All language subtitles for The.Boys.in.the.Band.1970.1080p.BluRay.x264.YIFY-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:17,182 ♪ Os tempos mudaram ♪ 2 00:00:17,183 --> 00:00:20,102 ♪ E nós frequentemente Rebobine o relógio ♪ 3 00:00:20,103 --> 00:00:23,189 ♪ Desde os Puritanos Levei um choque ♪ 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,108 ♪ Quando eles pousaram Plymouth Rock ♪ 5 00:00:26,109 --> 00:00:32,615 ♪ Se hoje algum choque Eles deveriam tentar conter ♪ 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,700 ♪ Em vez de pousar Plymouth Rock ♪ 7 00:00:34,701 --> 00:00:37,203 ♪ Plymouth Rock Aterrissaria neles ♪ 8 00:00:43,910 --> 00:00:46,996 ♪ Antigamente Um vislumbre da meia ♪ 9 00:00:46,996 --> 00:00:48,998 ♪ Foi observado Como algo chocante ♪ 10 00:00:48,998 --> 00:00:51,000 ♪ Agora só Deus sabe ♪ 11 00:00:52,502 --> 00:00:54,253 ♪ Vale tudo ♪ 12 00:00:54,254 --> 00:00:56,889 Filho da puta! 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,393 ♪ Bons autores também Quem já conheceu palavras melhores ♪ 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,395 ♪ Agora use apenas Palavras de quatro letras ♪ 15 00:01:02,395 --> 00:01:07,683 ♪ Escrever prosa Vale tudo ♪ 16 00:01:07,684 --> 00:01:09,185 ♪ Qualquer coisa ♪ 17 00:01:09,185 --> 00:01:11,187 ♪ O mundo se foi Louco hoje ♪ 18 00:01:11,187 --> 00:01:13,989 ♪ E o bom é ruim hoje E o preto é branco hoje ♪ 19 00:01:13,990 --> 00:01:17,493 ♪ E hoje é noite E a maioria dos caras hoje ♪ 20 00:01:17,494 --> 00:01:21,831 ♪ Aquele prêmio feminino hoje São apenas gigolôs bobos ♪ 21 00:01:26,870 --> 00:01:29,205 ♪ Embora eu não esteja Um grande romancista ♪ 22 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 ♪ Eu sei disso Você certamente responderá ♪ 23 00:01:33,009 --> 00:01:39,765 ♪ Quando eu proponho Vale tudo ♪ 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,802 ♪ Vale tudo ♪ 25 00:01:42,802 --> 00:01:46,438 ♪ Vale tudo ♪ 26 00:01:46,439 --> 00:01:50,025 ♪ Vale tudo ♪ 27 00:01:50,026 --> 00:01:52,728 ♪ Vale tudo ♪ 28 00:01:52,729 --> 00:01:56,399 ♪ Vale tudo ♪ 29 00:01:56,399 --> 00:01:57,900 ♪ Vale tudo ♪ 30 00:01:57,901 --> 00:02:01,154 ♪ Qualquer coisa serve ♪ 31 00:02:02,455 --> 00:02:05,074 ♪ Pense nisso Choques que você teve ♪ 32 00:02:05,074 --> 00:02:08,494 ♪ E aquelas pancadas que você recebeu E aquela tristeza que você tem ♪ 33 00:02:08,495 --> 00:02:11,214 ♪ Das notícias que você tem E aquelas dores que você sente ♪ 34 00:02:11,214 --> 00:02:12,798 ♪ Se você tiver algum cérebro ♪ 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,668 ♪ Daqueles rádiozinhos ♪ 36 00:02:17,587 --> 00:02:20,840 ♪ Embora eu não esteja Um grande romancista ♪ 37 00:02:20,840 --> 00:02:23,309 ♪ Eu sei disso Você certamente responderá ♪ 38 00:02:23,309 --> 00:02:26,645 ♪ Quando eu proponho ♪ 39 00:02:26,646 --> 00:02:28,180 ♪ Vale tudo ♪ 40 00:02:30,150 --> 00:02:33,269 ♪ Vale tudo ♪ 41 00:02:33,269 --> 00:02:35,688 ♪ Vale tudo ♪ 42 00:02:52,539 --> 00:02:54,541 ♪ E é mais que ouro ♪ 43 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 ♪ Isso é o que você tem ♪ 44 00:02:55,458 --> 00:02:57,426 ♪ Ah, ah ♪ 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,462 ♪ Ah ♪ 46 00:02:59,462 --> 00:03:01,547 ♪ Não é fácil... ♪ 47 00:03:07,103 --> 00:03:09,388 ♪ Não é fácil, não ♪ 48 00:03:09,389 --> 00:03:10,773 ♪ Não é fácil... ♪ 49 00:03:48,978 --> 00:03:49,979 Merda. 50 00:03:57,186 --> 00:03:59,188 Olá? Olá? 51 00:03:59,188 --> 00:04:00,689 Olá? Merda! 52 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 Aqui está. 53 00:04:34,057 --> 00:04:35,441 Olá. 54 00:04:35,441 --> 00:04:37,025 O que você recomenda para um ataque catatônico 55 00:04:37,026 --> 00:04:38,727 em uma garagem? 56 00:04:38,728 --> 00:04:41,313 Pergunte ao seu médico. 57 00:04:41,314 --> 00:04:42,315 Você ligou há um minuto? 58 00:04:44,317 --> 00:04:46,452 Hum. Deve ter sido Haroldo. 59 00:04:46,452 --> 00:04:48,403 Meu médico acabou de cancelar. Posso ir até aí? 60 00:04:48,404 --> 00:04:50,489 Você está prestes um dia e meio mais cedo. 61 00:04:50,490 --> 00:04:52,992 Acabei de entrar. Acho que não Estou pronto para você ainda. 62 00:04:52,992 --> 00:04:54,877 Por que a picada foi cancelada? 63 00:04:54,877 --> 00:04:55,961 Ah, um vírus ou algo assim. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,580 Ele disse que estava muito doente. 65 00:04:57,580 --> 00:04:59,465 Por que você não contou a ele você está mais doente do que ele? 66 00:04:59,465 --> 00:05:01,250 Huh. Ele já sabe disso. 67 00:05:01,250 --> 00:05:04,136 Ok, venha. E traga um pouco de gelo. 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,722 Oh, Michael, não me dê qualquer responsabilidade. 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 No momento não posso lidar com qualquer coisa mais pesada 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 do que as direções para o seu apartamento. 71 00:05:10,560 --> 00:05:12,645 Olha, se você quiser um martini frio quando você chegar aqui, 72 00:05:12,645 --> 00:05:14,263 é melhor você lidar com um pouco de gelo. 73 00:05:14,263 --> 00:05:15,731 Eu vou lidar com um pouco de gelo. 74 00:05:16,599 --> 00:05:18,434 Eu pensei que você disse Cheguei muito cedo. 75 00:05:18,434 --> 00:05:20,519 Você ouviu o que eu disse. Você chegou muito cedo e se apresse. 76 00:05:20,520 --> 00:05:21,521 Adeus, sim, sim. 77 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 Setenta e cinco. 78 00:05:31,581 --> 00:05:32,665 Fique com ele. 79 00:05:52,635 --> 00:05:53,636 Como você entrou? 80 00:05:53,636 --> 00:05:56,305 A porta da rua estava aberta. Quer uma bebida? 81 00:05:56,305 --> 00:05:58,890 Não. Não até Já tomei meu banho. 82 00:05:58,891 --> 00:06:00,392 eu quero alguma coisa para malhar hoje. 83 00:06:00,393 --> 00:06:03,362 Eu quero tentar relaxar e desfrutar de algo. 84 00:06:10,903 --> 00:06:13,155 Eu vejo que você conseguiu para lidar com a Doubleday. 85 00:06:13,156 --> 00:06:14,740 Ou você conheceu um livromóvel a caminho? 86 00:06:14,741 --> 00:06:16,709 Ha, ha, ha. 87 00:06:16,709 --> 00:06:17,793 Com licença. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Você está em um funk azul por causa do médico? 89 00:06:22,465 --> 00:06:23,916 Cristo, não. 90 00:06:23,916 --> 00:06:25,500 Eu estava deprimido muito antes de eu chegar lá. 91 00:06:25,501 --> 00:06:27,002 Bem, isso vai te pegar. 92 00:06:27,003 --> 00:06:30,089 Fui às compras hoje e comprei todos os tipos de guloseimas: 93 00:06:30,089 --> 00:06:31,590 sabonete de sândalo... 94 00:06:31,591 --> 00:06:33,309 Ah, já me sinto melhor. 95 00:06:33,309 --> 00:06:34,893 Sua própria escova de dentes, 96 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 porque estou doente de morte de você usando o meu. 97 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 Bem, como você acha Eu sinto? 98 00:06:38,898 --> 00:06:40,399 Você já teve coisas piores na sua boca. 99 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 E também para você, algo chamado Controle. 100 00:06:43,903 --> 00:06:45,404 Agora, observe. 101 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 Em nenhum lugar do rótulo é chamado de spray de cabelo. 102 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 Simplesmente controle. 103 00:06:48,908 --> 00:06:51,410 E as palavras "para homens" são escritos cerca de 37 vezes 104 00:06:51,411 --> 00:06:52,912 em toda a maldita lata. 105 00:06:52,912 --> 00:06:55,364 Hum. E é chamado garantia de butch. 106 00:06:55,364 --> 00:06:56,448 Ainda spray de cabelo, 107 00:06:56,449 --> 00:06:58,250 não importa se eles chamam isso de "Bolas". 108 00:06:59,535 --> 00:07:02,120 Está tudo na sua própria prateleira, que deve ser rotulado 109 00:07:02,121 --> 00:07:03,922 "Donald Sábado à Noite Kit idiota." 110 00:07:06,592 --> 00:07:08,677 A propósito, você está passar a noite? 111 00:07:08,678 --> 00:07:10,429 Não. Estou dirigindo de volta. 112 00:07:11,931 --> 00:07:13,632 Por que o idiota não ligar para você e cancelar? 113 00:07:13,633 --> 00:07:15,551 Suponha que você tivesse dirigido tudo isso por nada? 114 00:07:15,551 --> 00:07:17,769 Por que você continua chamando ele de idiota? 115 00:07:17,770 --> 00:07:20,355 Quem já ouviu falar de analista tendo uma sessão com um paciente 116 00:07:20,356 --> 00:07:22,808 por duas horas no sábado à noite. 117 00:07:22,809 --> 00:07:24,727 Ele simplesmente prefere para tirar folga às segundas-feiras. 118 00:07:24,727 --> 00:07:27,813 Funciona até tarde aos sábados e tira folga às segundas-feiras? 119 00:07:27,814 --> 00:07:30,449 O que ele é, um psiquiatra ou um cabeleireiro? 120 00:07:30,450 --> 00:07:31,534 Bem, na verdade, ele é ambos. 121 00:07:31,534 --> 00:07:34,370 Ele encolhe minha cabeça e então me penteia. 122 00:07:34,370 --> 00:07:36,622 Além disso, eu tive que venha para a cidade 123 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 para um aniversário festa de qualquer maneira. 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Certo? Você tinha que me lembrar. 125 00:07:41,127 --> 00:07:42,628 Se há uma coisa Eu não estou pronto para, 126 00:07:42,628 --> 00:07:46,131 são cinco rainhas gritando cantando "Feliz Aniversário". 127 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Quem vem? 128 00:07:47,633 --> 00:07:49,468 Bem, eles são realmente todos os amigos de Harold. 129 00:07:49,469 --> 00:07:51,304 É o aniversário dele, e eu quero que tudo seja 130 00:07:51,304 --> 00:07:52,805 do jeito que ele gostaria. 131 00:07:52,805 --> 00:07:54,807 Eu não quero ter que ouça-o kvetch sobre como 132 00:07:54,807 --> 00:07:56,308 "Ninguém faz nada 133 00:07:56,309 --> 00:07:57,893 para qualquer um, menos para si mesmos." 134 00:07:57,894 --> 00:07:59,478 "Ele mesmo." 135 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Ele mesmo. 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,482 Eu acho que você sabe todo mundo de qualquer maneira. 137 00:08:04,650 --> 00:08:06,151 É o mesmo de sempre fadas cansadas 138 00:08:06,152 --> 00:08:07,653 você já viu por aí desde o primeiro dia. 139 00:08:09,155 --> 00:08:13,025 Na verdade, serão sete, contando Harold e você. E eu. 140 00:08:13,025 --> 00:08:16,495 Você está me chamando de gritante rainha ou uma fada cansada? 141 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 Perdão. 142 00:08:18,581 --> 00:08:20,583 Serão seis cansados, rainhas das fadas gritando 143 00:08:20,583 --> 00:08:22,001 e uma bicha ansiosa. 144 00:08:24,921 --> 00:08:26,372 Escute, eu estarei fora seu caminho em um segundo. 145 00:08:26,372 --> 00:08:29,208 Acabei de receber mais uma coisa para fazer aqui. 146 00:08:29,208 --> 00:08:31,460 Cirurgia, tão cedo à noite? 147 00:08:31,460 --> 00:08:32,544 "Boceta." 148 00:08:33,546 --> 00:08:35,014 Isso é francês, com cedilha. 149 00:08:35,965 --> 00:08:37,967 Eu só tenho que pentear meu cabelo novamente. 150 00:08:37,967 --> 00:08:39,435 Pela 37ª vez. 151 00:08:40,386 --> 00:08:43,389 Cabelo. Isso é singular. 152 00:08:43,389 --> 00:08:44,890 Meu cabelo, sem exagero, 153 00:08:44,891 --> 00:08:46,809 está claramente caindo no chão, amor. 154 00:08:46,809 --> 00:08:48,477 E rápido. 155 00:08:48,477 --> 00:08:50,562 Você está totalmente paranóico. Você tem muito cabelo. 156 00:08:50,563 --> 00:08:52,281 Não. O que você vê antes de você 157 00:08:52,281 --> 00:08:54,783 é uma obra-prima de engano. 158 00:08:54,784 --> 00:08:56,819 Minha linha do cabelo começa por aqui. 159 00:08:56,819 --> 00:08:58,904 Tudo isso é apenas torturado para frente. 160 00:08:58,905 --> 00:09:01,407 Bem, espero, para o seu bem, nenhum vento forte surge. 161 00:09:02,825 --> 00:09:05,327 Bem, se alguém fizer isso, Estarei em apuros terríveis. 162 00:09:05,328 --> 00:09:09,248 então ficarei careca e franja na altura dos ombros. 163 00:09:09,248 --> 00:09:10,832 Olhar. 164 00:09:10,833 --> 00:09:12,334 Não é bom, hein? 165 00:09:12,335 --> 00:09:14,303 Hum. Não é o melhor. Tsk. 166 00:09:14,303 --> 00:09:15,671 Isso se chama envelhecer. 167 00:09:18,007 --> 00:09:20,509 Bem, há uma coisa a ser dito sobre a masturbação: 168 00:09:20,509 --> 00:09:22,477 você certamente não precisa procure o seu melhor. 169 00:09:22,478 --> 00:09:24,012 Oh. Você vai conseguir daqui? 170 00:09:28,684 --> 00:09:30,769 O que você é tão deprimido? 171 00:09:30,770 --> 00:09:32,822 Diferente do habitual tudo, quero dizer. 172 00:09:32,822 --> 00:09:35,274 Eu realmente não quero entre nisso. 173 00:09:35,274 --> 00:09:36,608 Bem, se você está não vou me contar, 174 00:09:36,609 --> 00:09:38,827 como podemos ter uma conversa aprofundada? 