Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,755 --> 00:00:17,740
[gesänge]
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,740
[musik]
3
00:00:22,270 --> 00:00:25,600
[musik]
4
00:00:23,580 --> 00:00:25,600
[gesänge]
5
00:00:28,820 --> 00:00:30,840
[gesänge]
6
00:00:37,990 --> 00:00:40,010
[gesänge]
7
00:00:41,265 --> 00:00:43,285
[musik]
8
00:00:48,470 --> 00:00:50,490
[musik]
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,660
[musik]
10
00:01:06,810 --> 00:01:08,830
[musik]
11
00:01:15,980 --> 00:01:18,000
[musik]
12
00:01:25,150 --> 00:01:27,170
[musik]
13
00:01:33,665 --> 00:01:35,685
[musik]
14
00:01:42,835 --> 00:01:44,855
[musik]
15
00:01:52,005 --> 00:01:54,025
[musik]
16
00:01:56,591 --> 00:01:58,611
[musik]
17
00:02:03,796 --> 00:02:05,816
[musik]
18
00:02:11,001 --> 00:02:13,021
[musik]
19
00:02:15,586 --> 00:02:17,606
[musik]
20
00:02:23,446 --> 00:02:25,466
[musik]
21
00:02:28,031 --> 00:02:30,051
[musik]
22
00:02:31,306 --> 00:02:33,326
[schreien]
23
00:02:34,800 --> 00:02:40,680
Lucy,
24
00:02:37,120 --> 00:02:42,560
Lucy, beruhig dich doch. Lucy, sei doch
25
00:02:40,680 --> 00:02:46,519
ruhig.
26
00:02:42,560 --> 00:02:46,519
Ist etwas grauenhaftes.
27
00:02:49,239 --> 00:02:53,080
Beruhig dich doch, Lucy.
28
00:02:56,000 --> 00:03:01,480
Lucy, sei ruhig. Es ist ja gut.
29
00:03:03,402 --> 00:03:05,422
[musik]
30
00:03:20,432 --> 00:03:22,452
[musik]
31
00:03:28,292 --> 00:03:30,312
[musik]
32
00:03:34,842 --> 00:03:36,862
[musik]
33
00:03:38,360 --> 00:03:40,439
เ
34
00:03:59,732 --> 00:04:01,752
[musik]
35
00:04:08,159 --> 00:04:10,239
เ
36
00:04:27,898 --> 00:04:29,918
[musik]
37
00:04:46,238 --> 00:04:48,258
[musik]
38
00:04:52,788 --> 00:04:54,808
[musik]
39
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
Jonathan,
40
00:05:03,280 --> 00:05:08,360
du weißt doch, das tut dir nicht gut.
41
00:05:05,400 --> 00:05:12,120
Immer das Frühstück in so einer Hast.
42
00:05:08,360 --> 00:05:12,120
Das ängstigt mich.
43
00:05:16,368 --> 00:05:18,388
[musik]
44
00:05:19,360 --> 00:05:22,360
เฮ
45
00:05:28,813 --> 00:05:30,833
[musik]
46
00:05:34,708 --> 00:05:36,728
[musik]
47
00:05:45,188 --> 00:05:47,208
[musik]
48
00:05:49,773 --> 00:05:51,793
[musik]
49
00:05:58,289 --> 00:06:00,309
[musik]
50
00:06:00,680 --> 00:06:03,960
Guten Morgen.
51
00:06:06,680 --> 00:06:11,639
Haker, bitte kommen Sie näher.
52
00:06:16,039 --> 00:06:20,880
Ja, Herr Renf. Ich
53
00:06:21,560 --> 00:06:27,720
habe einen Auftrag für Sie.
54
00:06:25,560 --> 00:06:29,599
Etwas, dass ich nur ihnen ganz allein
55
00:06:27,720 --> 00:06:32,520
anvertrauen kann.
56
00:06:29,599 --> 00:06:35,840
Oh, das freut mich, Herr Renfield.
57
00:06:32,520 --> 00:06:37,880
Graf Dracula
58
00:06:35,840 --> 00:06:40,199
hat mir einen Brief aus Transylvanien
59
00:06:37,880 --> 00:06:42,960
geschickt. Er schreibt, er möchte hier
60
00:06:40,199 --> 00:06:45,800
ein Haus kaufen.
61
00:06:42,960 --> 00:06:46,880
Ich weiß, es wird eine weit Reise
62
00:06:45,800 --> 00:06:49,560
werden.
63
00:06:46,880 --> 00:06:49,560
Wo liegt das?
64
00:06:49,800 --> 00:06:54,599
Jseits der Kapaten wahrscheinlich.
65
00:06:52,360 --> 00:06:57,560
Ja,
66
00:06:54,599 --> 00:06:59,199
aber sein Sie versichert, die Kommission
67
00:06:57,560 --> 00:07:00,680
wird sich lohnen.
68
00:06:59,199 --> 00:07:03,280
Oh, dann könnte ich ein schöneres Haus
69
00:07:00,680 --> 00:07:05,000
für Lucy kaufen. Sie verdient etwas
70
00:07:03,280 --> 00:07:08,560
Besseres.
71
00:07:05,000 --> 00:07:10,400
Ja, aber glauben Sie nicht, dass er
72
00:07:08,560 --> 00:07:13,080
leicht?
73
00:07:10,400 --> 00:07:16,889
Sie brauchen viel Zeit dazu
74
00:07:13,080 --> 00:07:18,080
und es wird sie einigen Schweiß kosten
75
00:07:16,889 --> 00:07:21,080
[gelächter]
76
00:07:18,080 --> 00:07:24,095
und vielleicht auch
77
00:07:21,080 --> 00:07:26,115
ein wenig Blut.
78
00:07:24,095 --> 00:07:26,115
[gelächter]
79
00:07:30,919 --> 00:07:35,639
Es wäre gut, mal eine Weile aus dieser
80
00:07:32,400 --> 00:07:35,639
Stadt rauszukommen.
81
00:07:37,440 --> 00:07:41,919
Mal weg von diesen Kanälen,
82
00:07:40,319 --> 00:07:44,080
die nirgendwo hinfließen als immer nur
83
00:07:41,919 --> 00:07:46,159
zu sich selbst.
84
00:07:44,080 --> 00:07:49,640
Transylvanien,
85
00:07:46,159 --> 00:07:50,680
da ist es in Mitten der Wälder.
86
00:07:49,640 --> 00:07:53,520
[gelächter]
87
00:07:50,680 --> 00:07:56,190
Ein wundervolles Land,
88
00:07:53,520 --> 00:07:58,210
düster, aber aufregend zugleich.
89
00:07:56,190 --> 00:07:58,210
[gelächter]
90
00:07:58,759 --> 00:08:03,080
Der Graf wünscht ein hübsches altes Haus
91
00:08:00,560 --> 00:08:06,000
hier zu kaufen. Ich habe mir gedacht,
92
00:08:03,080 --> 00:08:07,919
das Haus da unten ganz in ihrer Nähe.
93
00:08:06,000 --> 00:08:10,120
Aber das ist doch halb verfallen.
94
00:08:07,919 --> 00:08:12,080
Unbewohnbar seit Jahren.
95
00:08:10,120 --> 00:08:14,440
Irgendwie wird er es schon wieder in
96
00:08:12,080 --> 00:08:16,680
Ordnung bringen lassen.
97
00:08:14,440 --> 00:08:18,560
Jedenfalls werden wir es ihm anbieten.
98
00:08:16,680 --> 00:08:21,000
Sie werden sofort abreisen.
99
00:08:18,560 --> 00:08:23,240
Sofort? Heute noch
100
00:08:21,000 --> 00:08:25,360
natürlich. Ich habe alle nötigen
101
00:08:23,240 --> 00:08:28,360
Papiere. Wir sollten ihn nicht warten
102
00:08:25,360 --> 00:08:28,360
lassen.
103
00:08:30,400 --> 00:08:35,039
Also gut,
104
00:08:32,200 --> 00:08:38,820
wenn Sie darauf bestehen, dann heute.
105
00:08:35,039 --> 00:08:38,820
Ich bin bereit. [gelächter]
106
00:08:41,719 --> 00:08:46,360
Heute noch
107
00:08:43,959 --> 00:08:48,399
ja nach Transsylvanien,
108
00:08:46,360 --> 00:08:50,600
ein Land, wo es richtige Wölfe und
109
00:08:48,399 --> 00:08:53,240
richtige Gespenster gibt.
110
00:08:50,600 --> 00:08:54,080
Jonathan fahr nicht. Ich habe ein
111
00:08:53,240 --> 00:08:55,560
Gefühl.
112
00:08:54,080 --> 00:08:59,399
Ach was?
113
00:08:55,560 --> 00:09:02,399
Du wirst in Gefahr sein. Fahr nicht.
114
00:08:59,399 --> 00:09:02,399
Doch.
115
00:09:10,120 --> 00:09:15,120
Wölfe,
116
00:09:11,680 --> 00:09:17,560
Banditen und Geister.
117
00:09:15,120 --> 00:09:22,440
Du darfst nicht so geben. Das lasse ich
118
00:09:17,560 --> 00:09:24,360
nicht zu. Ich will mit dir ans Meer,
119
00:09:22,440 --> 00:09:27,360
dort wo wir uns am liebsten getroffen
120
00:09:24,360 --> 00:09:27,360
haben.
