All language subtitles for The.Resort.S01E03.Tempus.Exhaurire.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel- RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,849 --> 00:01:17,933 {\an8}Mersi. 2 00:01:18,683 --> 00:01:20,183 {\an8}- Toate bune? - Da. 3 00:01:20,266 --> 00:01:21,474 {\an8}După ce sărim gardul, 4 00:01:21,558 --> 00:01:24,099 {\an8}ne punem oficial cu șarpele galben. 5 00:01:24,183 --> 00:01:25,349 {\an8}Haide! 6 00:01:42,724 --> 00:01:44,558 {\an8}- Doamne! - Bun. 7 00:01:46,058 --> 00:01:48,599 {\an8}E neatins de la uragan încoace. 8 00:01:48,683 --> 00:01:49,849 {\an8}Cincisprezece ani. 9 00:01:52,308 --> 00:01:55,391 {\an8}- Atenție! Nu contează. - Ce e? 10 00:01:55,474 --> 00:01:58,224 {\an8}Credeam că ai călcat pe ceva, dar nu-i nimic. 11 00:02:00,683 --> 00:02:01,933 Doamne! 12 00:02:03,891 --> 00:02:06,641 E o hartă acolo. 13 00:02:08,349 --> 00:02:09,349 Super! 14 00:02:16,308 --> 00:02:17,766 Ăsta e sigur guano. 15 00:02:17,849 --> 00:02:19,974 Guano. Mi se pare cunoscut. 16 00:02:20,058 --> 00:02:22,891 „Guano e resursa principală a tribului wachati.” 17 00:02:22,974 --> 00:02:24,641 - Ce bunătate! - Ce bunătate! 18 00:02:24,724 --> 00:02:25,849 Shikaka! 19 00:02:31,599 --> 00:02:33,474 Ori ce făceam noi aici? 20 00:02:33,558 --> 00:02:37,141 Trebuie să găsim camera galbenă a lui Baltasar 21 00:02:37,224 --> 00:02:39,599 și s-o compărăm cu ultima poză cu Sam și Violet. 22 00:02:39,683 --> 00:02:41,308 Atunci am rezolvat cazul. 23 00:02:41,391 --> 00:02:42,474 Bine. 24 00:02:42,558 --> 00:02:43,599 Camera galbenă. 25 00:02:43,683 --> 00:02:44,766 Aici, undeva. 26 00:02:47,016 --> 00:02:48,558 - Da. - Pe aici. 27 00:02:49,891 --> 00:02:50,974 Deci e pe aici. 28 00:02:53,974 --> 00:02:58,808 Dacă am fi într-un film de groază, mătușile ar zice: „Nu mergeți acolo!” 29 00:03:02,516 --> 00:03:04,391 Dar e o prostie. 30 00:03:05,724 --> 00:03:08,058 Asta nu e o cameră galbenă. 31 00:03:09,933 --> 00:03:11,766 Asta e camera lui Sam. 32 00:03:13,224 --> 00:03:14,891 Vrei să dăm o tură? 33 00:03:14,974 --> 00:03:18,724 - Sincer, da. - Bine. 34 00:03:18,808 --> 00:03:19,808 Da. 35 00:03:51,183 --> 00:03:53,891 Camera lui Violet e mai frumoasă decât a lui Sam. 36 00:03:58,391 --> 00:04:03,391 E mult mucegai înnegrit aici. Ar trebui să ieșim. 37 00:04:03,474 --> 00:04:04,641 Nu ne omoară. 38 00:04:05,641 --> 00:04:09,099 De fapt, mucegaiul înnegrit chiar te omoară... 39 00:04:09,183 --> 00:04:10,974 Provoacă iritații și altele. 40 00:04:11,058 --> 00:04:12,266 Drace! 41 00:04:14,433 --> 00:04:15,933 O crosă de golf. 42 00:04:16,558 --> 00:04:18,016 Să-mi trag una! 43 00:04:20,724 --> 00:04:23,433 Ziceai că ski jet-ul e prea periculos, 44 00:04:23,516 --> 00:04:26,266 dar nimic nu e mai periculos 45 00:04:26,349 --> 00:04:31,516 decât să-ți urmezi soția albă smintită. 46 00:04:33,224 --> 00:04:35,308 Avem aventuri pe sufletul albilor. 47 00:04:39,099 --> 00:04:40,349 - O ușă galbenă. - Da. 48 00:04:40,433 --> 00:04:43,058 - Ușă galbenă, șarpe galben. - Da. Bine. 49 00:04:51,141 --> 00:04:53,308 Ce...? 50 00:04:53,391 --> 00:04:55,433 Parcă toți nasturii ăștia... 51 00:04:56,099 --> 00:04:58,391 E un indiciu? Sunt nasturi, nu? 52 00:04:59,266 --> 00:05:00,433 Nu contează. 53 00:05:01,599 --> 00:05:04,808 Sub preșuri, o călugăriță ciudată. 54 00:05:04,891 --> 00:05:07,308 Nu-mi place. 