1067
01:25:14,240 --> 01:25:16,420
Bakalım kimmiş neymiş bir öğreneyim.
1068
01:25:17,800 --> 01:25:21,800
Ama sen bu saatten sonra ne öğrenirsen
öğren önce bana at olur mu senden
1069
01:25:22,220 --> 01:25:23,540
Ben de öyle düşündüm.
1070
01:25:23,780 --> 01:25:25,760
Bırak Aysel kazandığını sansın.
1071
01:25:27,040 --> 01:25:28,040
Mahvedeceğiz onu.
1072
01:25:29,800 --> 01:25:36,280
Yalnız Aysel... ...benim tüm gücümle
geri çekilmemi istedi.
1073
01:25:37,840 --> 01:25:39,760
Anlayacağın Ömer artık yanında
olmayacak.
1074
01:25:40,520 --> 01:25:42,640
Yeni bir boşanma avukatı bulman lazım.
1075
01:25:47,400 --> 01:25:48,400
Aklıma geldi.
1076
01:25:49,320 --> 01:25:50,320
Tahmin ettim.
1077
01:25:53,060 --> 01:25:56,400
Bundan sonra avukat da benim, hakim de.
Yapacak bir şey yok.
1078
01:25:57,100 --> 01:25:58,580
Hakkımı yedirmem, merak etme.
1079
01:26:18,350 --> 01:26:19,148
Aa valla.
1080
01:26:19,150 --> 01:26:20,150
Buyur eyvallah.
1081
01:26:21,270 --> 01:26:23,290
Valla bu. Harun bu.
1082
01:26:23,770 --> 01:26:24,770
Aa.
1083
01:26:25,150 --> 01:26:27,110
Koş koş gel.
1084
01:26:27,690 --> 01:26:28,690
Gel.
1085
01:26:30,150 --> 01:26:30,950
Hoş
1086
01:26:30,950 --> 01:26:37,790
geldin.
1087
01:26:37,890 --> 01:26:38,890
Hoş bulduk.
1088
01:26:40,850 --> 01:26:42,290
Merakımı mazur görün.
1089
01:26:43,210 --> 01:26:45,510
Bizi niye çağırdınız? Bir sorun yoktur
inşallah.
1090
01:26:45,830 --> 01:26:47,590
Yok yok bir sorun yok Seda Hanım.
1091
01:26:48,230 --> 01:26:49,770
İsterseniz bugün içeride konuşalım.
1092
01:26:50,050 --> 01:26:52,930
Tufan misafirlerimizin eşyalarını alır
mısın lütfen? Siz böyle buyurun.
1093
01:26:53,190 --> 01:26:54,190
Hadi yavrum.
1094
01:26:54,430 --> 01:26:55,790
Mersin. Allah razı olsun.
1095
01:27:10,600 --> 01:27:14,220
Sakın Şebo sakın o dudaklarını öyle
yapma. Sakın ağlamaya başlama. Bak bir
1096
01:27:14,220 --> 01:27:16,600
başlarsan yemin ediyorum kimse
susturamaz seni.
1097
01:27:16,840 --> 01:27:19,920
Şimdiden söyleyeyim hele ben hiç
uğraşamam seninle.
1098
01:27:22,960 --> 01:27:26,660
Niye oğlum ya? Niye durmuyor? Niye
bitmiyor bir türlü?
1099
01:27:27,560 --> 01:27:29,840
Niye çocuklarımı alıyorlar oğlum benden?
1100
01:27:30,500 --> 01:27:31,840
He işte Şebo.
1101
01:27:32,520 --> 01:27:33,560
Bu hayatta.
1102
01:27:34,220 --> 01:27:38,320
Herkes bir yük yüklenirmiş. Senin de
yükün buymuş işte kızım. Sen o şahane
1103
01:27:38,320 --> 01:27:43,440
sandığın hayatın altında bir kafesmiş.
Sen o kafesten çıktın. Şimdi kanatlarına
1104
01:27:43,440 --> 01:27:47,220
kurşun sıkıyor. Ben sana bir hikaye
anlatayım mı hiç uzatmadan? İster misin?
1105
01:27:47,520 --> 01:27:48,520
İsterim.
1106
01:27:49,060 --> 01:27:52,220
Kısa ama hikaye. Yani kısadan hisse gibi
düşün.
1107
01:27:52,700 --> 01:27:57,620
Tamam oğlum anlatayım. Şimdi bir tane
kız varmış.
1108
01:27:58,280 --> 01:28:04,870
O kız o şeytan anası yok mu? O şeytan
anası. O şeytan anasının ...o sofraya
1109
01:28:04,870 --> 01:28:08,950
koyduğu bir tat... ...sorbadan birazcık
daha itebilmek... ...için vermiş ilk
1110
01:28:08,950 --> 01:28:13,210
savaşını. O kız o sofradan... ...bir
kere tokatmamış. Onu biliyor musun?
1111
01:28:14,810 --> 01:28:17,990
Yedileri gider aşırırmış ama. Aç
yapmalıymış yani.
1112
01:28:18,810 --> 01:28:23,970
O kız... ...hakkını kimseye
yedirmemenin... ...tavaşını işte o
1113
01:28:24,090 --> 01:28:28,670
Ya sen ne anlatıyorsun bana? Allah
aşkına Şebo sen ok Yunus 'un ya. Ya
1114
01:28:28,670 --> 01:28:29,910
yanında onlar ne olan?
1115
01:28:30,210 --> 01:28:32,350
Dere. Ne dere? Su birikintisi.
1116
01:28:38,360 --> 01:28:39,840
Ağlamayacaktın lan. Ne olur tamam.
1117
01:28:40,060 --> 01:28:41,600
Sen yine ağlama da yani.
1118
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
E tabii.
1119
01:28:44,520 --> 01:28:49,480
Sonuçta benim için konuşması kolay.
Sonuçta ben ölüyüm. Ama sen hayattasın
1120
01:28:49,480 --> 01:28:51,580
yani. Senin için hep bir umut var.
1121
01:28:51,940 --> 01:28:55,340
Sonuçta seni seven biri var Şebo. Bir
şekilde seni seven biri var.
1122
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
Nasıl seviyor oğlum o beni ya?
1123
01:28:57,900 --> 01:28:59,060
Neyimi seviyor yani?
1124
01:28:59,360 --> 01:29:01,400
Sen esaslı karısın Şebo.
1125
01:29:01,760 --> 01:29:04,740
O cam gözle orayı gördük de o yüzden.
1126
01:29:05,290 --> 01:29:08,850
Seviyor seni. Mavi göz de öyle işte.
Mavi göz de o tarafını gördü ya. O
1127
01:29:08,850 --> 01:29:11,290
ayrılmıyor gözünün önünden.
1128
01:29:15,470 --> 01:29:17,770
Ben de sana bir tane anlatayım mı? Anlat
kız.
1129
01:29:18,870 --> 01:29:20,570
Ağlatma beni abi. Çok duygusal olmuş.
1130
01:29:21,510 --> 01:29:22,930
Benimki de kısa ben. Tamam.
1131
01:29:23,510 --> 01:29:25,330
Böyle hep aynı hayali kuruyorum.
1132
01:29:26,650 --> 01:29:28,710
Gemi ya da yelken ya. Öyle bir şey.
1133
01:29:29,350 --> 01:29:30,350
Açılmışım denize.
1134
01:29:31,670 --> 01:29:33,350
Yanımda Ece, Emre.
1135
01:29:33,710 --> 01:29:35,550
Ben? Sen yoksun Nur.
1136
01:29:35,870 --> 01:29:38,150
Ece, Emre almışım yanıma.
1137
01:29:40,030 --> 01:29:44,870
Açılmışım. Uçsuz bucaksız geçmişim
dümene. Gidiyorum. Gidersin.
1138
01:29:45,410 --> 01:29:49,470
Gidersin Şaba. Ben sana güveniyorum.
Antarktika 'ya kadar gidersin. Gözüm
1139
01:29:49,470 --> 01:29:55,630
hiç kalmaz çünkü... ...dümende iyisin.
Yani... ...çok iyi bir dümenci. Ben daha
1140
01:29:55,630 --> 01:29:57,830
önce senin kadar iyi bir dümenci
görmedim.
1141
01:29:58,540 --> 01:30:03,020
Şöyle bir gül Allah aşkına. Bak vallahi
içim şişti. Yanına gelmeye korkuyorum.
1142
01:30:03,140 --> 01:30:05,580
Depresyona gireceğim diye. Hadi gül
bakayım.
1143
01:30:11,420 --> 01:30:12,660
Sağ olun. Sağ olun.
1144
01:30:13,000 --> 01:30:14,700
Allah razı olsun.
1145
01:30:17,980 --> 01:30:18,980
Damat bey.
1146
01:30:20,180 --> 01:30:22,560
Yani çok makbule geçti bu ziyafet.
1147
01:30:22,980 --> 01:30:23,980
Sağ olun.
1148
01:30:24,020 --> 01:30:25,020
Rica ederim ne demek.
1149
01:30:26,380 --> 01:30:29,680
Sonuçta torunlarınızı yakından tanımak
dedilerinde en doğal hakkı değil mi?
1150
01:30:32,380 --> 01:30:33,760
Buyurun başlayalım lütfen.
1151
01:30:34,020 --> 01:30:35,420
Masada masaymış hani.
1152
01:30:35,740 --> 01:30:41,600
Valla öyle. Öyle de... ...damat...
...masada bir atlantı çektik sanki ha?
1153
01:30:42,180 --> 01:30:44,660
Şöyle bir küçük atlak karşılıklı falan.
1154
01:30:46,160 --> 01:30:47,860
Ne içkisi Harun?
1155
01:30:48,380 --> 01:30:49,380
Dokunuyor da.
1156
01:30:53,720 --> 01:30:54,780
Hoş geldiniz.
1157
01:31:09,519 --> 01:31:11,800
Onurcuğum. Buyurun buyurun.
1158
01:31:12,500 --> 01:31:13,720
Kaynananız seviyormuş.
1159
01:31:14,920 --> 01:31:16,400
Selma Gül sever beni.
1160
01:31:16,700 --> 01:31:17,900
Siz rahatsız olmayın lütfen.
1161
01:31:18,800 --> 01:31:21,440
Ben hemen dönerim. Afiyet olsun.
1162
01:31:25,580 --> 01:31:26,580
Kim bu fakirler?
1163
01:31:27,800 --> 01:31:30,320
Ecem. Ece 'cim.
1164
01:31:31,620 --> 01:31:33,100
Kim bu kutu piyaz?
1165
01:31:35,580 --> 01:31:38,380
Elisa. Babamın arkadaşı.
1166
01:31:39,280 --> 01:31:41,200
Nasıl arkadaşmış o öyle?
1167
01:31:42,760 --> 01:31:44,420
İsten arkadaşı işte.
1168
01:31:46,060 --> 01:31:49,740
Bana pek öyle gelmedi ama... ...neyse.
1169
01:31:58,920 --> 01:31:59,920
Bak şimdi.
1170
01:32:00,380 --> 01:32:01,920
Ben kimi arayacağım?
1171
01:32:02,320 --> 01:32:03,860
Kime? Dur.
1172
01:32:07,740 --> 01:32:09,700
Kim? Ben anladım.
1173
01:32:10,240 --> 01:32:11,540
Kim? Kim?
1174
01:32:12,380 --> 01:32:13,380
Sürpriz.
1175
01:32:14,360 --> 01:32:15,360
Sürpriz ya.
1176
01:32:16,760 --> 01:32:21,500
Bir de görüntüle arıyor.
1177
01:32:28,170 --> 01:32:29,330
Niye arıyorsun sen beni?
1178
01:32:29,890 --> 01:32:31,390
Ay dur hemen celallenme.
1179
01:32:33,010 --> 01:32:34,690
Bak kimi göstereceğim sana.
1180
01:32:35,230 --> 01:32:37,870
Çocuklarına hasret kalmışsın. Ben de
bari ekrandan da olsa.
1181
01:32:38,250 --> 01:32:39,250
Kim var burada?
1182
01:32:39,810 --> 01:32:41,950
Anne. Seni çok özledim.
