All language subtitles for Tsuritama 08 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:19.830 --> 00:00:22.960 I don't care about anything else. 00:00:22.960 --> 00:00:25.540 Without realizing it, I was waiting here for you. 00:00:25.540 --> 00:00:28.800 I want to leave my shyness behind. 00:00:28.800 --> 00:00:32.050 I can't decide whether to feel happy or sad. 00:00:32.300 --> 00:00:37.260 I believe that this is a wonderful thing. 00:00:37.260 --> 00:00:41.680 I had spent my life in a monochrome world, 00:00:41.680 --> 00:00:44.980 in the future of yesterday. 00:00:44.980 --> 00:00:49.940 You could say that it's like a fairy tale. 00:00:49.940 --> 00:00:54.360 If it will continue, 00:00:54.700 --> 00:00:57.740 I don't care if I have to spend time away from others. 00:00:57.740 --> 00:01:03.790 Let's go far away! 00:01:03.790 --> 00:01:06.790 Unwrap my chocolate donut and take a bite. 00:01:06.790 --> 00:01:10.550 I have a strong will and aspirations. 00:01:10.550 --> 00:01:16.800 It's too early to give up. 00:01:16.800 --> 00:01:18.470 When you've hit a dead end 00:01:18.470 --> 00:01:19.260 take a closer look. 00:01:19.260 --> 00:01:21.810 This is the beginning. 00:01:30.610 --> 00:01:33.190 Sakura isn't with you, is she? 00:01:33.190 --> 00:01:34.700 We can't find her anywhere! 00:01:34.700 --> 00:01:36.820 Sakura's missing? 00:01:36.860 --> 00:01:37.170 Joyous Fighting 00:01:37.170 --> 00:01:39.960 And so, our long night had just begun. Joyous Fighting 00:01:39.960 --> 00:01:40.740 Joyous Fighting 00:01:40.780 --> 00:01:43.160 Sakura! Sakura! 00:01:43.160 --> 00:01:46.620 Sakura! 00:01:46.620 --> 00:01:48.120 Sakura, where are you? 00:01:48.120 --> 00:01:50.210 She's been spirited away. 00:01:50.210 --> 00:01:52.370 Grandpa, that's nonsense. 00:01:52.370 --> 00:01:56.750 Erika, what's illustrated here isn't fantasy. 00:01:56.750 --> 00:02:00.970 It's even said his first victim will be a young child. 00:02:00.970 --> 00:02:04.030 I heard she was heading towards the ocean. 00:02:05.560 --> 00:02:08.900 This is the work of the dragon. 00:02:09.260 --> 00:02:11.860 Ten-year-old Usami Sakura: 00:02:12.130 --> 00:02:15.020 approximately 144 centimeters tall. 00:02:15.020 --> 00:02:16.940 What is her connection to JF1? 00:02:17.280 --> 00:02:19.110 I do not know yet. 00:02:19.110 --> 00:02:22.120 We do not know JF1's current location either. 00:02:22.410 --> 00:02:24.660 It will be too late if we wait for something to happen. 00:02:24.660 --> 00:02:26.940 We should secure JF1. 00:02:28.070 --> 00:02:31.020 Find the girl first. Hurry. 00:02:47.050 --> 00:02:50.100 Tapioca, what should I do? 00:02:50.480 --> 00:02:52.770 Sorry, everyone. 00:02:55.530 --> 00:02:56.820 I won't do it again. 00:02:56.820 --> 00:02:58.780 What a relief. 00:02:59.920 --> 00:03:01.490 Sakura! 00:03:01.490 --> 00:03:05.240 Where did you go? Sakura! 00:03:05.240 --> 00:03:06.620 Haru, watch out! 00:03:08.660 --> 00:03:10.460 Come on, Haru. Let's go. 00:03:10.460 --> 00:03:11.580 Sakura! 