55 00:05:09,266 --> 00:05:10,224 Ce e? 56 00:05:12,391 --> 00:05:15,724 Drace! Ai grijă! Scuze! 57 00:05:16,433 --> 00:05:17,641 Nu arată rău. 58 00:05:18,766 --> 00:05:20,141 Facem prostii? 59 00:05:23,641 --> 00:05:26,349 Bun. Cum e? 60 00:05:26,433 --> 00:05:28,058 - L-am găsit? - Nu e asta. 61 00:05:28,141 --> 00:05:29,849 - Cum adică? - Nu e asta. 62 00:05:29,933 --> 00:05:32,141 - Poza nu e făcută aici. - Sigur? 63 00:05:32,224 --> 00:05:36,308 Da. Astea sunt pătrate și... Unde naiba sunt? 64 00:05:36,391 --> 00:05:38,474 Poate au fugit împreună. Poate ai dreptate. 65 00:05:38,558 --> 00:05:40,849 Poate-s doi adolescenți excitați, care s-au cuplat, 66 00:05:40,933 --> 00:05:43,058 s-au îndrăgostit și nu vor să fie găsiți. 67 00:05:43,141 --> 00:05:44,349 Da, poate. 68 00:05:44,433 --> 00:05:47,724 Oamenii fac tot felul de idioțenii în numele iubirii. 69 00:05:47,808 --> 00:05:49,016 Eu, de exemplu. 70 00:05:50,016 --> 00:05:51,474 Adică? 71 00:05:51,558 --> 00:05:55,974 Nu mi se pare prea înțelept să umbli printr-o stațiune părăsită, 72 00:05:56,058 --> 00:05:58,641 dar poftim! 73 00:05:58,724 --> 00:06:00,141 În numele iubirii. 74 00:06:10,766 --> 00:06:12,808 Nu înțelegeam de ce le place oamenilor golful. 75 00:06:12,891 --> 00:06:14,849 Acum înțeleg. 76 00:06:15,558 --> 00:06:18,141 Uneori e plăcut să lovești ceva. 77 00:06:18,224 --> 00:06:19,224 Să-mi bag! 78 00:06:23,724 --> 00:06:27,141 Hai să-i căutăm pe părinții lui Sam și ai lui Violet, 79 00:06:27,224 --> 00:06:29,224 să le spunem de telefon și să se ocupe ei. 80 00:06:29,766 --> 00:06:31,266 - Vino. - Ce e? 81 00:06:31,349 --> 00:06:32,183 Drace! M-am prins. 82 00:06:33,474 --> 00:06:37,266 - Bine. - Cred că m-am prins. Nu? 83 00:06:37,349 --> 00:06:38,308 Uite. 84 00:06:40,141 --> 00:06:42,058 - Ferestre cu arcade. - Da. 85 00:06:42,683 --> 00:06:45,016 Astea au arcade, dar celelalte, nu. 86 00:06:45,099 --> 00:06:46,808 - Stai. Da? - Da. 87 00:06:47,683 --> 00:06:49,016 Bun. 88 00:06:49,099 --> 00:06:51,766 Urcăm acolo. 89 00:06:52,724 --> 00:06:54,183 - Da? - Bun. 90 00:06:55,474 --> 00:06:57,433 Tu poți să stai și să dai în mingii. 91 00:07:00,724 --> 00:07:02,183 Bine. Stai! 92 00:07:23,224 --> 00:07:25,141 Ce faci? 93 00:07:26,099 --> 00:07:28,891 Sam! 94 00:07:32,808 --> 00:07:35,099 - Vino! - Scuze, tată. Ce ziceai? 95 00:07:35,183 --> 00:07:37,141 Jetski sau barcă gonflabilă? 96 00:07:37,224 --> 00:07:38,349 Ce mama dracu'? 97 00:07:39,058 --> 00:07:41,516 Ce e? A aruncat cineva? 98 00:07:42,599 --> 00:07:45,266 - Ce...? - O fi din vreun copac. 99 00:07:45,349 --> 00:07:46,933 - Ești bine? - Un copac? 100 00:07:47,016 --> 00:07:49,891 Doare? Ai pățit ceva? 101 00:07:51,266 --> 00:07:52,433 Toată viața. 102 00:07:53,849 --> 00:07:55,224 - Să revenim! - Dă-mi-o. 103 00:07:55,308 --> 00:07:56,808 Jetski sau bărci gonflabile? 104 00:07:56,891 --> 00:07:59,933 Ambele sunt prea scumpe. Eu sunt pentru jetski. 105 00:08:00,016 --> 00:08:03,474 Jan? Cu o Janny în spate, pe jetski? 106 00:08:03,558 --> 00:08:04,849 Ce imagine! 107 00:08:04,933 --> 00:08:08,183 Eu sunt pentru barca gonflabilă, dar votul meu nu contează. 108 00:08:08,266 --> 00:08:10,308 Sam, știu că tu preferi jetskiul. 109 00:08:10,391 --> 00:08:12,016 Mă tentează barca gonflabilă. 