121
00:09:28,440 --> 00:09:31,440
Lucy,
122
00:09:33,040 --> 00:09:38,440
ich weiß nicht, manchmal bin ich so
123
00:09:35,440 --> 00:09:38,440
blind.
124
00:09:52,781 --> 00:09:54,801
[musik]
125
00:10:01,296 --> 00:10:03,316
[musik]
126
00:10:07,191 --> 00:10:09,211
[musik]
127
00:10:19,637 --> 00:10:21,657
[musik]
128
00:10:37,322 --> 00:10:39,839
[musik]
129
00:10:38,000 --> 00:10:42,399
Jonathan,
130
00:10:39,839 --> 00:10:45,959
ich muss es sagen.
131
00:10:42,399 --> 00:10:49,519
Auch wenn du meinst, es kommt [musik]
132
00:10:45,959 --> 00:10:51,519
aus dem schwachen schutzlosen Herzen
133
00:10:49,519 --> 00:10:54,519
deiner Frau.
134
00:10:51,519 --> 00:10:54,519
Ja,
135
00:10:55,200 --> 00:11:00,200
es kommt aus der Stärke meines Herzens.
136
00:11:02,320 --> 00:11:06,519
Eine namenlose,
137
00:11:04,320 --> 00:11:08,959
innere,
138
00:11:06,519 --> 00:11:11,959
tötende Angst.
139
00:11:08,959 --> 00:11:11,959
Ich
140
00:11:16,622 --> 00:11:18,642
[musik]
141
00:11:25,920 --> 00:11:33,240
lasse Lucy in eurer Obhut. Sie ist das
142
00:11:29,000 --> 00:11:33,240
teuerste, was ich auf der Welt habe.
143
00:11:34,600 --> 00:11:42,200
Mina, sei wie eine Schwester zu ihr.
144
00:11:38,760 --> 00:11:42,200
Ja, wohl.
145
00:11:49,399 --> 00:11:52,399
เฮ
146
00:12:03,783 --> 00:12:05,803
[musik]
147
00:12:14,263 --> 00:12:16,283
[musik]
148
00:12:19,199 --> 00:12:21,523
เฮ [musik]
149
00:12:24,088 --> 00:12:26,108
[musik]
150
00:12:29,328 --> 00:12:31,348
[musik]
151
00:12:34,568 --> 00:12:36,588
[musik]
152
00:12:47,013 --> 00:12:49,033
[musik]
153
00:13:04,043 --> 00:13:06,063
[musik]
154
00:13:09,939 --> 00:13:11,959
[musik]
155
00:13:14,524 --> 00:13:16,544
[musik]
156
00:13:30,899 --> 00:13:32,919
[musik]
157
00:14:06,269 --> 00:14:08,289
[schreien]
158
00:14:14,759 --> 00:14:21,160
Er wird mein Essen. Ich muss heute noch
159
00:14:17,240 --> 00:14:21,160
zu Graf Draculas Schloss.
160
00:14:38,160 --> 00:14:41,800
Müssen Sie wirklich dorthinfahren,
161
00:14:39,880 --> 00:14:44,560
jünger Herr?
162
00:14:41,800 --> 00:14:46,399
Ja, warum?
163
00:14:44,560 --> 00:14:50,279
Wissen Sie denn überhaupt, wohin Sie
164
00:14:46,399 --> 00:14:53,560
fahren? Wollen Sie sich freiwillig ins
165
00:14:50,279 --> 00:14:56,639
Unglück stürzen?
166
00:14:53,560 --> 00:14:59,720
Wissen Sie, dass um Mitternacht alle
167
00:14:56,639 --> 00:15:01,959
bösen Geister ihr Unwissen heimen? Die
168
00:14:59,720 --> 00:15:04,600
Menschen verschwinden ohne jede Spur.
169
00:15:01,959 --> 00:15:07,560
Was alles abergauben?
170
00:15:04,600 --> 00:15:10,240
Oh nein, es tut mir leid, sie werden
171
00:15:07,560 --> 00:15:11,759
auch keine Kutsche bekommen, die sie
172
00:15:10,240 --> 00:15:15,399
dorthinfällt.
173
00:15:11,759 --> 00:15:19,880
Und ihr eigenes Pferd müssen wir einige
174
00:15:15,399 --> 00:15:23,959
Tage hier in in Pflege behalten.
175
00:15:19,880 --> 00:15:23,959
Ich werde ein anderes Pferd finden.
176
00:15:25,320 --> 00:15:32,319
Waren Sie nicht, junger Herr,
177
00:15:29,959 --> 00:15:34,759
die Ziguner.
178
00:15:32,319 --> 00:15:38,279
Einige von ihnen waren schon auf der
179
00:15:34,759 --> 00:15:38,279
anderen Seite.
180
00:15:38,399 --> 00:15:42,160
Sie wissen mehr.
181
00:16:16,800 --> 00:16:21,720
Er sagt, sie sollen nicht dorthinen.
182
00:16:19,600 --> 00:16:24,720
Her
183
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
bar
184
00:16:41,399 --> 00:16:46,240
er sagt auf dem Weg ist eine Schlucht,
185
00:16:44,240 --> 00:16:49,639
die er drückt die Menschen. Dann kommt
186
00:16:46,240 --> 00:16:52,600
ein Felsenfeld. Er sagt, am Pass, am
187
00:16:49,639 --> 00:16:56,399
Borgopass
188
00:16:52,600 --> 00:16:58,680
scheidet sich das Licht. Da ist ein
189
00:16:56,399 --> 00:17:01,600
Land, das Himmel fährt und eins das
190
00:16:58,680 --> 00:17:01,600
Feld.
191
00:17:01,759 --> 00:17:04,759
zurückgekommen
192
00:17:19,039 --> 00:17:25,640
die Zuner glauben auch das Schloss gibt
193
00:17:22,640 --> 00:17:27,959
es nicht. Es wäre bloß in der Einbildung
194
00:17:25,640 --> 00:17:31,120
der Menschen.
195
00:17:27,959 --> 00:17:33,360
Es ist eine Ruine, sagt er, ein
196
00:17:31,120 --> 00:17:35,440
Geisterschloss.
197
00:17:33,360 --> 00:17:38,840
Wer sich zu weit
198
00:17:35,440 --> 00:17:42,799
in das Land der Phantome vorwagt,
199
00:17:38,840 --> 00:17:42,799
der geht darin verloren.
200
00:18:00,360 --> 00:18:05,559
sobie zabrać. Proszę, proszę, proszę,
201
00:18:04,000 --> 00:18:07,360
proszę.
202
00:18:05,559 --> 00:18:09,919
Pięknie.
203
00:18:07,360 --> 00:18:11,480
Proszę sobie książkę. Ciekawa, proszę.
204
00:18:09,919 --> 00:18:13,120
Ciekawa,
205
00:18:11,480 --> 00:18:16,840
ciekawa.
206
00:18:13,120 --> 00:18:19,840
Ciekawa jest książka. Pros
207
00:18:16,840 --> 00:18:19,840
no.
208
00:18:30,520 --> 00:18:34,960
von denen Vampiren
209
00:18:32,880 --> 00:18:37,640
und Menschensaugern,
210
00:18:34,960 --> 00:18:40,280
von denen Nachzehrern,
211
00:18:37,640 --> 00:18:42,200
von dem Schmetzen in den Gräbern und
212
00:18:40,280 --> 00:18:44,000
denen Wiedergängern,
213
00:18:42,200 --> 00:18:46,360
von lebenden Toten, die nachts dem
214
00:18:44,000 --> 00:18:48,799
Fremden durch das Dorf folgen und sich
215
00:18:46,360 --> 00:18:51,799
hinten aufhucken.
216
00:18:48,799 --> 00:18:51,799
Aha.
217
00:18:55,679 --> 00:19:04,720
Transylvanien Nosferatu, der Untote.
218
00:19:01,559 --> 00:19:09,840
Der Fluch wird auf den Menschen lasten.
219
00:19:04,720 --> 00:19:09,840
Der Fluch des Vampirs Nosferatu.
220
00:19:24,760 --> 00:19:28,600
Kutscher, fahren Sie mich zum Borgopass.
221
00:19:26,799 --> 00:19:32,480
Ich zahl gut.
222
00:19:28,600 --> 00:19:32,480
Es gibt keinen Weg dahin.
223
00:19:32,880 --> 00:19:38,039
Aber da geht doch eine Straße entlang.
224
00:19:35,400 --> 00:19:41,720
Ich brauche ihre Kutsche.
225
00:19:38,039 --> 00:19:41,720
Ich habe keine Kutsche.
226
00:19:42,960 --> 00:19:45,400
Könnte ich denn wenigstens eins von
227
00:19:44,080 --> 00:19:46,280
ihrem Pferden haben? Ich zahle den
228
00:19:45,400 --> 00:19:47,760
doppelten Preis.
229
00:19:46,280 --> 00:19:50,760
Sehen Sie den nicht? Ich habe keine
230
00:19:47,760 --> 00:19:50,760
Pferde.