00:03:11.580 --> 00:03:13.630 Where'd you go? 00:03:17.730 --> 00:03:18.620 Damn it. 00:03:20.560 --> 00:03:22.090 Natsuki, calm down. 00:03:22.090 --> 00:03:23.910 I know! 00:03:23.910 --> 00:03:25.080 I'm sure we'll find her. 00:03:26.810 --> 00:03:29.930 I'm sorry for what I said earlier. 00:03:30.310 --> 00:03:33.330 But I really do think Sakura was sad. 00:03:34.230 --> 00:03:36.090 I think she might have been 00:03:36.090 --> 00:03:38.070 overwhelmed by all her pent-up feelings and sadness. 00:03:38.070 --> 00:03:40.530 Are you saying Sakura chose to disappear? 00:03:42.410 --> 00:03:43.640 That's impossible. 00:03:44.450 --> 00:03:45.950 Sakura would never do that! 00:03:45.950 --> 00:03:46.870 Stop. 00:03:47.580 --> 00:03:49.210 I don't know. 00:03:50.470 --> 00:03:53.260 I don't know anything about parents or siblings. 00:03:54.290 --> 00:03:56.780 My parents are gone. 00:03:57.550 --> 00:04:00.360 I don't think they'll ever come back. 00:04:01.720 --> 00:04:04.220 I'm sure families have a lot to deal with, 00:04:04.830 --> 00:04:06.380 but I'm jealous of you. 00:04:07.400 --> 00:04:11.230 I've never laughed or fought with anyone. 00:04:11.520 --> 00:04:15.600 I'm sorry I don't understand, but I'm worried too. 00:04:16.270 --> 00:04:17.940 Don't act like you're alone. 00:04:22.610 --> 00:04:24.700 Sakura! 00:04:24.700 --> 00:04:26.570 Where'd you go? 00:04:32.020 --> 00:04:33.010 Sakura... 00:04:35.570 --> 00:04:36.310 Natsuki. 00:04:38.490 --> 00:04:41.840 When searching for someone, you must put yourself in their shoes. 00:04:43.220 --> 00:04:45.620 This is nothing more than my personal opinion. 00:04:46.630 --> 00:04:50.010 I believe she went to see her mother. 00:04:52.130 --> 00:04:53.520 What does that mean? 00:04:53.520 --> 00:04:56.730 Think. Only you know the answer. 00:05:17.630 --> 00:05:23.970 I don't care about Natsuki anymore. It's all his fault. 00:05:24.340 --> 00:05:27.230 I won't apologize to him. 00:05:38.020 --> 00:05:39.440 Sakura. 00:05:39.440 --> 00:05:40.110 Natsuki! 00:05:43.690 --> 00:05:46.670 I'm... I'm sorry. 00:05:46.670 --> 00:05:47.910 I'm sorry. 00:05:48.910 --> 00:05:50.080 So this is where you've been. 00:05:51.380 --> 00:05:53.450 We came here with Mom. 00:05:54.830 --> 00:05:57.790 Whitebait ice cream... We had that here. 00:06:00.920 --> 00:06:02.300 You must have been lonely. 00:06:02.920 --> 00:06:05.220 I'm sorry I didn't notice. 00:06:19.270 --> 00:06:20.060 Mari. 00:06:20.060 --> 00:06:20.900 Sakura. 00:06:28.710 --> 00:06:30.680 Yuki, I'm sorry. 00:06:32.170 --> 00:06:33.200 Akira. 00:06:35.200 --> 00:06:36.500 Thanks. 00:06:38.370 --> 00:06:40.980 Mari, I'm sorry. 00:06:40.980 --> 00:06:41.960 It's fine. 00:06:41.960 --> 00:06:45.550 It's all right, Sakura. I'm sorry too. 00:06:45.550 --> 00:06:48.380 I'm glad. I'm so glad you're all right. 00:06:51.890 --> 00:06:53.640 La la la, dum ta-dum. 00:06:53.640 --> 00:06:57.340 Hooray, yay, hooray, yay~ 00:06:57.340 --> 00:06:57.890 Haru. 00:06:59.690 --> 00:07:03.230 Why don't you tell me the truth? 00:07:04.690 --> 00:07:06.530 I'm sure you already know, 00:07:06.530 --> 00:07:13.300 but I am a member of the alien investigation and apprehension organization, Duck. 00:07:19.630 --> 00:07:21.880 Why did you come to Earth? 