110 00:08:12,099 --> 00:08:16,016 - Ai merge cu barca gonflabilă? - Pe aia n-aș refuza-o. 111 00:08:17,141 --> 00:08:18,933 Seamănă cu o sculă mare. 112 00:08:19,016 --> 00:08:21,849 Poate îmi place să merg cu scule din astea, tată. 113 00:08:21,933 --> 00:08:24,474 - Toate bune, Sammy? - Da. Mersi, mamă. 114 00:08:24,558 --> 00:08:26,016 Am gâtul înțepenit. 115 00:08:26,516 --> 00:08:27,891 Hanna banana... 116 00:08:28,891 --> 00:08:32,808 Ce zici? Nu te simți datoare să fii de acord cu Jan sau cu Sam. 117 00:08:32,891 --> 00:08:34,349 Nu pune presiune pe ea, Carl. 118 00:08:34,433 --> 00:08:38,974 Iau chiar două, eu cu Janny în unul, iar voi, în celălalt. 119 00:08:39,058 --> 00:08:42,266 Mi se pare distractivă ideea cu jetskiul. 120 00:08:43,016 --> 00:08:45,224 Sunt de acord cu mama. 121 00:08:45,308 --> 00:08:47,266 Luați voi un jetski împreună. 122 00:08:48,183 --> 00:08:51,099 Bine. O porcărie de barcă gonflabilă. 123 00:08:56,724 --> 00:08:59,099 Ce dracu'? 124 00:08:59,933 --> 00:09:01,016 Cum adică? 125 00:09:01,099 --> 00:09:02,933 Ce e cu tine? 126 00:09:03,016 --> 00:09:05,183 Ești supărat fiindcă am făcut sau am zis eu ceva? 127 00:09:05,266 --> 00:09:06,766 Nu. Ce vorbești? 128 00:09:06,849 --> 00:09:09,891 Are legătură cu desenul? Fiindcă nu mi-au plăcut desenele? 129 00:09:09,974 --> 00:09:11,683 Nu. 130 00:09:11,766 --> 00:09:13,516 Atunci, de ce ești puță cu picioare? 131 00:09:13,599 --> 00:09:17,058 Scuze. Ție-ți plac puțele fără picioare. 132 00:09:17,724 --> 00:09:18,974 Pornim! 133 00:09:21,933 --> 00:09:24,974 Uite unde se țin petreceri de Crăciun astă-seară. 134 00:09:25,058 --> 00:09:26,433 Nu sunt pentru turiști. 135 00:09:28,224 --> 00:09:30,474 Oliver, ești de nu se poate! 136 00:09:30,558 --> 00:09:31,516 Ne vedem acolo! 137 00:09:49,808 --> 00:09:50,808 Salut! 138 00:09:52,266 --> 00:09:53,349 - Ești Sam, nu? - Da. 139 00:09:53,433 --> 00:09:54,558 Da. Crăciun fericit! 140 00:09:54,641 --> 00:09:55,933 Probabil mă crezi o scârbă. 141 00:09:57,558 --> 00:09:58,849 De ce aș crede asta? 142 00:10:01,933 --> 00:10:04,391 Am văzut o poză cu un penis în telefonul iubitei mele. 143 00:10:05,558 --> 00:10:08,766 Și sigur nu era al meu, fiindcă nu l-am pozat niciodată. 144 00:10:09,516 --> 00:10:11,683 Se pare că mă înșală cu un profesor, 145 00:10:11,766 --> 00:10:15,016 așa că presupun că era un penis de profesor bătrân. 146 00:10:15,099 --> 00:10:16,433 Nu știu cum să-mi dau seama. 147 00:10:16,516 --> 00:10:17,849 În fond, nu au... 148 00:10:17,933 --> 00:10:20,724 nu au inele în jur, ca un arbore de penisuri. 149 00:10:21,974 --> 00:10:24,683 Mă aud spunând des „penis” și nu e... 150 00:10:24,766 --> 00:10:26,766 Nu vreau să pară că am o fixație. 151 00:10:28,099 --> 00:10:30,474 Nu știe că știu și încă n-am rupt-o cu ea, 152 00:10:30,558 --> 00:10:32,016 fiindcă suntem de mult împreună 153 00:10:32,099 --> 00:10:34,766 și nici nu știu cum să abordez discuția. 154 00:10:34,849 --> 00:10:38,308 În plus, suntem în vacanță cu familia și stăm în cameră cu ai mei. 155 00:10:38,391 --> 00:10:42,474 E posibil și să nu conteze și să fiu doar speriat și trist. 156 00:10:43,141 --> 00:10:46,391 Nu voiam să-ți împui ție capul și să zic „penis” de multe ori. 157 00:10:46,474 --> 00:10:49,599 Voiam doar să... cunoști situația. 158 00:10:50,974 --> 00:10:52,433 Nu te mai deranjez. 159 00:10:53,349 --> 00:10:54,558 Ce-ți face gâtul? 