1183
01:32:43,870 --> 01:32:44,870
Geliyor musun?
1184
01:32:44,970 --> 01:32:47,410
Annem. Ben de sizi çok özledim
annesiyim.
1185
01:32:47,730 --> 01:32:48,890
Kızım ben de buradayım.
1186
01:32:49,110 --> 01:32:50,490
Baban da burada. Yemek yiyoruz.
1187
01:32:52,610 --> 01:32:57,170
Sen bir iki dakika bir başka yere... Sen
bir iki dakika başka yere geçsene.
1188
01:32:57,690 --> 01:32:58,690
Tamam dur bekle.
1189
01:32:59,330 --> 01:33:01,070
Ne var?
1190
01:33:06,670 --> 01:33:08,690
Ne feryat figan ediyorsun bakayım?
1191
01:33:09,030 --> 01:33:10,170
Senin ne işin var orada?
1192
01:33:10,790 --> 01:33:13,350
Benim çocuklarımla aynı. Senin o evde ne
işin var?
1193
01:33:13,590 --> 01:33:16,170
Ay bir dur. Celallenme hemen anlamadan
dinlemeden.
1194
01:33:17,870 --> 01:33:19,310
Kocan çağırdı bizi buraya.
1195
01:33:19,650 --> 01:33:21,550
Nasıl? Onur mu çağırdı?
1196
01:33:23,310 --> 01:33:25,590
Torunlarınızı görmek sizin de hakkınız
dedi.
1197
01:33:26,380 --> 01:33:27,980
Bir de masa hazırlatmış ki.
1198
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Ziyafet.
1199
01:33:30,520 --> 01:33:32,680
Hemen çıkıyorsunuz evden. Hemen.
1200
01:33:33,580 --> 01:33:34,840
Aman olur mu canım öyle?
1201
01:33:35,580 --> 01:33:38,120
Adam hürmet etmiş, izzet ikram yapmış.
1202
01:33:39,080 --> 01:33:40,080
Ayıp olur.
1203
01:33:40,340 --> 01:33:41,340
Ayıp.
1204
01:33:42,140 --> 01:33:44,160
Belli ki yatıya kalacağız burada.
1205
01:33:44,580 --> 01:33:46,000
Ne? Yatıya mı?
1206
01:33:46,460 --> 01:33:49,940
Ay neyse boş ver. Bak bir şey diyeceğim.
Melisa diye bir kadın geldi.
1207
01:33:50,820 --> 01:33:54,760
Onurcum bir şey konuşabilir miyiz dedi.
Aldı kocanı içeri götürdü. Artık içeride
1208
01:33:54,760 --> 01:33:55,760
ne konuşuyorsa.
1209
01:33:57,099 --> 01:33:58,240
Melisa da orada.
1210
01:33:58,460 --> 01:33:59,640
Çok güzel.
1211
01:34:01,760 --> 01:34:04,140
Aklıma mukayyet ol. Allah 'ım
çıldıracağım.
1212
01:34:07,180 --> 01:34:09,080
Bekle. Bekle. Bekle.
1213
01:34:09,900 --> 01:34:11,820
Bekle. Bekle. Bekle.
1214
01:34:12,140 --> 01:34:13,140
Bekle.
1215
01:34:17,460 --> 01:34:18,460
Alo.
1216
01:34:24,720 --> 01:34:26,360
Ben bir ihbarda bulunacaktım.
1217
01:34:26,980 --> 01:34:32,460
İnanamıyorum ya. Yani Şennem 'in
çıkardığı onca rezalete rağmen hala
1218
01:34:32,460 --> 01:34:36,760
babasını evinde mi ağırlıyorsun Onur?
Torunlarını görmeye gelmişler ne var?
1219
01:34:36,760 --> 01:34:38,300
bu seni niye ilgilendiriyor ki?
1220
01:34:38,760 --> 01:34:40,560
Seninle artık bir ilişkimiz yok.
1221
01:34:41,580 --> 01:34:42,800
Sorma bana böyle şeyler.
1222
01:34:43,940 --> 01:34:48,060
Sen ne ara bu kadar acımasız, bu kadar
kötü bir insan oldun Onur ya?
1223
01:34:48,820 --> 01:34:50,620
Ahmet evrakları imzaladı.
1224
01:34:50,980 --> 01:34:53,990
Boşanıyoruz. Bu kadar uzatmasam mı bu
konuyu?
1225
01:34:55,730 --> 01:34:59,730
Boşanıyor olman... ...bana yalan
söylediğin gerçeğini değiştirmeyebilsem.
1226
01:34:59,970 --> 01:35:04,170
Peki senin Sebnem 'in otel odasına
gitmiş olman? Onun söylediği yalanlar ne
1227
01:35:04,170 --> 01:35:06,070
olacak? İşte ne güzel söyledin.
1228
01:35:06,730 --> 01:35:08,110
İkiniz de yabancısınız.
1229
01:35:08,310 --> 01:35:10,610
Demek ikinize de yer yok benim hayatımda
ha?
1230
01:35:15,190 --> 01:35:17,130
Benim mi senin hayatta yerim yok?
1231
01:35:17,810 --> 01:35:18,810
Öyle mi diyorsun?
1232
01:35:20,130 --> 01:35:21,650
O zaman Onurcuğum...
1233
01:35:22,040 --> 01:35:27,740
Sana kötü haberi vereyim. Ben senin
hayatının öyle kıyısında, köşesinde,
1234
01:35:27,860 --> 01:35:29,520
sağında, solunda falan değilim.
1235
01:35:30,060 --> 01:35:34,300
Ben senin hayatının ortasındayım.
1236
01:35:36,220 --> 01:35:38,060
Tam merkezindeyim.
1237
01:35:41,080 --> 01:35:43,400
Bu? Hı hı.
1238
01:35:44,780 --> 01:35:45,780
Çocuğumuz.
1239
01:35:50,060 --> 01:35:51,060
Hamileyim.
1240
01:36:03,600 --> 01:36:06,800
Selin Hanım, ne oldu? Onur 'u çağır,
derhal.
1241
01:36:07,680 --> 01:36:10,780
Hadi, roho! Lütfen sakin ol. Bırakın,
biz de halledelim.
1242
01:36:11,620 --> 01:36:14,300
Onur Gümüşçü 'yü çağırır mısın? Hakkında
şikayet var.
1243
01:36:15,600 --> 01:36:16,600
Tamam.
1244
01:36:21,360 --> 01:36:22,500
Beş haftalık mı?
1245
01:36:23,780 --> 01:36:26,940
Bana inanmıyorsan annene sorabilirsin.
Birlikte doktora gittik.
1246
01:36:27,140 --> 01:36:28,140
Yok, yok.
1247
01:36:29,080 --> 01:36:30,080
Şaşkınım sadece.
1248
01:36:32,200 --> 01:36:33,420
Ben de çok şaşırdım.
1249
01:36:33,940 --> 01:36:35,740
Hiç beklemiyordum böyle bir şeyi.
1250
01:36:43,060 --> 01:36:44,900
Bir çocuğun daha olacak yani.
1251
01:36:49,740 --> 01:36:50,740
Hayatım.
1252
01:36:53,600 --> 01:36:57,480
Ya çocuk meselesi çok hassas bir konu
farkındayım.
1253
01:36:58,440 --> 01:37:00,160
Bizim de aramız çok iyi değil.
1254
01:37:00,700 --> 01:37:02,460
...bir gün de düzelmeyecek, onu da
biliyorum.
1255
01:37:03,900 --> 01:37:07,280
Ama yani... ...belki de bir işarettir.
1256
01:37:08,520 --> 01:37:09,520
Ha?
1257
01:37:11,360 --> 01:37:12,680
Onur Bey, polisler geldi.
1258
01:37:15,100 --> 01:37:16,100
Polis mi?
1259
01:37:17,080 --> 01:37:18,580
Evet, Trilo Han 'ın da yanı ardında.
1260
01:37:34,830 --> 01:37:35,830
Ne oluyor Şebnem?
1261
01:37:37,170 --> 01:37:38,630
Buyurun memur bey bir sorun mu var?
1262
01:37:40,390 --> 01:37:42,970
Sorun var evet Onurcuğum sorun sensin.
1263
01:37:43,350 --> 01:37:44,370
Şebnem Hanım lütfen.
1264
01:37:45,190 --> 01:37:48,990
Onur bey hanımefendinin çocuklarını
alıkoyduğunuza dair şikayet var.
1265
01:37:51,210 --> 01:37:56,330
Memur bey sanırım bir yanlışlık var
çünkü çocukların ikameti halihazırda
1266
01:37:56,470 --> 01:38:00,870
Yani öyle yani alıkoyma falan böyle bir
şey söz konusu olamaz.
1267
01:38:01,090 --> 01:38:04,090
Evet burası ama göstermiyor. Gösteriyor
musun?
1268
01:38:04,540 --> 01:38:08,280
Sakin olur musun lütfen Şebnem? Sen ne
zaman çocukları görmek istedin de ben
1269
01:38:08,280 --> 01:38:09,280
sana göstermedim?
1270
01:38:09,500 --> 01:38:10,640
Ne zaman?
1271
01:38:11,620 --> 01:38:12,620
Gel.
1272
01:38:13,460 --> 01:38:14,460
Gel gir evine.
1273
01:38:16,260 --> 01:38:17,260
Hadi.
1274
01:38:21,820 --> 01:38:24,940
Siz de bu vakitte zahmete girmişsiniz.
Bir şey içer misin?
1275
01:38:25,580 --> 01:38:26,580
Şöyle.
1276
01:38:27,160 --> 01:38:28,160
Aldı.
1277
01:38:29,700 --> 01:38:30,960
Yaşasın annem geldi.
1278
01:38:35,799 --> 01:38:38,200
Oğluşum. İyi ki geldin anne.
1279
01:38:38,480 --> 01:38:40,620
Yoksa amca yine ağlayacaktı.
1280
01:38:42,920 --> 01:38:44,400
Neden oğluşum?
1281
01:38:44,840 --> 01:38:46,500
Niye ağlıyorsun anneciğim sen?
1282
01:38:48,640 --> 01:38:52,620
Ya geceleri hep korkuluk uyanıyor. Beni
de korkutuyor anne.
1283
01:38:53,640 --> 01:38:56,000
Annem niye korkuyorsun? Evindesin ya.
1284
01:38:56,460 --> 01:39:00,880
Güvendesin. Ama sen yoksun. Seni
özlüyorum. Ben de özlüyorum.
1285
01:39:08,430 --> 01:39:10,150
Teker teker gelin ama olur mu?
1286
01:39:11,710 --> 01:39:13,910
Siz bunları düşünerek üzmeyin kendinizi.
1287
01:39:14,670 --> 01:39:15,790
Ben gelirim.
1288
01:39:16,010 --> 01:39:19,410
Ne zaman isterseniz koşarak gelirim. Sık
sık gelirim.
1289
01:39:20,570 --> 01:39:21,990
Annen sizi bırakır mı hiç?
1290
01:39:54,760 --> 01:39:57,160
Ne oldu hepiniz birlik mi oldunuz bana
karşı anlamadım.
1291
01:39:58,440 --> 01:40:00,860
Onur sen beni delirdi dek misin Onur?
1292
01:40:01,080 --> 01:40:05,440
Ben sana bu kadını yolla dedikçe sen bir
de bunları mı aldın? Ne yapmaya
1293
01:40:05,440 --> 01:40:06,440
çalışıyorsun sen?
1294
01:40:07,220 --> 01:40:08,960
Ya onların burada ne işi var?
1295
01:40:09,320 --> 01:40:10,680
Yaptıkların yetmedi mi senin?
1296
01:40:11,560 --> 01:40:13,820
Sevgilini eve getirdin yetmedi mi Onur?
1297
01:40:14,080 --> 01:40:16,200
Ah sevgilisi miymiş bu?
1298
01:40:16,740 --> 01:40:17,740
Şebnem yeter.
1299
01:40:19,100 --> 01:40:20,280
Yeter artık Şebnem.
1300
01:40:20,640 --> 01:40:23,700
Tamam çocukları görmek istedin gösterdim
sana artık gidebilirsin.