175 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 Um ambiente caloroso e gratificante, amizade significativa? 176 00:09:41,163 --> 00:09:42,998 Suba o seu! 177 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 Ora, capitão Butler, como você fala. 178 00:09:45,501 --> 00:09:47,419 É só que, hoje, eu finalmente percebi 179 00:09:47,420 --> 00:09:49,922 que eu fui criado ser um fracasso. 180 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 Fui preparado para isso. 181 00:09:52,174 --> 00:09:54,759 Naturalmente, tudo vai de volta para Evelyn e Walt. 182 00:09:54,760 --> 00:09:56,762 Cristo. Quão doentes analistas deve conseguir ouvir 183 00:09:56,762 --> 00:09:59,631 como mamãe e papai fizeram sua querida em uma fada. 184 00:09:59,632 --> 00:10:01,684 Está além disso agora. 185 00:10:01,684 --> 00:10:03,719 Hoje finalmente comecei a ver 186 00:10:03,719 --> 00:10:06,722 como algumas das outras peças do quebra-cabeça se relacionam com eles. 187 00:10:08,641 --> 00:10:10,192 Tipo, por que eu nunca terminei qualquer coisa 188 00:10:10,192 --> 00:10:12,777 Eu comecei na minha vida. 189 00:10:12,778 --> 00:10:15,864 Minha compulsão neurótica para não ter sucesso. 190 00:10:15,865 --> 00:10:18,067 Donald, você é tão sério esta noite. 191 00:10:20,569 --> 00:10:23,071 ♪ Esqueça seus problemas Vamos, fique feliz ♪ 192 00:10:23,072 --> 00:10:25,407 ♪ É melhor você perseguir Todas as suas preocupações longe ♪ 193 00:10:28,210 --> 00:10:29,711 O que é mais chato que uma rainha 194 00:10:29,712 --> 00:10:31,547 fazendo uma imitação de Judy Garland? 195 00:10:31,547 --> 00:10:34,499 Uma rainha fazendo uma imitação de Bette Davis. 196 00:10:36,836 --> 00:10:39,805 Enquanto isso, de volta às a síndrome de Evelyn e Walt. 197 00:10:39,805 --> 00:10:41,923 O fracasso é a única coisa com o qual me sinto em casa, 198 00:10:41,924 --> 00:10:45,143 porque... é isso que Fui ensinado em casa. 199 00:10:58,658 --> 00:11:00,026 Onde você conseguiu aquele suéter? 200 00:11:00,026 --> 00:11:03,112 Esta pequena loja inteligente na margem direita chamada Hermès. 201 00:11:03,112 --> 00:11:06,281 Eu trabalho pra caramba por 45 dólares por semana, 202 00:11:06,282 --> 00:11:07,866 esfregando pisos, e você dança por aí 203 00:11:07,867 --> 00:11:09,251 vestindo suéteres de caxemira. 204 00:11:10,119 --> 00:11:12,204 Aquele que está no chão no banheiro está vicunha. 205 00:11:12,204 --> 00:11:13,672 Ora, peço perdão. 206 00:11:13,673 --> 00:11:16,625 Você pode conseguir um emprego fazendo outra coisa, você sabe. 207 00:11:16,625 --> 00:11:20,045 Ninguém está segurando uma arma na sua cabeça ser faxineira. 208 00:11:20,046 --> 00:11:22,048 E isso é, como você diz, sua neurose. 209 00:11:22,048 --> 00:11:24,383 Puxa, e eu pensei é por isso que nasci. 210 00:11:24,383 --> 00:11:26,468 Além disso, só porque Eu visto roupas caras 211 00:11:26,469 --> 00:11:28,220 não significa necessariamente eles são pagos. 212 00:11:28,220 --> 00:11:30,605 Oh, isto é, como você diz, sua neurose. 213 00:11:30,606 --> 00:11:34,192 Eu sou um pirralho mimado. Então, o que eu sei sobre maturidade? 214 00:11:36,145 --> 00:11:38,197 A única coisa que "maduro" significa para mim é Victor Mature. 215 00:11:39,615 --> 00:11:42,150 Eu posso entender as pessoas tendo uma afinidade com o palco, 216 00:11:42,151 --> 00:11:45,287 mas os filmes são um lixo, quem pode levá-los a sério? 217 00:11:45,287 --> 00:11:48,323 Bem, me desculpe se seu senso de arte está ofendido. 218 00:11:48,324 --> 00:11:49,875 Por mais estranho que possa parecer, 219 00:11:49,875 --> 00:11:53,078 não havia Teatro Shubert em Café Quente, Mississippi. 220 00:11:53,079 --> 00:11:55,664 No entanto, graças a a tela prateada, 221 00:11:55,664 --> 00:11:58,667 sua neurose tem... estilo. 222 00:11:58,667 --> 00:12:00,168 É preciso um certo talento 223 00:12:00,169 --> 00:12:03,672 desperdiçar o desemprego confira no Pavilhão. 224 00:12:03,672 --> 00:12:06,257 O que há de tão engraçado em ser perdidamente endividado? 225 00:12:07,760 --> 00:12:09,762 A única coisa inteligente sobre isso são as maneiras engenhosas 226 00:12:09,762 --> 00:12:11,764 Eu me esquivo dos cobradores. 227 00:12:13,015 --> 00:12:14,516 Pensando bem, você é do tipo 228 00:12:14,517 --> 00:12:16,602 isso dá bichas um nome ruim. 229 00:12:16,602 --> 00:12:18,687 E você, Donald... 230 00:12:18,687 --> 00:12:21,189 você é um crédito ao homossexual. 231 00:12:21,190 --> 00:12:22,691 Um confiável, trabalhador, 232 00:12:22,691 --> 00:12:24,192 esfregar o chão, 233 00:12:24,193 --> 00:12:27,246 viado pagador de contas, que não não devo nada a ninguém. 234 00:12:27,246 --> 00:12:29,031 Eu sou uma fada modelo. 235 00:12:30,282 --> 00:12:31,783 Você acha que é simplesmente bacana... 236 00:12:31,784 --> 00:12:34,286 como eu sempre esvoacei de Beverly Hills 237 00:12:34,286 --> 00:12:37,839 para Roma para Acapulco para Amsterdã... 238 00:12:37,840 --> 00:12:40,542 pegando muito uma noite fica. 239 00:12:40,543 --> 00:12:43,629 E muitos insucessos feitos sob medida ao longo da trilha. 240 00:12:46,132 --> 00:12:47,633 Bem, estou aqui para te dizer 241 00:12:47,633 --> 00:12:49,635 que o único lugar em todas essas milhas - 242 00:12:49,635 --> 00:12:52,554 O único lugar onde já estive feliz estava no maldito avião. 243 00:12:54,774 --> 00:12:57,693 Corra, carregue, correr. 244 00:12:57,693 --> 00:12:59,277 Emprestar, fazer. 245 00:13:01,280 --> 00:13:04,783 Gaste... corra. 246 00:13:08,120 --> 00:13:10,071 Desperdício, desperdício, desperdício. 247 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 E por quê? 248 00:13:18,664 --> 00:13:20,465 E por quê? 249 00:13:25,921 --> 00:13:27,889 Fini. Aplausos. 250 00:13:36,899 --> 00:13:38,400 Não há nada tão bom 251 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 como sentir pena para você mesmo, não é? 252 00:13:44,907 --> 00:13:46,408 Nada. 253 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 Eu adoro sentimentos baratos. 254 00:14:11,133 --> 00:14:13,135 Nos bastidores, Lua Nova. 255 00:14:14,637 --> 00:14:17,139 Alan. Meu Deus! Eu não acredito nisso. 256 00:14:17,139 --> 00:14:18,440 Como vai você? 257 00:14:18,440 --> 00:14:20,525 Ah, ouça, Michael, o-o que você vai fazer esta noite? 258 00:14:20,526 --> 00:14:22,110 Oh, estou todo ocupado esta noite. 259 00:14:22,111 --> 00:14:23,445 Uh, não, hoje à noite não é bom para mim. 260 00:14:24,813 --> 00:14:25,814 Oh, eu também estou todo amarrado, 261 00:14:25,814 --> 00:14:27,315 mas eu... 262 00:14:27,316 --> 00:14:29,117 Eu pensei que poderia apenas passar para tomar uma bebida? 263 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 Ah, você quer dizer agora? 264 00:14:32,955 --> 00:14:34,456 Ah, hum... 265 00:14:34,456 --> 00:14:37,959 bem, Alan, velho amigo, hum... 266 00:14:37,960 --> 00:14:39,461 bem, você vê, é o aniversário de um amigo, 267 00:14:39,461 --> 00:14:41,463 e estou recebendo algumas pessoas. 268 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 Me desculpe, não posso te perguntar para se juntar a nós, 269 00:14:44,466 --> 00:14:46,251 mas temo que seja apenas não daria certo, garoto. 270 00:14:47,086 --> 00:14:48,670 São cartões de lugar? 271 00:14:48,671 --> 00:14:50,756 Não, não é. É só-- 272 00:14:50,756 --> 00:14:53,225 Oh, bem, eu odiaria ver você por apenas dez minutos. 273 00:14:54,677 --> 00:14:56,679 Ah, Mickey, por favor. 274 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 Alan? O que está errado? 275 00:15:04,153 --> 00:15:07,105 Mickey, preciso ver você sobre algo imediatamente. 276 00:15:07,106 --> 00:15:10,192 B-bem, hum-- Agora, olhe, hum-- Venha. 277 00:15:11,694 --> 00:15:13,195 Oh não. Isso é perfeitamente bem. 278 00:15:13,195 --> 00:15:15,947 Hum... apenas venha, e tomaremos uma bebida rápida. 279 00:15:15,948 --> 00:15:18,033 É o mesmo endereço antigo? 280 00:15:20,035 --> 00:15:21,036 OK. 281 00:15:31,597 --> 00:15:33,599 Bem, estou deslumbrante? 282 00:15:34,600 --> 00:15:36,184 Você é absolutamente deslumbrante. 283 00:15:36,185 --> 00:15:38,136 Você parece uma merda, mas estou absolutamente atordoado. 284 00:15:39,021 --> 00:15:41,473 Suas uvas são, como você diz, azedo? 285 00:15:41,473 --> 00:15:43,391 Ouça, você não vai acreditar o que aconteceu. 286 00:15:43,392 --> 00:15:44,893 Ei, onde está minha bebida? Ah, eu não consegui. 287 00:15:44,893 --> 00:15:46,394 eu estive no telefone. 288 00:15:46,395 --> 00:15:48,897 Era meu antigo colega de quarto de Georgetown acabei de ligar. 289 00:15:48,897 --> 00:15:50,398 Ah, Alan, hum, Qual o nome dele? 290 00:15:50,399 --> 00:15:52,901 McCarthy. Ele está aqui de Washington. 291 00:15:52,901 --> 00:15:53,902 A negócios ou algo assim. 292 00:15:53,902 --> 00:15:55,403 E ele está ligado seu caminho até aqui. 293 00:15:55,404 --> 00:15:57,906 Bem, espero que ele saiba a letra de "Feliz Aniversário". 294 00:15:57,906 --> 00:15:59,908 Ouça, idiota, o que eu vou fazer? 295 00:15:59,908 --> 00:16:00,909 Ele é hetero. 296 00:16:00,909 --> 00:16:02,744 Cidade Quadrada. 297 00:16:02,745 --> 00:16:04,580 Quero dizer, ele é realmente terrivelmente correto. 298 00:16:04,580 --> 00:16:06,081 Família muito boa. 299 00:16:06,081 --> 00:16:08,083 Ah, isso é tão importante. 300 00:16:08,083 --> 00:16:10,802 Quero dizer, a família dele despreza as pessoas no teatro. 301 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 Então, o que você acha ele vai se sentir sobre 302 00:16:11,887 --> 00:16:13,889 esse show de horrores que eu tenho reservado para o jantar? 303 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 Ah, Cristo, isso é bom. 304 00:16:15,891 --> 00:16:17,392 Ele realmente perdeu a primavera ao telefone. 305 00:16:17,393 --> 00:16:20,396 Ele começou a chorar. E esse não é o estilo dele. 306 00:16:20,396 --> 00:16:22,898 Ele está tão bem controlado, ele não demonstraria nenhuma emoção 307 00:16:22,898 --> 00:16:24,182 se ele estivesse em um acidente de avião. 308 00:16:25,434 --> 00:16:26,935 O que eu vou fazer? 309 00:16:26,935 --> 00:16:29,354 Você de repente está com vergonha dos seus amigos? 310 00:16:29,355 --> 00:16:32,241 Donald, você é a única pessoa Eu sei de quem estou realmente envergonhado. 311 00:16:32,241 --> 00:16:34,826 Agora, veja, algumas pessoas têm padrões diferentes, 312 00:16:34,827 --> 00:16:35,911 e temos que reconhecê-los. 313 00:16:35,911 --> 00:16:37,913 Você sabe o que você é, Miguel? 314 00:16:37,913 --> 00:16:39,831 Você é uma pessoa real. 315 00:16:39,832 --> 00:16:41,200 Obrigado e vá se foder. 316 00:16:43,452 --> 00:16:45,504 Quer um pouco de caranguejo rachado? Não, obrigado. 317 00:16:46,505 --> 00:16:48,006 Como você poderia foram amigos 318 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 com um furo assim? 319 00:16:49,675 --> 00:16:51,259 Bem, acredite ou não, houve um tempo na minha vida 320 00:16:51,260 --> 00:16:53,879 quando eu não andei por aí anunciando que eu era um viado. 321 00:16:53,879 --> 00:16:56,882 Bem, isso deve ter sido antes a fala substituiu a linguagem de sinais. 322 00:16:56,882 --> 00:16:58,967 Agora, não me dê qualquer estática nessa pontuação. 323 00:16:58,967 --> 00:17:01,352 Eu só saí depois Eu me formei na faculdade. 324 00:17:01,353 --> 00:17:03,938 Parece-me, a primeira vez que enganamos, 325 00:17:03,939 --> 00:17:06,441 nos conhecemos em um bar gay na Terceira Avenida, 326 00:17:06,442 --> 00:17:08,644 durante o seu, uh, júnior. 327 00:17:08,644 --> 00:17:09,778 Boceta. 328 00:17:09,778 --> 00:17:11,729 Ah, eu pensei você nunca diria isso. 329 00:17:11,730 --> 00:17:13,364 Tem certeza que não quer algum caranguejo rachado? 330 00:17:13,365 --> 00:17:16,317 Ainda não. Se você não se importa. 331 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 Poderia saber que você estaria trabalhando nas ruas. 332 00:17:22,041 --> 00:17:25,127 Você quer meu corpo, você é vou ter que pagar por isso. 333 00:17:25,127 --> 00:17:26,545 A última vez Eu vi uma perna assim, 334 00:17:26,545 --> 00:17:28,129 tinha uma mensagem anexado a ele. 335 00:17:28,130 --> 00:17:29,414 Entre. 336 00:17:30,666 --> 00:17:34,169 Olá, garotão. Você gosta de lavadeira chinesa? 337 00:17:34,169 --> 00:17:35,170 Ei, ei. Olá, Emory. 338 00:17:35,170 --> 00:17:36,671 Sem bilhete, não, nook. 339 00:17:40,726 --> 00:17:43,228 Bem, isso é tudo que precisamos, para que chova. 340 00:17:46,231 --> 00:17:47,232 Você quer um pouco mais refrigerante? 341 00:17:48,233 --> 00:17:49,734 O que? 342 00:17:49,735 --> 00:17:51,019 Não há nada além club soda naquele copo. 343 00:17:52,738 --> 00:17:54,823 Eu estive observando você já há vários sábados. 