160 00:10:56,266 --> 00:10:58,849 - Bine. Mersi. - Ia ăsta. 161 00:10:58,933 --> 00:11:00,308 Ai mai mare nevoie de el. 162 00:11:01,308 --> 00:11:02,391 - Mersi. - Cu plăcere! 163 00:11:07,391 --> 00:11:09,099 Cum se prezintă opera mea? 164 00:11:09,183 --> 00:11:12,724 N-a ieșit rău. Mă mănâncă un pic, dar... 165 00:11:12,808 --> 00:11:15,183 La final o să arate ca asta. 166 00:11:15,891 --> 00:11:17,058 Arată oribil. 167 00:11:17,141 --> 00:11:20,058 - Poftim? - Cine ți-a făcut-o? 168 00:11:20,141 --> 00:11:21,599 - O crosă de hochei. - Nu. 169 00:11:21,683 --> 00:11:23,266 Lipitura e nasoală. 170 00:11:23,349 --> 00:11:26,058 - Tata a făcut-o. - Îți întoarce stomacul pe dos. 171 00:11:26,141 --> 00:11:27,599 A făcut treabă bună. 172 00:11:27,683 --> 00:11:29,516 Dacă mi-ai fi arătat-o... 173 00:11:29,599 --> 00:11:31,266 aș fi fugit la spital mâncând pământul. 174 00:11:31,849 --> 00:11:34,599 Ți-am sugerat să te duci la spital, a fost prima... 175 00:11:38,141 --> 00:11:43,266 - Ți-ai găsit skateboardul? - Nu. Nu prea par să fie șanse. 176 00:11:45,016 --> 00:11:46,099 Sigur apare. 177 00:11:46,183 --> 00:11:48,433 Măcar băutura ajută să nu mă mai doară. 178 00:11:49,558 --> 00:11:50,641 Dă-mi-o. 179 00:11:58,058 --> 00:11:59,308 Când pleci? 180 00:11:59,391 --> 00:12:01,683 Peste două zile. Apoi, acasă. 181 00:12:01,766 --> 00:12:04,183 - Unde e acasă? - Încă nu s-a decis. 182 00:12:05,099 --> 00:12:06,266 La Detroit. 183 00:12:06,349 --> 00:12:08,474 E departe de mine. San Diego. 184 00:12:09,224 --> 00:12:13,933 - Atunci, nu ne revedem. - Stai. Mâine ce faci? 185 00:12:16,641 --> 00:12:17,849 Mi-am stabilit programul. 186 00:12:19,724 --> 00:12:22,766 Diseară? Oliver m-a invitat la o petrecere de Crăciun. 187 00:12:22,849 --> 00:12:26,683 - Crezi că se poate să vin și eu? - Dacă nu se poate, scap de tine. 188 00:12:28,141 --> 00:12:29,558 La desenul cu iguana? 189 00:12:29,641 --> 00:12:30,599 - Sigur. - 22.30. 190 00:12:30,683 --> 00:12:32,599 - Da. - Da? 191 00:12:32,683 --> 00:12:34,599 Salutări profesorului futăcios! 192 00:12:34,683 --> 00:12:36,683 - Da? - Așa o să fac. Mersi. 193 00:12:42,120 --> 00:12:45,703 E precum capătul... unei umbrele ascuțite. 194 00:12:46,412 --> 00:12:47,495 Bine. 195 00:12:48,203 --> 00:12:49,953 Se zice că e cel mai bun. Încearcă. 196 00:12:50,537 --> 00:12:53,620 - Nu. - Tată! 197 00:12:53,703 --> 00:12:55,370 - Un pic. - Nu, mersi. 198 00:12:59,828 --> 00:13:02,995 - Caracatița e un animal inteligent. - Are gust de plasture. 199 00:13:03,578 --> 00:13:05,120 Oameni buni... 200 00:13:05,745 --> 00:13:08,287 Mai bine rămâneți la maki cu cremă de brânză. 201 00:13:08,370 --> 00:13:10,120 Nu-mi plac alea. 202 00:13:17,703 --> 00:13:23,870 Ia zi, mâine facem o mică excursie? 203 00:13:23,953 --> 00:13:26,412 Vedem niște ruine sau un cenote? 204 00:13:27,495 --> 00:13:28,995 Am deja planuri. 205 00:13:31,787 --> 00:13:32,995 Bine. 206 00:13:37,078 --> 00:13:40,995 Am cunoscut tip care a intrat cu skateboardul într-un palmier 207 00:13:41,078 --> 00:13:42,745 și i-am închis rana cu lipici. 208 00:13:42,828 --> 00:13:45,245 Diseară avem întâlnire. 209 00:13:47,995 --> 00:13:49,662 Multe informații! 210 00:13:49,745 --> 00:13:51,995 - Ai folosit lipiciul meu? - Da. 211 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Ai făcut ca mine? 212 00:13:56,120 --> 00:13:57,703 - L-ai înlocuit? - Nu. 213 00:13:58,662 --> 00:14:00,287 L-am pus înapoi în geantă. 