1301
01:40:24,679 --> 01:40:25,760
Göstermişmiş. Sağ ol.
1302
01:40:26,120 --> 01:40:27,120
Göstereceksin tabii.
1303
01:40:27,420 --> 01:40:28,420
Hele bir gösterme.
1304
01:40:28,900 --> 01:40:32,120
Ay sabah kuşağı gibi izliyorum valla.
1305
01:40:32,960 --> 01:40:33,960
Tehdit Queen.
1306
01:40:36,220 --> 01:40:38,660
Sen bir gitsen mi? Bak Onur sana git
diyor.
1307
01:40:39,520 --> 01:40:45,000
Hanım hanım sen önce bir sesini kes.
Çünkü burası benim kızımın evi. Acaba
1308
01:40:45,000 --> 01:40:46,080
mi yollansan evine?
1309
01:40:46,480 --> 01:40:48,520
Hanım hanım eskidendi o.
1310
01:40:48,980 --> 01:40:50,460
Güncelleme geldi o konuya.
1311
01:40:50,840 --> 01:40:55,780
Sen var ya aynı... Annesin biliyor
musun? Aynı o kadının oğlusun. O kadar
1312
01:40:55,780 --> 01:40:58,220
insafsız, o kadar zalimsin biliyor
musun?
1313
01:40:58,500 --> 01:41:01,080
Şebnem laflarını tartarak kullan lütfen.
1314
01:41:01,500 --> 01:41:06,700
Sırf beni dize getirmek için o manjeyi
kapattırdın. Tek gelir kaynağım Onur.
1315
01:41:06,800 --> 01:41:08,540
Sevdiğin insanlarla uğraşıyorsun.
1316
01:41:08,820 --> 01:41:09,920
Sevdiğin insanlar öyle mi?
1317
01:41:10,140 --> 01:41:14,520
Şuna sevgilim desene ya en azından bu
konuda adil ol. Bu daha başlangıç
1318
01:41:14,680 --> 01:41:16,560
Sen böyle davranmaya devam et.
1319
01:41:17,020 --> 01:41:21,780
Aklın yıkımı o zaman görür. Yok ama yok
hayır hayır hayır. Damat beyciğim şu
1320
01:41:21,780 --> 01:41:25,660
hanımefendiyi gönderseniz de bir sakin
sakin oturup konuşsanız mı? Ya bir sus.
1321
01:41:26,220 --> 01:41:27,220
Sana ne?
1322
01:41:27,380 --> 01:41:31,920
Gizem git de ne? Git bak boşuyor adam
beni. Param yok elim yok hiçbir şeyim
1323
01:41:31,980 --> 01:41:33,020
Ne istiyorsun? Gitsene de.
1324
01:41:35,460 --> 01:41:38,140
Sevdem yeter artık tamam. Sus lütfen
yeter.
1325
01:41:38,660 --> 01:41:40,380
Susmayacağım. Susmuyorum.
1326
01:41:41,420 --> 01:41:43,540
Lütfen sakin olun. Bu böyle olmaz.
1327
01:41:44,840 --> 01:41:47,280
Demir Bey görüyorsunuz işte durumu.
1328
01:41:48,200 --> 01:41:50,080
Hanımefendi lütfen evimden çıkarır
mısınız?
1329
01:41:51,240 --> 01:41:55,300
Şebnem Hanım lütfen çıkalım. Sen kimi
nereden kovuyorsun Onur?
1330
01:41:57,240 --> 01:41:59,780
Kimi nereden kovuyorsun? Zorluk
çıkarmayın lütfen.
1331
01:42:00,560 --> 01:42:01,580
Buyurun çıkalım.
1332
01:42:02,220 --> 01:42:07,820
Lütfen. Ne yaparsan yap. Etrafına kimi
toplarsan topla. Bana boyun
1333
01:42:07,820 --> 01:42:08,820
eğdiremeyecek.
1334
01:42:11,060 --> 01:42:13,140
Siz hepiniz ben tek.
1335
01:42:13,360 --> 01:42:14,360
Hadi bakalım.
1336
01:42:37,740 --> 01:42:43,580
Yemin ediyorum içeriden yedin bitirdin
beni böyle kır kır kır kır kır içeriden
1337
01:42:43,580 --> 01:42:44,720
yedin bitirdin beni.
1338
01:42:44,960 --> 01:42:47,940
Allah aşkına sus sen bari sus.
1339
01:42:50,080 --> 01:42:51,420
Ne yapsaydım oğlum?
1340
01:42:51,840 --> 01:42:55,440
Ya ben de onu diyorum işte kızım yanlış
yapıyorsun ya seni tuzağa çekmeye
1341
01:42:55,440 --> 01:42:58,380
çalışıyorlar. Sen de hemen gidiyorsun
tuzağın kucağına düşüyorsun.
1342
01:42:58,680 --> 01:43:02,640
Yani bir durayım bir düşüneyim gideyim
bir Niyazi 'ye danışayım yok.
1343
01:43:06,120 --> 01:43:07,420
Açma sapan konuşma ya.
1344
01:43:08,660 --> 01:43:12,280
Ne yapsaydım oğlum ne yapsaydım? Dört
bir taraftan kuşatmışlar beni.
1345
01:43:12,740 --> 01:43:14,880
Hakkımı savunacağım tabii. Kendimi
savunacağım.
1346
01:43:15,140 --> 01:43:19,360
Ne güzel savundun. Ne güzel savundun.
Savunmalara doymadın.
1347
01:43:19,720 --> 01:43:25,380
Ağzımız açık zevkten izledik dedik. Şebo
ne kadar güzel savundu ya. Gittin krala
1348
01:43:25,380 --> 01:43:30,320
bu kalenin önünde bağırdın durdun bak.
Bu adam seni evden polis de çıkardı
1349
01:43:30,500 --> 01:43:34,300
Bir dahakine ne yapar? Takar sana zedi
gömleğini böyle arkadan böyle öyle
1350
01:43:34,300 --> 01:43:35,300
çıkartır seni.
1351
01:43:35,720 --> 01:43:36,720
Neymiş efendim?
1352
01:43:37,140 --> 01:43:42,360
Şeymiş de. Senin kocan ne yapsın senin o
gölgüsüz aileni be? Öf! Aman!
1353
01:43:43,200 --> 01:43:46,000
Ne yapıyor? Çocukları sana karşı
kullanıyor. Niye?
1354
01:43:46,940 --> 01:43:47,940
Çünkü?
1355
01:43:48,560 --> 01:43:51,680
Niyeymiş? Ya işte çünkü zaafını biliyor
da ondan.
1356
01:43:54,200 --> 01:43:57,580
Ama yani sonuçta benim bildiğim şaba bu
oyunu bozar.
1357
01:43:58,140 --> 01:43:59,880
Ya nerede o?
1358
01:44:01,160 --> 01:44:02,900
Anasının gözü şaba nerede ya?
1359
01:44:03,660 --> 01:44:04,880
Anasının gözü şaba.
1360
01:44:06,160 --> 01:44:07,920
Oğlum düşmanın biri değil ki ya.
1361
01:44:08,600 --> 01:44:10,020
Hepsi birden çullanıyor.
1362
01:44:11,940 --> 01:44:12,940
Şebo.
1363
01:44:14,600 --> 01:44:16,160
Senin torunun ne biliyor musun?
1364
01:44:16,460 --> 01:44:17,460
Ne?
1365
01:44:17,860 --> 01:44:19,380
Öfke problemi var sende.
1366
01:44:19,720 --> 01:44:21,820
Evet. Hiç bana öyle bakma.
1367
01:44:22,040 --> 01:44:25,380
Evet. Gözün karardığı zaman kimseyi
görmüyorsun Şebo.
1368
01:44:25,720 --> 01:44:27,480
Beni dahi görmüyorsun. Öyle söyleyeyim.
1369
01:44:30,500 --> 01:44:32,560
Etrafını psikologlar sardı bu ara benim.
1370
01:44:32,970 --> 01:44:36,750
Eee işte cam yüzünün yokluğunda arayı
kapatayım. Bu da benden olsun.
1371
01:44:36,990 --> 01:44:40,470
Hadi sür şu arabayı. Ölüyorum yoruldum.
Hadi Allah aşkına gidelim yatalım. Hadi.
1372
01:44:40,510 --> 01:44:42,970
Hadi. Tak kemerini. Tak. Tak.
1373
01:44:44,190 --> 01:44:45,510
Ben niye takıyorsam.
1374
01:44:46,050 --> 01:44:47,050
Olsun.
1375
01:44:47,450 --> 01:44:48,450
Örnek teşkil eder.
1376
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
Tak.
1377
01:44:50,090 --> 01:44:51,310
Yavaş yavaş yapma ne olur.
1378
01:44:51,530 --> 01:44:53,450
Bak şimdi sinirlisin öyle basma gaza.
1379
01:44:54,450 --> 01:44:55,750
Korkuyorum ne yapayım korkuyorum.
1380
01:45:04,849 --> 01:45:08,990
İnanamıyorum ya. Polislerle eli basmak
nedir artık?
1381
01:45:09,230 --> 01:45:10,250
Delirmiş iyice.
1382
01:45:11,590 --> 01:45:13,210
Ben de inanamıyorum.
1383
01:45:13,810 --> 01:45:18,710
Hani sanki böyle bir kabusun içindeyim.
Evet evet. Bir kabusun içindeyim ben.
1384
01:45:18,930 --> 01:45:20,450
Ve biraz sonra uyanacağım herhalde.
1385
01:45:24,350 --> 01:45:28,830
Keşke uyandığında... ...bizim lise
yıllarımız olsun.
1386
01:45:30,610 --> 01:45:32,930
Birbirimize hala aşık olduğumuz.
1387
01:45:33,740 --> 01:45:36,040
Birlikte hayaller kurduğumuz yıllarımız.
1388
01:45:36,600 --> 01:45:40,180
Çok zaman geçti Melif da. Çok zaman
geçti.
1389
01:45:42,040 --> 01:45:43,580
Hayal kırıklığı değil mi?
1390
01:45:44,700 --> 01:45:46,500
Ben de yaşadım biliyorum.
1391
01:45:48,120 --> 01:45:53,000
Ama biliyor musun geçenlerde annem
bana... ...sana hamile olduğunu
1392
01:45:53,000 --> 01:45:54,000
günü anlattı.
1393
01:45:54,360 --> 01:45:57,160
Bir anda bütün korkuları uçup gitmiş.
1394
01:45:57,480 --> 01:45:58,820
Bütün endiseleri.
1395
01:46:00,160 --> 01:46:01,840
Ben de böyle hissediyorum.
1396
01:46:02,350 --> 01:46:03,390
Onu anlıyorum yani.
1397
01:46:06,650 --> 01:46:07,830
Bunu mu söyledi sana?
1398
01:46:12,270 --> 01:46:13,270
Başka?
1399
01:46:14,910 --> 01:46:17,550
Bir ailesi olacağı için çok mutlu olmuş
işte.
1400
01:46:19,510 --> 01:46:23,310
İstemiş ki en büyük gücün ailen ol.
1401
01:46:33,290 --> 01:46:34,570
Anneme haksızlık ediyordun.
1402
01:46:36,590 --> 01:46:37,910
Ne diyorsun biraz?
1403
01:46:39,630 --> 01:46:41,430
Ama onu daha iyi anlıyorum.
1404
01:46:42,770 --> 01:46:45,390
Sanki benim de hayatım ikiye bölündü.
1405
01:46:46,410 --> 01:46:48,810
Önümde yepyeni tertemiz bir sayfa var.
1406
01:46:52,290 --> 01:46:54,910
Artık istesem de kötü düşünemiyorum onu.
1407
01:47:03,600 --> 01:47:05,200
Seni kırmadım değil mi Melisa?
1408
01:47:07,380 --> 01:47:09,020
Yani kızgınım sana.
1409
01:47:10,160 --> 01:47:14,460
Aramızda telafisi pek de mümkün olmayan
çok ağır şeyler geçti.
1410
01:47:15,140 --> 01:47:20,440
Ama... ...hem ne olursa olsun...