344 00:17:54,823 --> 00:17:57,492 Você realmente parou bebendo, não é? 345 00:17:57,493 --> 00:17:58,944 E fumar também. 346 00:17:59,828 --> 00:18:01,029 Quanto tempo faz? 347 00:18:01,029 --> 00:18:02,113 Cinco semanas. 348 00:18:02,114 --> 00:18:05,117 Isso é incrível. Eu encontrei Deus. 349 00:18:05,117 --> 00:18:06,618 Ou Deus está morto? 350 00:18:06,618 --> 00:18:08,620 Sim. Graças a Deus. 351 00:18:08,620 --> 00:18:11,205 Eu sempre poderia dizer quando você estava ficando chapado. 352 00:18:11,206 --> 00:18:12,707 Mão Única. 353 00:18:12,708 --> 00:18:14,209 Eu ficaria hostil. 354 00:18:14,209 --> 00:18:16,344 O que fez você parar? O analista? 355 00:18:16,345 --> 00:18:18,930 Bem... certamente tinha muito a ver com isso. 356 00:18:21,133 --> 00:18:22,717 Mas principalmente, eu simplesmente não acho que eu poderia sobreviver 357 00:18:22,718 --> 00:18:24,686 outra ressaca, isso é tudo. 358 00:18:24,686 --> 00:18:26,220 Não pensei que pudesse passar por mais um 359 00:18:26,221 --> 00:18:27,972 manhã seguinte ataque ruim. 360 00:18:27,973 --> 00:18:30,525 "Manhã seguinte" o quê? Caramba. 361 00:18:30,526 --> 00:18:32,561 Ansiedade. Culpa. 362 00:18:32,561 --> 00:18:34,062 Hum. 363 00:18:34,062 --> 00:18:35,563 Daquela fração de segundo quando seus olhos se abrem, 364 00:18:35,564 --> 00:18:37,065 e você diz: 365 00:18:37,065 --> 00:18:39,567 "Meu Deus, o que eu fiz ontem à noite?" 366 00:18:39,568 --> 00:18:41,570 E então, de repente, zap. 367 00:18:41,570 --> 00:18:43,071 Recordação total. 368 00:18:43,071 --> 00:18:44,072 Diga-me sobre isso. 369 00:18:44,072 --> 00:18:46,574 E então aquela luta sobreviver até a hora do almoço, 370 00:18:46,575 --> 00:18:48,710 quando você tiver um duplo sangrento mary. 371 00:18:48,710 --> 00:18:50,411 Isto é, se você tiver esperei até o almoço. 372 00:18:51,747 --> 00:18:53,248 E então você fica meio chateado e inútil 373 00:18:53,248 --> 00:18:54,716 para o resto a tarde. 374 00:18:54,716 --> 00:18:56,751 Então você aguenta até a hora do coquetel. 375 00:18:56,752 --> 00:18:59,254 E então você estará pronto pelo que a noite reserva, 376 00:18:59,254 --> 00:19:01,256 que espero é outra festa, 377 00:19:01,256 --> 00:19:04,259 onde todo o maldito ciclo começa tudo de novo. 378 00:19:05,761 --> 00:19:08,930 Sim, bem, eu estive nisso carrossel por tempo suficiente. 379 00:19:08,931 --> 00:19:12,985 E eu também tive que sair ou morrer de força centrífuga. 380 00:19:16,021 --> 00:19:18,073 Joe College tem finalmente chegou. 381 00:19:18,073 --> 00:19:19,657 E de repente, Eu tive tantas nojos. 382 00:19:19,658 --> 00:19:22,243 Oh, hum... Agora, Donald, quando ele chegar aqui... 383 00:19:22,244 --> 00:19:24,829 Michael, não me insulte me dando qualquer palestra 384 00:19:24,830 --> 00:19:26,948 sobre comportamento social aceitável. 385 00:19:26,949 --> 00:19:29,001 Eu prometo sentar com minhas pernas abertas 386 00:19:29,001 --> 00:19:30,585 e mantenha minha voz em um registro profundo. 387 00:19:30,586 --> 00:19:33,622 Donald, você é uma verdadeira boceta de carteirinha. 388 00:19:43,465 --> 00:19:46,134 Tudo bem, isso é uma invasão. Todos estão presos. 389 00:19:46,134 --> 00:19:50,221 Olá, querido. Connie Caçarola. Ah, Maria, não pergunte. 390 00:19:50,222 --> 00:19:52,107 Olá, Emory. Colocar isso na cozinha. OK. 391 00:19:52,107 --> 00:19:54,609 Olá, Larry. Como vai você? 392 00:19:54,610 --> 00:19:56,194 Somos os primeiros? Não, você não está. 393 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 Quem é esse exótico mulher aqui? 394 00:19:59,198 --> 00:20:00,699 Olá, Emory. 395 00:20:00,699 --> 00:20:02,200 Minha querida, pensei você morreu. 396 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Onde você está estava escondido 397 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 seu esculpido classicamente recursos? 398 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 eu não moro mais na cidade. 399 00:20:05,954 --> 00:20:07,705 Emory, onde está o seu presente? 400 00:20:07,706 --> 00:20:09,791 Oh. Está chegando mais tarde. 401 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Larry. Larry. 402 00:20:13,629 --> 00:20:15,080 O que? Dê o presente a Michael. 403 00:20:15,080 --> 00:20:16,631 Ah, aqui. 404 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 Uh, mais alto, então minha mãe 405 00:20:17,633 --> 00:20:19,134 na Filadélfia posso ouvir você. 406 00:20:19,134 --> 00:20:21,636 Bem, você estava apenas parado você estava em transe, não estava? 407 00:20:21,637 --> 00:20:22,671 Hum, eu acho vocês dois conhecem Donald. 408 00:20:22,671 --> 00:20:24,255 É bom te ver. Prazer em conhecê-lo. 409 00:20:24,256 --> 00:20:25,257 Oi. Oi. 410 00:20:25,257 --> 00:20:26,341 eu pensei você conheceu. 411 00:20:26,341 --> 00:20:28,426 Bem, nós não exatamente nos conhecemos, mas nós-- 412 00:20:28,427 --> 00:20:28,977 Olá. Oi. 413 00:20:28,977 --> 00:20:30,511 Mas você tem o quê? 414 00:20:30,512 --> 00:20:31,596 Ah, nós vimos um ao outro antes. 415 00:20:31,597 --> 00:20:33,599 Bem, isso parece obscuro. Onde? 416 00:20:33,599 --> 00:20:36,101 Eu acho que eles estão tendo sua primeira luta. 417 00:20:36,101 --> 00:20:38,103 Sim. O primeiro desde o último. Oh. 418 00:20:38,103 --> 00:20:40,271 Onde você encontrou esse lixo? 419 00:20:40,272 --> 00:20:42,741 Segunda Avenida. Inclinando-se contra um poste de luz. 420 00:20:42,741 --> 00:20:44,325 Com uma orquídea atrás da minha orelha, 421 00:20:44,326 --> 00:20:46,328 e grandes lábios vermelhos pintado sobre a linha dos lábios. 422 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 Assim como Maria Montez. 423 00:20:47,829 --> 00:20:49,831 Ah, por favor. 424 00:20:49,831 --> 00:20:52,834 O que você tem contra Maria? Ela era uma boa mulher. 425 00:20:52,834 --> 00:20:54,418 Agora, olhe, ah, todo mundo. 426 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Uh, esse velho amigo de faculdade meu está na cidade, 427 00:20:57,839 --> 00:20:58,923 e ele está a caminho aqui, 428 00:20:58,924 --> 00:21:01,927 para uma bebida rápida no caminho para jantar ou algum lugar. 429 00:21:01,927 --> 00:21:03,678 Mas, agora, olhe, ele é hetero. 430 00:21:03,679 --> 00:21:05,764 Direto? Se foi ele quem eu conheci, 431 00:21:05,764 --> 00:21:07,849 ele é tão hetero quanto a estrada de tijolos amarelos. 432 00:21:07,849 --> 00:21:09,433 Não. Você conheceu Justin Stuart. 433 00:21:09,434 --> 00:21:11,886 Não me lembro de ter conhecido alguém chamado Justin Stuart. 434 00:21:11,887 --> 00:21:13,638 Bem, é claro que não, droga. Eu o conheci. 435 00:21:13,639 --> 00:21:14,723 Uh, bem, isso é outra pessoa. 436 00:21:14,723 --> 00:21:18,226 Sim. Alan McCarthy. Um estranho muito próximo. 437 00:21:18,226 --> 00:21:19,227 Agora, não é isso Eu me importo com o que 438 00:21:19,227 --> 00:21:21,229 ele pensaria de mim. Realmente. 439 00:21:21,229 --> 00:21:23,731 É que ele não está pronto por isso, e ele nunca será. 440 00:21:23,732 --> 00:21:25,450 Você entende isso, não é, Hank? 441 00:21:25,450 --> 00:21:26,951 Sim, claro. 442 00:21:26,952 --> 00:21:29,487 Agora, você honestamente acredita ele não sabe sobre você? 443 00:21:29,488 --> 00:21:31,072 Bem, se houver a menor suspeita, 444 00:21:31,073 --> 00:21:32,157 ele nunca deixe um pouco. 445 00:21:32,157 --> 00:21:33,158 O que ele tinha? Uma lobotomia? 446 00:21:34,576 --> 00:21:36,661 Bem, eu fui super cuidadoso quando eu estava na faculdade. 447 00:21:36,662 --> 00:21:38,163 E ainda estou. 448 00:21:38,163 --> 00:21:41,666 Sempre que o vejo. Não sei por que, mas estou. 449 00:21:41,667 --> 00:21:43,301 Inclinar. 450 00:21:43,302 --> 00:21:45,387 Quando eu estava na faculdade, eu era igual ao Alan: 451 00:21:45,387 --> 00:21:47,472 muito grande em o departamento de namoro. 452 00:21:47,472 --> 00:21:50,558 Eu não usava nada além daqueles roupas da Ivy League com prisão de ventre, 453 00:21:50,559 --> 00:21:52,561 e aqueles dez quilos sapato cordovão-- 454 00:21:54,062 --> 00:21:55,063 Sem ofensa. 455 00:21:55,063 --> 00:21:57,181 Tudo bem. Tudo bem. 456 00:21:57,182 --> 00:21:59,434 Quem você tem que foder tomar uma bebida por aqui? 457 00:21:59,434 --> 00:22:00,852 Ah. Você vai acender em algum lugar? 458 00:22:02,437 --> 00:22:04,021 eu sei muito bem eu não saí 459 00:22:04,022 --> 00:22:05,490 até depois de me formar. 460 00:22:05,490 --> 00:22:07,525 E todos aqueles fins de semana saiu da escola? 461 00:22:07,526 --> 00:22:09,110 Bem, eu ainda não estava fora. 462 00:22:09,111 --> 00:22:12,614 Eu ainda estava no "Cristo-era- Síndrome de “bebido ontem à noite”. 463 00:22:12,614 --> 00:22:15,116 Hum. "Cara, eu estava bêbado ontem à noite." 464 00:22:15,117 --> 00:22:17,202 "Cristo, eu não lembre-se de uma coisa." 465 00:22:17,202 --> 00:22:18,286 Você era apenas culpado porque 466 00:22:18,286 --> 00:22:20,087 você era católico, isso é tudo. 467 00:22:20,088 --> 00:22:21,122 Agora, isso não é verdade. 468 00:22:21,123 --> 00:22:23,125 O "Cristo-estava-bêbado- síndrome da última noite" 469 00:22:23,125 --> 00:22:25,677 não conhece religião. Tem a ver com imaturidade. 470 00:22:25,677 --> 00:22:26,678 Embora eu admita, 471 00:22:26,678 --> 00:22:28,680 há uma alta porcentagem disso entre os Mórmons. 472 00:22:28,680 --> 00:22:29,547 Trollop. 473 00:22:30,966 --> 00:22:33,969 Ah, de alguma forma todos nós conseguimos para justificar nossas ações 474 00:22:33,969 --> 00:22:34,970 naqueles dias. 475 00:22:34,970 --> 00:22:37,472 Por que, mais tarde, eu descobri que Justin Stuart, 476 00:22:37,472 --> 00:22:39,974 meu amigo mais íntimo-- Ah, além de Alan McCarthy. 477 00:22:39,975 --> 00:22:41,943 --estava fazendo a mesma coisa. 478 00:22:41,943 --> 00:22:44,312 Só ele estava subindo para Boston nos fins de semana. 479 00:22:44,312 --> 00:22:46,647 Você vê, no "Cristo-era-eu- síndrome do bêbado na noite passada, 480 00:22:46,648 --> 00:22:48,149 você realmente está bêbado. Isso é verdade. 481 00:22:48,150 --> 00:22:50,152 É só que você faz lembre-se de tudo. 482 00:22:50,152 --> 00:22:53,655 Muitos caras precisam ficar carregados antes que eles possam fazer sexo. 483 00:22:53,655 --> 00:22:55,373 Ah, uh, foi o que me disseram. 484 00:22:55,374 --> 00:22:58,160 Uh, Donald, se você se lembra, a primeira vez que fizemos isso, 485 00:22:58,160 --> 00:23:00,378 Eu estava tão bêbado, Eu mal conseguia ficar de pé. 486 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 Você estava tão bêbado, você dificilmente conseguiria levantá-lo. 487 00:23:03,465 --> 00:23:05,967 Cristo, eu estava tão bêbado, Não me lembro de nada. 488 00:23:05,967 --> 00:23:07,468 Ah, besteira. Você se lembra. 489 00:23:07,469 --> 00:23:10,388 ♪ Apenas amigos Não há mais amantes ♪ 490 00:23:10,389 --> 00:23:12,758 Você também pode estar. Todo mundo pensa que você é de qualquer maneira. 491 00:23:12,758 --> 00:23:14,843 Sim, bem, nunca fomos, na verdade. 492 00:23:14,843 --> 00:23:16,344 Não, nós não tenha tempo para ser. 493 00:23:16,344 --> 00:23:17,845 Nós temos que saber um ao outro muito rápido. 494 00:23:19,347 --> 00:23:21,015 Oh, Jesus, deve ser Alan. 495 00:23:21,016 --> 00:23:23,518 Oh, hum, agora, olhem, pessoal. Por favor me faça um favor 496 00:23:23,518 --> 00:23:25,653 e esfrie por os poucos minutos que ele está aqui. OK? 497 00:23:25,654 --> 00:23:27,939 Qualquer coisa por uma irmã, Mary. 498 00:23:27,939 --> 00:23:30,024 Agora, isso é exatamente o que Estou falando sobre Emory. 499 00:23:30,025 --> 00:23:31,076 Proibido acampar. 500 00:23:31,076 --> 00:23:32,660 Desculpe. 501 00:23:32,661 --> 00:23:34,663 Acho que os Giants vão vencer a flâmula deste ano? 502 00:23:34,663 --> 00:23:35,664 Sim, porra, mac. 503 00:23:38,834 --> 00:23:40,418 Olá, Bernardo. Ei, querido. O que está tremendo? 504 00:23:40,419 --> 00:23:41,586 Meus joelhos. 505 00:23:41,586 --> 00:23:44,338 Oh, é apenas outra rainha. 506 00:23:44,339 --> 00:23:45,423 E não é o vermelho também. 507 00:23:45,424 --> 00:23:46,925 É a rainha de espadas. 508 00:23:48,927 --> 00:23:50,929 Olá, Bernadete. Alguém já te contou 509 00:23:50,929 --> 00:23:52,430 você ficaria divino em uma rede 510 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 cercado por venezianas 511 00:23:53,432 --> 00:23:54,933 e ventiladores de teto e muitos e muitos 512 00:23:54,933 --> 00:23:56,935 de exuberante samambaias tropicais? 513 00:23:56,935 --> 00:23:57,936 Você é um bicha. 514 00:23:57,936 --> 00:23:59,687 Você pega o bolo. 515 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Ah, e o bolo? De quem era esse trabalho? 516 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 Meu. Eu pedi um para ser entregue. O que? 517 00:24:03,775 --> 00:24:05,276 Quantas velas você disse colocar nele? Oitenta? 