214 00:14:01,912 --> 00:14:03,078 Mi se pare corect. 215 00:14:06,037 --> 00:14:07,745 Ce zici de sâmbătă? 216 00:14:08,953 --> 00:14:10,703 E bine sâmbătă. 217 00:14:14,287 --> 00:14:16,203 Tată, pot...? 218 00:14:17,287 --> 00:14:19,245 Pot să plec? 219 00:14:19,328 --> 00:14:21,912 - Îți explic mai târziu. - Sigur. 220 00:14:21,995 --> 00:14:22,912 - Du-te. - Bine. 221 00:14:22,995 --> 00:14:25,537 - Crăciun fericit! - Crăciun fericit! 222 00:14:30,495 --> 00:14:33,037 O Sapporo, mare, te rog. 223 00:14:33,662 --> 00:14:34,703 Da. 224 00:14:49,370 --> 00:14:50,995 - Gâtul. Scuze! - Nu-i nimic. Salut! 225 00:14:51,078 --> 00:14:52,703 Ai părul zbârlit. 226 00:14:53,537 --> 00:14:56,078 - Mersi. - Nu știu de ce am zis așa. 227 00:14:56,787 --> 00:14:57,745 Ce voiai să zici? 228 00:14:58,745 --> 00:14:59,828 Ți-am găsit skateboardul. 229 00:15:00,578 --> 00:15:01,828 - Pe bune? - Da, dar... 230 00:15:01,912 --> 00:15:04,203 Se dă cu el un Moș Crăciun de mâna a doua. 231 00:15:04,287 --> 00:15:07,078 - Ce? - Da. Cred că a luat-o încolo. 232 00:15:07,662 --> 00:15:09,745 Am văzut un Moș ciudat pe balcon de dimineață. 233 00:15:09,828 --> 00:15:10,703 O fi camera lui. 234 00:15:10,787 --> 00:15:13,370 - Dar de ce are skate-ul tău? - Habar n-am. 235 00:15:13,453 --> 00:15:15,953 - Și ce-i spui? - Nu știu. Niciodată... 236 00:15:16,037 --> 00:15:18,745 - Dacă sare la bătaie? - Crezi că ar sări la bătaie? 237 00:15:18,828 --> 00:15:19,703 Nu știu. Poate. 238 00:15:19,787 --> 00:15:22,620 Aș fi complet nepregătit pentru situația asta. 239 00:15:26,120 --> 00:15:26,953 Ce e? 240 00:15:27,037 --> 00:15:28,037 Rahat! 241 00:15:28,703 --> 00:15:31,037 Nu putem ajunge la penthouse cu cardul ăsta. 242 00:15:32,995 --> 00:15:35,203 Dă-o dracu'. Vrei să mergem la petrecere? 243 00:15:35,287 --> 00:15:36,620 - Da. - Haide. 244 00:15:38,037 --> 00:15:41,453 - E multă informația pe... - Nu vreau să citesc. 245 00:15:41,537 --> 00:15:43,162 Ne trebuie codul. 246 00:15:43,245 --> 00:15:45,745 Ăsta e? 2-8-6. 247 00:15:48,537 --> 00:15:50,162 Nu-i deranjează că venim? 248 00:15:50,245 --> 00:15:51,912 Că vin eu, nu. 249 00:15:51,995 --> 00:15:54,787 În cel mai rău caz, intri tu... 250 00:15:54,870 --> 00:15:56,620 - Da. - Și eu sunt singurul... 251 00:15:56,703 --> 00:15:57,912 Auzi muzică? 252 00:15:59,495 --> 00:16:00,953 - Nu... - „Nu te duce acolo.” 253 00:16:01,037 --> 00:16:03,370 - „Nu te duce acolo.” - O să ne distrăm. 254 00:16:06,662 --> 00:16:09,870 Salut. Jur că am fost invitați. 255 00:16:14,495 --> 00:16:15,370 Drace! 256 00:16:20,787 --> 00:16:21,995 Doamne! 257 00:16:28,120 --> 00:16:30,412 Violet! Ai venit! Bienvenida! 258 00:16:30,495 --> 00:16:32,287 Bună! El e amicul meu, Sam. 259 00:16:32,370 --> 00:16:33,953 - Bună! - Mă bucur să te cunosc. 260 00:16:34,037 --> 00:16:35,537 - Bun-venit! - Mersi de invitație. 261 00:16:35,620 --> 00:16:36,787 Vreți ceva de băut? 262 00:16:36,870 --> 00:16:38,162 - Da. - Sigur. 263 00:16:44,245 --> 00:16:45,495 Violet, Sam, ea e Luna. 264 00:16:45,578 --> 00:16:47,703 - Sam! - Îmi place bluza ta. 265 00:16:47,787 --> 00:16:49,620 - Poftim? - De unde ai bluza? 266 00:16:49,703 --> 00:16:52,037 Nu sunt așa tare. Mi-a făcut-o o prietenă. 267 00:16:52,120 --> 00:16:54,412 - Vreau și eu. - Mersi. 268 00:16:54,495 --> 00:16:55,912 - Noroc! - Noroc! 