1411
01:47:20,440 --> 01:47:26,920
...ne olursa olsun seni incitmemiş
olmayı diliyorum.
1412
01:47:32,780 --> 01:47:33,780
Aşk olsun.
1413
01:47:34,240 --> 01:47:35,700
Bana güzel miyiz hiç?
1414
01:47:37,900 --> 01:47:38,900
De bakayım.
1415
01:47:50,060 --> 01:47:51,280
Babişkona merhaba de bakayım.
1416
01:48:32,490 --> 01:48:33,490
Hoş geldin.
1417
01:48:34,610 --> 01:48:35,750
Hoş bulduk.
1418
01:48:38,710 --> 01:48:39,850
Zaten ekleri.
1419
01:49:10,060 --> 01:49:11,060
Şimdi vereyim.
1420
01:49:12,420 --> 01:49:16,420
Bir şeyler içmek ister misin?
1421
01:49:16,760 --> 01:49:17,760
Lütfen.
1422
01:49:21,800 --> 01:49:26,140
Yalnız en son görüştüğümüzde evli bir
erkekle birlikte olmam demiştin.
1423
01:49:28,740 --> 01:49:32,780
Henüz boşanmış değilim. Hatırlatmam
gerekiyor sanırım.
1424
01:49:39,080 --> 01:49:42,580
Seni araman büyük hataydı. Eğer gitmek
istiyorsan gidebilirsin. Gerçekten
1425
01:49:42,580 --> 01:49:43,580
kırılmaz. Tamam.
1426
01:49:44,860 --> 01:49:45,860
Bir dur.
1427
01:49:46,040 --> 01:49:47,040
Sakin ol.
1428
01:49:47,560 --> 01:49:49,240
Ya takıldım ben öylesine.
1429
01:49:51,040 --> 01:49:52,520
Sen yeter ki çağır.
1430
01:49:52,980 --> 01:49:55,120
Ben iki elim kanda olsa da gelirim.
1431
01:50:14,060 --> 01:50:16,580
Senin neyin var Gülüm? Canın mı sıkkın?
1432
01:50:22,440 --> 01:50:24,640
Maalesef kapandı da.
1433
01:50:25,920 --> 01:50:27,300
Nasıl kapandı?
1434
01:50:28,740 --> 01:50:33,480
Onur Gümüşçü... ...Sebo 'ya gözdağı
vermek istedi mühürlekte.
1435
01:50:36,360 --> 01:50:37,360
Tamam.
1436
01:50:38,560 --> 01:50:40,020
Sıkma sen canını.
1437
01:50:40,360 --> 01:50:41,740
Hallederiz bir şekilde.
1438
01:50:42,200 --> 01:50:44,340
Araştırırız bir yolunu buluruz yani.
1439
01:50:44,620 --> 01:50:46,800
Hayır. Hayır gerek yok.
1440
01:50:47,200 --> 01:50:53,800
Ben zaten itiraz edeceğim. Dava açacağım
yani ama... ...önce...
1441
01:50:53,800 --> 01:50:56,120
...biraz tutmak istiyorum buradan.
1442
01:50:56,760 --> 01:50:57,760
Uzaklaşmam lazım.
1443
01:50:58,760 --> 01:50:59,760
Nereye?
1444
01:51:01,860 --> 01:51:03,200
Teşmeye giderim herhalde.
1445
01:51:03,760 --> 01:51:05,160
Orada yazlığım var.
1446
01:51:06,680 --> 01:51:08,740
Biraz kafa dinlemek iyi olacak.
1447
01:51:15,530 --> 01:51:16,530
Tamam canım.
1448
01:51:18,890 --> 01:51:20,510
O zaman birlikte gidiyoruz.
1449
01:51:23,050 --> 01:51:25,190
Zaten sen buradasın diye ben
buralardayım.
1450
01:51:26,130 --> 01:51:29,810
Ama eğer istemezsen gelmemi anlarım
tabii ki. Bir şey diyemem.
1451
01:51:32,730 --> 01:51:33,730
Yok.
1452
01:51:34,630 --> 01:51:35,650
Çok isterim.
1453
01:51:58,050 --> 01:52:01,490
Abicim bak emin miyim? Bu iş pek akıl
karı değil gibi ya.
1454
01:52:02,150 --> 01:52:03,590
Oğlum bana bir kere güven lan.
1455
01:52:03,990 --> 01:52:05,510
Bir bildiği vardır da ya.
1456
01:52:05,770 --> 01:52:07,630
Bu nasıl söz abi? Güveniyorum tabii ki
ya.
1457
01:52:08,290 --> 01:52:10,730
Ama yap biraz tekteyi uğrarsın.
1458
01:52:12,530 --> 01:52:16,930
Allah korusun Burak gibi seni de. İşte
tam bu yüzden yapmak zorundayım.
1459
01:52:17,670 --> 01:52:18,670
Burak için.
1460
01:52:20,030 --> 01:52:21,390
Ailesine söz verdim Yılmaz.
1461
01:52:22,790 --> 01:52:24,050
Burak 'ın bir mezarı olacak.
1462
01:52:24,550 --> 01:52:25,550
Tamam abi.
1463
01:52:25,760 --> 01:52:27,220
Eyvallah. Çocuğumuzu tutalım.
1464
01:52:28,280 --> 01:52:33,040
Tutalım. Ama bunun başka bir yolu
olmalı. Gözünüzü seveyim. Başka yol yok.
1465
01:52:33,260 --> 01:52:34,460
Tamam mı? Başka yol yok.
1466
01:52:35,700 --> 01:52:39,880
Madem her şey kitabına uydurmuş. O
kitabın son sayfasını ben yazayım.
1467
01:52:40,420 --> 01:52:41,880
Ya o ya ben.
1468
01:52:44,480 --> 01:52:45,480
Eyvallah.
1469
01:53:34,730 --> 01:53:36,550
Çabram Hanım, günaydın.
1470
01:53:37,290 --> 01:53:38,750
Uyandırdın mı? Kusura bakmayın.
1471
01:53:40,190 --> 01:53:41,770
Yok, sorun değil de.
1472
01:53:42,750 --> 01:53:44,630
Sen kimsin?
1473
01:53:44,850 --> 01:53:45,950
Avukat Deniz Karaca.
1474
01:53:46,810 --> 01:53:48,430
Hukuk bürosundan geliyorum.
1475
01:53:50,130 --> 01:53:51,530
İçeride konuşabilir miyiz?
1476
01:53:52,490 --> 01:53:55,590
Sebep? Zaten niye geldin anlamadım ki.
1477
01:53:56,330 --> 01:53:58,310
Bir avukata ihtiyacınız yok mu?
1478
01:53:59,450 --> 01:54:01,450
Ömer Bey 'in sizi bıraktığını duydum.
1479
01:54:01,790 --> 01:54:05,310
Ayşe Hanım 'ı aramışsınız. O sizi kabul
etmemişti. Ben orada çalışıyorum.
1480
01:54:09,190 --> 01:54:10,870
Yok avukata ihtiyacım.
1481
01:54:11,330 --> 01:54:12,330
Teşekkürler.
1482
01:54:13,470 --> 01:54:14,470
Şebnem Hanım.
1483
01:54:15,670 --> 01:54:17,730
Tecrübeli ya da ünlü bir avukat değilim.
Biliyorum.
1484
01:54:19,070 --> 01:54:20,070
Yaşım da küçük.
1485
01:54:21,150 --> 01:54:22,850
Ama sizin için savaşırım.
1486
01:54:25,370 --> 01:54:29,570
Niye savaşacakmışsın? Çünkü düşmanımız
ortak.
1487
01:54:33,100 --> 01:54:34,620
Artık bir kahve içebilir miyiz?
1488
01:54:39,500 --> 01:54:41,300
Hatta siz pek iyi görünmüyorsunuz.
1489
01:54:41,520 --> 01:54:42,600
Kahveleri ben yapayım.
1490
01:54:57,700 --> 01:55:01,720
Nasıl coştu tıklamanlar. Muhteşem oldu
muhteşem.
1491
01:55:02,980 --> 01:55:05,300
Bakın bakın bunlar da tomurcuklanmış
bunlar.
1492
01:55:09,040 --> 01:55:11,840
Şunları alalım. Bu da ölüyordu bunu da
kurtardık.
1493
01:55:14,120 --> 01:55:15,260
Ece Hanım geldiler.
1494
01:55:19,560 --> 01:55:22,420
Çağır gelsin sonra da bizi yalnız
bırakın. Tamam efendim.
1495
01:55:24,140 --> 01:55:25,440
Ece Hanım hoş geldiniz.
1496
01:55:26,240 --> 01:55:27,240
Buyurun.
1497
01:55:34,350 --> 01:55:37,470
Sana hoş geldin demeye çok arzu ederdim.
1498
01:55:39,230 --> 01:55:43,230
Ama bunca olan süreden sonra hiç içimden
gelmiyor.
1499
01:55:46,230 --> 01:55:48,170
Yine de oturmak ister misin?
1500
01:55:49,670 --> 01:55:54,530
Oturmam. Gidiyorum tatlım. Onu söylemek
için geldim.
1501
01:55:55,870 --> 01:55:57,870
Durma. Kutla.
1502
01:55:58,270 --> 01:55:59,450
Sen kapan.
1503
01:56:03,950 --> 01:56:07,430
Ece, bu işin kazananı yok.
1504
01:56:09,330 --> 01:56:12,390
Aradan çekilmen en doğrusuydu.
1505
01:56:13,590 --> 01:56:15,350
Ben aradan çekildim.
1506
01:56:15,990 --> 01:56:17,210
Meydan film.
1507
01:56:18,510 --> 01:56:23,050
Ayrıca böyle ziyaretinde kıtası
makbuldür.
1508
01:56:25,790 --> 01:56:27,870
Bir şey daha var Ece.
1509
01:56:28,250 --> 01:56:30,710
Ben söylemeden hemen ben söyleyeyim.
1510
01:56:31,150 --> 01:56:33,070
Şu genç sevgili meselesi.
1511
01:56:36,230 --> 01:56:38,590
Tamamen unutuyorum. Öyle değil mi?
1512
01:56:40,050 --> 01:56:45,510
Tamamen. Hiç hatırlamamak ve
hatırlatmamak üzere...
1513
01:56:45,510 --> 01:56:47,930
...sonsuza kadar unutuyorsun.
1514
01:56:48,810 --> 01:56:50,010
Sonsuza kadar.
1515
01:56:53,610 --> 01:56:56,010
Seni tanımasam aşıksın diyeceğim.
1516
01:56:57,750 --> 01:56:58,750
İlahi.
1517
01:57:00,380 --> 01:57:01,380
İyi yolculuklar.
1518
01:57:05,400 --> 01:57:06,400
Sari ne der ki?
1519
01:57:06,800 --> 01:57:07,800
Ayten.
1520
01:57:53,490 --> 01:57:55,030
Alo. Hallettim ben.
1521
01:57:55,990 --> 01:57:58,290
Hallettim bu işi. Yani şimdilik.
1522
01:57:58,610 --> 01:57:59,710
Ama ne diyorum.
1523
01:58:00,650 --> 01:58:02,170
Sen gelsene buraya.
1524
01:58:03,050 --> 01:58:04,050
İstanbul 'a.
1525
01:58:05,210 --> 01:58:11,090
Hem daha yakın oluruz hem de... ...yeni
bir plan yaparız.
1526
01:58:12,190 --> 01:58:15,750
Ben Bora Bey 'in yanında çalışıyordum.
Ama kovuldum oradan.
1527
01:58:17,750 --> 01:58:18,750
Neden?
1528
01:58:20,380 --> 01:58:21,580
Aysel Hanım yüzünden.
1529
01:58:23,000 --> 01:58:27,040
Sirket sözleşmesinde minidik bir hata
yaptım diye acımadan koydu beni kapıya.
1530
01:58:27,280 --> 01:58:29,480
Hatayı yapan ben olsam içim acımayacak.
1531
01:58:29,680 --> 01:58:32,740
Bora Bey yaptı. Suç benim üstüme kaldı.
1532
01:58:36,540 --> 01:58:37,600
Eee sonra?
1533
01:58:39,120 --> 01:58:40,220
Aylarca iş aradım.