518 00:24:05,277 --> 00:24:07,779 Não consigo ouvir, há barulho. Vou para o outro telefone. 519 00:24:07,779 --> 00:24:09,447 Miguel? Posso usar a linha privada? 520 00:24:09,448 --> 00:24:11,817 Vá em frente. 521 00:24:17,906 --> 00:24:20,959 Poderia me dar o número da Padaria Marseilles em Manhattan? 522 00:24:20,959 --> 00:24:22,543 Todos prontos para uma bebida? Eu acho que sim. 523 00:24:22,544 --> 00:24:25,797 Preparar? Eu serei seu garçonete de topless. 524 00:24:25,797 --> 00:24:27,331 Por favor. Poupe-nos da visão dos seus seios caídos. 525 00:24:28,333 --> 00:24:29,717 O que vocês vão comer, crianças? 526 00:24:29,718 --> 00:24:31,302 Você tem alguma cerveja? Não, na geladeira. 527 00:24:31,303 --> 00:24:33,305 Eu atendo. Quem toma cerveja antes do jantar? 528 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Bebedores de cerveja. Isso é dizer a ele. 529 00:24:35,307 --> 00:24:37,809 Bem, talvez os motoristas de caminhão façam isso, ou papéis de parede, 530 00:24:37,809 --> 00:24:39,811 mas não os professores. Eles têm xerez. 531 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 Sim? Bem, este tem cerveja. 532 00:24:41,813 --> 00:24:44,515 Talvez professores nas escolas públicas. 533 00:24:46,351 --> 00:24:48,353 Como pode um sensível artista como você 534 00:24:48,353 --> 00:24:50,355 conviver com uma pessoa tão insensível touro assim? 535 00:24:50,355 --> 00:24:51,856 Não posso. Emory, você moraria com Hank 536 00:24:51,857 --> 00:24:54,359 em um minuto se ele perguntar a você. Em 58 segundos. 537 00:24:54,359 --> 00:24:55,860 Deus sabe você é sensível. 538 00:24:55,861 --> 00:24:58,864 Por que você não tem um pedaço de melancia e calar a boca? 539 00:24:58,864 --> 00:25:00,665 Oh, merda, eles não respondem. 540 00:25:00,665 --> 00:25:01,749 Bem, o que são você está tendo, Emory? 541 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 Uma senhora rosa. 542 00:25:03,168 --> 00:25:05,253 Eu farei o meu próprio, obrigado. 543 00:25:08,340 --> 00:25:10,342 Bem, vamos apenas esperar. 544 00:25:10,342 --> 00:25:11,843 Encomende, por favor. 545 00:25:11,843 --> 00:25:14,345 Hum... vodca e tônica. 546 00:25:14,346 --> 00:25:16,431 Vod e ton, chegando. 547 00:25:25,440 --> 00:25:26,941 Que diabos é isso? Windex? 548 00:25:26,942 --> 00:25:30,312 É uma baleia azul. Ah, Maria, não pergunte. 549 00:25:30,312 --> 00:25:33,365 Não seja bobo, Alan. Há nada pelo que se desculpar. 550 00:25:33,365 --> 00:25:36,451 Bem, é só isso Eu me sinto um idiota. Eu-- 551 00:25:36,451 --> 00:25:39,070 Eu poderia atirar em mim mesmo, me deixando agir dessa maneira. 552 00:25:39,070 --> 00:25:40,654 Olha, está tudo bem que você não vem. 553 00:25:40,655 --> 00:25:43,124 Há pessoas aqui e, uh, não seria bom conversar. 554 00:25:43,124 --> 00:25:44,575 Olha, e quanto almoço amanhã? 555 00:25:44,576 --> 00:25:47,662 Multar. Por que você não, uh-- 556 00:25:48,663 --> 00:25:50,164 Por que você não me conhece no-- 557 00:25:50,165 --> 00:25:51,666 A Sala Oak, por volta das 13h? 558 00:25:54,169 --> 00:25:56,671 E ouça, Michael... 559 00:25:56,671 --> 00:25:58,673 você pode apenas esquecer esta noite? 560 00:25:58,673 --> 00:26:01,142 Fingir que isso nunca aconteceu? Eu sei que sim, ok? 561 00:26:19,194 --> 00:26:20,195 ♪ Ouça, hein ♪ 562 00:26:20,195 --> 00:26:21,696 Ei, Bernardo? 563 00:26:21,696 --> 00:26:23,197 ♪ Você tem que ver E não vejo ♪ 564 00:26:23,198 --> 00:26:25,700 É exatamente disso que precisamos, tem alguma música por aqui. 565 00:26:25,700 --> 00:26:27,702 ♪ Você precisa ouvir E não ouça ♪ 566 00:26:27,702 --> 00:26:29,704 Sim, querido. Vamos ouça esse som. 567 00:26:31,039 --> 00:26:34,542 A batida do tambor. E o seu os olhos brilham como os de Cartier. 568 00:26:34,542 --> 00:26:35,543 Aqui. Oh. 569 00:26:35,543 --> 00:26:37,545 Não entenda isso misturado com o meu. 570 00:26:37,545 --> 00:26:39,046 Ele não vem. 571 00:26:39,047 --> 00:26:40,548 Ele nunca saberá o que ele perdeu. 572 00:26:40,548 --> 00:26:41,549 Você sabe, um dos estes dias, 573 00:26:41,549 --> 00:26:43,050 você vai conseguir minha bunda disparou. 574 00:26:43,051 --> 00:26:45,553 Olá, obrigado, Bernardo. Acabei de ler uma resenha sobre isso 575 00:26:45,553 --> 00:26:46,554 no Times do último domingo. 576 00:26:46,554 --> 00:26:48,556 Apenas tome cuidado as manchas dos dedos. 577 00:26:48,556 --> 00:26:51,058 E sem cinzas de cigarro nas páginas. Desculpe. 578 00:26:51,059 --> 00:26:53,061 Eu não conhecia o Doubleday tinha uma biblioteca de empréstimo. 579 00:26:53,061 --> 00:26:54,562 Bem, eles não. Hum. Oh. 580 00:26:54,562 --> 00:26:56,063 Bem, de qualquer forma, parece como se você estivesse abastecido 581 00:26:56,064 --> 00:26:57,565 para o verão, aqui. 582 00:26:57,565 --> 00:26:59,567 Você está brincando? Na semana passada, ele fez os trabalhos completos 583 00:26:59,567 --> 00:27:02,570 de Dóris Lessing. Isso vai durar dois dias. 584 00:27:02,570 --> 00:27:03,571 Seria durou dois anos. 585 00:27:03,571 --> 00:27:05,573 Eu ainda não terminei Atlas encolheu os ombros, 586 00:27:05,573 --> 00:27:07,074 que comecei em 1912. 587 00:27:07,075 --> 00:27:09,077 Algumas pessoas comem, outras bebem, e alguns usam drogas. 588 00:27:09,077 --> 00:27:10,078 Sim, bem, Eu li. 589 00:27:10,078 --> 00:27:12,080 E leia e leia e leia. 590 00:27:12,080 --> 00:27:14,582 É uma maravilha seus olhos não volte em sua cabeça 591 00:27:14,582 --> 00:27:15,583 à vista de uma sobrecapa. 592 00:27:15,583 --> 00:27:18,586 Bem, pelo menos ele está um escapista construtivo. 593 00:27:18,586 --> 00:27:21,805 Sim. O que eu faço? Pegue aviões. 594 00:27:21,806 --> 00:27:23,891 Não. Eu não faça mais isso. 595 00:27:23,892 --> 00:27:25,894 Eu não tenho dinheiro fazer mais isso. 596 00:27:25,894 --> 00:27:27,929 Eu vou aos banhos. É isso. 597 00:27:27,929 --> 00:27:30,514 Estou prestes a fazer as duas coisas. Estou voando para a Costa Oeste. 598 00:27:30,515 --> 00:27:32,984 Você ainda tem esse ato com um burro em Tijuana? 599 00:27:32,984 --> 00:27:35,569 Eu estou indo para São Francisco em férias bem merecidas. 600 00:27:35,570 --> 00:27:38,072 Vou aos banhos do clube, e eu não vou sair 601 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 até que anunciem a partida da TWA uma semana depois. 602 00:27:41,576 --> 00:27:44,078 Você nunca aprenderá a ficar fora dos banhos, sim? 603 00:27:44,079 --> 00:27:46,081 A última vez que "Emily" estava tomando os vapores, 604 00:27:46,081 --> 00:27:47,582 esse grande número peludo entra. 605 00:27:47,582 --> 00:27:49,083 Então Emily diz: "Estou apenas descansando." 606 00:27:49,084 --> 00:27:51,086 E o grande e peludo número diz: "Estou apenas prendendo". 607 00:27:51,086 --> 00:27:53,088 Foi o Vice. Você tem que contar tudo, 608 00:27:53,088 --> 00:27:55,623 não é? Emory, aqui. 609 00:27:55,623 --> 00:27:57,758 Obrigado, filho. Você mora com seus pais? 610 00:27:57,759 --> 00:27:59,627 Sim, mas é tudo bem. Eles são gays. 611 00:28:06,634 --> 00:28:09,136 O que aconteceu com Alan? Oh, ele teve icks terríveis 612 00:28:09,137 --> 00:28:11,139 sobre ter quebrado ao telefone. 613 00:28:11,139 --> 00:28:13,141 Ele continuou se desculpando repetidamente. 614 00:28:14,642 --> 00:28:17,144 Ele deu uma grande reviravolta e se transformou no velho Alan 615 00:28:17,145 --> 00:28:18,646 bem na frente de meus próprios olhos. 616 00:28:18,646 --> 00:28:20,280 Ouvidos. Ouvidos. 617 00:28:20,281 --> 00:28:21,782 'Com licença. 618 00:28:23,234 --> 00:28:25,236 Bem, obviamente o rachado caranguejo não deu certo. 619 00:28:25,236 --> 00:28:27,238 Apenas coloque isso de lado, se você não quero que levem um tapa na mão. 620 00:28:27,238 --> 00:28:28,239 Estou prestes a tenha alguns. 621 00:28:28,239 --> 00:28:30,241 Eu só quero derramar o gelo derretido. 622 00:28:31,242 --> 00:28:32,743 Você sabe, às vezes você me lembra 623 00:28:32,744 --> 00:28:34,245 dos chineses tortura da água. 624 00:28:34,245 --> 00:28:35,746 Não, não, não. Eu retiro isso. 625 00:28:35,747 --> 00:28:37,749 Às vezes você me lembra do implacável 626 00:28:37,749 --> 00:28:39,083 Água chinesa tortura. 627 00:28:39,084 --> 00:28:40,502 Cadela. 628 00:28:42,587 --> 00:28:43,588 Ei, eu me pergunto onde Haroldo é. 629 00:28:43,588 --> 00:28:45,590 Sim, onde está a fruta congelada? 630 00:28:45,590 --> 00:28:47,592 Emory se refere a Harold como a fruta congelada 631 00:28:47,592 --> 00:28:50,094 por causa de sua antiga profissão como patinador no gelo. 632 00:28:50,095 --> 00:28:53,598 Ela costumava ser a Vera Hruba Ralston do circuito borscht. 633 00:28:53,598 --> 00:28:55,099 Hora do seu injeção de ritmo. 634 00:28:55,100 --> 00:28:58,103 Agora, como você adivinhou que eu não quer deitar, Bernard? 635 00:28:58,103 --> 00:28:59,604 Você sabe, se sua mãe poderia ver você agora, 636 00:28:59,604 --> 00:29:00,605 ela teria um derrame. 637 00:29:00,605 --> 00:29:01,606 Você tem uma câmera em você? 638 00:29:01,606 --> 00:29:03,107 Tudo bem, Emília, aqui em cima agora. 639 00:29:03,108 --> 00:29:04,109 Olhar fora. 640 00:29:04,109 --> 00:29:06,528 Olhe para aqueles dedos brilhantes. Ei. 641 00:29:08,113 --> 00:29:09,697 Oh, meu Deus, é Lilly Law. 642 00:29:09,697 --> 00:29:10,698 Todos três pés de distância. 643 00:29:10,698 --> 00:29:12,449 Quieto. Quieto! Pode ser Haroldo. 644 00:29:14,035 --> 00:29:16,420 Não, é o entregador da padaria. 645 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 Pergunte a ele se ele tem quaisquer pães cruzados a quente. 646 00:29:20,291 --> 00:29:22,042 Vamos, Emory. Pare com isso, sim? 647 00:29:22,043 --> 00:29:23,627 Você pode levá-la em qualquer lugar, menos fora. 648 00:29:23,628 --> 00:29:26,263 Você me lembra uma professora solteirona. 649 00:29:26,264 --> 00:29:28,516 Você me lembra uma asa de frango. 650 00:29:28,516 --> 00:29:30,100 Tenho certeza que você quis dizer isso como um elogio. 651 00:29:31,386 --> 00:29:32,387 Hum, obrigado. Boa noite. 652 00:29:38,393 --> 00:29:40,027 Ei, Bernardo? Você lembre-se daquela dança 653 00:29:40,028 --> 00:29:42,030 costumávamos fazer na Ilha do Fogo? 654 00:29:42,030 --> 00:29:45,033 Cara, isso foi há muito tempo atrás, Acho que esqueci. 655 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 Eu me lembro disso. 656 00:29:48,036 --> 00:29:49,537 Um, dois. Um, dois. 657 00:29:49,537 --> 00:29:50,538 Ah, Cristo. 658 00:29:50,538 --> 00:29:52,540 Solteiro, solteiro. Dança. 659 00:29:52,540 --> 00:29:54,041 Tudo bem. Uau! 660 00:29:54,042 --> 00:29:56,744 Espere um minuto. Um, dois, três, quatro. 661 00:29:56,744 --> 00:29:58,746 É a geriatria Foguetes. 662 00:30:00,415 --> 00:30:02,417 Leve-os até lá, eh, amor. Uau! 663 00:30:02,417 --> 00:30:03,918 Um, dois. Quem sonhou isso? 664 00:30:03,918 --> 00:30:05,419 Emory. 665 00:30:05,420 --> 00:30:08,506 É o sensacional Menstruações. 666 00:30:10,725 --> 00:30:12,259 Vamos, Donald. Entre aqui. 667 00:30:12,260 --> 00:30:13,010 Ah! 668 00:30:13,011 --> 00:30:14,679 Pegue sua mão da minha bunda. 669 00:30:14,679 --> 00:30:15,730 Muito engraçado. 670 00:30:20,185 --> 00:30:21,102 Uau! 671 00:30:22,437 --> 00:30:23,488 Olha, querido. 672 00:30:43,258 --> 00:30:44,292 Mike está? 673 00:30:49,797 --> 00:30:51,298 ♪ Como uma onda de calor ♪ 674 00:30:51,299 --> 00:30:52,216 ♪ Queimando em meu coração ♪ 675 00:30:52,217 --> 00:30:54,352 ♪ Como uma onda de calor ♪ 676 00:30:54,352 --> 00:30:55,436 Miguel! 677 00:30:59,440 --> 00:31:01,525 Miguel! Miguel. 678 00:31:05,563 --> 00:31:06,564 ♪ Onda de calor ♪ 679 00:31:06,564 --> 00:31:08,732 Hum-- eu, uh-- 680 00:31:08,733 --> 00:31:11,035 Achei que você não viria. Desculpe. 681 00:31:11,035 --> 00:31:12,619 Hum. Nós estávamos... Nós estávamos apenas agindo como um bobo. 682 00:31:12,620 --> 00:31:13,904 Na verdade, quando Eu liguei, 683 00:31:13,905 --> 00:31:15,990 Eu... eu estava em uma cabine telefônica ao virar da esquina. 684 00:31:15,990 --> 00:31:17,074 Meu jantar é não muito longe daqui. 685 00:31:17,075 --> 00:31:19,410 Hum, Emory estava apenas nos mostrando-- Quando eu passei, 686 00:31:19,410 --> 00:31:20,577 a porta de baixo estava aberto, 687 00:31:20,578 --> 00:31:22,162 então eu só-- Ah, com licença. Esta é a Emory. 688 00:31:23,882 --> 00:31:25,250 Olá. 689 00:31:26,334 --> 00:31:29,337 Todo mundo, isso é Alan McCarthy. 690 00:31:29,337 --> 00:31:31,922 Alan, hum... Sentido anti-horário. 691 00:31:31,923 --> 00:31:34,425 Larry e Emory, e Bernardo... 692 00:31:34,425 --> 00:31:36,477 Como você está? ...Donald e Hank. 693 00:31:36,477 --> 00:31:38,262 Olá, prazer em conhecê-lo. Prazer em conhecê-lo. 694 00:31:39,564 --> 00:31:41,315 Uh, bem, posso pegar você uma bebida? 