269 00:16:59,203 --> 00:17:00,953 - Hai să dansăm. - Bine! 270 00:17:01,453 --> 00:17:04,620 - Îmi ții tu rucsacul? - Da. Dansează. Ți-l țin eu. 271 00:17:04,703 --> 00:17:05,953 Super! Mersi. 272 00:17:30,453 --> 00:17:32,120 Vrei să dansezi? 273 00:17:32,620 --> 00:17:34,120 Nu prea dansez. 274 00:17:55,995 --> 00:17:57,203 Bună seara, domnule. 275 00:17:58,162 --> 00:18:00,328 S-a închis deja barul de Crăciun. 276 00:18:00,412 --> 00:18:02,203 Vă ajut să vă găsiți camera? 277 00:18:05,245 --> 00:18:07,370 Pot să sun pe cineva? 278 00:18:11,245 --> 00:18:12,203 Nu. 279 00:18:13,912 --> 00:18:17,328 Soția mea a murit acum un an 280 00:18:18,203 --> 00:18:21,370 și fiica mea a vrut să facem Crăciunul aici, 281 00:18:22,537 --> 00:18:25,828 dar nu vrea să-l petreacă cu mine, așa că... 282 00:18:43,453 --> 00:18:44,495 Din partea casei. 283 00:18:46,120 --> 00:18:47,578 Stați cât vreți. 284 00:19:35,088 --> 00:19:36,588 Baltasar! 285 00:19:39,421 --> 00:19:40,671 E Baltasar! 286 00:20:46,963 --> 00:20:48,088 Cine e ăla? 287 00:20:48,838 --> 00:20:51,629 Baltasar Frías. Își spune Peniche. 288 00:20:51,713 --> 00:20:54,588 Nu vrea să se știe că e un Frías, dar toată lumea știe. 289 00:20:54,671 --> 00:20:56,129 Ce e ăla Frías? 290 00:20:56,213 --> 00:20:57,421 Nu-i știți pe Frías? 291 00:20:58,963 --> 00:21:01,754 Feriți-vă de șarpele gaben. Are patru nări. 292 00:21:03,921 --> 00:21:05,463 Poftim? 293 00:21:05,546 --> 00:21:06,838 Ne mai aduc de băut. 294 00:21:06,921 --> 00:21:07,838 Bine. 295 00:21:28,338 --> 00:21:30,004 Mersi! 296 00:21:44,754 --> 00:21:47,046 Ferește-te de șarpele galben. Are patru nări. 297 00:21:52,254 --> 00:21:53,796 A venit Moșul! 298 00:22:02,254 --> 00:22:05,088 Frate, cred că skate-ul meu e la tine. 299 00:22:05,171 --> 00:22:06,879 - Ce? - Skate-ul meu. 300 00:22:06,963 --> 00:22:09,004 - Cred că l-ai luat... - Ce skate? 301 00:22:09,088 --> 00:22:12,296 L-am lăsat lângă piscină. E în culori aprinse. 302 00:22:12,379 --> 00:22:13,754 Scutește-mă, puștiule. 303 00:22:13,838 --> 00:22:15,629 - Vrei să dansezi? - Da! 304 00:22:15,713 --> 00:22:16,879 Da? Haide. 305 00:22:32,838 --> 00:22:33,754 Sam! 306 00:22:33,838 --> 00:22:37,213 Te simți bine? Haide! 307 00:22:44,838 --> 00:22:46,754 Ai capul un fel de gaură neagră a durerii. 308 00:22:46,838 --> 00:22:47,921 Mi-a spart nasul. 309 00:22:48,004 --> 00:22:51,588 - Avem cheia? - Da. Haide. 310 00:22:51,671 --> 00:22:53,088 Hai să-ți găsim skate-ul! 311 00:22:56,129 --> 00:22:58,004 N-am mai luat un pumn în față. 312 00:23:02,963 --> 00:23:06,046 Sunt prea multe trepte și eu nu sunt în formă. 313 00:23:14,379 --> 00:23:15,338 Rahat! 314 00:23:19,213 --> 00:23:20,629 Ceva nu e-n regulă. 315 00:23:20,713 --> 00:23:23,088 Da? Ceva ți se pare puțin în neregulă? 316 00:23:24,963 --> 00:23:26,421 Nu sunt ferestrele care trebuie. 317 00:23:27,629 --> 00:23:30,046 E etajul șapte, dar jur că am numărat opt. 318 00:23:32,463 --> 00:23:34,671 Până aici sunt trepte. 319 00:23:42,213 --> 00:23:43,129 Bun. 320 00:23:47,129 --> 00:23:48,338 Mai e un etaj! 321 00:23:48,421 --> 00:23:49,921 Drace! Pe bune? 322 00:23:50,963 --> 00:23:52,379 - Pe bune. - Bun. 323 00:23:52,463 --> 00:23:54,129 - Emma! - Sunt doar trei metri. 324 00:23:54,213 --> 00:23:55,838 - Glumești? - Termină! 325 00:23:55,921 --> 00:23:57,296 - Nu. - Doamne! Termină! 