00:07:21.880 --> 00:07:23.920 We came to catch him. 00:07:23.920 --> 00:07:25.040 Him? 00:07:25.380 --> 00:07:27.920 Do you mean the beast under that bait ball? 00:07:27.920 --> 00:07:31.010 Yeah, he's one of our kind who came 00:07:31.010 --> 00:07:32.510 to Earth a long time ago. 00:07:32.510 --> 00:07:35.470 He's been traveling Earth's oceans doing naughty 00:07:35.470 --> 00:07:37.260 things like moving ships around. 00:07:37.720 --> 00:07:42.450 Alien lifeforms really are responsible for Bermuda Syndrome. 00:07:42.450 --> 00:07:45.880 We don't know what he'll do if we leave him be, 00:07:45.880 --> 00:07:47.300 so we came here. 00:07:47.300 --> 00:07:50.030 We came here to catch him and take him back home. 00:07:50.630 --> 00:07:52.760 How did you plan to catch him? 00:07:52.760 --> 00:07:56.620 The only way to subdue him is to get him out of the ocean. 00:07:56.620 --> 00:07:59.560 Communicating using water is normal for our kind, 00:07:59.560 --> 00:08:01.660 but for some reason, 00:08:01.660 --> 00:08:04.060 when we try to use water to talk to people, 00:08:04.060 --> 00:08:07.180 we end up controlling them. 00:08:07.180 --> 00:08:10.170 We don't get along well with humans at all. 00:08:10.170 --> 00:08:12.840 And he forgets his own strength a lot, 00:08:12.840 --> 00:08:14.450 so he's really dangerous. 00:08:14.450 --> 00:08:17.850 Is that why you intended to fish him out of the water? 00:08:17.850 --> 00:08:21.230 Yeah. I was going to catch him with Yuki. 00:08:21.230 --> 00:08:22.820 Why didn't you try to catch him yourselves? 00:08:22.820 --> 00:08:25.070 We've never fished before. 00:08:25.070 --> 00:08:27.800 Besides, if we're not careful, we'll be affected by him 00:08:27.800 --> 00:08:29.910 and go crazy too. 00:08:29.910 --> 00:08:32.730 We were going to have Yuki catch him 00:08:32.730 --> 00:08:35.070 while we suppressed his powers. 00:08:35.070 --> 00:08:36.620 He was strong. 00:08:37.280 --> 00:08:40.120 He took total control over me. 00:08:40.120 --> 00:08:42.160 He really is strong. 00:08:42.160 --> 00:08:47.210 I'm not even sure if the two of us together can stop him. 00:08:47.210 --> 00:08:51.010 It's not too bad now, but if he gets even stronger... 00:08:51.010 --> 00:08:52.300 What will happen? 00:08:52.300 --> 00:08:54.170 His voice might even reach 00:08:54.170 --> 00:08:57.430 people through the moisture in the air. 00:08:57.430 --> 00:08:59.120 What if the humidity were to suddenly increase, 00:08:59.120 --> 00:09:00.970 such as when it rains or when a storm forms? 00:09:00.970 --> 00:09:03.030 That'd be the worst outcome. 00:09:03.030 --> 00:09:05.900 If the air's filled with water, everyone on Earth 00:09:05.900 --> 00:09:09.610 will fall under his spell and dance the Enoshima Dance. 00:09:09.610 --> 00:09:12.530 Thinking about it makes me hurt here. 00:09:12.530 --> 00:09:15.450 Go back to your planet. 00:09:15.450 --> 00:09:17.530 Let Duck handle this. 00:09:17.530 --> 00:09:20.890 Catching him won't be easy. 00:09:20.890 --> 00:09:24.410 Regardless, you tried to involve humans. 00:09:24.410 --> 00:09:26.080 Now that I know that, 00:09:26.080 --> 00:09:28.640 I cannot allow you to continue what you're doing. 