695 00:31:41,316 --> 00:31:43,318 Uh, uísque, por favor. 696 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 Multar. Uh-- eu atendo. 697 00:31:44,402 --> 00:31:46,404 Oh. Obrigado, Donald. 698 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 Bem, acho que sou o único bebedor de cerveja aqui esta noite. 699 00:31:52,193 --> 00:31:54,912 De quem, uh-- De quem é o aniversário? 700 00:31:54,913 --> 00:31:56,781 Ah, é-- De Haroldo. 701 00:31:58,082 --> 00:31:59,416 Haroldo. 702 00:31:59,417 --> 00:32:02,503 Ele ainda não está aqui. Ela nunca chegou na hora-- 703 00:32:02,503 --> 00:32:05,789 Ele nunca chega na hora certa em sua vida. 704 00:32:05,790 --> 00:32:07,291 Uh, H-Hank. Alan é de Washington. 705 00:32:07,292 --> 00:32:09,294 Washington. Fomos para a faculdade juntos. 706 00:32:09,294 --> 00:32:10,378 Georgetown. 707 00:32:10,378 --> 00:32:12,213 Não é isso fascinante? 708 00:32:12,213 --> 00:32:13,797 Aqui. Se isso for muito forte, 709 00:32:13,798 --> 00:32:14,799 vou colocar alguns água nele. 710 00:32:17,802 --> 00:32:19,270 Não. Está tudo bem, obrigado. Multar. 711 00:32:19,270 --> 00:32:21,555 Bem, Alan, você está no governo então...? 712 00:32:21,556 --> 00:32:22,640 Não, sou advogado. O que você faz? 713 00:32:22,640 --> 00:32:24,141 Ah, eu ensino escola. 714 00:32:24,142 --> 00:32:26,144 Oh, eu teria levado você para algum tipo de atleta. 715 00:32:26,144 --> 00:32:28,146 Você parece que pode praticar algum tipo de esporte. 716 00:32:28,146 --> 00:32:29,647 Bem, eu estou nenhum profissional. 717 00:32:29,647 --> 00:32:31,649 Eu estava no time de basquete em faculdade, e eu jogo tênis. 718 00:32:31,649 --> 00:32:33,651 Bem, eu também jogo tênis. É um ótimo jogo. 719 00:32:33,651 --> 00:32:34,652 Sim, isso é ótimo. 720 00:32:35,453 --> 00:32:37,872 Sim, é um ótimo jogo. 721 00:32:39,741 --> 00:32:41,743 O que, uh... O-- O que fazer você ensina? 722 00:32:41,743 --> 00:32:42,744 Matemática. Matemática? 723 00:32:42,744 --> 00:32:44,579 Sim. Matemática, bem... 724 00:32:44,579 --> 00:32:47,582 Faz você querer sair correndo e comprar uma régua de cálculo, não é? 725 00:32:47,582 --> 00:32:50,418 Uh, com licença, Alan, Já volto. 726 00:32:50,418 --> 00:32:52,503 Vamos, Emory. eu vou precisar alguma ajuda na cozinha. 727 00:32:52,503 --> 00:32:53,720 Você foi eleito. 728 00:32:53,721 --> 00:32:56,306 Sou sempre eleito. Você é um doméstico nato. 729 00:32:56,307 --> 00:32:57,808 Disse o africano rainha. 730 00:32:57,809 --> 00:33:00,311 Você também vem. Você pode me abanar enquanto preparo o molho para salada. 731 00:33:00,311 --> 00:33:02,813 Por aqui, Emory. Vamos. 732 00:33:10,405 --> 00:33:11,906 Ah, ei, olha, ah... 733 00:33:11,906 --> 00:33:13,908 por que não todos nós sentar aqui? 734 00:33:13,908 --> 00:33:14,909 Claro. 735 00:33:24,919 --> 00:33:27,922 Eu, uh... eu realmente me sinto péssimo sobre invadir 736 00:33:27,922 --> 00:33:29,423 em vocês, companheiros desta forma. 737 00:33:34,128 --> 00:33:35,929 Bem, isso é perfeitamente tudo bem, Alan. 738 00:33:36,931 --> 00:33:38,265 Oi. Oi. 739 00:33:42,970 --> 00:33:43,971 Ei, você é casado? 740 00:33:45,973 --> 00:33:47,975 O que? Vejo que você é casado. 741 00:33:47,975 --> 00:33:49,526 Oh. Sim. 742 00:33:49,527 --> 00:33:51,612 Sim, Hank é casado. 743 00:33:51,612 --> 00:33:53,113 Donald. 744 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Venha com um pouco de gelo. 745 00:33:55,616 --> 00:33:56,483 Com licença. 746 00:34:04,459 --> 00:34:05,460 Oh! 747 00:34:12,133 --> 00:34:14,502 Você, uh-- Você tem filhos? 748 00:34:15,386 --> 00:34:18,055 Sim. Sim, tenho dois. 749 00:34:18,056 --> 00:34:20,758 Eu tenho um menino de nove anos e uma menina, sete. 750 00:34:20,758 --> 00:34:22,309 Eles são ótimas crianças também. 751 00:34:22,310 --> 00:34:23,394 Você deveria ver meu garoto jogar tênis. 752 00:34:23,394 --> 00:34:24,928 Ele realmente coloca seu pai para vergonha. 753 00:34:24,929 --> 00:34:26,513 Eu também tenho dois filhos. Ambas as meninas. 754 00:34:26,514 --> 00:34:28,315 Ei, isso é ótimo. Como estão as meninas, Alan? 755 00:34:28,316 --> 00:34:30,401 Ah, eles são simplesmente sensacionais. Eles são... 756 00:34:30,401 --> 00:34:32,019 realmente alguma coisa, aquelas crianças. Deus, eu estou-- 757 00:34:32,019 --> 00:34:33,603 Estou louco sobre eles. 758 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 Bem, Alan, hum, há quanto tempo você foi casado, então? 759 00:34:38,076 --> 00:34:39,527 Nove anos. Hum-hm. 760 00:34:39,527 --> 00:34:40,911 Dá para acreditar, Mickey? Não. 761 00:34:40,912 --> 00:34:43,030 Mickey costumava ir com minha esposa quando estávamos todos na escola. 762 00:34:43,030 --> 00:34:44,197 Você pode acreditar nisso? 763 00:34:51,539 --> 00:34:53,541 Você, ah... 764 00:34:53,541 --> 00:34:55,509 Você mora na cidade? 765 00:34:55,510 --> 00:34:57,211 Sim, nós temos. 766 00:34:57,211 --> 00:35:00,297 Estou no processo de se divorciar. Uh... 767 00:35:00,298 --> 00:35:01,882 Larry e eu somos colegas de quarto por enquanto. 768 00:35:01,883 --> 00:35:02,884 Sim. 769 00:35:04,385 --> 00:35:06,603 Me desculpe, eu-eu-- Eu não queria-- 770 00:35:06,604 --> 00:35:08,188 Não, não, está perfeitamente tudo bem. Eu entendo. 771 00:35:23,621 --> 00:35:25,489 Ah, me desculpe. Aqui. Deixe-- 772 00:35:28,493 --> 00:35:31,496 Ah. Posso te ajudar, Alan? 773 00:35:31,496 --> 00:35:33,998 Eu não consigo encontrar o escocês. Uh... 774 00:35:33,998 --> 00:35:36,000 Bem, você conseguiu na sua mão. 775 00:35:36,000 --> 00:35:38,469 Oh, onde diabos Harold poderia ser? 776 00:35:38,469 --> 00:35:39,553 Ele está sempre tarde. 777 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 Mas por que é que Harold horas para ficar pronto 778 00:35:41,055 --> 00:35:42,556 antes que ele possa sair? 779 00:35:42,557 --> 00:35:45,009 Porque ela é uma senhora doente, é por isso. 780 00:35:46,093 --> 00:35:47,644 Alan, podemos ir para o meu quarto e conversar. 781 00:35:47,645 --> 00:35:49,146 Eu só vou termine isso e vá. 782 00:35:49,147 --> 00:35:50,648 Vamos, traga sua bebida. 783 00:35:53,651 --> 00:35:54,652 Eu terminei. 784 00:35:54,652 --> 00:35:55,653 Oh. 785 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 Com licença. Estaremos em baixo em apenas um minuto. 786 00:36:07,665 --> 00:36:08,666 Claro. Claro. 787 00:36:08,666 --> 00:36:10,501 Oh, hum... ele ainda vai esteja aqui. 788 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 Por aqui, Alan. 789 00:36:22,129 --> 00:36:24,131 Agora, o que foi isso deveria significar? 790 00:36:25,633 --> 00:36:28,135 O que foi o que deveria significar? 791 00:36:28,135 --> 00:36:30,137 Você sabe, aquele pequeno-- Ei, você quer outra cerveja? 792 00:36:30,137 --> 00:36:32,189 Ei. Você está com ciúmes, não é você? 793 00:36:34,725 --> 00:36:35,692 Não. 794 00:36:38,112 --> 00:36:40,948 Eu sou Larry. Você está com ciúmes. 795 00:36:42,783 --> 00:36:45,902 A última vez que te vi, você estava a caminho de... 796 00:36:45,903 --> 00:36:48,906 Califórnia, ou-- Ou foi a Europa? 797 00:36:48,906 --> 00:36:50,407 Hollywood. 798 00:36:50,408 --> 00:36:52,410 O que não está na Europa, e que não tem absolutamente nada 799 00:36:52,410 --> 00:36:53,911 a ver com Califórnia. 800 00:36:53,911 --> 00:36:56,914 Bem, eu... eu nunca estive lá eu mesmo, 801 00:36:56,914 --> 00:36:58,916 mas eu imaginaria deve ser horrível. 802 00:36:58,916 --> 00:37:00,417 Todos devem estar... 803 00:37:00,418 --> 00:37:01,635 terrivelmente barato. 804 00:37:02,720 --> 00:37:04,505 Não. Nem todos. 805 00:37:04,505 --> 00:37:06,840 Alan... 806 00:37:06,841 --> 00:37:08,342 Eu gostaria de tentar explique sobre esta noite. 807 00:37:08,342 --> 00:37:09,843 O que há para explicar? 808 00:37:09,844 --> 00:37:14,932 Às vezes você não pode convidar todos em todas as festas, 809 00:37:14,932 --> 00:37:16,767 e algumas pessoas leve para o lado pessoal. 810 00:37:16,767 --> 00:37:20,020 Mas eu-- eu não estou um deles. eu... 811 00:37:20,021 --> 00:37:21,989 deveria pedir desculpas por me convidar. 812 00:37:21,989 --> 00:37:23,573 Bem, isso não é exatamente o que eu quis dizer. 813 00:37:23,574 --> 00:37:25,075 Seus amigos, ah... 814 00:37:25,076 --> 00:37:28,829 Todos os seus amigos parecem caras muito legais. 815 00:37:28,829 --> 00:37:29,913 Isso, ah... 816 00:37:29,914 --> 00:37:32,783 Aquele Hank, ele é realmente um sujeito muito atraente. 817 00:37:33,668 --> 00:37:34,535 Sim, ele é. 818 00:37:37,922 --> 00:37:39,924 Temos muito em comum. 819 00:37:41,425 --> 00:37:42,926 Qual é o nome do colega de quarto dele? 820 00:37:43,928 --> 00:37:45,429 Larry. 821 00:37:45,429 --> 00:37:46,463 E o que ele faz? 822 00:37:46,464 --> 00:37:47,965 Ele é fotógrafo de moda. 823 00:37:49,383 --> 00:37:50,884 E eu também gosto de Donald. 824 00:37:50,885 --> 00:37:55,389 O único que eu não parecia cuidar demais é... 825 00:37:55,389 --> 00:37:58,892 o que é o nome dele? Uh... Emory? 826 00:38:00,278 --> 00:38:02,780 Sim. Emory. 827 00:38:04,231 --> 00:38:05,782 Bem, eu simplesmente não consigo suportar esse tipo de conversa. 828 00:38:05,783 --> 00:38:07,785 É apenas me irrita. 829 00:38:09,787 --> 00:38:12,790 Uh, que tipo de conversa, Alan? 830 00:38:12,790 --> 00:38:16,293 Você sabe o que Quero dizer. Dele... 831 00:38:16,294 --> 00:38:17,795 Sua marca de humor, Eu suponho. 832 00:38:17,795 --> 00:38:20,164 Bem, ele pode ser bastante engraçado às vezes. 833 00:38:20,164 --> 00:38:22,666 Suponho que sim, se você encontrar esse tipo de coisa é divertido. 834 00:38:22,667 --> 00:38:25,169 É só que ele parece um maldito amor-perfeito. 835 00:38:33,477 --> 00:38:35,979 Eu estou... eu estou... Me desculpe por ter dito isso. EU-- 836 00:38:38,983 --> 00:38:40,985 Eu não quis dizer isso. Isso é uma coisa tão horrível 837 00:38:40,985 --> 00:38:41,986 dizer sobre alguém. 838 00:38:41,986 --> 00:38:43,604 Você sabe o que Quero dizer, Michael. 839 00:38:43,604 --> 00:38:45,155 Você deve admitir, ele é afeminado. 840 00:38:47,074 --> 00:38:48,075 Sim, ele é um pouco. 841 00:38:48,075 --> 00:38:49,276 Um pouco? 842 00:38:50,861 --> 00:38:53,864 Por que-- Por que ele é como um-- 843 00:38:53,864 --> 00:38:55,866 Ele é como uma borboleta no cio. 844 00:38:59,003 --> 00:39:01,088 Quero dizer, é... Não é de admirar que ele estava tentando 845 00:39:01,088 --> 00:39:02,089 para ensinar todos vocês a dançar. 846 00:39:02,089 --> 00:39:04,591 Ele provavelmente queria dançar com você. 847 00:39:09,797 --> 00:39:12,299 Ah, vamos lá, cara. Você-- 848 00:39:12,299 --> 00:39:15,218 Você me conhece. Você sabe como me sinto. 849 00:39:15,219 --> 00:39:16,637 Seu... 850 00:39:16,637 --> 00:39:19,139 Sua vida privada é problema seu. 851 00:39:20,107 --> 00:39:22,642 Não, eu não sei isso sobre você. 852 00:39:24,645 --> 00:39:26,146 Bem, eu-- 853 00:39:26,147 --> 00:39:30,151 Eu não poderia me importar menos sobre o que as pessoas fazem, como... 854 00:39:30,151 --> 00:39:31,535 Contanto que eles não faça isso em público, 855 00:39:31,535 --> 00:39:34,120 ou tentar forçar seus caminhos em todo o maldito mundo. 856 00:39:36,123 --> 00:39:38,625 Alan, o que você estava chorando ao telefone? 857 00:39:46,584 --> 00:39:47,635 Tudo que eu-- 858 00:39:50,638 --> 00:39:52,640 Tudo o que posso dizer é: por favor me perdoe 859 00:39:52,640 --> 00:39:54,058 para fazer um idiota de mim mesmo. 860 00:39:59,346 --> 00:40:00,347 Você deve ter ficado chateado, 861 00:40:00,347 --> 00:40:02,849 ou você não teria dito que você era. 862 00:40:02,850 --> 00:40:05,068 Que você estava chateado e que você queria me ver. 863 00:40:05,069 --> 00:40:07,020 Tinha que me ver, e fale comigo. 864 00:40:07,021 --> 00:40:08,238 Miguel, por favor. 865 00:40:10,324 --> 00:40:12,159 Há algo errado entre você e Fran? 866 00:40:14,995 --> 00:40:16,413 Ouvir, Eu realmente preciso ir. 867 00:40:16,414 --> 00:40:17,364 Por que você está em Nova York? 868 00:40:18,783 --> 00:40:21,285 Estou terrivelmente atrasado para jantar, Michael. 869 00:40:21,285 --> 00:40:24,087 Jantar de quem? Onde você está indo? 870 00:40:29,176 --> 00:40:30,760 Oh não! Oh! Aqui. 871 00:40:30,761 --> 00:40:32,129 Vamos. 872 00:40:32,129 --> 00:40:33,180 Aqui, vou pegar o-- 873 00:40:33,180 --> 00:40:35,048 Ah, ah. Denise Dilúvio. 874 00:40:35,049 --> 00:40:37,468 Ah, ótimo. Agora está parado. 875 00:40:39,887 --> 00:40:41,471 Ah, Hank. 876 00:40:41,472 --> 00:40:43,056 Por que você não venha se juntar a nós? 877 00:40:45,559 --> 00:40:48,028 Bem, isso é interessante sugestão. De quem foi essa ideia? 