1534
01:58:40,580 --> 01:58:42,760
Ama anladım ki Bora Bey engel oluyormuş.
1535
01:58:44,320 --> 01:58:47,260
Herkesi arayıp teker teker sakın bu kızı
işe almayın diyormuş.
1536
01:58:48,240 --> 01:58:50,080
Sağ olsun Ayşe Hanım dinlemedi onu.
1537
01:58:50,520 --> 01:58:51,560
Aldı beni yanına.
1538
01:58:53,300 --> 01:58:57,180
Sen bu yüzden mi benim avukatım olmak
istiyorsun?
1539
01:58:57,400 --> 01:58:58,500
Yani intikam almak için mi?
1540
01:58:59,180 --> 01:59:00,780
Hesaplaşırsam içim soğuyacak doğru.
1541
01:59:02,660 --> 01:59:04,340
Ama tek neden bu değil tabii.
1542
01:59:05,660 --> 01:59:08,180
Davayı kazanırsan alacağın fayda büyük.
1543
01:59:08,720 --> 01:59:09,720
O yüzden.
1544
01:59:11,080 --> 01:59:12,080
Evet.
1545
01:59:12,540 --> 01:59:14,360
Kendi hukuk büromu açmak istiyorum.
1546
01:59:15,320 --> 01:59:16,320
Hırsızım.
1547
01:59:18,120 --> 01:59:19,300
Açık sözlüsünde.
1548
01:59:25,280 --> 01:59:26,860
Niye güveneyim sana?
1549
01:59:28,220 --> 01:59:30,340
Sen bu kutularla boşa çıkamazsın.
1550
01:59:31,420 --> 01:59:33,160
O zaman benimle gelin.
1551
01:59:49,710 --> 01:59:50,810
Lütfen dinleyin.
1552
01:59:51,470 --> 01:59:54,790
Bu fotoğraflarınızı yayınlayan magazin
müdürü Sinan.
1553
01:59:55,690 --> 01:59:57,910
Aysel Hanım, ne yapalım bu fotoğrafları?
1554
01:59:58,550 --> 02:00:00,530
Sinancım çok iyi iş çıkardın.
1555
02:00:01,290 --> 02:00:03,430
Hemen servis et, sabaha bekleme.
1556
02:00:03,890 --> 02:00:05,450
Şöyle bir de başlık at.
1557
02:00:06,170 --> 02:00:09,030
Şebnem Gümüşçü 'nün gizemli sevgilisi
kim?
1558
02:00:10,630 --> 02:00:11,630
Aysel.
1559
02:00:15,090 --> 02:00:16,090
Aysel.
1560
02:00:16,990 --> 02:00:18,790
Ben tahmin ettim ki zaten.
1561
02:00:22,030 --> 02:00:23,450
Sen nasıl ulaştın bu kayda?
1562
02:00:25,470 --> 02:00:27,830
Sinan Bey 'le bir şeyler etmek zorunda
kaldım desem.
1563
02:00:46,450 --> 02:00:50,550
Anur eğer çalışıyorsan çıkabilirim. Gel
anne gel.
1564
02:00:51,310 --> 02:00:52,570
Ben de biraz ara vermişim.
1565
02:00:52,790 --> 02:00:55,230
O bahaneyle canım.
1566
02:00:57,530 --> 02:00:58,710
Geç hadi.
1567
02:01:03,730 --> 02:01:08,030
Tabii benden önce öğrenmişsin.
1568
02:01:12,350 --> 02:01:14,250
Melita 'nın hamileliğini diyorum.
1569
02:01:19,710 --> 02:01:21,930
Çenesini tutamadı demek ki işin zor.
1570
02:01:23,810 --> 02:01:30,310
Onur. Şimdi bana nutuk atacaksın. Benim
arkamdan yine neler çeviriyorsun diye.
1571
02:01:30,350 --> 02:01:31,309
Bak inan.
1572
02:01:31,310 --> 02:01:32,670
Sen evlisin.
1573
02:01:32,910 --> 02:01:38,370
Eğer bu duyulursa bunun altından
kalkamayız. Ben o nedenle... Biliyorum
1574
02:01:39,050 --> 02:01:40,970
Biliyorum. Sağ ol.
1575
02:01:43,110 --> 02:01:45,430
Ben de seninle konuşmak istiyordum
zaten.
1576
02:01:46,590 --> 02:01:47,630
Öyle mi?
1577
02:01:49,800 --> 02:01:51,340
Seni incittim biliyorum.
1578
02:01:53,260 --> 02:01:55,900
Ama sen de beni çok kırdırdın anne.
1579
02:01:57,840 --> 02:02:01,420
Yine de babamla ilgili söylediğim şeyler
de ciddi değildi.
1580
02:02:06,820 --> 02:02:08,760
Sen annemsin benim.
1581
02:02:09,660 --> 02:02:16,420
Her şeye rağmen... ...babama rağmen...
...hep sahip çıktın bana. Hep
1582
02:02:16,420 --> 02:02:17,420
yanımda oldun.
1583
02:02:18,570 --> 02:02:21,190
Oysa çok gençtin. Daha o zaman.
1584
02:02:22,970 --> 02:02:23,970
Güzeldin.
1585
02:02:26,350 --> 02:02:29,410
Hala güzelim. Hala güzelsin.
1586
02:02:32,650 --> 02:02:37,650
Hani bir... ...bir başkasıyla
evlenebilirdin. Başka çocukların
1587
02:02:37,650 --> 02:02:40,250
başka hayatın. Ama yapmadın.
1588
02:02:41,990 --> 02:02:47,210
Yapmadın. Beni bir başkasına baba demek
zorunda bırakmadın.
1589
02:02:48,720 --> 02:02:55,140
Bana ve ailemize hep sahip çıktın.
Kendini bana ve ailemize atadın.
1590
02:02:57,420 --> 02:03:00,660
Evet arada çizgi yaşlığın oldu.
1591
02:03:00,900 --> 02:03:03,040
Hayatıma fazla müdahale ettiğin oldu.
1592
02:03:03,360 --> 02:03:10,220
Evet ama... Senin
1593
02:03:10,220 --> 02:03:12,980
bana olan sevginden bir an bile şüphe
duymadım ben.
1594
02:03:18,600 --> 02:03:19,980
Ben senin hakkını ödeyemem.
1595
02:03:22,600 --> 02:03:26,780
Kırdım seni söylediklerimle.
1596
02:03:27,900 --> 02:03:29,120
Affet beni.
1597
02:03:32,100 --> 02:03:38,680
O kadar uzun zaman oldu ki...
1598
02:03:38,680 --> 02:03:41,100
Bunları senden duymayalım.
1599
02:03:42,780 --> 02:03:43,860
Özlemişim.
1600
02:03:56,970 --> 02:03:57,970
Ayfer Mami.
1601
02:03:58,810 --> 02:04:00,170
Hoş geldin.
1602
02:04:01,310 --> 02:04:03,850
Özel konuşuyorsanız çıkabilirim. Yok yok
hayır.
1603
02:04:06,310 --> 02:04:10,290
Ben hiç de dayanamayıp söylemişsin Onur
'a.
1604
02:04:10,590 --> 02:04:12,650
Ne yapayım Ayfer Mami 'ciğim?
1605
02:04:13,050 --> 02:04:16,790
Karnımda kelepçeler uçuşuyor. Nasıl
saklayabilirdim ki?
1606
02:04:18,210 --> 02:04:21,270
Siz ne konuştunuz? Neye karar verdiniz?
1607
02:04:21,590 --> 02:04:26,350
Yalnız... ...besinen söyleyeyim. Ben bu
evde kalmaya devam edemem.
1608
02:04:27,720 --> 02:04:29,560
Yani sonuçta ikimiz de evliyiz.
1609
02:04:30,280 --> 02:04:32,720
Boşanana kadar ayrı ayrı kalsak iyi
olur.
1610
02:04:33,320 --> 02:04:35,600
Kesinlikle. Aklın yolu bir.
1611
02:04:37,000 --> 02:04:42,760
Bir de Onurcuğum... ...eğer bir gün...
...bu eve geri dönmemi istersen...
1612
02:04:42,760 --> 02:04:44,800
...bana bir teklif yapmak zorunda.
1613
02:04:46,140 --> 02:04:49,980
Ne teklifi Melisa?
1614
02:04:50,180 --> 02:04:51,460
Ne demek ne teklifi?
1615
02:04:52,240 --> 02:04:53,500
Evlilik teklifi.
1616
02:04:53,940 --> 02:04:55,740
Yani bu çocuğu...
1617
02:04:55,980 --> 02:04:58,000
Nikahsız doğurmamı beklemiyorsun
herhalde.
1618
02:04:58,660 --> 02:05:00,280
Zamanı gelince konuşuruz.
1619
02:05:01,140 --> 02:05:02,140
İyi.
1620
02:05:02,740 --> 02:05:04,000
Tamam o zaman.
1621
02:05:04,760 --> 02:05:07,840
Zamanı gelinceye kadar ben Aysel mamimle
kalırım.
1622
02:05:08,960 --> 02:05:09,960
Nasıl?
1623
02:05:11,500 --> 02:05:14,120
Ya karnımda bir gümüşçü taşıyorum.
1624
02:05:14,500 --> 02:05:16,640
Yalnız kalmamı istemezsiniz herhalde.
1625
02:05:17,360 --> 02:05:21,520
Aklında iyi düşünmüşsün Melike. Ben de
senin hamileliğini yalnız geçirmeni
1626
02:05:21,520 --> 02:05:24,440
istemem. Ama burada kalman da doğru
değil.
1627
02:05:25,320 --> 02:05:29,660
Hem anneme yerleşirsen aklım sende de
kalmaz. Ne dersin anne?
1628
02:05:33,680 --> 02:05:36,320
Melisa 'cığım karar vermiş zaten.
1629
02:05:37,120 --> 02:05:38,920
E sen de istiyorsun.
1630
02:05:39,860 --> 02:05:42,480
Ona aynamak düşüyor galiba bana.
1631
02:05:44,780 --> 02:05:47,180
Hoş geldin evime Melisa.
1632
02:05:47,440 --> 02:05:52,080
Hoş geldin. Hoş bulduk Aysel babacığım.
Nasıl mutlu oldun?
1633
02:06:08,900 --> 02:06:10,060
Arkadaşım kimliği.
1634
02:06:24,100 --> 02:06:25,100
Bende kal.
1635
02:06:25,320 --> 02:06:26,320
Olur mu?
1636
02:06:30,940 --> 02:06:32,820
Şimdi her şeyi bilmem gerekiyor.
1637
02:06:33,040 --> 02:06:36,200
En ince detayına kadar ne varsa bilmem
gerekiyor.
1638
02:06:37,130 --> 02:06:38,930
O adam cesetleri nereye gömüyordu?
1639
02:06:39,770 --> 02:06:44,250
O gittiğim dediğin eve bir daha gittin
mi? Başka bir yere gittin mi? Hatırlıyor
1640
02:06:44,250 --> 02:06:45,250
musun?
1641
02:06:49,790 --> 02:06:56,610
Ya... Çok net hatırlamıyorum. Hep
giderken gözümü
1642
02:06:56,610 --> 02:06:58,030
bağlıyorlardı. O yüzden bilmiyorum.
1643
02:06:58,630 --> 02:07:00,010
Niye bir şey hatırlamıyorsun?
1644
02:07:00,330 --> 02:07:01,490
Küçük bir detay. Hiç.
1645
02:07:10,020 --> 02:07:13,220
Arazinin içinde bir yerdi. Böyle depo
gibi bir yer.
1646
02:07:13,560 --> 02:07:14,860
Tam da emin değilim ama.
1647
02:07:15,760 --> 02:07:17,640
Böyle çiğli yolundaydı.
1648
02:07:17,860 --> 02:07:19,660
Ormanlık bir yola girdik.
1649
02:07:23,820 --> 02:07:25,220
Geniş bir araziydi.
1650
02:07:25,640 --> 02:07:29,460
Dağ dönümünde geniş bir arazi gördüm.
Sonra demir kapı vardı.