231
00:19:55,159 --> 00:20:01,799
Gut,
232
00:19:56,760 --> 00:20:01,799
dann gehe ich eben zu Fuß. Ich muss
233
00:20:35,999 --> 00:20:38,019
[musik]
234
00:20:40,584 --> 00:20:42,604
[musik]
235
00:20:51,064 --> 00:20:53,084
[gesänge]
236
00:20:59,579 --> 00:21:01,599
[gesänge]
237
00:21:08,749 --> 00:21:10,769
[musik]
238
00:21:14,644 --> 00:21:16,664
[musik]
239
00:21:20,539 --> 00:21:22,559
[musik]
240
00:21:27,089 --> 00:21:29,109
[musik]
241
00:21:36,914 --> 00:21:38,934
[musik]
242
00:21:43,465 --> 00:21:45,485
[musik]
243
00:21:52,635 --> 00:21:54,655
[musik]
244
00:22:00,495 --> 00:22:02,515
[musik]
245
00:22:07,045 --> 00:22:09,065
[musik]
246
00:22:11,630 --> 00:22:13,650
[musik]
247
00:22:18,835 --> 00:22:20,855
[musik]
248
00:22:26,040 --> 00:22:28,060
[musik]
249
00:22:34,555 --> 00:22:36,575
[musik]
250
00:22:43,725 --> 00:22:45,745
[musik]
251
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
เฮ
252
00:23:19,096 --> 00:23:21,116
[musik]
253
00:23:24,991 --> 00:23:27,011
[musik]
254
00:23:32,196 --> 00:23:34,216
[musik]
255
00:23:42,021 --> 00:23:44,041
[musik]
256
00:23:47,261 --> 00:23:49,281
[musik]
257
00:23:56,480 --> 00:23:58,559
เ
258
00:24:06,256 --> 00:24:08,276
[musik]
259
00:24:18,046 --> 00:24:20,066
[musik]
260
00:24:27,871 --> 00:24:29,891
[musik]
261
00:24:50,142 --> 00:24:52,162
[musik]
262
00:24:58,002 --> 00:25:00,022
[musik]
263
00:25:03,897 --> 00:25:05,917
[musik]
264
00:25:08,482 --> 00:25:10,502
[musik]
265
00:25:14,377 --> 00:25:16,397
[musik]
266
00:25:16,600 --> 00:25:19,600
Ja.
267
00:25:20,927 --> 00:25:22,947
[musik]
268
00:25:34,027 --> 00:25:36,047
[musik]
269
00:25:40,577 --> 00:25:42,597
[musik]
270
00:25:47,782 --> 00:25:49,802
[musik]
271
00:25:53,677 --> 00:25:55,697
[musik]
272
00:26:01,537 --> 00:26:03,557
[musik]
273
00:26:13,328 --> 00:26:15,348
[musik]
274
00:26:17,913 --> 00:26:19,933
[musik]
275
00:26:25,118 --> 00:26:27,138
[musik]
276
00:26:34,200 --> 00:26:38,120
Graf Dracula.
277
00:26:40,720 --> 00:26:45,320
Ich bin Graf Dracula und heiße Sie in
278
00:26:42,840 --> 00:26:47,279
meinem Schloss willkommen.
279
00:26:45,320 --> 00:26:48,120
Ich habe sie erwartet. Sie sind Jonathan
280
00:26:47,279 --> 00:26:51,039
Hake.
281
00:26:48,120 --> 00:26:53,840
Ja.
282
00:26:51,039 --> 00:26:56,000
Treten Sie ein.
283
00:26:53,840 --> 00:26:58,720
Die Nacht ist kalt und sie müssen müde
284
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
und hungrig sein.
285
00:27:19,840 --> 00:27:22,840
Ah.
286
00:27:37,320 --> 00:27:43,799
Hier sind meine Papiere für Sie.
287
00:27:41,600 --> 00:27:46,080
Dieser zusammengefaltete Bogen enthält
288
00:27:43,799 --> 00:27:50,039
den Plan ihres Hauses, was sie
289
00:27:46,080 --> 00:27:50,039
sicherlich interessieren dürfte.
290
00:27:57,320 --> 00:28:04,919
Ja. Ja. Bitte bedienen Sie sich.
291
00:28:02,360 --> 00:28:07,880
Greifen Sie zu.
292
00:28:04,919 --> 00:28:09,600
Wir müssen leider alleine essen.
293
00:28:07,880 --> 00:28:13,919
Ist bald Mitternacht und zu dieser
294
00:28:09,600 --> 00:28:13,919
Stunde nehme ich nichts mehr zu mir.
295
00:28:24,919 --> 00:28:27,679
Die Dienerschaft steht Ihnen
296
00:28:26,399 --> 00:28:29,559
augenblicklich leider nicht zur
297
00:28:27,679 --> 00:28:31,919
Verfügung.
298
00:28:29,559 --> 00:28:33,720
Gestatten Sie also
299
00:28:31,919 --> 00:28:35,919
und sich selbst für ihre Bequemlichkeit
300
00:28:33,720 --> 00:28:35,919
sorge.
301
00:29:27,080 --> 00:29:31,195
Hören Sie,
302
00:29:29,175 --> 00:29:31,195
[musik]
303
00:29:32,159 --> 00:29:36,120
hören Sie.
304
00:29:34,240 --> 00:29:39,120
Die Kinder der Nacht, wie sie Musik
305
00:29:36,120 --> 00:29:39,120
machen.
306
00:29:41,799 --> 00:29:46,559
Ach, junger Mann,
307
00:29:44,559 --> 00:29:50,279
die Stadtbewohner können sich eben nicht
308
00:29:46,559 --> 00:29:50,279
in die Seele eines Jägers versetzen.
309
00:30:57,601 --> 00:30:59,621
[musik]
310
00:31:02,841 --> 00:31:04,861
[musik]
311
00:31:08,081 --> 00:31:10,101
[glocke]
312
00:31:10,701 --> 00:31:12,721
[musik]
313
00:31:35,159 --> 00:31:40,840
Das Messer könnte verunreinigt sein.
314
00:31:39,120 --> 00:31:42,360
Sie können sich eine Blutvergiftung
315
00:31:40,840 --> 00:31:44,440
holen.
316
00:31:42,360 --> 00:31:46,000
Bitte lassen Sie mich. Es ist das
317
00:31:44,440 --> 00:31:50,279
älteste Heilmittel der Welt. Ach, das
318
00:31:46,000 --> 00:31:50,279
ist nichts. Das ist nicht der Redewert.
319
00:31:59,639 --> 00:32:03,480
So,
320
00:32:01,279 --> 00:32:08,080
sie
321
00:32:03,480 --> 00:32:08,080
verstehen, ich will nur ihr Bestes. ist.
322
00:32:45,080 --> 00:32:49,399
Wir sollten noch zusammen aufbleiben.
323
00:32:55,960 --> 00:33:03,919
Es ist noch lange bis zum Sonnenaufgang
324
00:32:59,480 --> 00:33:03,919
und unter Tags bin ich immer unterwegs.
325
00:33:25,360 --> 00:33:27,559
Ah.
326
00:33:29,799 --> 00:33:32,799
โ
327
00:33:53,143 --> 00:33:55,163
[gelächter]
328
00:35:38,599 --> 00:35:40,619
[musik]
329
00:35:49,079 --> 00:35:51,099
[musik]
330
00:36:02,834 --> 00:36:04,854
[musik]
331
00:36:13,960 --> 00:36:16,960
ا
332
00:36:24,319 --> 00:36:27,319
เฮ
333
00:36:53,270 --> 00:36:55,290
[musik]
334
00:37:04,405 --> 00:37:08,390
[musik]
335
00:37:06,370 --> 00:37:08,390
[glocke]
336
00:37:10,955 --> 00:37:12,975
[musik]
337
00:37:18,815 --> 00:37:20,835
[musik]
338
00:37:25,365 --> 00:37:27,385
[musik]
339
00:37:33,225 --> 00:37:35,245
[musik]
340
00:37:53,680 --> 00:37:56,680
เฮ
341
00:38:17,111 --> 00:38:19,131
[musik]
342
00:38:23,480 --> 00:38:26,480
เฮ
343
00:38:42,656 --> 00:38:44,676
[musik]
344
00:39:04,927 --> 00:39:06,947
[musik]
345
00:39:18,682 --> 00:39:20,702
[musik]
346
00:39:22,440 --> 00:39:24,800
Ah.
347
00:39:37,022 --> 00:39:39,042
[musik]
348
00:39:48,157 --> 00:39:50,177
[musik]
349
00:39:58,637 --> 00:40:00,657
[musik]
350
00:40:04,880 --> 00:40:08,800
Lucy, [musik] meine Liebste,
351
00:40:10,079 --> 00:40:13,920
es gibt keine Post hier, durch die ich
352
00:40:11,680 --> 00:40:15,920
dich erreichen könnte und so will ich
353
00:40:13,920 --> 00:40:18,359
dir ein Tagebuch führen, dass dir zu
354
00:40:15,920 --> 00:40:20,720
Hause alle meine Gedanken und Gefühle
355
00:40:18,359 --> 00:40:22,520
für dich festhalten soll. Gestern Nacht
356
00:40:20,720 --> 00:40:25,599
habe ich also nach beschwerlicher Reise
357
00:40:22,520 --> 00:40:28,680
mein Ziel in Transylvanien erreicht,
358
00:40:25,599 --> 00:40:30,839
das Schloss des Grafen Dracula.
359
00:40:28,680 --> 00:40:33,119
Ich habe schwere Träume gehabt und
360
00:40:30,839 --> 00:40:36,400
hoffe, dass das vorbeigeht.