878 00:40:48,979 --> 00:40:50,981 Bem, meu. 879 00:40:50,981 --> 00:40:52,782 Ele quer dizer na conversa. 880 00:40:55,453 --> 00:40:56,570 Para sua saúde. 881 00:40:56,570 --> 00:40:58,455 Suba o seu. 882 00:40:58,456 --> 00:40:59,824 Melhorou minha saúde? 883 00:41:01,125 --> 00:41:02,126 Onde está o cavalheiro? 884 00:41:02,126 --> 00:41:03,627 No quarto dos homens. 885 00:41:05,129 --> 00:41:07,131 Se você puder aguentar por mais cinco minutos, 886 00:41:07,131 --> 00:41:08,132 ele está prestes a sair. 887 00:41:09,633 --> 00:41:11,134 Bem, finalmente. 888 00:41:13,637 --> 00:41:16,973 ♪ Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você ♪ 889 00:41:16,974 --> 00:41:19,559 ♪ Feliz aniversário, querido Haroldo Feliz aniversário para você ♪ 890 00:41:19,560 --> 00:41:20,844 Não-- 891 00:41:20,845 --> 00:41:23,230 Quem diabos é você? Bem, uh-- 892 00:41:23,230 --> 00:41:25,315 Ela é o presente do Harold de mim, e ela está adiantada. 893 00:41:25,316 --> 00:41:27,318 E isso nem é Harold, seu idiota! 894 00:41:27,318 --> 00:41:29,353 Bem, você disse quem atendeu a porta. 895 00:41:29,353 --> 00:41:30,854 Mas não até meia-noite. 896 00:41:30,855 --> 00:41:33,073 Ele deveria estar um cowboy da meia-noite. 897 00:41:34,158 --> 00:41:36,276 Ele é meia-noite vaqueiro. 898 00:41:36,277 --> 00:41:38,362 Ele parece saído de um William Inge joga, não é? 899 00:41:38,362 --> 00:41:40,781 Não antes da meia-noite, e você deveria cantar 900 00:41:40,781 --> 00:41:42,783 para a pessoa certa, pelo amor de Deus. Eu te disse, 901 00:41:42,783 --> 00:41:46,002 Harold tem muito, muito apertado, cabelo preto e encaracolado e apertado. 902 00:41:46,003 --> 00:41:47,754 Este número é praticamente careca. 903 00:41:47,755 --> 00:41:48,956 Obrigado e vá se foder. 904 00:41:48,956 --> 00:41:50,457 Ainda bem que eu não fiz abra a porta. 905 00:41:50,457 --> 00:41:52,542 Não tão apertado e não tão preto. 906 00:41:52,543 --> 00:41:54,545 Ah, esqueci. 907 00:41:54,545 --> 00:41:57,214 E além disso, eu-eu quero conseguir para os bares à meia-noite. 908 00:41:57,214 --> 00:41:58,848 Ele é um ato de classe, em toda a volta. 909 00:41:58,849 --> 00:42:00,433 O que você quer dizer com "chegar aos bares"? 910 00:42:00,434 --> 00:42:03,220 Querida, eu paguei por você a noite toda, lembra? 911 00:42:03,220 --> 00:42:05,305 Ah, eu machuquei minhas costas fazendo meus exercícios, 912 00:42:05,306 --> 00:42:07,274 e eu quero pegar dormir cedo esta noite. 913 00:42:07,274 --> 00:42:08,358 Você está pronto para este? 914 00:42:08,359 --> 00:42:10,894 Bem, isso é uma pena. O que aconteceu? 915 00:42:10,895 --> 00:42:12,980 Eu, uh... Heh. 916 00:42:12,980 --> 00:42:14,982 Eu-eu perdi o controle fazendo minhas flexões, 917 00:42:14,982 --> 00:42:16,984 e eu caí em meus calcanhares e torci minhas costas. 918 00:42:16,984 --> 00:42:19,369 Você não deveria usar salto quando você faz flexões. 919 00:42:24,458 --> 00:42:25,959 Eu-eu não deveria fazer flexões. 920 00:42:25,960 --> 00:42:27,461 Eu tenho uma pegada fraca para começar. 921 00:42:27,461 --> 00:42:30,747 Um aperto fraco. Na minha época usava ser chamado de pulso mole. 922 00:42:30,748 --> 00:42:33,167 Quem pode lembrar tão atrás? 923 00:42:33,167 --> 00:42:34,251 Quem foi quem sempre costumava dizer, 924 00:42:34,251 --> 00:42:36,753 "Você me mostra Oscar Wilde em um terno de cowboy, 925 00:42:36,754 --> 00:42:39,256 e eu vou te mostrar um cavalheiro gay"? 926 00:42:39,256 --> 00:42:41,258 Não sei. Quem foi quem sempre dizia isso? 927 00:42:41,258 --> 00:42:42,676 Não sei. Alguém. 928 00:42:42,676 --> 00:42:44,561 O que diz o seu cartão? 929 00:42:44,562 --> 00:42:46,263 Uh, você leu. 930 00:42:50,985 --> 00:42:53,737 "Querido Harold, bang, bang, você está vivo, 931 00:42:53,737 --> 00:42:55,739 "mas role e se fingir de morto. 932 00:42:55,739 --> 00:42:57,774 Feliz aniversário. Emory." 933 00:42:57,775 --> 00:42:59,159 Poesia pura, Emmy. 934 00:42:59,159 --> 00:43:01,244 E no seu bom gosto habitual. 935 00:43:01,245 --> 00:43:04,998 Sim. E tão conservador para ter resistiu a uma placa na Times Square. 936 00:43:04,999 --> 00:43:07,368 Queijo! Aí vem a freira socialite. 937 00:43:07,368 --> 00:43:08,252 Droga, Emory, cale a boca. 938 00:43:10,337 --> 00:43:12,672 Bem, estou indo, Michael. 939 00:43:14,041 --> 00:43:15,542 Obrigado para a bebida. 940 00:43:16,543 --> 00:43:19,045 De nada, Alan. 941 00:43:20,047 --> 00:43:21,548 Vejo você amanhã? 942 00:43:21,548 --> 00:43:23,132 Não. Acho que vou estar muito ocupado. 943 00:43:23,133 --> 00:43:25,635 Eu... posso até voltar para Washington. 944 00:43:25,636 --> 00:43:27,888 Tenho um encontro pesado na Praça Lafayette? 945 00:43:27,888 --> 00:43:29,055 Emory. O que? 946 00:43:29,056 --> 00:43:29,890 Esqueça. 947 00:43:32,726 --> 00:43:34,644 Oh, são, uh-- Você é Haroldo? 948 00:43:36,063 --> 00:43:38,865 Não, ele não é Haroldo. Ele é para Harold. 949 00:43:42,870 --> 00:43:44,371 Adeus, Hank. Foi muito prazer em conhecê-lo. 950 00:43:44,371 --> 00:43:46,456 O mesmo aqui, Alan. Se você chegar a Washington, 951 00:43:46,457 --> 00:43:48,709 Gostaria que você conhecesse minha esposa. Certo. Bom. 952 00:43:48,709 --> 00:43:49,993 Ah, isso seria divertido, não é, Hank? 953 00:43:49,994 --> 00:43:52,796 Hum. Eles adorariam conhecê-lo. Uh, ela. 954 00:43:52,796 --> 00:43:55,165 eu tenho tal um problema com pronomes. 955 00:43:55,165 --> 00:43:56,666 Quantos esses existem em "pronome"? 956 00:43:56,667 --> 00:43:59,086 Você gostaria de beijar minha bunda? Tem dois ou mais esses nele. 957 00:43:59,086 --> 00:44:00,420 Você gostaria de me chupar? 958 00:44:00,421 --> 00:44:01,972 Qual é o problema? Sua esposa ficou com o maxilar travado? 959 00:44:01,972 --> 00:44:03,556 Bicha! Fada! 960 00:44:03,557 --> 00:44:05,475 Alan! Alan! 961 00:44:09,647 --> 00:44:10,981 Pegue um pouco de gelo. Pegue um pouco de gelo. 962 00:44:11,849 --> 00:44:14,101 Oh meu Deus! Meu nariz está quebrado! 963 00:44:14,101 --> 00:44:15,435 Ah, Deus! Ah, Deus! 964 00:44:16,403 --> 00:44:17,904 Pare com isso! 965 00:44:20,691 --> 00:44:22,025 Espere! Seu viado! Bicha! 966 00:44:24,278 --> 00:44:27,331 Ah! Mantenha-o longe de mim! 967 00:44:33,087 --> 00:44:35,172 Você se importaria de esperar ali com os presentes? 968 00:44:38,208 --> 00:44:40,927 Eu não consigo respirar! 969 00:44:42,463 --> 00:44:45,549 Bem, Haroldo. Feliz aniversário. 970 00:44:45,549 --> 00:44:47,634 Você chegou bem na hora para o show de chão, 971 00:44:47,634 --> 00:44:49,719 que, como você vê, está no chão. 972 00:44:51,138 --> 00:44:52,939 Ah, é o Haroldo. Agora está tudo bem. 973 00:44:52,940 --> 00:44:55,609 Ei você. Este é Haroldo. 974 00:44:55,609 --> 00:44:57,193 Agora, coloque isso no seu queixo. 975 00:44:57,194 --> 00:44:58,195 Será arruinado? 976 00:44:58,195 --> 00:45:00,530 Não, ficará arruinado se inchar. 977 00:45:00,531 --> 00:45:03,951 ♪ Feliz aniversário para você Feliz aniversário para você ♪ 978 00:45:03,951 --> 00:45:05,652 ♪ Feliz aniversário Caro Haroldo ♪ 979 00:45:05,652 --> 00:45:07,036 ♪ Feliz aniversário Para você ♪ 980 00:45:24,671 --> 00:45:26,005 O que há de tão engraçado? 981 00:45:27,307 --> 00:45:29,309 Vida. 982 00:45:29,309 --> 00:45:32,312 A vida é uma merda rir tumultuado. 983 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 Você se lembra da vida. 984 00:45:34,314 --> 00:45:35,598 Você está chapado. 985 00:45:35,599 --> 00:45:36,683 Feliz aniversário, Haroldo. 986 00:45:36,683 --> 00:45:38,401 Você está chapado e está atrasado. 987 00:45:38,402 --> 00:45:39,936 Você deveria chegar neste local 988 00:45:39,937 --> 00:45:43,073 por volta das 8h30, traço 9:00. 989 00:45:44,575 --> 00:45:47,578 O que eu sou, Michael, tem 32 anos 990 00:45:47,578 --> 00:45:50,581 feio, marcado, Fada judia. 991 00:45:50,581 --> 00:45:53,584 E se demorar um pouco para me recompor, 992 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 e se eu fumar um pouco de grama 993 00:45:55,586 --> 00:45:58,589 antes que eu crie coragem para mostrar meu rosto ao mundo, 994 00:45:58,589 --> 00:46:02,092 não é de ninguém negócio, mas o meu. 995 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 E como você está esta noite? 996 00:46:10,434 --> 00:46:12,352 Feliz aniversário, Hallie. 997 00:46:12,352 --> 00:46:14,387 O que aconteceu para você? 998 00:46:14,388 --> 00:46:15,972 Não pergunte. 999 00:46:15,973 --> 00:46:17,975 Seus lábios estão ficando azuis. 1000 00:46:17,975 --> 00:46:20,527 Você parece que já esteve contornando um boneco de neve. 1001 00:46:20,527 --> 00:46:23,112 Aquele mijo elegante cooz aí me bateu. 1002 00:46:23,113 --> 00:46:24,114 Cuidado, Emory. 1003 00:46:24,114 --> 00:46:26,065 Esse tipo de conversa só deixa ele tão nervoso. 1004 00:46:28,819 --> 00:46:29,820 Quem é ela? 1005 00:46:32,322 --> 00:46:34,324 Quem era ela? 1006 00:46:35,325 --> 00:46:37,210 Quem ela espera ser? 1007 00:46:37,211 --> 00:46:38,829 Quem sabe, quem se importa. 1008 00:46:38,829 --> 00:46:40,630 Seu nome é Alan McCarthy. 1009 00:46:40,631 --> 00:46:42,716 Não o famoso colega de faculdade? 1010 00:46:42,716 --> 00:46:45,218 Essa é minha surpresa de você, Michael? 1011 00:46:45,219 --> 00:46:47,337 Eu acho que Alan é o único quem teve a surpresa. 1012 00:46:47,337 --> 00:46:49,972 E se você notar, ele está absolutamente sem palavras. 1013 00:46:49,973 --> 00:46:52,558 Ah, ela está em choque. Ela é uma fera. 1014 00:46:52,559 --> 00:46:53,927 Essa é a sua surpresa. 1015 00:46:53,927 --> 00:46:55,645 Uh, falando em feras. 1016 00:46:55,646 --> 00:46:58,065 De mim para você, querido. Gosta disto? 1017 00:47:13,997 --> 00:47:17,000 Bem, suponho que ele tenha um rosto e corpo interessantes, 1018 00:47:17,000 --> 00:47:19,002 mas isso me desanima, 1019 00:47:19,002 --> 00:47:21,454 porque ele não pode falar inteligentemente sobre arte. 1020 00:47:21,455 --> 00:47:23,173 Sim, não é uma pena? 1021 00:47:23,173 --> 00:47:25,258 Eu nunca poderia amo alguém assim. 1022 00:47:25,259 --> 00:47:27,261 Nunca. Quem poderia? 1023 00:47:27,261 --> 00:47:29,263 Eu poderia e você poderia. É quem poderia. 1024 00:47:30,380 --> 00:47:32,382 Maria, ela é linda. 1025 00:47:32,382 --> 00:47:34,467 Ela pode ser burra, mas ela é toda sua. 1026 00:47:34,468 --> 00:47:37,187 Nos assuntos do coração, não existem regras. 1027 00:47:38,889 --> 00:47:42,309 Estou tão emocionado por consegui-lo, Eu poderia beijar você. 1028 00:47:42,309 --> 00:47:44,778 Mas eu não quero sujar-me de sangue. 1029 00:47:45,696 --> 00:47:47,698 Ah, olhe meu suéter. 1030 00:47:47,698 --> 00:47:49,149 Espere você verá seu rosto. 1031 00:47:49,149 --> 00:47:51,701 Vamos, Emory, vamos limpar você. 1032 00:47:51,702 --> 00:47:53,787 Feliz aniversário, Haroldo. Obrigado, amor. 1033 00:47:53,787 --> 00:47:55,572 Meu suéter está estragado. 1034 00:47:55,572 --> 00:47:57,156 Pegue um dos meus no quarto. 1035 00:47:57,157 --> 00:47:59,159 Ah, aquele em o chão é de vicunha. 1036 00:47:59,159 --> 00:48:00,577 Meu suéter está estragado. 1037 00:48:00,577 --> 00:48:03,329 Vamos. Você se sentirá melhor depois que eu lavar seu rosto. 1038 00:48:03,330 --> 00:48:05,832 Apenas mais uma festa de aniversário com a galera. 1039 00:48:08,669 --> 00:48:10,170 Aqui está uma garrafa gelada de pouilly-fuissé 1040 00:48:10,170 --> 00:48:12,172 eu comprei especialmente para você, garoto. 1041 00:48:13,674 --> 00:48:14,675 Gatinho. 1042 00:48:15,676 --> 00:48:18,679 Tudo está perdoado. Você pode ficar. 1043 00:48:18,679 --> 00:48:20,347 Ah. 1044 00:48:20,347 --> 00:48:23,900 Não, você pode ficar, mas nem tudo está perdoado. 1045 00:48:23,901 --> 00:48:25,018 Saúde. 1046 00:48:25,018 --> 00:48:26,602 Sinto-me doente. eu acho Eu vou vomitar. 1047 00:48:26,603 --> 00:48:28,404 Espere um minuto. Diga isso de novo, 1048 00:48:28,405 --> 00:48:30,824 e não terei que aceitar meu depressor de apetite. 1049 00:48:30,824 --> 00:48:32,492 Tudo bem, suba as escadas, para o João. Certo? 1050 00:48:32,492 --> 00:48:35,077 Fácil. Um passo de cada vez. 1051 00:48:37,531 --> 00:48:40,116 Lá. Sente-se melhor? 1052 00:48:54,514 --> 00:48:57,517 Não estou pronto para o meu close-up, Sr. DeMille. 1053 00:48:57,517 --> 00:48:59,519 Nem eu estarei pelas próximas duas semanas. 1054 00:49:01,438 --> 00:49:02,806 Oh meu Deus, ele está atrás de mim de novo! 1055 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 Ligando. 1056 00:49:13,650 --> 00:49:15,652 Alguém quer se juntar a mim? 1057 00:49:27,164 --> 00:49:29,166 Muito obrigado. Não. 1058 00:49:30,667 --> 00:49:32,669 Que tal você, Texas? 1059 00:49:32,669 --> 00:49:34,671 Sim. 1060 00:49:36,673 --> 00:49:39,392 Miguel, eu saí a caçarola no forno. 