1651
02:07:29,720 --> 02:07:32,280
Büyük bir demir kapı. Oradan girdik.
1652
02:07:47,880 --> 02:07:51,160
Sonra başımı sola çevirdim de bir tabela
görmüştüm.
1653
02:07:51,760 --> 02:07:54,340
Çıltar Köyü, 57 kilometre yazıyor.
1654
02:08:09,920 --> 02:08:13,540
Oradan girdik. Epey bir gittik, 20
dakika falan.
1655
02:08:27,950 --> 02:08:29,010
İndirinler beni aramadan.
1656
02:08:35,810 --> 02:08:37,450
Onu yürümeye başladık.
1657
02:08:38,970 --> 02:08:41,210
155 adım. Onu çok net hatırlıyorum.
1658
02:08:42,010 --> 02:08:43,450
155 adım attık.
1659
02:09:24,940 --> 02:09:30,560
Ondan sonra bir depo gibi bir yer vardı.
1660
02:09:31,260 --> 02:09:32,600
Terk edilmiş bir yer.
1661
02:09:44,520 --> 02:09:49,960
152 153 154 155
1662
02:10:10,220 --> 02:10:13,000
Onu hatırlıyorum bir tek. Orada açtılar
gözümü zaten.
1663
02:10:18,240 --> 02:10:19,240
Buyurun efendim.
1664
02:10:19,520 --> 02:10:20,520
Hoş geldiniz.
1665
02:10:20,920 --> 02:10:22,240
Hoş buldum.
1666
02:10:24,120 --> 02:10:25,800
Otele gerek yoktu aslında.
1667
02:10:26,240 --> 02:10:28,720
Yani benim yazlığa da gidebilirdik.
1668
02:10:28,940 --> 02:10:32,320
Ama önce bir İzmir 'i görmeni istedim.
1669
02:10:32,940 --> 02:10:34,560
Elbet gideriz oraya da.
1670
02:10:35,040 --> 02:10:37,840
Olur. Gezdir bakalım beni.
1671
02:10:38,820 --> 02:10:39,820
Rehberim ol.
1672
02:10:40,080 --> 02:10:46,840
Veferim mi? Ben olsam olsam yörüngene
takılmış bir uydu olabilirim
1673
02:10:46,840 --> 02:10:47,840
ancak.
1674
02:11:09,710 --> 02:11:12,790
Bir şey yok. Bir telefon açıp
gelecektim.
1675
02:11:14,930 --> 02:11:15,930
Tamam.
1676
02:11:36,030 --> 02:11:37,090
Kimsin Nazım?
1677
02:11:37,310 --> 02:11:38,310
Naber Selur?
1678
02:11:38,960 --> 02:11:41,500
Mesut ben Mesut. Başının belası.
1679
02:11:41,840 --> 02:11:43,600
Duydum İzmir 'e kaçmışsın.
1680
02:11:44,520 --> 02:11:46,020
Peşinden geleyim dedim.
1681
02:11:46,800 --> 02:11:47,900
Geldin demek.
1682
02:11:49,720 --> 02:11:51,600
Dedim ya peşindeyim.
1683
02:11:52,580 --> 02:11:53,980
Aldın mı mesajımı?
1684
02:11:56,880 --> 02:11:59,340
Seni bitirmemen meselesi Selo.
1685
02:12:00,240 --> 02:12:01,240
Bekle.
1686
02:12:28,509 --> 02:12:31,210
İdril. Şu peşimdeki komiser var diyordum
ya.
1687
02:12:31,970 --> 02:12:32,970
Mesut komiser evet.
1688
02:12:33,210 --> 02:12:34,210
İzmir 'e gelmiş.
1689
02:12:34,430 --> 02:12:38,550
Bir bak bakayım nerede konaklıyor,
nerede kalıyor. İyice bir teftiş et.
1690
02:13:11,419 --> 02:13:14,700
Gönderdim seninkine. Saçımdan sürükleye
sürükleye attım dışarı.
1691
02:13:17,020 --> 02:13:18,060
Kimi diyorsun be?
1692
02:13:18,820 --> 02:13:20,120
Melisa denen o karıyı.
1693
02:13:21,160 --> 02:13:25,320
Kıtır kıtır ağladı durdu kocanın başına
etimiyeti göndermeyin beni diye. Çok da
1694
02:13:25,320 --> 02:13:26,320
umurumda.
1695
02:13:26,520 --> 02:13:27,600
Peki hiç şuradan.
1696
02:13:28,940 --> 02:13:30,140
Aklını başına topla.
1697
02:13:31,300 --> 02:13:33,640
Koca Servet 'e o cin cücüğü karıya mı
getireceksin?
1698
02:13:34,840 --> 02:13:37,420
Kocana dön, çocuklarına dön, evine dön,
yuvana dön.
1699
02:13:37,680 --> 02:13:39,240
Sana mı soracağım ben ne yapacağımı?
1700
02:13:39,960 --> 02:13:43,260
Karışma benim hayatıma. Nasıl
karışmayayım? Nasıl karışmayayım?
1701
02:13:44,780 --> 02:13:45,800
Burada mı kalacaksın?
1702
02:13:46,820 --> 02:13:50,160
Saray gibi ev dururken burada mı
kalacaksın? Sen kafayı mı yedin ya?
1703
02:13:50,820 --> 02:13:51,820
Yedim evet.
1704
02:13:52,380 --> 02:13:54,400
El biriyle bana kafayı yedirttiniz.
1705
02:13:55,580 --> 02:13:58,720
Karışma benim hayatıma. Karışma. Daha
kaç kere söyleyeceğim sana.
1706
02:13:59,020 --> 02:14:00,020
Nasıl karışmayayım?
1707
02:14:00,400 --> 02:14:02,420
Ana yüreği. Ana yüreği işte.
1708
02:14:03,200 --> 02:14:05,440
Hadi kendini düşünmüyorsun. Bari
çocuklarını düşün.
1709
02:14:06,920 --> 02:14:08,580
Yeni mi akla geldi annen için?
1710
02:14:09,520 --> 02:14:12,020
Hem senin üstünden vazife mi benim
çocuklarıma düşürmek?
1711
02:14:12,460 --> 02:14:14,420
Onlar benim de torunlarım. Anladın mı?
1712
02:14:14,840 --> 02:14:18,720
Sen beni atsan da satsan da anayım ben
ana.
1713
02:14:20,460 --> 02:14:21,760
Ne anneliği be?
1714
02:14:22,140 --> 02:14:25,080
Ne anneliği? Sen annelikten ne anlarsın
ki?
1715
02:14:25,460 --> 02:14:28,740
Annelik senin için kuyruğuna bağlanmış
kabak. Öyle değil mi?
1716
02:14:32,960 --> 02:14:34,300
Aman bir dur bir dinle.
1717
02:14:35,840 --> 02:14:36,840
Aç şu kapıyı.
1718
02:14:57,240 --> 02:15:01,520
Ne var ya? Ne, ne, ne?
1719
02:15:02,900 --> 02:15:03,900
Şebnem Hanım?
1720
02:15:07,240 --> 02:15:08,240
Kimsiniz siz?
1721
02:15:08,660 --> 02:15:11,140
Taksim'deki otelle çalışıyorum. Ahmet
Balca...
1722
02:15:11,450 --> 02:15:12,590
Bunu size vermem istedim.
1723
02:15:21,070 --> 02:15:22,070
Bu ne ki?
1724
02:15:22,990 --> 02:15:23,990
Kendisi nerede?
1725
02:15:24,450 --> 02:15:25,970
Bilmiyorum ama otelden ayrıldı.
1726
02:15:28,870 --> 02:15:30,650
Tamam. Teşekkür ederim.
1727
02:15:55,340 --> 02:15:57,640
Eğer bu videoyu izliyorsan bil ki çoktan
gitti.
1728
02:16:58,130 --> 02:17:01,650
Deniz. Hemen Kanunsuz Bora 'yı
arıyorsun.
1729
02:17:01,969 --> 02:17:03,950
Bir toplantı daha organize ediyorsun.
1730
02:17:04,469 --> 02:17:06,430
Bu sefer onlarla uzatacaksın.
1731
02:17:08,709 --> 02:17:09,709
Tamam.
1732
02:17:21,530 --> 02:17:22,530
Komiserim.
1733
02:17:27,559 --> 02:17:28,559
Hoş geldin.
1734
02:17:29,440 --> 02:17:31,400
Gönderdiğin fotoğraf etkili oldu galiba.
1735
02:17:31,639 --> 02:17:32,920
Beni hemen bulduğuna göre.
1736
02:17:34,200 --> 02:17:35,760
İzmirliyiz sonuçta komiserim.
1737
02:17:37,020 --> 02:17:38,320
Kulağımız deli ki yani.
1738
02:17:38,840 --> 02:17:43,820
Madem komiser ayağımıza kadar gelmiş...
...biz de bir hoş geldin diyelim dedik.
1739
02:17:44,740 --> 02:17:48,820
Gerçi ben komiserim diyorum ama kusura
bakma ya. Ağız alışkanlığı benimki.
1740
02:17:49,139 --> 02:17:50,139
Ne oldu?
1741
02:17:50,920 --> 02:17:52,500
Meslekten atılmışsın.
1742
02:17:52,700 --> 02:17:53,700
Atılmadım lan.
1743
02:17:53,920 --> 02:17:55,000
Açığa alındım.
1744
02:17:56,570 --> 02:17:57,790
Neyse canım güzel olmuş.
1745
02:17:58,389 --> 02:18:00,090
Madem açığa alındın komiser.
1746
02:18:00,790 --> 02:18:04,570
Şöyle iki tade vatandaş olarak bir
konuşalım istedim.
1747
02:18:05,150 --> 02:18:06,570
Ne istiyorsun Selo?
1748
02:18:07,530 --> 02:18:10,750
Bir şey istemiyorum. Sadece konuşalım
diyorum.
1749
02:18:11,969 --> 02:18:12,969
Ne oldu?
1750
02:18:13,889 --> 02:18:14,889
Korktun mu?
1751
02:18:15,270 --> 02:18:16,270
Ben de.
1752
02:18:18,049 --> 02:18:19,950
Senin gibilerden korkmam Selo.
1753
02:18:20,510 --> 02:18:23,370
Yanlış. Senin varlığın yanlış.
1754
02:18:23,730 --> 02:18:25,209
Hatta hayatın yanlış.
1755
02:18:28,130 --> 02:18:32,290
Tamam. Madem bu kadar yanlış adamım...
...doğrusunu sen göster o zaman.
1756
02:18:36,870 --> 02:18:37,870
Geçelim mi?
1757
02:19:12,709 --> 02:19:14,430
Şebnem Hanımcığım, hoş geldiniz.
1758
02:19:14,830 --> 02:19:15,870
Hoş bulduk.
1759
02:19:18,629 --> 02:19:20,809
Bula bula Deniz 'i mi buldunuz
kendinize?
1760
02:19:22,809 --> 02:19:25,930
Siz herkesi korkuttunuz için evet, Deniz
'i buldum.
1761
02:19:26,309 --> 02:19:28,209
Ama en azından sizden daha yazış.
1762
02:19:29,450 --> 02:19:32,850
Çoluk çocukla davayı kazanacaksınız
demek.
1763
02:19:33,129 --> 02:19:34,590
Kolay gelsin.
1764
02:19:34,930 --> 02:19:36,090
Uzlaşmak istemişsin.
1765
02:19:37,070 --> 02:19:38,990
Herhalde bütün şartlarımızı kabul
ediyorsun.
1766
02:19:39,430 --> 02:19:40,670
Evet Şebnem.
1767
02:19:41,129 --> 02:19:42,129
Lütfen.
1768
02:19:42,770 --> 02:19:45,430
İmzayı at ve bitsin bu iş.
1769
02:19:49,930 --> 02:19:51,210
Acele etmeyelim.
1770
02:19:52,190 --> 02:19:54,130
Önce siz benimle bir şey diyeceğiz.
1771
02:19:54,690 --> 02:19:58,490
Doymuyor şova, doymuyor acaba yine. Ne
yapacak?
1772
02:19:58,850 --> 02:20:01,230
Ay soğuk, sakin, sakin.