326 00:23:57,379 --> 00:23:59,213 Nu! Glumești? Nu! 327 00:23:59,296 --> 00:24:01,921 - Urc un pic. - Ba nu! 328 00:24:02,004 --> 00:24:03,921 - Urc! - Nu. 329 00:24:04,004 --> 00:24:05,713 Ascultă-mă! Haide! Nu fi proastă. 330 00:24:05,796 --> 00:24:06,796 Urc. 331 00:24:06,879 --> 00:24:10,046 Nu urcăm prin puțul părăsit al unui lift! 332 00:24:12,213 --> 00:24:15,088 Mergem la terapia de cuplu. 333 00:24:26,629 --> 00:24:27,504 Emma! 334 00:24:29,379 --> 00:24:31,588 N-am pățit nimic. 335 00:24:33,296 --> 00:24:34,171 Bun. 336 00:25:04,671 --> 00:25:06,129 Crăciun fericit! 337 00:25:22,129 --> 00:25:24,421 Moșul ciudat devine și mai ciudat. 338 00:25:34,088 --> 00:25:35,129 Și... 339 00:25:36,088 --> 00:25:37,088 acum ce facem? 340 00:25:38,213 --> 00:25:40,296 Căutăm skateboardul, nu? 341 00:25:59,004 --> 00:26:00,379 - Dă-ți jos tricoul! - Bine. 342 00:26:03,004 --> 00:26:05,421 - E ciudat să stau călare pe tine. - Da. 343 00:26:05,504 --> 00:26:07,588 - Bun. - E bine. 344 00:26:08,796 --> 00:26:11,338 - Emma! - Stai. Bun. 345 00:26:12,338 --> 00:26:14,338 Te prind eu. Vino. 346 00:26:15,254 --> 00:26:16,588 Vino. 347 00:26:26,963 --> 00:26:28,129 Auzi? 348 00:26:29,338 --> 00:26:31,004 Cum ieșim de aici? 349 00:26:33,546 --> 00:26:34,713 Nu. 350 00:26:38,129 --> 00:26:39,879 Doamne! 351 00:26:39,963 --> 00:26:43,546 Doamne! Ce dracu' e aici? 352 00:26:44,629 --> 00:26:46,504 Nu știu ce să fac. 353 00:26:46,588 --> 00:26:47,879 Să vedem...? 354 00:26:54,379 --> 00:26:56,629 Nu mă așteptam la așa ceva când am venit. 355 00:27:09,088 --> 00:27:13,129 Recunosc ce e aici. Da. Asta e. Vino. 356 00:27:13,213 --> 00:27:14,504 Du-te acolo! 357 00:27:14,588 --> 00:27:15,546 - Ce? - Du-te acolo. 358 00:27:15,629 --> 00:27:17,713 Fă-mi o poză. Scoate aparatul. 359 00:27:17,796 --> 00:27:18,796 Bun. 360 00:27:21,629 --> 00:27:24,171 - Da. Lasă-te în jos. - Bine. 361 00:27:30,296 --> 00:27:32,129 - Trebuie să mă ridic. - Arată-mi. 362 00:27:49,129 --> 00:27:50,421 Asta e. 363 00:27:53,463 --> 00:27:54,588 Au fost aici. 364 00:27:56,629 --> 00:27:59,004 - Drace! - Să-mi bag! 365 00:28:00,629 --> 00:28:02,004 Hai să mergem! 366 00:28:02,088 --> 00:28:03,921 Cum ieșim? 367 00:28:07,546 --> 00:28:09,754 Am urcat prin puțul liftului, așa că... 368 00:28:09,838 --> 00:28:11,046 Cine e fraierul ăla? 369 00:28:12,046 --> 00:28:13,588 - Nu! - Doamne! 370 00:28:17,463 --> 00:28:18,671 Unde ne ducem? 371 00:28:19,171 --> 00:28:20,463 Ce naiba e asta? 372 00:28:25,379 --> 00:28:27,921 Aici! Haide! Ce dracu'? 373 00:28:28,963 --> 00:28:30,004 Doamne! 374 00:28:34,046 --> 00:28:35,546 A devenit și mai sumbru. 375 00:28:45,296 --> 00:28:46,671 Trecere... 376 00:28:53,171 --> 00:28:56,504 - Doamne! Em... - Da. 377 00:28:56,588 --> 00:28:57,963 Hai să vezi ceva! 378 00:29:06,421 --> 00:29:07,421 Doamne! 379 00:29:10,921 --> 00:29:12,588 - Ăsta e Baltasar, nu? - Da. 380 00:29:12,671 --> 00:29:14,088 - Și asta e Luna. - Da. 381 00:29:16,338 --> 00:29:18,088 E toată Oceana Vista. 382 00:29:19,046 --> 00:29:20,629 Așadar pent... 383 00:29:20,713 --> 00:29:23,129 Sunt ei! Ăsta e Sam. Sunt Sam și Violet! 384 00:29:23,213 --> 00:29:26,213 Iar arcadele... Sunt în apartamentul ăsta! 385 00:29:26,296 --> 00:29:28,629 Doamne! Bun. 386 00:29:30,463 --> 00:29:33,421 - Vreau să fac o poză. - Stai puțin. 