1061 00:49:39,393 --> 00:49:40,477 Você pode retire-o a qualquer momento. 1062 00:49:40,477 --> 00:49:41,644 Você não vai. 1063 00:49:41,645 --> 00:49:43,730 Eu não poderia coma agora de qualquer maneira. 1064 00:49:43,730 --> 00:49:45,765 Bem, estou absolutamente voraz. 1065 00:49:45,766 --> 00:49:48,485 vou comer até Eu tenho um ataque de gordura. 1066 00:49:48,485 --> 00:49:49,569 Eu disse, você não vai. 1067 00:49:50,103 --> 00:49:53,189 Cuidado com o viado hostil. 1068 00:49:53,190 --> 00:49:55,692 Quando ele está sóbrio, ele é perigoso. 1069 00:49:55,692 --> 00:49:58,695 Quando ele bebe, ele é letal. 1070 00:49:58,695 --> 00:50:01,447 Não se deve prestar atenção. 1071 00:50:01,448 --> 00:50:03,450 Estou faminto, Em. 1072 00:50:03,450 --> 00:50:05,535 Estou pronto para alguns dos seus 1073 00:50:05,535 --> 00:50:08,955 Alice B. Toklas lasanha assada com ópio. 1074 00:50:08,955 --> 00:50:12,041 Você está mesmo? Ah, isso me deixa tão feliz. 1075 00:50:12,042 --> 00:50:14,427 Talvez eu apenas sirva antes de eu partir. 1076 00:50:14,428 --> 00:50:16,012 Ninguém indo a qualquer lugar. 1077 00:50:16,013 --> 00:50:18,515 Você vai ter schmertz amanhã 1078 00:50:18,515 --> 00:50:21,518 você não acreditaria. Faça um oito nisso. 1079 00:50:22,686 --> 00:50:25,188 Estou ligando, e você está apenas virando. 1080 00:50:25,188 --> 00:50:27,106 Miguel, está aí algum spray de ar? 1081 00:50:27,107 --> 00:50:29,692 Spray de cabelo? Você deveria estar segurando sua cabeça, 1082 00:50:29,693 --> 00:50:31,111 não arrumando o cabelo. 1083 00:50:31,111 --> 00:50:32,946 Spray de "ar". Não é spray de cabelo. 1084 00:50:32,946 --> 00:50:35,148 Há uma lata de spray floral bem em cima do John. 1085 00:50:35,148 --> 00:50:36,232 Certo. Obrigado. 1086 00:50:37,784 --> 00:50:40,870 Eu mantenho minha grama no armário de remédios, 1087 00:50:40,871 --> 00:50:41,872 no Band-Aid caixa. 1088 00:50:43,373 --> 00:50:45,875 Alguém me disse é o lugar mais seguro. 1089 00:50:45,876 --> 00:50:47,377 Se a polícia chegar, 1090 00:50:47,377 --> 00:50:48,878 você sempre pode se trancar no banheiro 1091 00:50:48,879 --> 00:50:51,164 e jogue-o no vaso sanitário. 1092 00:50:51,164 --> 00:50:52,632 Muito cauteloso. 1093 00:50:52,632 --> 00:50:55,217 Faz mais sentido do que onde eu estava guardando: 1094 00:50:55,218 --> 00:50:58,221 em uma jarra de orégano na prateleira de temperos. 1095 00:51:00,090 --> 00:51:01,674 Eu continuei esquecendo e acidentalmente 1096 00:51:01,675 --> 00:51:05,178 excitando minha odiosa mãe com a salada. Hum. 1097 00:51:05,178 --> 00:51:06,679 Mas acho que ela gostou. 1098 00:51:06,680 --> 00:51:09,182 Não importa qual refeição ela vem buscar, 1099 00:51:09,182 --> 00:51:10,683 mesmo que seja café da manhã, ela diz: 1100 00:51:10,684 --> 00:51:12,185 "Vamos comer uma salada." 1101 00:51:14,071 --> 00:51:17,657 Aposto que você move seus lábios quando você lê. 1102 00:51:17,657 --> 00:51:19,659 Aposto que você se senta na sauna a vapor e diga coisas como, 1103 00:51:19,659 --> 00:51:21,077 "Quente o suficiente para você?" 1104 00:51:21,078 --> 00:51:24,164 Eu não uso a sauna a vapor quando vou para a academia. 1105 00:51:24,164 --> 00:51:27,116 É ruim para você depois um treino. Achata você. 1106 00:51:27,117 --> 00:51:29,702 Logo depois que você quebrou suas costas para se explodir. 1107 00:51:29,703 --> 00:51:32,455 Como um cachorro envenenado. 1108 00:51:32,456 --> 00:51:33,507 Sim. 1109 00:51:34,458 --> 00:51:36,460 Ah, Haroldo, ele é lindo. 1110 00:51:36,460 --> 00:51:39,463 Sim. Lindo. 1111 00:51:39,463 --> 00:51:42,466 Ele tem antinatural beleza natural. 1112 00:51:43,467 --> 00:51:45,852 Isso não isso significa qualquer coisa. 1113 00:51:45,852 --> 00:51:47,353 Isso não significa tudo. 1114 00:51:47,354 --> 00:51:51,107 Continue dizendo a si mesmo que como seu cabelo cai em punhados. 1115 00:51:51,108 --> 00:51:53,193 Bichas são piores que mulheres sobre sua idade. 1116 00:51:53,193 --> 00:51:56,196 Eles acham que suas vidas terminam aos 30. 1117 00:51:56,196 --> 00:51:58,448 A beleza física não é tudo isso é muito importante. 1118 00:51:58,448 --> 00:52:00,533 Claro que não, como poderia ser? 1119 00:52:00,534 --> 00:52:02,819 Está apenas nos olhos do observador. 1120 00:52:04,204 --> 00:52:05,622 E é apenas superficial. 1121 00:52:07,073 --> 00:52:09,575 Apenas superficialmente. 1122 00:52:09,576 --> 00:52:11,578 E é transitório também. 1123 00:52:11,578 --> 00:52:14,047 É terrivelmente transitório. 1124 00:52:15,632 --> 00:52:20,219 Oh sim. É muito ruim a cara deste pobre rapaz. 1125 00:52:21,221 --> 00:52:22,722 É trágico. 1126 00:52:22,722 --> 00:52:25,508 Ele está absolutamente amaldiçoado. 1127 00:52:26,810 --> 00:52:31,264 Como poderia sua beleza alguma vez comparar com a minha alma? 1128 00:52:31,264 --> 00:52:33,849 E embora Eu nunca vi minha alma, 1129 00:52:33,850 --> 00:52:36,352 eu entendo do rabino da minha mãe 1130 00:52:36,353 --> 00:52:37,737 que é um nocaute. 1131 00:52:37,737 --> 00:52:41,690 Eu, no entanto, não consigo parecer para localizá-lo para dar uma olhada. 1132 00:52:41,691 --> 00:52:44,193 E se eu pudesse... 1133 00:52:44,194 --> 00:52:47,197 Eu venderia num piscar de olhos... 1134 00:52:47,197 --> 00:52:50,200 para alguns superficiais, transitório, 1135 00:52:50,200 --> 00:52:51,951 beleza sem sentido. 1136 00:52:51,952 --> 00:52:54,537 Perdoe-o, pai, pois ele não sabe o que faz. 1137 00:52:55,755 --> 00:52:59,258 Michael, você não sabe o que lado da cerca em que você está. 1138 00:52:59,259 --> 00:53:02,262 Diga algo pró-religião, você é contra. 1139 00:53:02,262 --> 00:53:05,265 Negue a Deus, você é contra isso. 1140 00:53:05,265 --> 00:53:08,768 Alguém poderia dizer que você tem algum problema nessa área. 1141 00:53:08,768 --> 00:53:11,270 Você não pode viver com isso, e você não pode viver sem ele. 1142 00:53:11,271 --> 00:53:12,772 Coisas quentes passando. 1143 00:53:12,772 --> 00:53:15,524 Alguém poderia matar você com muito pouco esforço. 1144 00:53:15,525 --> 00:53:18,110 Você se apega a isso ótima apólice de seguro 1145 00:53:18,111 --> 00:53:19,362 chamada Igreja. 1146 00:53:19,362 --> 00:53:21,447 Isso mesmo. Eu acredito em Deus. 1147 00:53:21,448 --> 00:53:25,201 E se acontecer lá não é um, ok, nada está perdido. 1148 00:53:25,202 --> 00:53:27,370 Mas se acontecer realmente existe, estou coberto. 1149 00:53:27,370 --> 00:53:29,405 Harriet Hipócrita, isso é quem você é. 1150 00:53:29,406 --> 00:53:31,991 Certo. Eu sou um daqueles Católicos verdadeiramente podres 1151 00:53:31,992 --> 00:53:32,993 quem fica bêbado, pecados a noite toda, 1152 00:53:32,993 --> 00:53:34,828 e depois vai para a missa na manhã seguinte. 1153 00:53:34,828 --> 00:53:38,214 Gilda Culpa. Tudo depende sobre o que você acha que é o pecado. 1154 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 Você pode apenas calar a boca sua maldita boca mentolada 1155 00:53:40,300 --> 00:53:42,302 e voltar na maldita cozinha? 1156 00:53:42,302 --> 00:53:44,804 Diga o que quiser. Só não me bata. 1157 00:53:47,807 --> 00:53:50,476 Bem. É maior do que um palito de pão? 1158 00:53:50,477 --> 00:53:53,062 Ele está deitado por um minuto, Michael. 1159 00:53:53,063 --> 00:53:55,065 Como é que o cheiro do banheiro? 1160 00:53:55,065 --> 00:53:56,649 Melhorar. 1161 00:53:56,650 --> 00:53:58,234 Antes, cheirava alguém vomitou. 1162 00:53:58,235 --> 00:54:01,104 Agora cheira a alguém vomitei em um canteiro de gardênia. 1163 00:54:01,104 --> 00:54:03,523 O jantar está servido. 1164 00:54:03,523 --> 00:54:05,358 Pão. Não é ótimo? 1165 00:54:05,358 --> 00:54:08,361 Emory, parece absolutamente fabuloso. 1166 00:54:08,361 --> 00:54:10,279 eu faria alguém uma boa esposa. 1167 00:54:10,280 --> 00:54:14,000 Eu poderia cozinhar. eu poderia faça um apartamento e, hum... 1168 00:54:14,000 --> 00:54:16,002 Eu poderia entreter. 1169 00:54:16,002 --> 00:54:18,454 Beije-me rápido, sou Carmen. 1170 00:54:20,924 --> 00:54:24,010 Realmente precisamos de castanholas para esse tipo de coisa. 1171 00:54:24,010 --> 00:54:25,711 E um carro de fuga. 1172 00:54:25,712 --> 00:54:27,296 O que você está tendo, garotão? 1173 00:54:27,297 --> 00:54:29,432 Alan McCarthy, e não segure a maionese. 1174 00:54:29,432 --> 00:54:31,350 Ah, não consigo acompanhar vocês dois. 1175 00:54:31,351 --> 00:54:33,886 Primeiro você está bravo com ele, agora ele está reclamando de você. O que dá? 1176 00:54:33,887 --> 00:54:35,104 Deixa para lá. 1177 00:54:35,105 --> 00:54:37,557 O que é isso? Lasanha. 1178 00:54:37,557 --> 00:54:39,141 Uh, parece espaguete e almôndegas, 1179 00:54:39,142 --> 00:54:40,643 tudo meio achatado. 1180 00:54:40,644 --> 00:54:42,646 Já foi na sauna a vapor. 1181 00:54:42,646 --> 00:54:43,647 Tem? 1182 00:54:45,649 --> 00:54:47,484 Parece espaguete e almôndegas, 1183 00:54:47,484 --> 00:54:49,068 todo tipo de achatado. 1184 00:54:49,069 --> 00:54:51,704 Ah, sim, Haroldo. Verdadeiramente invejável. 1185 00:54:51,705 --> 00:54:55,792 Ao contrário de você, quem sabe tanto sobre alta gastronomia. 1186 00:54:55,792 --> 00:54:59,212 Contador de histórias, gourmet, troll. 1187 00:55:01,214 --> 00:55:03,883 Isso é bom. Você gosta disso? Coma. 1188 00:55:03,883 --> 00:55:05,918 Encha a boca então você não pode dizer nada. 1189 00:55:05,919 --> 00:55:07,136 Virando! 1190 00:55:07,137 --> 00:55:08,721 Vinho? Não, obrigado. Água. 1191 00:55:08,722 --> 00:55:10,724 Ah, vá em frente, garoto, forçar-se. 1192 00:55:10,724 --> 00:55:11,725 Tenha um pouco vinho comum 1193 00:55:11,725 --> 00:55:13,927 para lavar tudo aquela massa deprimida. 1194 00:55:13,927 --> 00:55:17,430 Sommelier, conhecedor, porco. 1195 00:55:17,430 --> 00:55:20,232 Você não vai querer um pouco daquele molho fantástico que você fez? 1196 00:55:20,233 --> 00:55:22,602 Não. Meu lábio dói demais para comer. 1197 00:55:22,602 --> 00:55:25,187 Ouvi dizer que se você colocar uma faca debaixo da cama, 1198 00:55:25,188 --> 00:55:27,406 isso corta a dor. 1199 00:55:27,407 --> 00:55:28,991 Eu ouvi se você colocar uma faca debaixo do queixo, 1200 00:55:28,992 --> 00:55:30,777 isso corta sua garganta. 1201 00:55:32,612 --> 00:55:34,614 Alguém vai trazer um prato para Alan? 1202 00:55:34,614 --> 00:55:37,917 O saco de pancadas agora dissolvido em Flo Nightingale. 1203 00:55:39,202 --> 00:55:40,786 Senhoras e senhores. 1204 00:55:40,787 --> 00:55:42,672 Ah, correção. 1205 00:55:42,672 --> 00:55:44,757 Senhoras e senhoras. 1206 00:55:44,758 --> 00:55:46,760 Eu gostaria de anunciar que você acabou de comer 1207 00:55:46,760 --> 00:55:47,677 Sebastião Venable. 1208 00:55:49,012 --> 00:55:50,763 Uh, acabei de comer o quê? 1209 00:55:50,764 --> 00:55:52,849 Bem, não o quê, estúpido. Quem. 1210 00:55:52,849 --> 00:55:54,851 Um personagem de uma peça. 1211 00:55:54,851 --> 00:55:56,352 Uma fada que foi comida viva. 1212 00:55:59,055 --> 00:56:00,473 Quero dizer, a variedade chop, chop. 1213 00:56:01,775 --> 00:56:04,611 Hum. Jesus. 1214 00:56:04,611 --> 00:56:07,280 Emory, quanto você pagou por ele? 1215 00:56:07,280 --> 00:56:09,065 Ele era um roubo. 1216 00:56:09,065 --> 00:56:10,649 Ele é um sanduíche de presunto. 1217 00:56:10,650 --> 00:56:13,152 Cinquenta centavos, a qualquer hora do dia ou da noite. 1218 00:56:13,153 --> 00:56:16,206 Rei do povo porco. 1219 00:56:16,206 --> 00:56:17,790 Você gostaria mais um pouco, Donald? 1220 00:56:17,791 --> 00:56:19,492 Não, obrigado, Emory. Mas foi muito bom. 1221 00:56:19,492 --> 00:56:21,544 Você gostou? 1222 00:56:21,544 --> 00:56:25,331 Eu não sou um roubo. Eu custo $ 20. 1223 00:56:27,133 --> 00:56:28,217 O bolo? 1224 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Bem, você vai buscá-lo. 1225 00:56:30,720 --> 00:56:33,422 Ninguém vai ter segundos? 1226 00:56:33,423 --> 00:56:36,592 Estou tendo segundos, e terços, 1227 00:56:36,593 --> 00:56:38,177 e talvez até quintos. 1228 00:56:38,178 --> 00:56:41,014 Estou absolutamente desesperado para manter o peso alto. 1229 00:56:41,014 --> 00:56:44,934 Você é absolutamente paranóico sobre absolutamente tudo. 1230 00:56:44,934 --> 00:56:46,602 Oh sim? 1231 00:56:49,105 --> 00:56:51,991 Bem, por que você não não me conte sobre isso? 1232 00:56:53,359 --> 00:56:55,361 Você passa fome o dia todo, 1233 00:56:55,361 --> 00:56:57,863 vivendo de café e queijo cottage, 1234 00:56:57,864 --> 00:57:00,867 para que você possa se deliciar você mesmo em uma refeição. 1235 00:57:00,867 --> 00:57:03,369 E então você se sente culpado, e gemer e mijar 1236 00:57:03,369 --> 00:57:05,371 sobre o quão gordo você é, e como você é feio. 1237 00:57:05,371 --> 00:57:06,872 Quando a verdade é, você não está mais gordo 1238 00:57:06,873 --> 00:57:08,457 e não mais fino do que você nunca foi. 1239 00:57:08,458 --> 00:57:09,509 Polly Paranóia. 