361
00:40:33,119 --> 00:40:38,280
Es ist nur eine Mattigkeit geblieben.
362
00:40:36,400 --> 00:40:41,200
Das ganze Schloss kommt mir manchmal so
363
00:40:38,280 --> 00:40:44,760
unwirklich vor, dass ich glaube, ich
364
00:40:41,200 --> 00:40:44,760
träume es nur.
365
00:41:15,520 --> 00:41:18,520
Ich
366
00:41:21,240 --> 00:41:25,359
lege keinen Wert mehr auf Sonnenschein
367
00:41:23,079 --> 00:41:29,880
und blitzende Fontänen,
368
00:41:25,359 --> 00:41:29,880
für die sich die Jugend begeistern mag.
369
00:41:30,000 --> 00:41:34,160
Ich liebe die Dunkelheit und die
370
00:41:31,480 --> 00:41:36,119
Schatten,
371
00:41:34,160 --> 00:41:39,119
wo ich mit meinen Gedanken allein sein
372
00:41:36,119 --> 00:41:39,119
kann.
373
00:41:40,800 --> 00:41:43,800
Ich
374
00:41:45,680 --> 00:41:49,760
stamme aus einem alten Geschlecht.
375
00:41:52,400 --> 00:41:58,119
Zeit, das ist ein Abgrund. Tausend
376
00:41:54,720 --> 00:41:58,119
Nächte tief.
377
00:41:58,440 --> 00:42:06,599
Jahrhunderte kommen und gehen.
378
00:42:02,599 --> 00:42:08,680
Nicht altern können ist furchtbar.
379
00:42:06,599 --> 00:42:11,680
Tod ist nicht alles. Es gibt viel
380
00:42:08,680 --> 00:42:11,680
schlimmeres.
381
00:42:11,760 --> 00:42:16,760
Können Sie sich vorstellen, dass man
382
00:42:13,640 --> 00:42:19,400
Jahrhunderte überdauert
383
00:42:16,760 --> 00:42:22,400
und jeden Tag dieselben Nichtigkeiten
384
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
miterlebt?
385
00:42:23,920 --> 00:42:28,000
Ich freue mich, dass Sie ein so großes
386
00:42:25,640 --> 00:42:29,559
altes Haus für mich gefunden haben. Sie
387
00:42:28,000 --> 00:42:30,839
sagten das lege ganz in der Nähe ihrer
388
00:42:29,559 --> 00:42:32,359
eigenen Wohnung.
389
00:42:30,839 --> 00:42:35,359
Ja, eigentlich ist es nur schräg
390
00:42:32,359 --> 00:42:35,359
gegenüber.
391
00:42:36,119 --> 00:42:40,240
Lassen Sie den Vertrag sehen.
392
00:42:49,720 --> 00:42:55,200
Was für ein
393
00:42:51,800 --> 00:42:59,800
wunderschöner Hals.
394
00:42:55,200 --> 00:42:59,800
Das ist meine Frau Lucy.
395
00:43:02,359 --> 00:43:08,960
Hand.
396
00:43:05,200 --> 00:43:08,960
Ihre Hand ist so kalt.
397
00:43:09,599 --> 00:43:14,040
Die Papiere den Vertrag, ich
398
00:43:10,599 --> 00:43:14,040
unterschreibe sofort.
399
00:43:14,400 --> 00:43:17,160
Eigentlich haben wir noch keinen Preis
400
00:43:15,839 --> 00:43:19,319
festgesetzt. Das ist doch ganz
401
00:43:17,160 --> 00:43:22,559
unwichtig. Ich akzeptiere, was sie für
402
00:43:19,319 --> 00:43:22,559
richtig halten.
403
00:43:35,800 --> 00:43:39,520
Wie viele Tagesreisen waren Sie von
404
00:43:37,599 --> 00:43:42,720
Wisma unterwegs?
405
00:43:39,520 --> 00:43:42,720
Vier Wochen.
406
00:43:46,720 --> 00:43:49,280
Ja.
407
00:43:51,559 --> 00:43:56,079
Überland braucht es seine Zeit.
408
00:44:45,040 --> 00:44:49,599
Vum Samen Belials kam der
409
00:44:46,680 --> 00:44:51,720
Vampirnosferato.
410
00:44:49,599 --> 00:44:53,440
Der lebt und nährt sich vom Blut der
411
00:44:51,720 --> 00:44:56,520
Menschheit.
412
00:44:53,440 --> 00:44:58,800
Und unerlöst nimmt er seine Heimstadt in
413
00:44:56,520 --> 00:45:00,400
schrecklichen Höhlen, Gräbern und
414
00:44:58,800 --> 00:45:02,440
Zwergen,
415
00:45:00,400 --> 00:45:03,480
die mit der fluchbeladenen Erde gefüllt
416
00:45:02,440 --> 00:45:06,200
sind.
417
00:45:03,480 --> 00:45:09,839
die von den Friedhöfen stammt, wo der
418
00:45:06,200 --> 00:45:13,000
schwarze Tod seine Ernte gehalten hat.
419
00:45:09,839 --> 00:45:13,000
Die Pest.
420
00:45:22,211 --> 00:45:24,231
[musik]
421
00:45:27,451 --> 00:45:29,471
[musik]
422
00:46:36,227 --> 00:46:38,247
[musik]
423
00:47:21,920 --> 00:47:24,920
Jonathan.
424
00:47:48,920 --> 00:47:52,800
Ein plötzlicher Fieberanfallും
425
00:47:53,920 --> 00:48:01,920
und ein besonders hoher Puls.
426
00:47:58,160 --> 00:48:01,920
Sie braucht Ruhe.
427
00:48:02,079 --> 00:48:07,160
Rufen Sie mich bitte sofort, wenn es
428
00:48:04,119 --> 00:48:10,400
nötig ist. Ich glaube, es ist leider
429
00:48:07,160 --> 00:48:10,400
nicht schlimm.
430
00:48:17,720 --> 00:48:20,720
เฮ
431
00:48:47,520 --> 00:48:50,520
เฮ
432
00:50:56,440 --> 00:50:59,520
Mein Gott, der macht sich auf den Weg
433
00:50:57,760 --> 00:51:01,799
nach Wisma.
434
00:50:59,520 --> 00:51:04,520
Lucy,
435
00:51:01,799 --> 00:51:07,920
Lucy ist in Gefahr.
436
00:51:04,520 --> 00:51:07,920
Ich muss hier raus.
437
00:51:40,599 --> 00:51:43,599
เฮ
438
00:52:03,076 --> 00:52:05,096
[musik]
439
00:52:14,211 --> 00:52:16,231
[musik]
440
00:52:35,826 --> 00:52:37,846
[gesänge]
441
00:53:09,480 --> 00:53:14,760
Hallo.
442
00:53:11,359 --> 00:53:14,760
Es ist seltsam,
443
00:53:15,920 --> 00:53:21,000
aber die Papiere scheinen in Ordnung zu
444
00:53:17,520 --> 00:53:23,680
sein. Also hier steht
445
00:53:21,000 --> 00:53:27,400
von Warna nach Wisma, Gartenerde für
446
00:53:23,680 --> 00:53:27,400
botanische Experimente.
447
00:53:28,680 --> 00:53:37,000
Öffnen Sie bitte einen.
448
00:53:31,760 --> 00:53:40,000
Ich möchte mich vergewissern. Diesen da.
449
00:53:37,000 --> 00:53:40,000
Ah.
450
00:54:02,280 --> 00:54:08,880
Schwester Oberin,
451
00:54:04,760 --> 00:54:08,880
haltet die schwarzen Sge!
452
00:54:12,112 --> 00:54:14,132
[musik]
453
00:54:18,007 --> 00:54:20,027
[musik]
454
00:54:23,247 --> 00:54:25,267
[musik]
455
00:54:31,107 --> 00:54:33,127
[musik]
456
00:54:36,347 --> 00:54:38,367
[musik]
457
00:54:42,897 --> 00:54:44,917
[musik]
458
00:55:02,119 --> 00:55:05,079
Der Patient, der gestern eingeliefert
459
00:55:03,680 --> 00:55:05,880
wurde, hat einen Anfall.
460
00:55:05,079 --> 00:55:07,160
Welche denn?
461
00:55:05,880 --> 00:55:07,880
Der, der die Kuh gebissen hat.
462
00:55:07,160 --> 00:55:09,119
Ja, ich.
463
00:55:07,880 --> 00:55:12,559
Wir haben ih in der Einzugzelle.
464
00:55:09,119 --> 00:55:12,559
Ja, ich komm mit.
465
00:55:13,799 --> 00:55:17,668
Blut ist Leben. [gelächter]
466
00:55:19,920 --> 00:55:23,079
Blut ist Leben.
467
00:55:21,359 --> 00:55:25,200
Hat [gelächter] das schon öfter gemacht?
468
00:55:23,079 --> 00:55:27,480
Ja, vorhin genauso. Er verweigert unser
469
00:55:25,200 --> 00:55:32,799
Essen. Er ist nur fliegen. [gelächter]
470
00:55:27,480 --> 00:55:32,799
Blut ist her. Los, lass
471
00:55:33,359 --> 00:55:36,359
Hilfe!