00:09:39.180 --> 00:09:41.890 What's a whitebait cafe? 00:09:41.890 --> 00:09:44.230 It's a whitebait cafe. 00:09:44.230 --> 00:09:44.810 I said... 00:09:44.810 --> 00:09:47.040 I'm renovating the place. 00:09:47.040 --> 00:09:49.770 Instead of whitebait and Enoshima bowls, 00:09:49.770 --> 00:09:50.940 I'm gonna sell all kinds of stuff. 00:09:50.940 --> 00:09:52.530 Whitebait bowls, whitebait pizza, 00:09:52.860 --> 00:09:54.790 whitebait ice cream, whitebait steamed buns... 00:09:54.790 --> 00:09:56.240 You're overextending yourself. 00:09:56.240 --> 00:09:59.220 You can't be sure until you try. 00:09:59.220 --> 00:10:00.650 Everything's like that. 00:10:00.650 --> 00:10:02.430 If you think of something, try it. 00:10:02.430 --> 00:10:03.930 You won't know until you try. 00:10:03.930 --> 00:10:05.490 Do whatever you want. 00:10:05.490 --> 00:10:06.940 What are you gonna do? 00:10:07.530 --> 00:10:08.480 I'll... 00:10:09.040 --> 00:10:10.880 I'll think about it. 00:10:10.880 --> 00:10:12.110 Do whatever you want. 00:10:12.110 --> 00:10:13.710 Just keep moving forward. 00:10:14.080 --> 00:10:15.800 I'm sure you'll be happier that way. 00:10:17.930 --> 00:10:20.090 As long as you're serious about it, 00:10:20.090 --> 00:10:21.450 I'll support you. 00:10:22.730 --> 00:10:23.550 Thanks. 00:10:25.140 --> 00:10:28.980 When he's by himself, he's thinking about something important. 00:10:29.380 --> 00:10:31.420 Isn't that right, Haru? 00:10:44.620 --> 00:10:45.410 Today's events 00:10:46.620 --> 00:10:47.870 Today's events 00:10:53.310 --> 00:10:55.210 Why don't you take a bath? 00:10:55.210 --> 00:10:55.760 Okay. 00:10:57.350 --> 00:11:00.380 I'm glad Sakura is all right. 00:11:00.380 --> 00:11:01.340 Yeah. 00:11:10.370 --> 00:11:11.270 I... 00:11:11.270 --> 00:11:12.180 Yes? 00:11:12.830 --> 00:11:16.790 I was so happy we found Sakura. 00:11:16.790 --> 00:11:18.110 Yes. 00:11:18.110 --> 00:11:21.620 Natsuki's going to have a new mom. 00:11:21.620 --> 00:11:24.440 I'm really happy for him. 00:11:24.440 --> 00:11:25.560 Yes. 00:11:27.150 --> 00:11:29.330 You can tell me about it. 00:11:30.320 --> 00:11:33.410 I don't know anything about families, 00:11:33.410 --> 00:11:37.390 so I don't know about parents or how he feels, 00:11:37.390 --> 00:11:40.560 but I just wanted to tell Natsuki something. 00:11:40.560 --> 00:11:41.840 I couldn't help it. 00:11:44.070 --> 00:11:46.010 I said I was jealous of him. 00:11:46.850 --> 00:11:48.100 Since then... 00:11:48.820 --> 00:11:51.170 I've been messed up inside. 00:11:52.350 --> 00:11:55.570 I realized I must have been lonely for a long time. 00:11:56.230 --> 00:11:58.340 But I was never able to say it. 00:11:59.700 --> 00:12:01.740 I mean, saying it wouldn't have helped. 00:12:01.740 --> 00:12:05.370 I thought saying something would've screwed everything up. 00:12:07.320 --> 00:12:10.500 But I... Grandma, I... 00:12:10.500 --> 00:12:11.790 Yes? 00:12:12.290 --> 00:12:15.690 I've got people I can talk to about this. 00:12:15.690 --> 00:12:18.880 When I realized I could tell him anything, 00:12:18.880 --> 00:12:21.760 I was just so happy. 