1773
02:20:03,330 --> 02:20:07,910
Şevda, eğer bu videoyu izliyorsan bil ki
çoktan gitmişim demektir.
1774
02:20:09,910 --> 02:20:10,910
Boşanmak için.
1775
02:20:11,710 --> 02:20:15,410
Melissa'dan 1 milyon dolar para istedim.
O da o parayı getirdi.
1776
02:20:16,290 --> 02:20:22,610
Sonra öyle bir bilgi edindim ki 2 milyon
dolar daha istedim.
1777
02:20:22,890 --> 02:20:24,830
Yani 3 milyon dolar.
1778
02:20:25,930 --> 02:20:27,610
Şimdi o parayı almaya gidiyorum.
1779
02:20:29,030 --> 02:20:35,070
Ama biliyorsun Melissa 'ya pek
güvenmiyorum. Olur da arkamdan bir oyun
1780
02:20:35,070 --> 02:20:36,610
şunu bilmeni isterim.
1781
02:20:37,870 --> 02:20:39,030
Karım Melissa.
1782
02:20:40,810 --> 02:20:46,330
Onur Gümüşçü'den yani kocamdan hamile.
1783
02:21:09,740 --> 02:21:11,500
Tamam Bora Bey.
1784
02:21:12,000 --> 02:21:13,000
Tamam.
1785
02:21:13,780 --> 02:21:14,780
Sevda.
1786
02:21:16,640 --> 02:21:17,880
Sakince konuşalım.
1787
02:21:18,320 --> 02:21:25,220
Eğer... Şimdi şöyle yapıyoruz
1788
02:21:25,220 --> 02:21:26,220
Onur.
1789
02:21:28,060 --> 02:21:29,940
Benim şartlarımı kabul ediyoruz.
1790
02:21:30,260 --> 02:21:32,440
Zaten tek bir şartım var biliyorsun.
1791
02:21:35,320 --> 02:21:37,460
Çocukları bana vereceksin.
1792
02:21:37,900 --> 02:21:38,900
Hayır efendim.
1793
02:21:39,100 --> 02:21:40,800
O kadar kolay değil.
1794
02:21:41,600 --> 02:21:43,240
Vermiyorum torunlarıma.
1795
02:21:43,720 --> 02:21:47,120
Aysol. O zaman sana gelelim mi biraz?
1796
02:21:47,880 --> 02:21:51,480
O önümüze sürdüğünüz fotoğraflar. Benim
fotoğraflarım.
1797
02:21:51,700 --> 02:21:53,020
Sen çektirmişsin.
1798
02:21:54,580 --> 02:21:58,400
Sık da ortaya takın inkartını. İnkartını
sen çektirmişsin.
1799
02:21:58,600 --> 02:21:59,660
Ses kaydımız var.
1800
02:22:04,800 --> 02:22:06,300
Bu da doğru değil mi anne?
1801
02:22:07,950 --> 02:22:08,950
Evet doğru.
1802
02:22:09,870 --> 02:22:13,330
Doğru Onur. Peki montaj var mı onlarda?
1803
02:22:13,610 --> 02:22:15,450
Ha? İftira var mı?
1804
02:22:16,810 --> 02:22:18,190
Gitmeseydin o adamın evine.
1805
02:22:19,170 --> 02:22:23,490
Aysel Hanım müvekkilimi takip etmeye
devam ederseniz hakkınızda suç
1806
02:22:23,490 --> 02:22:25,750
bulunuruz. Ve bu sizin için hiç iyi
olmaz.
1807
02:22:26,010 --> 02:22:27,630
Tamam tamam yeter artık yeter.
1808
02:22:27,910 --> 02:22:29,010
Bir durun bir sakin olun.
1809
02:22:31,270 --> 02:22:32,790
Ya konuşalım mı böyle olmaz.
1810
02:22:33,090 --> 02:22:34,290
Yok yok Onurcuğum.
1811
02:22:34,610 --> 02:22:36,530
Hiç hiç durmak yok.
1812
02:22:37,930 --> 02:22:40,130
Nasıl benim üstüme kara bulut gibi
çöktünüz?
1813
02:22:40,330 --> 02:22:42,230
Ben de sizin üstünüze çökeceğim.
1814
02:22:43,890 --> 02:22:48,630
Şebnem bu işi daha fazla yokuşa sürmeyin
dersen. Ne yokuşu be? Ne yokuşu?
1815
02:22:48,830 --> 02:22:51,190
O yokuştan siz atmadınız mı beni?
1816
02:22:51,450 --> 02:22:53,410
Niye? Kimsesizim ya.
1817
02:22:53,690 --> 02:22:57,950
Sandınız ayaklar altında ezilir. Ezeriz
bu kızı. Ezemezsiniz efendim.
1818
02:22:58,290 --> 02:22:59,970
İzin vermem. Tamam?
1819
02:23:03,150 --> 02:23:04,150
Karar sizin.
1820
02:23:04,290 --> 02:23:05,730
Ya velayeti verirsiniz?
1821
02:23:06,250 --> 02:23:08,490
Ya da sadakatlilikten karşı dava açarız.
1822
02:23:21,830 --> 02:23:23,230
Son sözün bu mu yani?
1823
02:23:31,790 --> 02:23:33,050
Bu amcım.
1824
02:23:36,590 --> 02:23:38,570
İyi günler efendim, iyi günler.
1825
02:23:40,390 --> 02:23:41,390
Günler.
1826
02:24:00,830 --> 02:24:03,230
Kimliği nereden bulduğumu sormayacak
mısın?
1827
02:24:05,900 --> 02:24:07,280
Şebnem söyledi herhalde.
1828
02:24:09,460 --> 02:24:11,400
Demek kabul ediyorsun geçmişinizi.
1829
02:24:11,780 --> 02:24:18,280
Eğer bana dokunursan komiser...
...Şebnem 'e de olalım.
1830
02:24:20,920 --> 02:24:23,640
Ee? Başka ne söyledi sana?
1831
02:24:23,940 --> 02:24:25,120
Bir yer varmış.
1832
02:24:25,480 --> 02:24:27,080
Bu çiğli tarafında.
1833
02:24:29,700 --> 02:24:32,440
Eğer orayı bulursam... Ahram ona gerek
yok.
1834
02:24:33,780 --> 02:24:35,280
Götüreyim seni ilk dersen.
1835
02:24:37,160 --> 02:24:38,220
Mekanı biliyorum.
1836
02:25:14,950 --> 02:25:16,990
Ne o? Bu kadar çabuk mu karar verdi?
1837
02:25:33,510 --> 02:25:34,510
Evet.
1838
02:25:35,190 --> 02:25:37,310
Şebnem 'in bahsettiği yer burası işte.
1839
02:25:38,310 --> 02:25:39,310
Bak bakalım.
1840
02:25:39,410 --> 02:25:41,390
Bir şey bulabilecek misin komiser?
1841
02:25:42,130 --> 02:25:44,490
Buraya beni rahat rahat getirdiğine
göre...
1842
02:25:44,950 --> 02:25:46,870
Çoktan temizlemişsindir sen.
1843
02:26:01,330 --> 02:26:02,730
Derdin ne komiser?
1844
02:26:02,990 --> 02:26:05,090
Neden vazgeçmiyorsun mesela?
1845
02:26:06,830 --> 02:26:08,090
Ne istiyorsun?
1846
02:26:08,310 --> 02:26:09,370
Ne istediğin belli.
1847
02:26:14,320 --> 02:26:15,860
Burak 'ı öldürdüğünü biliyorum.
1848
02:26:17,000 --> 02:26:19,060
İtiraf et, hesap kapansın. Bu kadar.
1849
02:26:22,900 --> 02:26:23,900
Bilmek yetmez.
1850
02:26:24,900 --> 02:26:26,800
İspat etmek lazım. Öyle değil mi?
1851
02:26:30,360 --> 02:26:32,560
Seni kudurtan şey de bu işte.
1852
02:26:33,180 --> 02:26:34,780
Neyine güveniyorsun lan sen?
1853
02:26:35,080 --> 02:26:36,520
Asıl sen neyine güveniyorsun?
1854
02:26:40,420 --> 02:26:41,700
Arkadaşın da böyleydi işte.
1855
02:26:42,680 --> 02:26:47,340
Burak. O da senin gibiydi. Büyük büyük
laflar etti bana.
1856
02:26:47,800 --> 02:26:49,420
Yok geberteceğim seni.
1857
02:26:50,100 --> 02:26:51,960
Seni yaşatmayacağım falan.
1858
02:26:52,200 --> 02:26:53,200
Ne oldu?
1859
02:26:54,740 --> 02:26:55,820
Sonuç mefta.
1860
02:26:59,380 --> 02:27:02,140
Seni de arkadaşının yanına gömeyim ister
misin?
1861
02:27:03,580 --> 02:27:05,680
Tam da o noktadayız şimdi.
1862
02:27:15,560 --> 02:27:16,740
Lan sen kafayı mı yedin?
1863
02:27:20,480 --> 02:27:22,920
Bura buraya gömdüğünü mü söylüyorsun lan
sen bana?
1864
02:27:27,960 --> 02:27:29,240
Seni gebertirim seni.
1865
02:27:29,480 --> 02:27:30,480
Yavaş.
1866
02:27:45,230 --> 02:27:47,190
Bu sefer Tonga 'ya sen düştün.
1867
02:27:48,650 --> 02:27:50,950
Kendi ayağınla geldin buraya ölüme.
1868
02:27:53,670 --> 02:27:55,030
Sen bir ölüsün.
1869
02:27:55,550 --> 02:27:56,550
Duydun mu beni?
1870
02:27:57,110 --> 02:27:58,530
Sen bir ölüsün.
1871
02:29:42,000 --> 02:29:43,340
Ne arıyorsun lan sen beni?
1872
02:29:43,600 --> 02:29:44,740
Şşş sakin ol.
1873
02:29:45,140 --> 02:29:47,180
Yanımda çok sevdiğim bir arkadaşım var.
1874
02:29:47,860 --> 02:29:48,860
Bak.
1875
02:29:49,760 --> 02:29:51,780
Belki vedalaşmak istersin dedim.
1876
02:29:52,000 --> 02:29:53,000
Ha?
1877
02:29:53,540 --> 02:29:55,060
İyi bak gördün mü?
1878
02:29:59,700 --> 02:30:01,960
Onu da birazdan arkadaşının yanına.
1879
02:30:03,000 --> 02:30:04,640
Şuradaki çukura gömeceğim.
1880
02:30:04,840 --> 02:30:05,840
Anladın mı?
1881
02:30:09,320 --> 02:30:11,320
O kadar acele karar vermeyiz dersene.
1882
02:30:15,700 --> 02:30:17,600
Belki sen arkadaşın yanına gidersin.
1883
02:30:17,980 --> 02:30:18,980
Biz bunun.
1884
02:30:19,860 --> 02:30:21,220
Ne diyorsun lan sen?
1885
02:30:29,240 --> 02:30:30,840
Bir etrafına bak bakalım.
1886
02:30:32,120 --> 02:30:33,780
Bak bakalım kim kimi gömdü.
1887
02:31:37,260 --> 02:31:38,560
Sakın yıkamayın.
1888
02:31:44,260 --> 02:31:48,660
Ne yaparız Delo?
1889
02:32:03,340 --> 02:32:05,660
Delo, birini öldürtse nereye gidiyorlar?
1890
02:32:08,710 --> 02:32:09,990
Herkese öldürdüğü yere.
1891
02:32:10,210 --> 02:32:15,110
Güzel. Demek ki yapmamız gereken...
...ona birini daha öldürmek.
1892
02:32:18,550 --> 02:32:19,550
Kimi?
1893
02:32:21,170 --> 02:32:22,170
Beni.
1894
02:32:32,410 --> 02:32:35,650
Mekanımız burası. Operasyon planını
anlatacağım.
1895
02:32:35,890 --> 02:32:37,810
Adamımızı bir şekilde buraya
getireceğim.
1896
02:32:38,830 --> 02:32:42,910
Kimse silah sesini duymadan harekete
dahi geçmeyecek. Anlaşıldı mı?