472
00:55:47,088 --> 00:55:49,108
[gelächter]
473
00:55:56,258 --> 00:55:58,278
[gelächter]
474
00:55:58,280 --> 00:56:03,559
Still! Ich höre Segel, die rauschen.
475
00:56:26,079 --> 00:56:31,319
Wieder kein Brief,
476
00:56:28,440 --> 00:56:32,520
aber Lucy, machen Sie sich keine Sorgen.
477
00:56:31,319 --> 00:56:34,240
Die Post geht so schlecht in
478
00:56:32,520 --> 00:56:36,440
Transylvanien. Das sagt auch der
479
00:56:34,240 --> 00:56:39,760
Postbote.
480
00:56:36,440 --> 00:56:44,839
Jonathan muss etwas geschehen sein. Das
481
00:56:39,760 --> 00:56:46,960
Mut, Lucy. Der Herr hört unsere Gebete.
482
00:56:44,839 --> 00:56:50,520
Der Herr ist so fern von uns in der
483
00:56:46,960 --> 00:56:50,520
Stunde der Not.
484
00:56:59,000 --> 00:57:01,720
Der junge Herr ist immer noch krank. Er
485
00:57:00,520 --> 00:57:04,359
darf einfach noch nicht reisen.
486
00:57:01,720 --> 00:57:05,559
Die schwarzen Se. Ich muss nach Wisma,
487
00:57:04,359 --> 00:57:06,839
bevor die schwarzen Se.
488
00:57:05,559 --> 00:57:08,799
Der junge Herr wird doch noch warten
489
00:57:06,839 --> 00:57:11,720
können, bis der Arzt morgen kommt.
490
00:57:08,799 --> 00:57:14,760
Lucy, ist in Gefahr.
491
00:57:11,720 --> 00:57:17,760
Ich muss fort.
492
00:57:14,760 --> 00:57:19,559
Die schwarzen Se. Hunheil ist auf dem
493
00:57:17,760 --> 00:57:22,559
Weg.
494
00:57:19,559 --> 00:57:22,559
Ja.
495
00:57:41,119 --> 00:57:44,119
Hej.
496
00:58:01,079 --> 00:58:05,839
Über dem Schiff scheint ein Fluch zu
497
00:58:03,520 --> 00:58:08,079
lasten, seitdem wir das schwarze Meer
498
00:58:05,839 --> 00:58:10,839
verlassen haben.
499
00:58:08,079 --> 00:58:15,200
Nacheinander sind vier Matrosen und ein
500
00:58:10,839 --> 00:58:17,480
Mat erkrankt und gestorben.
501
00:58:15,200 --> 00:58:20,079
Einmat Hrose und der Koch sind spurlos
502
00:58:17,480 --> 00:58:22,319
verschwunden.
503
00:58:20,079 --> 00:58:26,920
Ein Gerücht kam auf und hat die Männer
504
00:58:22,319 --> 00:58:30,119
in Angst versetzt, an Bord sein Fremder.
505
00:58:26,920 --> 00:58:32,160
Aber wir haben alles durchsucht.
506
00:58:30,119 --> 00:58:33,839
Nur die Ratten sind eine wahrhafte
507
00:58:32,160 --> 00:58:36,160
Plage. [musik]
508
00:58:33,839 --> 00:58:41,975
Wir versuchen weiter Nordwestkurs zu
509
00:58:36,160 --> 00:58:43,995
halten. Wind stetig. 12 Knoten.
510
00:58:41,975 --> 00:58:43,995
[musik]
511
00:59:02,359 --> 00:59:06,000
Renfield.
512
00:59:04,000 --> 00:59:09,839
Sie haben meinem Mann den Auftrag
513
00:59:06,000 --> 00:59:13,000
gegeben, nach Transylvanien zu reisen.
514
00:59:09,839 --> 00:59:16,319
Ich bin seit Wochen ohne Nachrichten und
515
00:59:13,000 --> 00:59:20,160
sehen Sorge deshalb.
516
00:59:16,319 --> 00:59:20,160
Ich möchte selbst dorthinreisen.
517
00:59:21,276 --> 00:59:26,839
[gelächter]
518
00:59:22,960 --> 00:59:29,359
Warten Sie, der Meister kommt.
519
00:59:26,839 --> 00:59:31,756
Wer kommt? Zeig uns mehr.
520
00:59:29,359 --> 00:59:33,000
Der Herr der Ratten.
521
00:59:31,756 --> 00:59:35,280
[gelächter]
522
00:59:33,000 --> 00:59:39,599
Das Herr der Ratten ist hungrig. Es sind
523
00:59:35,280 --> 00:59:39,599
400.000 an der Zahl.
524
00:59:41,640 --> 00:59:46,799
Ich glaube, [gelächter] wir ziehen
525
00:59:43,520 --> 00:59:46,799
besser zurück.
526
01:00:03,851 --> 01:00:07,280
[gelächter]
527
01:00:05,200 --> 01:00:10,456
Pist
528
01:00:07,280 --> 01:00:10,456
in Warner. [gelächter]
529
01:00:41,799 --> 01:00:44,799
О.
530
01:00:53,631 --> 01:00:55,651
[gesänge]
531
01:00:57,562 --> 01:00:59,582
[musik]
532
01:01:04,112 --> 01:01:06,132
[gesänge]
533
01:01:10,662 --> 01:01:12,682
[gesänge]
534
01:01:16,119 --> 01:01:19,520
Amen. Amen.
535
01:01:35,552 --> 01:01:37,572
[musik]
536
01:01:44,722 --> 01:01:46,742
[musik]
537
01:01:49,307 --> 01:01:51,327
[musik]
538
01:01:59,132 --> 01:02:01,152
[musik]
539
01:02:08,957 --> 01:02:10,977
[musik]
540
01:02:19,438 --> 01:02:21,458
[musik]
541
01:02:28,608 --> 01:02:30,628
[musik]
542
01:02:34,503 --> 01:02:36,523
[musik]
543
01:02:43,018 --> 01:02:45,038
[musik]
544
01:02:47,603 --> 01:02:49,623
[musik]
545
01:02:56,773 --> 01:02:58,793
[musik]
546
01:03:01,358 --> 01:03:03,378
[musik]
547
01:03:14,458 --> 01:03:16,478
[musik]
548
01:03:19,043 --> 01:03:21,063
[musik]
549
01:03:27,558 --> 01:03:29,578
[musik]
550
01:03:36,073 --> 01:03:38,093
[musik]
551
01:03:40,659 --> 01:03:42,679
[musik]
552
01:03:42,680 --> 01:03:44,720
Amen.
553
01:03:49,520 --> 01:03:53,400
Der Meister ist hier.
554
01:03:58,344 --> 01:04:00,364
[gelächter]
555
01:04:02,079 --> 01:04:06,259
Der Meister ist hier. [gelächter]
556
01:04:33,920 --> 01:04:39,680
Legen Sie eine Planke an. Wir müssen das
557
01:04:36,440 --> 01:04:39,680
Schiff untersuchen.
558
01:05:02,880 --> 01:05:06,440
Binden Sie ihn los.
559
01:05:23,319 --> 01:05:28,119
Keine Seele an Bord und nur wenig
560
01:05:26,279 --> 01:05:31,720
Fracht.
561
01:05:28,119 --> 01:05:35,520
Im Laderaum ist alles voll Ratten, aber
562
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
wir haben das Logbuch.
563
01:06:03,480 --> 01:06:06,480
Ich
564
01:06:22,599 --> 01:06:26,480
stehe vor einem Rätsel,
565
01:06:26,760 --> 01:06:33,319
aber vielleicht, meine Herren, kann uns
566
01:06:29,319 --> 01:06:33,319
das Lockbuch Auskunft geben.
567
01:06:35,319 --> 01:06:40,880
Warner 6. Juni, Besatzung aus mir dem
568
01:06:38,240 --> 01:06:45,680
Kapitän zwei Mate, fünf Matrosen, ein
569
01:06:40,880 --> 01:06:45,680
Koch Abfahrt Richtung Tardanellen.
570
01:06:48,599 --> 01:06:52,039
Fahrt westlich.
571
01:06:50,520 --> 01:06:54,559
Heute ist schon der dritte Matrose an
572
01:06:52,039 --> 01:06:56,079
dem Fieber gestorben. Gestern Nacht
573
01:06:54,559 --> 01:06:59,720
verschwand der zweite Mat, der
574
01:06:56,079 --> 01:07:03,319
Ruderwache hatte, ohne jegliche Spur.
575
01:06:59,720 --> 01:07:05,880
20. Juni kurs nördlich bis Kaja, se
576
01:07:03,319 --> 01:07:09,200
schwer 14 Knoten. Es wird immer
577
01:07:05,880 --> 01:07:11,200
unheimlicher an Bord. Nur noch der erste
578
01:07:09,200 --> 01:07:14,480
Mat und ich sind am Leben. Irgendetwas
579
01:07:11,200 --> 01:07:17,559
scheint an Bord zu sein. Ratten überall.
580
01:07:14,480 --> 01:07:19,720
Kann es die Pest sein?
581
01:07:17,559 --> 01:07:21,559
Ich
582
01:07:19,720 --> 01:07:23,400
bitte Sie, gehen Sie in Ruhe alle nach
583
01:07:21,559 --> 01:07:27,480
Hause.
584
01:07:23,400 --> 01:07:27,480
Schließen Sie Fenster und Türen.
585
01:07:27,960 --> 01:07:30,960
Jah.