387 00:29:34,588 --> 00:29:37,546 Stai. Să-mi bag! 388 00:29:38,796 --> 00:29:40,796 Nu pot să... 389 00:29:41,671 --> 00:29:42,671 Ce e asta? 390 00:29:54,963 --> 00:29:57,296 E un dinte. Dintele meu. Mi s-a spart. 391 00:29:57,379 --> 00:29:59,713 - Ți s-a spart dintele. - Da. 392 00:29:59,796 --> 00:30:01,463 - Nu se rup singuri. - Al meu, da. 393 00:30:01,546 --> 00:30:02,713 - Emma... - Dovada! 394 00:30:02,796 --> 00:30:03,838 Nu doare. 395 00:30:03,921 --> 00:30:06,254 - Când s-a întâmplat? - Azi-noapte, la... 396 00:30:06,338 --> 00:30:08,171 - La piscină. - De ce nu mi-ai spus? 397 00:30:08,254 --> 00:30:11,463 Nu trebuie să-ți spun tot. Mergem? 398 00:30:13,088 --> 00:30:14,004 Te rog. 399 00:30:15,921 --> 00:30:17,213 Nu mă privi așa, te rog. 400 00:30:17,921 --> 00:30:21,963 Simt că mă judeci. N-am nevoie de așa ceva. 401 00:30:22,046 --> 00:30:23,629 Parcă ai fi dependentă de droguri. 402 00:30:23,713 --> 00:30:25,963 - Doamne! - Uite, Em... 403 00:30:26,046 --> 00:30:28,463 - Îți cad dinții. - Mi-a căzut unul. 404 00:30:28,546 --> 00:30:30,004 - Nu e bine. - Un dinte. 405 00:30:30,088 --> 00:30:32,421 După felul în care te comporți cu telefonul, 406 00:30:32,504 --> 00:30:36,671 nu are importanță, dar... 407 00:30:38,421 --> 00:30:41,046 Mă îngrijorezi. 408 00:30:41,129 --> 00:30:43,338 - Super! Simt că ții la mine. - Nu face asta. 409 00:30:43,421 --> 00:30:46,754 - Încerc să strâng probe. - Termină! 410 00:30:46,838 --> 00:30:48,963 - Termină. Nu-mi pasă. - Termină tu. 411 00:30:49,046 --> 00:30:50,171 - Păi... - Ce...? 412 00:30:50,254 --> 00:30:54,046 - Nu te închide în tine, vorbește! - Nu vreau să mă mustri. 413 00:30:54,129 --> 00:30:58,254 - Nu știu de ce nu vorbești. - Treci peste asta. 414 00:31:06,796 --> 00:31:08,129 E cineva aici? 415 00:31:09,963 --> 00:31:11,213 Ce facem? 416 00:31:11,296 --> 00:31:13,088 - Ce facem? - Bun. 417 00:31:13,171 --> 00:31:14,671 Treci în dulap. 418 00:31:14,754 --> 00:31:16,338 Haide! 419 00:31:20,838 --> 00:31:24,213 - Închide telefonul. - Drace! Bine. 420 00:31:30,129 --> 00:31:32,129 - Trebuie să-mi iau geanta. - Hai să scăpăm. 421 00:31:32,213 --> 00:31:33,629 - Am cărțile acolo. - Lasă-le. 422 00:31:33,713 --> 00:31:35,629 E a mamei. A murit anul trecut. 423 00:31:36,379 --> 00:31:38,838 Scuze. Nu știu de ce îți spun asta acum. 424 00:31:58,413 --> 00:31:59,455 Doamne! 425 00:31:59,538 --> 00:32:00,788 E Baltasar Frías. 426 00:32:01,788 --> 00:32:04,663 - Ce caută aici? Cum e posibil? - Nu știu. 427 00:32:15,538 --> 00:32:17,371 A luat telefonul. 428 00:32:18,038 --> 00:32:20,080 - Nu. - Nu. 429 00:32:24,080 --> 00:32:26,580 Nu! Emma! 430 00:32:26,663 --> 00:32:28,121 Lasă telefonul! 431 00:32:28,205 --> 00:32:29,955 Dă-mi telefonul! Stai! 432 00:32:31,205 --> 00:32:33,121 Lasă telefonul! Dă-mi-l! 433 00:32:33,205 --> 00:32:36,038 Nu pot. Lasă crosa de 9 jos. 434 00:32:36,121 --> 00:32:37,205 Vrei scandal? 435 00:32:38,455 --> 00:32:40,121 Să fie scandal! 436 00:32:40,746 --> 00:32:43,788 - Dă-mi telefonul. - Calmați-vă! 437 00:32:44,621 --> 00:32:45,538 - Noah! - Ce? 438 00:32:50,871 --> 00:32:52,496 Nu! 439 00:33:00,288 --> 00:33:01,246 Nu! 440 00:33:14,705 --> 00:33:16,705 Rahat! 441 00:33:22,417 --> 00:33:27,417 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 442 00:34:20,455 --> 00:34:22,496 Traducerea: Mariana Piroteală 29773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.