00:12:21.760 --> 00:12:22.760 Yes. 00:12:23.010 --> 00:12:26.660 I was lonely, but that was fine. 00:12:27.600 --> 00:12:29.210 I can't go back, 00:12:29.210 --> 00:12:31.690 and I'm not embarrassed about what happened. 00:12:32.420 --> 00:12:33.510 I had you. 00:12:35.670 --> 00:12:39.650 I've been fine with having you as my mom and dad. 00:12:40.480 --> 00:12:43.630 That's why I'm grateful to you. 00:12:44.170 --> 00:12:46.620 I love you, Grandma. 00:12:46.620 --> 00:12:48.700 Yes. I love you too. 00:12:51.660 --> 00:12:52.420 Thank you. 00:12:52.420 --> 00:12:55.120 No, thank you. 00:13:02.690 --> 00:13:03.640 Koko. 00:13:03.640 --> 00:13:04.430 What? 00:13:04.790 --> 00:13:06.520 Koko, do you like Enoshima? 00:13:07.140 --> 00:13:08.300 I do. 00:13:08.600 --> 00:13:11.680 The whitebait's good, and everyone's so nice. 00:13:11.680 --> 00:13:13.310 I love it. 00:13:13.310 --> 00:13:15.310 I like it too. 00:13:15.310 --> 00:13:17.900 I love it! 00:13:17.900 --> 00:13:19.270 Haru, what's wrong with you? 00:13:19.270 --> 00:13:22.230 I've decided. I've decided! 00:13:23.800 --> 00:13:25.650 Haru, you're silly. 00:13:25.990 --> 00:13:28.010 You really are silly. 00:13:35.210 --> 00:13:37.110 Oh, come on. 00:13:53.440 --> 00:13:55.230 Welcome home, Haru. 00:13:55.670 --> 00:13:56.690 I'm back. 00:13:56.690 --> 00:13:58.890 Is your sadness all better? 00:13:58.890 --> 00:13:59.650 A little. 00:13:59.650 --> 00:14:00.690 I see. 00:14:01.050 --> 00:14:03.190 Keito, are you all right? 00:14:03.190 --> 00:14:05.400 Yes. Thank you. 00:14:05.400 --> 00:14:07.780 Eat lots and get some rest. 00:14:07.780 --> 00:14:08.950 I will. 00:14:08.950 --> 00:14:10.560 Don't carry anything heavy. 00:14:10.560 --> 00:14:11.740 Okay. 00:14:13.620 --> 00:14:14.700 That's all. 00:14:15.390 --> 00:14:16.450 Haru. 00:14:16.450 --> 00:14:17.540 What? 00:14:17.540 --> 00:14:20.710 What do you say when you leave? 00:14:22.480 --> 00:14:23.800 Goodbye. 00:14:23.800 --> 00:14:27.920 That's right. Be sure you say it when the time comes. 00:14:27.920 --> 00:14:28.990 Okay. 00:14:28.990 --> 00:14:32.470 Don't leave without saying anything. 00:14:32.470 --> 00:14:33.410 Okay. 00:14:33.410 --> 00:14:36.390 If you do, I'll be mad. 00:14:37.480 --> 00:14:38.140 Okay. 00:14:38.690 --> 00:14:42.230 Be nice to everyone until you leave. 00:14:42.230 --> 00:14:43.360 Okay. 00:14:43.360 --> 00:14:45.390 Smile and hold your head high. 00:14:45.730 --> 00:14:48.240 Smile and hold your head high. 00:15:13.240 --> 00:15:16.680 No fair, guys! 00:15:20.060 --> 00:15:22.440 We haven't settled our match yet. 00:15:22.440 --> 00:15:24.400 We'll let size decide. 00:15:24.400 --> 00:15:26.480 The guy who catches the smallest one... 00:15:26.480 --> 00:15:27.970 Another punishment? 00:15:29.670 --> 00:15:30.990 I'll play, too! 00:15:30.990 --> 00:15:33.410 You said you wouldn't fish anymore. 00:15:33.410 --> 00:15:35.120 I will. I'll do it! 00:15:35.120 --> 00:15:36.970 Okay, bring it on. 00:15:37.410 --> 00:15:41.130 Eno-shima... bowl! 00:15:46.710 --> 00:15:49.520 I wish I could stay like this forever. 00:15:51.700 --> 00:15:52.680 I'm kidding, I'm kidding. 