586
01:07:43,666 --> 01:07:45,686
[musik]
587
01:07:52,181 --> 01:07:54,201
[musik]
588
01:07:56,766 --> 01:07:58,786
[musik]
589
01:08:02,661 --> 01:08:04,682
[musik]
590
01:08:07,920 --> 01:08:10,577
เฮ [musik]
591
01:08:18,381 --> 01:08:20,401
[musik]
592
01:08:24,932 --> 01:08:26,952
[musik]
593
01:08:35,412 --> 01:08:37,432
[musik]
594
01:08:41,307 --> 01:08:43,327
[musik]
595
01:08:47,857 --> 01:08:49,877
[musik]
596
01:08:58,337 --> 01:09:00,357
[musik]
597
01:09:05,542 --> 01:09:10,480
[musik]
598
01:09:07,480 --> 01:09:10,480
เฮ
599
01:09:12,747 --> 01:09:14,767
[musik]
600
01:09:20,608 --> 01:09:22,628
[musik]
601
01:09:28,467 --> 01:09:30,487
[musik]
602
01:09:38,293 --> 01:09:40,313
[musik]
603
01:09:50,083 --> 01:09:52,103
[musik]
604
01:09:57,943 --> 01:09:59,963
[musik]
605
01:10:05,148 --> 01:10:07,168
[musik]
606
01:10:12,353 --> 01:10:14,373
[musik]
607
01:11:47,760 --> 01:11:53,239
Frau, wir bringen hier einen Mann, der
608
01:11:50,639 --> 01:11:56,239
offensichtlich hierher gehört.
609
01:11:53,239 --> 01:11:56,239
Lucy,
610
01:11:56,520 --> 01:11:59,520
Jonathan.
611
01:12:04,239 --> 01:12:09,840
Ah!
612
01:12:06,840 --> 01:12:09,840
Ah!
613
01:12:10,800 --> 01:12:14,400
Wer ist die Frau?
614
01:12:15,960 --> 01:12:19,120
Die da.
615
01:12:23,280 --> 01:12:26,840
Bringen wir ihn rein.
616
01:12:38,920 --> 01:12:42,880
Ich vermute,
617
01:12:41,320 --> 01:12:46,600
dass es sich hier um ein heftiges
618
01:12:42,880 --> 01:12:46,600
Gehirnfieber handelt.
619
01:12:51,280 --> 01:12:55,159
Die Sonne tut mir weh.
620
01:13:11,040 --> 01:13:16,639
Dr. Helsing, halten Sie es für möglich,
621
01:13:13,920 --> 01:13:18,520
dass wir alle verrückt geworden sind.
622
01:13:16,639 --> 01:13:21,080
und eines Tages in Zwangsjacken
623
01:13:18,520 --> 01:13:21,080
aufwachen
624
01:13:27,280 --> 01:13:30,280
อ
625
01:13:36,716 --> 01:13:38,736
[musik]
626
01:13:45,885 --> 01:13:47,906
[musik]
627
01:13:54,401 --> 01:13:56,421
[musik]
628
01:13:59,641 --> 01:14:01,661
[musik]
629
01:14:05,536 --> 01:14:07,556
[musik]
630
01:14:18,600 --> 01:14:20,656
อ [musik]
631
01:14:38,286 --> 01:14:40,306
[musik]
632
01:14:46,802 --> 01:14:51,600
[musik]
633
01:14:48,400 --> 01:14:51,600
เ Oh.
634
01:15:46,960 --> 01:15:51,199
Verzeihen Sie, dass ich mich nicht
635
01:15:48,480 --> 01:15:53,600
angemeldet habe.
636
01:15:51,199 --> 01:15:55,400
Ich bin Graff Dracula.
637
01:15:53,600 --> 01:15:58,080
Ich
638
01:15:55,400 --> 01:16:02,639
weiß von ihn.
639
01:15:58,080 --> 01:16:04,600
Ich habe Jonathan Tagebuch gelesen.
640
01:16:02,639 --> 01:16:06,800
Er ist zugrunde gerichtet, seitdem er
641
01:16:04,600 --> 01:16:08,520
bei ihnen war.
642
01:16:06,800 --> 01:16:11,080
Er wird nicht sterben.
643
01:16:08,520 --> 01:16:14,600
Doch,
644
01:16:11,080 --> 01:16:18,440
der Tod ist groß.
645
01:16:14,600 --> 01:16:18,440
Wir sind alle designen.
646
01:16:22,080 --> 01:16:30,639
Die Flüsse fließen alle ohne uns.
647
01:16:27,280 --> 01:16:33,280
Die Zeit verringt.
648
01:16:30,639 --> 01:16:35,280
Und sehen Sie hinaus,
649
01:16:33,280 --> 01:16:38,280
die Sterne treiben uns verwirrt
650
01:16:35,280 --> 01:16:40,880
entgegen.
651
01:16:38,280 --> 01:16:44,800
Aber der Tod
652
01:16:40,880 --> 01:16:44,800
ist grausam gewesen.
653
01:16:44,880 --> 01:16:52,040
Sterben ist Grausamkeit ahnungslos.
654
01:16:48,239 --> 01:16:54,040
Aber der Tod ist nicht alles.
655
01:16:52,040 --> 01:16:56,400
Es ist noch viel grausamer, nicht
656
01:16:54,040 --> 01:16:59,040
sterben zu können.
657
01:16:56,400 --> 01:17:03,159
Ich wünsch könnte eine Liebe teil haben,
658
01:16:59,040 --> 01:17:03,159
die zwischen ihn und Jonathan ist.
659
01:17:03,679 --> 01:17:10,239
Nichts auf der Welt, selbst Gott nicht
660
01:17:06,760 --> 01:17:11,920
wird das antasten können.
661
01:17:10,239 --> 01:17:15,000
Auch wenn Jonathan mich nicht mehr
662
01:17:11,920 --> 01:17:17,400
erkennt, seit er zurück ist.
663
01:17:15,000 --> 01:17:19,679
Ich könnte alles ändern.
664
01:17:17,400 --> 01:17:21,320
Kommen Sie zu mir und sein Sie
665
01:17:19,679 --> 01:17:24,080
verbündete.
666
01:17:21,320 --> 01:17:27,400
Das wä die Rettung für ein Mann
667
01:17:24,080 --> 01:17:31,840
und für mich
668
01:17:27,400 --> 01:17:35,960
das fehlende Liebe, wissen Sie.
669
01:17:31,840 --> 01:17:35,960
Es ist ein solcher Schmerz.
670
01:17:36,719 --> 01:17:41,520
Die Rettung kommt nur aus uns selbst.
671
01:17:41,920 --> 01:17:47,440
Und sein Sie sicher,
672
01:17:45,080 --> 01:17:51,920
ich schrecke nicht davor zurück, selbst
673
01:17:47,440 --> 01:17:51,920
das Unwahrscheinlichste zu denken.
674
01:17:55,444 --> 01:17:57,464
[hecheln]
675
01:18:05,440 --> 01:18:08,840
Gute Nacht.
676
01:18:21,644 --> 01:18:25,629
[musik]
677
01:18:23,609 --> 01:18:25,629
[glocke]
678
01:19:08,804 --> 01:19:12,789
[gelächter]
679
01:19:10,769 --> 01:19:12,789
[musik]
680
01:19:12,800 --> 01:19:17,374
Hilfe!
681
01:19:14,440 --> 01:19:17,374
Hilfe! [schreien]
682
01:19:21,249 --> 01:19:23,269
[gelächter]
683
01:19:36,800 --> 01:19:42,440
Noss! Veratu, der Untote.
684
01:19:40,320 --> 01:19:46,000
Er trinkt das Blut seiner Opfer und
685
01:19:42,440 --> 01:19:48,400
macht auch sie zu Gespenstern der Nacht.
686
01:19:46,000 --> 01:19:51,239
Er ist wie ein Schatten und hat kein
687
01:19:48,400 --> 01:19:53,719
Spiegelbild.
688
01:19:51,239 --> 01:19:56,760
Wenn es Nacht wird, geht er auf Beute
689
01:19:53,719 --> 01:20:00,320
aus, trinkt durch Mauern, Wände und
690
01:19:56,760 --> 01:20:03,000
Türen. Er schwebt als Fledermaus in die
691
01:20:00,320 --> 01:20:04,960
Zimmer der Schlafenden.
692
01:20:03,000 --> 01:20:07,719
Als schwarzer Wolf jagt er den
693
01:20:04,960 --> 01:20:10,239
Flüchtenden nach.
694
01:20:07,719 --> 01:20:13,239
Es gibt keine Hoffnung mehr, wenn er
695
01:20:10,239 --> 01:20:13,239
kommt.
696
01:20:22,440 --> 01:20:28,000
Obwohl der Vampir ein widernatürliches
697
01:20:25,480 --> 01:20:31,080
Wesen ist, muss er doch einigen
698
01:20:28,000 --> 01:20:34,440
Naturgesetzen gehorchen.
699
01:20:31,080 --> 01:20:37,679
Das Zeichen des Kreuzes bannt ihn.
700
01:20:34,440 --> 01:20:40,400
Der Strahl der Sonne vernichtet ihn.
701
01:20:37,679 --> 01:20:43,880
Eine geweihte Hostie kann seinen
702
01:20:40,400 --> 01:20:48,199
Schlupfwinkel unbetretbar machen.