1897
02:32:43,170 --> 02:32:44,170
Anlaşıldı abi.
1898
02:32:44,370 --> 02:32:49,230
Yagacım iyi hoş anlaşıldı ama bu sadece
çelik yelekli olmaz. Ya kafana sıkarsın?
1899
02:32:49,830 --> 02:32:51,390
Didem selonun yanında olacak.
1900
02:33:01,710 --> 02:33:06,490
Didem 'e kuruskı mermiler verdim. Gerçek
olanlarla yerlerini değiştirecek.
1901
02:33:16,400 --> 02:33:18,460
Ben zaten çelik gerek giymiş olacağım.
1902
02:33:19,340 --> 02:33:22,780
Ayrıca inandırıcı olması için kan
torbaları olacak üzerimde.
1903
02:33:24,640 --> 02:33:27,420
Onları patlatmak için gerekli tehditatı
kuracağız.
1904
02:33:46,760 --> 02:33:47,760
Sonunda ha?
1905
02:33:48,800 --> 02:33:49,800
Sonunda.
1906
02:33:50,620 --> 02:33:51,620
Alın bunu.
1907
02:33:53,260 --> 02:33:54,260
Alın bunu!
1908
02:34:49,290 --> 02:34:50,690
Sonunda.
1909
02:35:17,160 --> 02:35:18,480
Mesut. Çıkaracağız onu.
1910
02:35:19,200 --> 02:35:21,060
Ne kaldıysa geriye çıkaracağız.
1911
02:35:22,880 --> 02:35:24,500
Mesut. İyi misin?
1912
02:35:24,840 --> 02:35:26,000
O çok iyi bir çocuktu.
1913
02:35:33,160 --> 02:35:35,200
O çok iyi bir çocuktu. Benim kardeşim.
1914
02:35:38,580 --> 02:35:39,640
Abi yapma.
1915
02:35:41,020 --> 02:35:42,200
O öldürdü.
1916
02:35:42,920 --> 02:35:44,780
Abi yapma.
1917
02:35:45,160 --> 02:35:48,520
Cezafını çekecek. Adalet yerini bulacak.
Hangi adalet lan?
1918
02:35:49,480 --> 02:35:50,920
Hangi adalet Yılmaz?
1919
02:35:54,320 --> 02:35:55,760
Kardeşim geri gelmeyecek.
1920
02:36:03,600 --> 02:36:04,980
Ne yapsak kendisi için?
1921
02:36:24,080 --> 02:36:27,360
Mevcut belacını yakaladı. Plan başladı.
1922
02:36:47,530 --> 02:36:50,190
Hoş geldiniz Aysel Hanım. Hiç hoş
gelmedim Necmi.
1923
02:36:50,590 --> 02:36:52,110
Hiç hoş geldim.
1924
02:36:53,210 --> 02:36:54,230
Aysel Mami!
1925
02:36:56,050 --> 02:36:59,170
Ay, ben de yeni yerleştirdim esialarımı.
1926
02:37:00,130 --> 02:37:01,290
Ne oldu?
1927
02:37:01,810 --> 02:37:03,850
Yine postalamayacaksın beni değil mi?
1928
02:37:04,230 --> 02:37:08,090
Kızım... ...sen hani kocanı
paketlemiştin?
1929
02:37:09,850 --> 02:37:10,910
Paketleyememiş miyim?
1930
02:37:11,230 --> 02:37:12,230
Edememişsin.
1931
02:37:13,610 --> 02:37:16,070
Sebnem 'e video bırakmış biliyor musun?
1932
02:37:16,290 --> 02:37:18,210
Her şeyi dökmüş ortaya.
1933
02:37:20,450 --> 02:37:24,370
Becerememişsin. Sebnem artık senin
hamile olduğunu biliyor.
1934
02:37:25,810 --> 02:37:26,810
Yapma ya.
1935
02:37:27,470 --> 02:37:28,930
Çok kötü oldu bu.
1936
02:37:30,650 --> 02:37:35,030
Ama ben nereden bilebilirdim ki Ahmet
'in böyle bir şey yapacağını.
1937
02:37:35,950 --> 02:37:39,230
Sebnem ne dedi peki? Nasıl tepki verdi
hamile olduğumu öğrenince?
1938
02:37:39,710 --> 02:37:41,170
Kutlama yapacakmış.
1939
02:37:44,940 --> 02:37:49,160
Necmi Bey, misafirimiz gelecekti. Hemen
bakıyorum.
1940
02:37:50,060 --> 02:37:53,020
Kimi çağırdın yine? Hiç baş başa
kalamıyoruz.
1941
02:37:55,960 --> 02:37:57,160
Hoş geldin.
1942
02:38:00,380 --> 02:38:01,180
Hoş
1943
02:38:01,180 --> 02:38:11,200
geldin.
1944
02:38:15,280 --> 02:38:16,280
Aysel Hanım.
1945
02:38:16,880 --> 02:38:17,880
Melisa Hanım.
1946
02:38:18,420 --> 02:38:19,880
Siz kimsiniz böyle?
1947
02:38:20,400 --> 02:38:21,400
Deniz.
1948
02:38:25,080 --> 02:38:26,420
Sevgilim 'in avukatı.
1949
02:38:34,600 --> 02:38:36,020
Diyebiliriz artık değil mi?
1950
02:38:37,620 --> 02:38:39,040
Oldu mu? Tamam mı?
1951
02:38:40,860 --> 02:38:42,060
Tamamdır Aysel Hanım.
1952
02:38:42,520 --> 02:38:43,620
Bana güvendi.
1953
02:38:44,440 --> 02:38:47,080
Artık resmi olarak Şebnem Hanım 'ın
avukatıyım.
1954
02:38:48,720 --> 02:38:49,720
Kutlarım.
1955
02:38:50,300 --> 02:38:51,300
Teşekkürler.
1956
02:39:27,790 --> 02:39:29,290
Evet Onur seni dinliyorum.
1957
02:39:33,490 --> 02:39:35,630
Böyle hiçbir yere varamazsın Şebnem.
1958
02:39:38,130 --> 02:39:41,810
Benim dediklerimi yapmazsan sonuç elde
edemezsin.
1959
02:39:42,690 --> 02:39:46,090
Niye? Çağırdığına göre gayet iyi
gidiyorum bence.
1960
02:39:46,570 --> 02:39:47,570
Nasıl iyi?
1961
02:39:52,210 --> 02:39:55,710
Bana rağmen yeni bir hayat kurabilir
misin Şebnem?
1962
02:39:56,750 --> 02:39:57,750
Mümkün mü bu?
1963
02:40:00,130 --> 02:40:05,730
Yani... ...en azından son birkaç gündür
yaşadıkların sana bir şey anlatmadı mı?
1964
02:40:08,550 --> 02:40:13,410
Sen beni konuşmaya çağırmamışsın ki. Sen
beni tehdit etmeye çağırmışsın. Ne
1965
02:40:13,410 --> 02:40:14,410
sandın?
1966
02:40:14,850 --> 02:40:16,250
Ayaklarını mı kapanacaktım?
1967
02:40:17,830 --> 02:40:24,350
Madem ki sadece çocukları istiyorsun...
...onları görebileceğin tek yer burası.
1968
02:40:24,370 --> 02:40:25,810
Bu çatının altı.
1969
02:40:30,240 --> 02:40:33,520
Sana bensiz başka hayatı yok Şebnem.
1970
02:40:34,880 --> 02:40:39,060
Sen dönmemi mi istiyorsun tam olarak ben
anlamadım da. Evet.
1971
02:40:41,840 --> 02:40:42,840
Bana.
1972
02:40:43,320 --> 02:40:44,860
Çocuklarının babasına döneceksin.
1973
02:40:46,560 --> 02:40:49,420
Neden? Niye dönmemi istiyorsun?
1974
02:40:51,310 --> 02:40:53,850
Mesut 'la benden ayrı bir dünyanız
olamaz çünkü.
1975
02:40:54,570 --> 02:40:58,950
Çocuklarımın annesinin ne onunla ne de
bir başkasıyla ilişkisi olamaz. Kimsenin
1976
02:40:58,950 --> 02:40:59,950
gücü yetmez buna.
1977
02:41:00,330 --> 02:41:04,930
Sana istediğin hayatı yalnızca ben
sağlayabilirim. Ben sunarım sana o
1978
02:41:04,930 --> 02:41:05,930
hayatı.
1979
02:41:09,430 --> 02:41:10,770
Benimleysen varsın.
1980
02:41:11,870 --> 02:41:13,070
Yoksa yoksun.
1981
02:41:15,630 --> 02:41:16,630
Anladım.
1982
02:41:18,810 --> 02:41:19,810
Anladım.
1983
02:41:20,720 --> 02:41:25,180
Anladım. Sen beni başkasıyla mı görmeye
dayanamıyorsun?
1984
02:41:26,600 --> 02:41:28,200
Kıskanıyor musun beni Onur?
1985
02:41:31,340 --> 02:41:32,340
Özledin mi?
1986
02:41:33,100 --> 02:41:34,340
Seviyor muymuşsun?
1987
02:41:35,180 --> 02:41:37,440
Aşık mısın da farkına mı vardın? Ne
oldu?
1988
02:41:38,220 --> 02:41:39,220
Şebnem.
1989
02:41:41,320 --> 02:41:42,500
Melisa 'ya ne yapacaksın?
1990
02:41:44,220 --> 02:41:45,920
Bizimle yaşamayacak herhalde değil mi?
1991
02:41:47,920 --> 02:41:49,820
Senin çocuğunu taşıyan Melisa.
1992
02:41:50,380 --> 02:41:51,380
Ne olacak?
1993
02:41:51,540 --> 02:41:56,760
Eğer sen eve dönersen... ...o konu
kapanacak. Melisa ile konuşup onu yurt
1994
02:41:56,760 --> 02:41:57,760
yollayacağım.
1995
02:41:58,600 --> 02:41:59,600
Yollayacaksın.
1996
02:42:03,640 --> 02:42:06,240
Peki ya dönmezsem?
1997
02:42:19,600 --> 02:42:22,160
Bu onları son görüşün olur Şebnem.
1998
02:42:29,280 --> 02:42:30,280
Onur bak.
1999
02:42:30,740 --> 02:42:32,180
Çocuklarımı alır götürürüm.
2000
02:42:32,420 --> 02:42:35,240
Hiç bilmediğin bir yerde büyürler.
2001
02:42:35,680 --> 02:42:38,800
Hiç ulaşamayacağın göremeyeceğin bir
yerde Şebnem.
2002
02:42:42,000 --> 02:42:43,300
Ve emin ol.
2003
02:42:44,170 --> 02:42:48,970
Emin ol büyüdüklerinde onları değil bir
başkasını tercih ettiğin için senden
2004
02:42:48,970 --> 02:42:53,010
nefret ederler. Ve bunu sağlarım şebnem.
Bunun olmasını sağlarım.
2005
02:42:57,270 --> 02:42:59,230
Onun için değil bir şey yaptın değil mi?
2006
02:42:59,730 --> 02:43:05,790
Mümkün. Sen kimi karşına aldığının
farkında değilsin. Senin zerre kadar
2007
02:43:05,790 --> 02:43:10,630
varsa bana borçlusun. Ben olmasaydım sen
de tıpkı o annen gibi biri olurdun.
2008
02:43:12,780 --> 02:43:14,580
O sevgilin var ya Mesut.
2009
02:43:15,300 --> 02:43:17,860
Açığa alındı ya. Yemin ediyorum
yetinmem.
2010
02:43:18,140 --> 02:43:19,420
Eder geçerim onu.
2011
02:43:19,740 --> 02:43:24,160
Üç kuruşa muhtaç kalır biliyor musun? Üç
kuruşa muhtaç kalır. Sonra Didem. Didem
2012
02:43:24,160 --> 02:43:29,620
asla gözünün yaşına bile bakmam. O
yüzden bugün burada bir seçim yapacaksın
2013
02:43:29,620 --> 02:43:30,620
Şennem.
2014
02:43:36,200 --> 02:43:37,860
Sana son bir şans veriyorum.
2015
02:43:38,120 --> 02:43:39,260
Son bir fırsat.
144092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.