00:15:53.000 --> 00:15:55.280 Forget what I said! How embarrassing. 00:15:56.180 --> 00:15:56.960 Me too. 00:15:57.870 --> 00:15:59.770 I wish I could stay like this too. 00:15:59.770 --> 00:16:04.680 Even if the world ends tomorrow, I know I'll be fishing. 00:16:09.050 --> 00:16:10.780 The world won't end. 00:16:11.390 --> 00:16:15.160 It'd be sad if it ended. I love Enoshima. 00:16:19.790 --> 00:16:24.250 I had fun. Everything was fun! 00:16:24.250 --> 00:16:27.340 Don't talk like you're leaving. 00:16:27.340 --> 00:16:28.380 Sorry. 00:16:28.380 --> 00:16:31.070 Yeah! What are you talking about, Haru? 00:16:31.070 --> 00:16:32.780 Sorry, sorry. 00:16:36.730 --> 00:16:37.680 Got one! 00:16:37.680 --> 00:16:38.900 Seriously? 00:16:40.300 --> 00:16:41.980 Haru, calm down! 00:16:41.980 --> 00:16:46.620 Okay. Raise your rod and... What was it? 00:16:46.620 --> 00:16:48.010 You're hopeless. 00:16:48.650 --> 00:16:51.860 Yuki, it's okay. I can do it myself! 00:16:55.660 --> 00:16:57.410 Akira, 62 centimeters. 00:16:58.340 --> 00:17:00.010 Haru, 56 centimeters. 00:17:00.010 --> 00:17:01.750 Yay! 00:17:02.120 --> 00:17:05.810 Yuki... 78? Seriously? 00:17:05.810 --> 00:17:07.710 Yuki, you're amazing. 00:17:07.710 --> 00:17:08.920 What about you, Natsuki? 00:17:08.920 --> 00:17:10.880 Huh? I... 00:17:11.880 --> 00:17:12.900 Natsuki... 00:17:14.840 --> 00:17:15.930 43! 00:17:16.760 --> 00:17:18.900 Natsuki, punishment! 00:17:19.430 --> 00:17:21.830 Well, I'll let you guys off easy today. 00:17:21.830 --> 00:17:23.500 You're just jealous. 00:17:23.500 --> 00:17:26.480 It's fine. I'm going to catch a bass. 00:17:26.980 --> 00:17:29.820 A black bass... A really huge one. 00:17:30.120 --> 00:17:31.860 You're aiming to be a professional? 00:17:31.860 --> 00:17:33.570 Isn't that a lot of work? 00:17:33.940 --> 00:17:36.410 You won't know until you try. 00:17:36.410 --> 00:17:38.410 I know you can do it. 00:17:39.700 --> 00:17:40.780 Thanks. 00:17:42.990 --> 00:17:45.680 Akira, Natsuki's punishment. 00:17:45.680 --> 00:17:47.230 Huh, me? 00:17:47.230 --> 00:17:48.790 What do you want, Akira? 00:17:50.100 --> 00:17:52.250 There's something that's been bothering me. 00:17:52.250 --> 00:17:53.340 Yeah? 00:17:53.340 --> 00:17:55.540 Natsuki, don't you think your hair's too long? 00:17:56.290 --> 00:17:57.630 What? 00:17:59.460 --> 00:18:01.050 What are you smiling about? 00:18:02.000 --> 00:18:04.020 I've got scissors! 00:18:05.320 --> 00:18:07.490 Seriously? Stop! 00:18:09.150 --> 00:18:10.860 Yuki, isn't it great? 00:18:10.860 --> 00:18:12.790 Huh? Is what? 00:18:12.790 --> 00:18:14.540 Everything's fine now. 00:18:14.540 --> 00:18:16.070 What are you talking about? 00:18:23.620 --> 00:18:25.250 Those bastards... 00:18:25.250 --> 00:18:26.230 Natsuki. 00:18:26.230 --> 00:18:29.650 Oh, sorry. I woke you up. 00:18:29.650 --> 00:18:30.710 Your hair! 00:18:30.710 --> 00:18:32.880 They went and cut it. 00:18:32.880 --> 00:18:34.530 So? It looks good. 00:18:36.920 --> 00:18:37.920 You're terrible. 00:18:38.630 --> 00:18:40.960 I've never done this before. 00:18:42.120 --> 00:18:43.870 Watch. It's like this. 00:18:46.050 --> 00:18:47.050 Natsuki. 