703
01:20:43,880 --> 01:20:51,040
Wenn ihm eine Frau reinen Herzens den
704
01:20:48,199 --> 01:20:55,920
Hanenschrei versäumen lässt,
705
01:20:51,040 --> 01:20:55,920
tötet ihn das Licht des Tages.
706
01:21:15,840 --> 01:21:20,440
Was befehlt mir mein Meister?
707
01:21:23,600 --> 01:21:30,400
Geh nach Norden,
708
01:21:27,011 --> 01:21:33,280
[schnauben] nach Riege.
709
01:21:30,400 --> 01:21:36,600
Das Herr Ratten und der schwarze Tod
710
01:21:33,280 --> 01:21:40,600
sind mit dir.
711
01:21:36,600 --> 01:21:43,600
Dein Bille geschehe. Amen. [gelächter]
712
01:21:40,600 --> 01:21:43,600
M.
713
01:21:44,041 --> 01:21:46,061
[weinen]
714
01:21:50,800 --> 01:21:53,800
เฮ
715
01:21:56,486 --> 01:21:58,506
[musik]
716
01:22:15,481 --> 01:22:17,501
[musik]
717
01:22:23,679 --> 01:22:28,520
Die Pest, die Pest. Was wollen Sie hier?
718
01:22:26,719 --> 01:22:30,080
Ich muss zum Rat der Stadt.
719
01:22:28,520 --> 01:22:31,400
Der hat sich aufgelöst, den gibt es
720
01:22:30,080 --> 01:22:32,840
nicht mehr.
721
01:22:31,400 --> 01:22:34,280
Dann muss ich zum Bürgermeister.
722
01:22:32,840 --> 01:22:36,679
Der ist tot. Gehen Sie auf schnellsten
723
01:22:34,280 --> 01:22:38,560
Weg nach Hause.
724
01:22:36,679 --> 01:22:40,372
Ich kenne die Ursache von all diesem
725
01:22:38,560 --> 01:22:42,159
Unheil.
726
01:22:40,372 --> 01:22:44,760
[musik] Ich kenne die Ursache von all
727
01:22:42,159 --> 01:22:47,880
diesem Unheil.
728
01:22:44,760 --> 01:22:49,480
Warum hören Sie denn nicht auf mich?
729
01:22:47,880 --> 01:22:51,507
Ich
730
01:22:49,480 --> 01:22:53,527
kenne die Ursache.
731
01:22:51,507 --> 01:22:53,527
[musik]
732
01:22:58,057 --> 01:23:00,077
[musik]
733
01:23:10,719 --> 01:23:14,679
Mein Kind, das sind doch alles nur
734
01:23:12,239 --> 01:23:17,400
Ausgeburten der Fantasie.
735
01:23:14,679 --> 01:23:19,840
Aber Dr. Van Helsing,
736
01:23:17,400 --> 01:23:21,600
sie haben das Tagebuch von Jonathan doch
737
01:23:19,840 --> 01:23:25,080
gelesen.
738
01:23:21,600 --> 01:23:28,719
Sie haben es mit eigenen Augen gesehen
739
01:23:25,080 --> 01:23:32,400
und draußen, jeden Tag wird es Ärger mit
740
01:23:28,719 --> 01:23:34,440
den Ratten und der Pest
741
01:23:32,400 --> 01:23:37,800
und das Buch
742
01:23:34,440 --> 01:23:37,800
über die Vampire.
743
01:23:38,320 --> 01:23:42,320
Aber sehen Sie doch,
744
01:23:42,760 --> 01:23:46,159
wir leben in einem aufgeklärten
745
01:23:44,560 --> 01:23:49,440
Zeitalter, wo die Wissenschaft mit
746
01:23:46,159 --> 01:23:51,760
solchem Aberglauben aufräumt.
747
01:23:49,440 --> 01:23:54,679
Ich habe ein glühendes Wissen. Ich
748
01:23:51,760 --> 01:23:56,719
glaube, was ich mit meinen Augen sehe.
749
01:23:54,679 --> 01:23:59,239
Glaube, glaube,
750
01:23:56,719 --> 01:24:03,840
ja glaube
751
01:23:59,239 --> 01:24:05,480
ja glaube, Herr Dr. Van Helsing glaube
752
01:24:03,840 --> 01:24:07,719
der Glaube ist die erstaunliche
753
01:24:05,480 --> 01:24:10,400
Eigenschaft der Menschen, die es uns
754
01:24:07,719 --> 01:24:14,480
möglich macht, Dinge zu sehen, die wir
755
01:24:10,400 --> 01:24:14,480
als Unwahl erkannt haben.
756
01:24:15,920 --> 01:24:20,040
Sie müssen mir helfen, das Ungeheuer zu
757
01:24:18,159 --> 01:24:23,360
vernichten.
758
01:24:20,040 --> 01:24:25,920
Wir müssen seinen Schlupfwinkel finden.
759
01:24:23,360 --> 01:24:27,800
sind sage mit dem Schiff angekommen.
760
01:24:25,920 --> 01:24:29,239
Lassen Sie uns gleich heute Nacht damit
761
01:24:27,800 --> 01:24:31,040
anfangen.
762
01:24:29,239 --> 01:24:34,639
Mein Kind,
763
01:24:31,040 --> 01:24:36,280
sie brauchen Ruhe und Erholung.
764
01:24:34,639 --> 01:24:37,679
Das mit ihrem Mann hat sie doch ziemlich
765
01:24:36,280 --> 01:24:39,560
mitgenommen.
766
01:24:37,679 --> 01:24:41,960
Nein, Herr Doktor, gleich heute Nacht.
767
01:24:39,560 --> 01:24:43,639
Ich will m du erst erforscht werden.
768
01:24:41,960 --> 01:24:45,400
Wissenschaftlich.
769
01:24:43,639 --> 01:24:49,199
Nein, Herr Doktor, gleich heute Nacht
770
01:24:45,400 --> 01:24:52,080
noch. Wir dürfen keine Zeit verlieren.
771
01:24:49,199 --> 01:24:54,560
Der gute Bauer weiß, dass alles seine
772
01:24:52,080 --> 01:24:56,760
Zeit braucht. Er würde nie auf den
773
01:24:54,560 --> 01:24:59,920
Gedanken kommen, den Weizen auszugraben,
774
01:24:56,760 --> 01:25:04,760
um nachzuschauen, ob er wächst, dass nur
775
01:24:59,920 --> 01:25:04,760
Kinder die Bauer spielen.
776
01:25:08,800 --> 01:25:14,239
Dann werde ich das Ungeheuer alleine
777
01:25:11,239 --> 01:25:14,239
vernichten.
778
01:25:20,119 --> 01:25:22,868
Na dann. [räuspern]
779
01:25:53,760 --> 01:25:57,560
Schwester Hoberin, meine Medizin.
780
01:26:08,320 --> 01:26:13,600
Näedige Frau, woher kenne ich sie
781
01:26:10,600 --> 01:26:13,600
eigentlich?
782
01:27:32,505 --> 01:27:34,525
[hecheln]
783
01:28:03,290 --> 01:28:05,310
[musik]
784
01:28:16,390 --> 01:28:18,410
[musik]
785
01:28:26,871 --> 01:28:28,891
[musik]
786
01:28:34,076 --> 01:28:36,096
[musik]
787
01:29:06,320 --> 01:29:09,239
Hel, gib
788
01:29:20,581 --> 01:29:22,601
[musik]
789
01:29:26,476 --> 01:29:28,496
[musik]
790
01:29:34,337 --> 01:29:36,357
[musik]
791
01:29:53,987 --> 01:29:56,007
[musik]
792
01:29:59,227 --> 01:30:01,247
[musik]
793
01:30:12,327 --> 01:30:14,347
[musik]
794
01:30:18,877 --> 01:30:20,897
[musik]
795
01:30:24,772 --> 01:30:26,792
[musik]
796
01:30:34,597 --> 01:30:36,617
[musik]
797
01:30:41,802 --> 01:30:43,823
[musik]
798
01:30:51,627 --> 01:30:53,647
[musik]
799
01:30:56,213 --> 01:30:58,233
[singen]
800
01:30:59,488 --> 01:31:03,679
[musik]
801
01:31:00,679 --> 01:31:03,679
K.
802
01:31:06,037 --> 01:31:08,057
[musik]
803
01:31:11,932 --> 01:31:13,952
[musik]
804
01:31:16,518 --> 01:31:18,538
[musik]
805
01:31:26,998 --> 01:31:29,018
[musik]
806
01:31:33,548 --> 01:31:35,568
[musik]
807
01:31:40,098 --> 01:31:42,118
[musik]
808
01:31:44,683 --> 01:31:48,668
[singen]
809
01:31:46,648 --> 01:31:48,668
[musik]
810
01:31:50,480 --> 01:31:53,480
G
811
01:31:55,818 --> 01:31:59,803
[musik]
812
01:31:57,783 --> 01:31:59,803
[singen]
813
01:32:12,848 --> 01:32:14,868
[musik]
814
01:32:20,708 --> 01:32:22,728
[musik]
815
01:32:33,154 --> 01:32:35,174
[musik]
816
01:32:39,049 --> 01:32:41,069
[musik]
817
01:32:48,600 --> 01:32:51,159
Kommen Sie doch.
818
01:32:49,159 --> 01:32:53,040
Wollen Sie mit uns trinken? Seien Sie
819
01:32:51,159 --> 01:32:54,920
unser Gast.
820
01:32:53,040 --> 01:32:56,639
Wir haben alle die Pest. Zum ersten Mal
821
01:32:54,920 --> 01:32:59,639
freuen wir uns über jeden Tag, der uns
822
01:32:56,639 --> 01:32:59,639
bleibt.
823
01:33:17,199 --> 01:33:22,960
Madame Lucy, Madame Lucy, machen Sie
824
01:33:19,960 --> 01:33:22,960
auf.
825
01:33:23,760 --> 01:33:28,600
Sind Sie unversehrt? Schnell kommen Sie
826
01:33:26,080 --> 01:33:30,840
zu Schraders. Es ist etwas entsetzliches
827
01:33:28,600 --> 01:33:30,840
geschehen.
828
01:33:59,600 --> 01:34:03,880
Fassen Sie sich. Sie können ruhig
829
01:34:02,199 --> 01:34:06,880
herantreten. Es ist gewiss nicht die
830
01:34:03,880 --> 01:34:06,880
Pest.
831
01:34:07,520 --> 01:34:11,280
Oh mein Gott,
832
01:34:09,600 --> 01:34:13,639
was ist geschehen?
833
01:34:11,280 --> 01:34:18,000
Wir wissen es nicht genau. Schr fand
834
01:34:13,639 --> 01:34:20,199
Madam Mina heute morgen tot vor.
835
01:34:18,000 --> 01:34:24,239
Ja, er hat darüber den Verstand
836
01:34:20,199 --> 01:34:24,239
verloren. Er tobte.
837
01:34:25,320 --> 01:34:29,920
Wir werden die Sache vom Grund auf
838
01:34:27,280 --> 01:34:32,880
wissenschaftlich untersuchen,
839
01:34:29,920 --> 01:34:35,880
ohne Voreingenommenheit und ohne
840
01:34:32,880 --> 01:34:35,880
Aberglauben.
841
01:34:36,960 --> 01:34:41,320
Genug,
842
01:34:38,560 --> 01:34:47,040
genug mit ihrer Wissenschaft.
843
01:34:41,320 --> 01:34:47,040
Ich weiß jetzt, was ich tun muss.
844
01:35:10,355 --> 01:35:12,375
[musik]
845
01:35:16,639 --> 01:35:22,119
Eine geweihte Hostie band den Vampir.
846
01:35:43,159 --> 01:35:49,560
Wenn ihn eine Frau reinen Herzens den
847
01:35:46,520 --> 01:35:53,560
Hanenschrei versäumen lässt,
848
01:35:49,560 --> 01:35:53,560
tötet ihn das Licht des Tages.
849
01:36:04,066 --> 01:36:06,086
[musik]
850
01:36:09,961 --> 01:36:11,981
[musik]
851
01:36:17,821 --> 01:36:19,841
[musik]
852
01:36:41,199 --> 01:36:44,199
อ
853
01:36:56,480 --> 01:36:59,480
อ
854
01:37:00,397 --> 01:37:02,417
[seufzt]
855
01:37:39,697 --> 01:37:41,717
[seufzt]
856
01:38:19,653 --> 01:38:21,673
[musik]
857
01:38:22,927 --> 01:38:24,948
[singen]
858
01:38:30,133 --> 01:38:32,153
[musik]
859
01:38:38,648 --> 01:38:40,668
[musik]
860
01:38:45,198 --> 01:38:47,218
[musik]
861
01:38:56,333 --> 01:38:58,353
[musik]
862
01:39:01,573 --> 01:39:03,593
[musik]
863
01:40:01,178 --> 01:40:03,198
[glocke]
864
01:40:09,694 --> 01:40:11,714
[glocke]
865
01:41:05,369 --> 01:41:07,389
[stöhnen]
866
01:41:10,610 --> 01:41:12,630
[stöhnen]
867
01:41:23,710 --> 01:41:25,730
[seufzt]
868
01:41:29,605 --> 01:41:31,625
[schreien][stöhnen]
869
01:42:12,835 --> 01:42:14,855
[glocke]
870
01:42:16,765 --> 01:42:18,785
[musik]
871
01:42:21,350 --> 01:42:24,440
[glocke]
872
01:42:21,599 --> 01:42:26,400
Jetzt weiß ich alles.
873
01:42:24,440 --> 01:42:29,400
Oh Gott, hätte ich mir früher auf sie
874
01:42:26,400 --> 01:42:29,400
gehört.
875
01:42:38,360 --> 01:42:47,520
Ein Fah, ein Hammer rasch. Ich muss
876
01:42:43,000 --> 01:42:47,520
dieses Uhauer endgültig vernichten.
877
01:43:02,400 --> 01:43:06,040
Tun Sie das nicht.
878
01:43:25,400 --> 01:43:28,400
Nein.
879
01:43:28,639 --> 01:43:31,639
Hilfe.
880
01:43:35,280 --> 01:43:39,840
Hälsing
881
01:43:37,080 --> 01:43:42,840
da. Behaften Sie ihn. Er hat den Grafen
882
01:43:39,840 --> 01:43:42,840
ermordet.
883
01:43:43,080 --> 01:43:46,599
Haben Sie das gemacht
884
01:43:47,440 --> 01:43:50,920
mit diesem Pal da?
885
01:43:49,159 --> 01:43:53,119
Ja.
886
01:43:50,920 --> 01:43:55,159
Und ich habe eine Erklärung abzugeben.
887
01:43:53,119 --> 01:43:58,320
Ich brauche keine Erklärung. Sie sind
888
01:43:55,159 --> 01:44:00,719
verhaftet. Herr Doktor von Helsing.
889
01:43:58,320 --> 01:44:03,599
Verhaften Sie den Mann.
890
01:44:00,719 --> 01:44:04,800
Verhaften. Herr Amtmann. verhaften.
891
01:44:03,599 --> 01:44:06,719
Holen Sie die Polizei.
892
01:44:04,800 --> 01:44:08,239
Die Polizei ist tot.
893
01:44:06,719 --> 01:44:09,080
Dann bringen Sie den Mann ins Gefängnis.
894
01:44:08,239 --> 01:44:11,599
Ja,
895
01:44:09,080 --> 01:44:13,360
die Gefängniswerte leben nicht mehr.
896
01:44:11,599 --> 01:44:14,920
Dann verhaften Sie trotzdem den Mann.
897
01:44:13,360 --> 01:44:15,520
Wie soll ich das machen? Ich habe keine
898
01:44:14,920 --> 01:44:16,800
Waffen.
899
01:44:15,520 --> 01:44:19,440
Verhaften Sie den Mann. Sie sind ein
900
01:44:16,800 --> 01:44:23,599
Stadtbediensteter.
901
01:44:19,440 --> 01:44:23,599
Wohin wollen Sie mich denn nun führen?
902
01:44:25,400 --> 01:44:30,080
Ja, ich weiß nicht wohin.
903
01:44:27,800 --> 01:44:33,080
Bringen Sie mich, wohin Sie wollen oder
904
01:44:30,080 --> 01:44:33,080
können.
905
01:44:33,560 --> 01:44:39,719
Was stehen denn Sie hier noch herum?
906
01:44:36,520 --> 01:44:43,639
Holen Sie ein Besen. Sehen Sie nicht?
907
01:44:39,719 --> 01:44:43,639
Alles voll Staub hier.
908
01:45:05,440 --> 01:45:09,760
versiegelt den Schlafraum für die
909
01:45:07,080 --> 01:45:13,639
polizeilichen Ermittlungen
910
01:45:09,760 --> 01:45:16,639
und bringt mir mein Pferd.
911
01:45:13,639 --> 01:45:19,639
Ich habe viel zu tun.
912
01:45:16,639 --> 01:45:19,639
Jetzt
913
01:45:24,097 --> 01:45:26,117
[musik]
914
01:45:31,320 --> 01:45:36,560
Santus,
915
01:45:33,800 --> 01:45:39,159
Santus, [musik]
916
01:45:36,560 --> 01:45:41,782
Santus
917
01:45:39,159 --> 01:45:43,802
Dominus.
918
01:45:41,782 --> 01:45:43,802
[musik]
919
01:45:44,520 --> 01:45:47,520
Santus
920
01:45:47,677 --> 01:45:50,353
[singen]
921
01:45:48,333 --> 01:45:50,353
[musik]
922
01:45:54,883 --> 01:45:58,119
[singen]
923
01:45:56,848 --> 01:46:01,119
[musik]
924
01:45:58,119 --> 01:46:01,119
deus.
925
01:46:02,088 --> 01:46:04,763
[musik]
926
01:46:02,743 --> 01:46:04,763
[singen]
927
01:46:06,673 --> 01:46:08,693
[musik]
928
01:46:09,320 --> 01:46:14,880
Sus,
929
01:46:11,913 --> 01:46:17,880
[musik] santus,
930
01:46:14,880 --> 01:46:17,880
santus.
931
01:46:19,773 --> 01:46:21,793
[musik]
932
01:46:23,159 --> 01:46:26,159
Santus.
933
01:46:28,943 --> 01:46:30,963
[musik]
934
01:46:37,458 --> 01:46:39,478
[musik]
935
01:46:44,440 --> 01:46:47,199
Ja.
55713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.