00:18:48.020 --> 00:18:51.310 I love Mari. 00:18:52.170 --> 00:18:53.260 Yeah... 00:18:53.260 --> 00:18:56.820 But sometimes I want to talk about Mom. 00:18:57.140 --> 00:19:01.250 Yeah, let's do that when it's just you and me. 00:19:01.250 --> 00:19:06.830 Okay. Hey, do you remember that time on Mom's birthday? 00:19:07.590 --> 00:19:09.660 Tapioca, I've made my decision. 00:19:10.620 --> 00:19:12.610 This isn't the opinion of an individual; 00:19:13.320 --> 00:19:16.500 it is the objective opinion of a Duck investigator. 00:19:17.960 --> 00:19:19.670 Thank you, Tapioca. 00:19:24.670 --> 00:19:25.480 Yuki. 00:19:26.720 --> 00:19:28.680 No, it's nothing. 00:19:29.110 --> 00:19:30.860 What's up with you? 00:19:30.860 --> 00:19:33.270 You've been acting weird today. 00:19:36.530 --> 00:19:37.780 I know now 00:19:39.640 --> 00:19:43.620 what Haru tried to say to me then. 00:19:45.110 --> 00:19:47.240 This is Yamada. 00:19:47.240 --> 00:19:50.450 I have important information regarding JF1. 00:19:51.790 --> 00:19:55.310 JF1 is not a dangerous alien. 00:19:55.310 --> 00:19:59.920 He holds the key to explaining Bermuda Syndrome. 00:19:59.920 --> 00:20:02.680 Good work, Yamada. 00:20:03.050 --> 00:20:06.260 We have sent a combat unit to Enoshima. 00:20:06.260 --> 00:20:08.020 A combat unit? 00:20:09.510 --> 00:20:14.060 We have determined the unusual events occurring in the 00:20:14.060 --> 00:20:16.620 vicinity of Enoshima to be the product of Bermuda Syndrome. 00:20:17.540 --> 00:20:21.240 Our mission is to attack and remove aliens 00:20:21.240 --> 00:20:23.910 who pose a threat to humankind. 00:20:27.660 --> 00:20:30.910 JF1 is one of them. 00:20:31.910 --> 00:20:36.840 Please wait! Haru is—JF1 is not dangerous! 00:20:36.840 --> 00:20:38.080 I have confirmed this with my own eyes! 00:20:38.080 --> 00:20:40.770 Are you really Yamada? 00:20:41.340 --> 00:20:45.090 Are you really a proud investigator of Duck? 00:20:50.190 --> 00:20:52.520 Haru was telling the truth. 00:20:52.520 --> 00:20:55.480 The typhoon which appeared in the ocean, 00:20:55.770 --> 00:21:00.190 west of the Mariana Islands, is slowly growing and 00:21:00.190 --> 00:21:01.670 moving north towards Japan. 00:21:01.670 --> 00:21:05.230 Danger was at Earth's doorstep. 00:21:09.220 --> 00:21:13.060 We didn't have much time left. 00:21:17.210 --> 00:21:19.960 Continued in #9 00:21:22.760 --> 00:21:30.760 The slight fever of my childhood is still high, 00:21:30.760 --> 00:21:39.400 I fear the presence of God. 00:21:39.400 --> 00:21:47.450 Consoling me with a humorous song, 00:21:47.450 --> 00:21:54.580 I seem out of place with a hidden knife. 00:21:55.160 --> 00:22:11.220 As I start to fade, and I start to crack, I look for a way to shine. 00:22:11.220 --> 00:22:16.180 The miracle of meeting you 00:22:16.180 --> 00:22:19.650 wells up within this heart of mine. 00:22:19.650 --> 00:22:28.070 I'm sure that now I could fly freely in the sky. 00:22:28.070 --> 00:22:36.160 When the tears that soaked your dreams run to the sea, 00:22:36.160 --> 00:22:47.380 I want you to be laughing by my side forever. 22462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.