1240 00:57:10,460 --> 00:57:12,128 Simplesmente ótimo, Emory. Obrigado. 1241 00:57:12,128 --> 00:57:15,214 Connie Caçarola, nenhum problema. 1242 00:57:15,215 --> 00:57:16,633 Ah, Maria, não pergunte. 1243 00:57:16,633 --> 00:57:18,551 E isso atraso patológico. 1244 00:57:18,551 --> 00:57:20,135 É absolutamente louco. 1245 00:57:20,136 --> 00:57:21,554 Virando. 1246 00:57:21,554 --> 00:57:25,057 Parado na frente de um banheiro espelho por horas e horas 1247 00:57:25,058 --> 00:57:27,310 antes que você possa sair para a rua? 1248 00:57:27,310 --> 00:57:28,811 E então olhando não é diferente. 1249 00:57:28,812 --> 00:57:30,697 Depois que Cristo sabe quantas aplicações 1250 00:57:30,697 --> 00:57:32,281 de Cristo sabe quantas pomadas, 1251 00:57:32,282 --> 00:57:34,317 e pomadas e cremes e máscaras. 1252 00:57:34,317 --> 00:57:36,902 Estou com a pele ruim. O que posso te dizer? 1253 00:57:36,903 --> 00:57:38,487 Quem não faria depois eles deliberadamente 1254 00:57:38,488 --> 00:57:39,989 pegue uma pinça 1255 00:57:39,989 --> 00:57:42,491 e deliberadamente mutilar seus poros. 1256 00:57:42,492 --> 00:57:44,494 Não admira que você tenha buracos em seu rosto, 1257 00:57:44,494 --> 00:57:46,996 depois do trabalho de hack você fez consigo mesmo. 1258 00:57:46,996 --> 00:57:48,547 Ano após e ano fora. 1259 00:57:48,548 --> 00:57:50,716 Sua porca odiosa. 1260 00:57:50,717 --> 00:57:52,301 Sim, você tem cicatrizes em seu rosto, 1261 00:57:52,302 --> 00:57:53,803 mas eles não são tão ruins. 1262 00:57:53,803 --> 00:57:55,805 E se você deixe-se sozinho, 1263 00:57:55,805 --> 00:57:58,340 você não teria mais do que você já se premiou. 1264 00:57:58,341 --> 00:57:59,925 Você realmente gostaria de mim para elogiar você agora 1265 00:57:59,926 --> 00:58:02,144 por ser tão honesto, não é? 1266 00:58:02,145 --> 00:58:04,230 Por ser meu melhor amigo, 1267 00:58:04,230 --> 00:58:06,515 quem vai me dizer o que mesmo meus melhores amigos não vão me contar. 1268 00:58:09,819 --> 00:58:11,353 Vagabunda. 1269 00:58:11,354 --> 00:58:13,439 E as pílulas. 1270 00:58:13,439 --> 00:58:15,441 Haroldo foi reunindo e armazenando 1271 00:58:15,441 --> 00:58:17,943 e economizando barbitúricos para o ano passado 1272 00:58:17,944 --> 00:58:20,446 como um maldito esquilo. 1273 00:58:20,446 --> 00:58:23,449 Centenas de Nembutais, centenas de Seconais. 1274 00:58:23,449 --> 00:58:26,618 Tudo em preparação para e antecipação de 1275 00:58:26,619 --> 00:58:28,504 o longo inverno de sua morte. 1276 00:58:28,505 --> 00:58:30,089 Bem, eu vou te contar alguma coisa, Hallie. 1277 00:58:30,089 --> 00:58:32,007 Quando chegar a hora, você não terá coragem. 1278 00:58:32,008 --> 00:58:34,377 Nem sempre é como acontece nas peças. 1279 00:58:34,377 --> 00:58:38,848 Nem todos os viados se esbarram desligado no final da história. 1280 00:58:43,720 --> 00:58:45,722 O que você está dizendo pode ser verdade. 1281 00:58:45,722 --> 00:58:48,725 O tempo irá sem dúvida diga. 1282 00:58:48,725 --> 00:58:50,727 Enquanto isso, você deixou de fora um detalhe. 1283 00:58:52,061 --> 00:58:54,146 Os cosméticos e adstringentes são pagos. 1284 00:58:54,147 --> 00:58:57,150 O banheiro é pago. As pinças são pagas. 1285 00:58:57,150 --> 00:58:58,568 E os comprimidos são pagos. 1286 00:59:11,331 --> 00:59:14,217 ♪ Parabéns para você ♪ 1287 00:59:14,217 --> 00:59:16,836 ♪ Parabéns para você ♪ 1288 00:59:16,836 --> 00:59:21,223 ♪ Feliz aniversário, querido Haroldo ♪ 1289 00:59:21,224 --> 00:59:26,262 ♪ Parabéns para você ♪ 1290 00:59:26,262 --> 00:59:28,180 Apague suas velas, Maria, e faça um desejo. 1291 00:59:32,068 --> 00:59:34,987 Ah, ele tem 32 anos! 1292 00:59:39,492 --> 00:59:40,993 Venha aqui, Haroldo. 1293 00:59:41,995 --> 00:59:43,997 Surpresa! 1294 00:59:43,997 --> 00:59:46,082 - Oh, meu Deus, eles são lindos. - Pegue um. 1295 00:59:46,082 --> 00:59:48,451 Tudo bem, Vou levar o vermelho. 1296 00:59:48,451 --> 00:59:50,286 eu vou levar... 1297 00:59:50,286 --> 00:59:51,587 Onde está o cartão? 1298 00:59:51,588 --> 00:59:52,872 Ah, o que você fazer com isso, Emory? 1299 00:59:52,872 --> 00:59:54,506 Está entre minhas pernas. Ei. 1300 00:59:59,512 --> 01:00:02,181 "De Larry." 1301 01:00:02,181 --> 01:00:03,765 Ah! 1302 01:00:12,275 --> 01:00:15,361 Ah, é o paraíso. Adorei, Larry. 1303 01:00:16,813 --> 01:00:17,897 O que é? 1304 01:00:17,897 --> 01:00:20,816 É a escritura para o calçadão. 1305 01:00:20,817 --> 01:00:21,617 Arte pop gay. 1306 01:00:21,618 --> 01:00:23,236 Coisa mais pesada você já viu. 1307 01:00:23,236 --> 01:00:27,123 É ótimo, Larry. Você mesmo explodiu? 1308 01:00:28,491 --> 01:00:30,326 Ele sobe no minuto em que chego em casa. 1309 01:00:32,378 --> 01:00:34,463 Eu não entendo. Você navega Atlantic City ou algo assim? 1310 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Será que alguém 1311 01:00:38,251 --> 01:00:39,135 tirá-lo daqui? 1312 01:00:41,387 --> 01:00:43,389 Oh. 1313 01:00:43,389 --> 01:00:46,058 Que suéter bacana. 1314 01:00:47,927 --> 01:00:49,011 Obrigado, Hank. 1315 01:00:49,012 --> 01:00:50,513 Bem, você sabe, se você não gosto disso, eu-- 1316 01:00:50,513 --> 01:00:52,014 Você sempre pode leve de volta e-- 1317 01:00:52,015 --> 01:00:53,516 E troque para outra coisa. 1318 01:00:53,516 --> 01:00:56,018 Não, acho que este é simplesmente bacana. 1319 01:00:56,019 --> 01:00:57,987 É lindo. 1320 01:00:57,987 --> 01:00:59,571 Quem queria bolo? 1321 01:00:59,572 --> 01:01:01,440 Todo mundo quer bolo? Rápido. 1322 01:01:01,441 --> 01:01:02,525 Oh, nada para mim, por favor. 1323 01:01:02,525 --> 01:01:04,777 Não, eu só gostaria de dormir no meu, obrigado. 1324 01:01:06,863 --> 01:01:08,331 Ah, Bernardo, 1325 01:01:08,331 --> 01:01:10,082 que divino. 1326 01:01:10,083 --> 01:01:13,169 Olha, todo mundo. Joelheiras adornadas com joias. 1327 01:01:14,620 --> 01:01:15,754 Monograma. 1328 01:01:16,839 --> 01:01:19,208 Bernardo, você é um acampamento. 1329 01:01:22,095 --> 01:01:24,180 Todos vocês já ouviram falar de Gloria De Haven e Billy De Wolfe? 1330 01:01:24,180 --> 01:01:27,132 Bem, isso aqui é Rosemary De Camp. 1331 01:01:29,602 --> 01:01:30,552 Para o saco. 1332 01:01:45,785 --> 01:01:47,286 Obrigado, Miguel. 1333 01:01:47,286 --> 01:01:48,120 O que? 1334 01:01:49,455 --> 01:01:50,372 Oh. De nada. 1335 01:01:51,741 --> 01:01:52,992 Bem, o que é isso, Harold? 1336 01:01:54,577 --> 01:01:56,579 É uma fotografia dele... 1337 01:01:56,579 --> 01:01:58,080 em uma moldura prateada. 1338 01:01:58,081 --> 01:02:01,584 E há uma inscrição gravado e a data. 1339 01:02:01,584 --> 01:02:03,085 O que diz? 1340 01:02:04,087 --> 01:02:06,089 Apenas algo pessoal. 1341 01:02:06,089 --> 01:02:08,841 Diga, Bernard, o que você diria temos um pouco de música 1342 01:02:08,841 --> 01:02:10,309 para animar as coisas? 1343 01:02:10,309 --> 01:02:11,393 OK. 1344 01:02:11,394 --> 01:02:13,262 Sim, estou com vontade de dançar. 1345 01:02:13,262 --> 01:02:14,346 Ah, ah. 1346 01:02:14,347 --> 01:02:16,349 Que tal algo bom e étnico, Emory. 1347 01:02:16,349 --> 01:02:17,850 Uh, um dos suas especialidades. 1348 01:02:17,850 --> 01:02:19,852 Como uma batida militar com faíscas. 1349 01:02:20,853 --> 01:02:21,854 eu não faço isso em aniversários. 1350 01:02:21,854 --> 01:02:24,356 Somente na Quarta de julho. 1351 01:02:30,363 --> 01:02:31,364 Vamos, Miguel. 1352 01:02:32,865 --> 01:02:34,366 Eu apenas lidero. 1353 01:02:34,367 --> 01:02:35,868 Bem, eu posso acompanhar. 1354 01:02:38,371 --> 01:02:41,374 Não, obrigado. Eu só vou fique de fora. 1355 01:03:04,864 --> 01:03:06,365 Vamos, Texas. Você está ligado. 1356 01:03:24,634 --> 01:03:25,801 Mais tarde. 1357 01:04:50,136 --> 01:04:51,720 Vamos. Vamos pegar essas coisas fora do terraço. 1358 01:04:51,721 --> 01:04:53,422 Ei. 1359 01:05:29,292 --> 01:05:30,626 Vamos, vaqueiro. 1360 01:05:44,974 --> 01:05:46,058 Uau. 1361 01:05:58,204 --> 01:05:59,238 Quer dançar? 1362 01:06:00,239 --> 01:06:02,741 Ah, ah. Ivan o terrível está de volta. 1363 01:06:07,246 --> 01:06:09,748 Olá, Alan. Sente-se melhor? 1364 01:06:11,250 --> 01:06:13,502 Foi aqui que você entrou, não é? 1365 01:06:17,306 --> 01:06:20,809 Não se apresse este tempo inclemente. 1366 01:06:20,810 --> 01:06:22,311 Você nunca vai pegue um táxi. 1367 01:06:24,063 --> 01:06:26,065 Revolução completa. 1368 01:06:28,934 --> 01:06:31,436 Você perdeu o bolo... 1369 01:06:31,437 --> 01:06:35,441 e você perdeu a abertura dos presentes... 1370 01:06:35,441 --> 01:06:37,943 mas você ainda está com sorte. 1371 01:06:37,943 --> 01:06:41,446 Você chegou bem na hora para um joguinho de festa. 1372 01:06:46,702 --> 01:06:51,256 Ei, pessoal. Hora do jogo. 1373 01:06:53,926 --> 01:06:56,378 Por que você simplesmente não deixá-lo ir, Michael? 1374 01:06:56,379 --> 01:06:59,965 Ah, ele pode ir se ele quiser... 1375 01:06:59,965 --> 01:07:01,967 mas não antes de jogarmos um joguinho. 1376 01:07:01,967 --> 01:07:05,470 gim de estrela de cinema? 1377 01:07:06,972 --> 01:07:10,976 Não. Isso é muito viado para Alan jogar. 1378 01:07:12,478 --> 01:07:13,979 Ele não estaria bom nisso. 1379 01:07:13,979 --> 01:07:16,231 O que você quer brincar, Michael? 1380 01:07:16,232 --> 01:07:17,816 O jogo da verdade? 1381 01:07:17,817 --> 01:07:20,152 Linda, Hallie. 1382 01:07:20,152 --> 01:07:22,237 Ou você quer jogar Murder? 1383 01:07:22,238 --> 01:07:24,073 Todos vocês se lembram disso, não é? 1384 01:07:25,157 --> 01:07:26,908 Muito, muito fofo. 1385 01:07:26,909 --> 01:07:28,493 Pelo que me lembro, eles são semelhantes. 1386 01:07:28,494 --> 01:07:32,464 As regras são as mesmas em ambos. Você mata alguém. 1387 01:07:32,465 --> 01:07:34,166 Mickey, estou indo embora. 1388 01:07:34,166 --> 01:07:35,500 Fique onde você é. 1389 01:07:35,501 --> 01:07:36,585 Miguel, deixe-o ir. 1390 01:07:36,585 --> 01:07:37,586 Ele não realmente quero. 1391 01:07:37,586 --> 01:07:39,588 Se ele fizesse isso, ele teria partiu há muito tempo. 1392 01:07:42,591 --> 01:07:44,593 Ou ele não teria vindo em primeiro lugar. 1393 01:07:46,562 --> 01:07:48,063 Mickey, eu não sinta-se bem. 1394 01:07:50,566 --> 01:07:53,068 Meu nome é Michael. 1395 01:07:53,069 --> 01:07:55,571 Meu nome é Miguel. 1396 01:07:55,571 --> 01:08:00,158 Você nunca deve ligar para ninguém chamado Michael, Mickey. 1397 01:08:00,159 --> 01:08:01,660 Aqueles de nós que se chamam Michael 1398 01:08:01,660 --> 01:08:03,161 ficar muito nervoso sobre isso. 1399 01:08:04,747 --> 01:08:05,748 Desculpe. Eu não consigo pensar. 1400 01:08:05,748 --> 01:08:08,500 Você pode pensar. O que você não pode fazer é ir embora. 1401 01:08:08,501 --> 01:08:11,587 É como assistir um acidente na rodovia. 1402 01:08:11,587 --> 01:08:13,956 Você não pode olhar para isso e você não pode desviar o olhar. 1403 01:08:42,985 --> 01:08:44,319 Bem, agora... 1404 01:08:44,320 --> 01:08:46,905 quem vai jogar com Alan e eu? 1405 01:08:46,906 --> 01:08:48,908 Todo mundo? 1406 01:08:48,908 --> 01:08:51,460 Eu não tenho intenção de jogar. 1407 01:08:51,460 --> 01:08:52,961 Nem eu. 1408 01:08:52,962 --> 01:08:54,546 Bem, nem todo mundo um participante da vida. 1409 01:08:54,547 --> 01:08:56,582 Há aqueles que apenas ficam parados à margem e observe. 1410 01:08:56,582 --> 01:08:58,050 Bem, o que é o jogo? 1411 01:08:58,050 --> 01:08:59,634 Simplesmente isso. 1412 01:08:59,635 --> 01:09:04,139 Todos nós temos que ligar ao telefone a única pessoa 1413 01:09:04,140 --> 01:09:06,642 nós realmente acreditamos nós amamos. 1414 01:09:09,478 --> 01:09:10,979 Ah, bem, Não estou jogando então. 1415 01:09:10,980 --> 01:09:12,481 Ah, sim, você é. 1416 01:09:12,481 --> 01:09:14,983 Ah, você gostaria que eu fizesse isso, não é? 1417 01:09:14,984 --> 01:09:17,353 Pode apostar que sim. 1418 01:09:17,353 --> 01:09:18,937 eu gostaria de saber para quem você ligaria 1419 01:09:18,938 --> 01:09:22,191 depois de todos aqueles discursos chiques Tenho ouvido ultimamente. 1420 01:09:23,492 --> 01:09:24,993 Quem iria você liga? 1421 01:09:27,580 --> 01:09:28,864 Você me ligaria? 1422 01:09:29,615 --> 01:09:31,116 E para quem você ligaria? 1423 01:09:31,116 --> 01:09:32,117 Não pense Eu acho que por um minuto 1424 01:09:32,117 --> 01:09:34,119 seria eu ou aquela ligação bastaria. 1425 01:09:34,119 --> 01:09:35,620 Você teria que fazer vários, não é? 1426 01:09:35,621 --> 01:09:37,623 Cerca de três viagens de longa distância... 1427 01:09:37,623 --> 01:09:39,591 e só Deus sabe quantos moradores locais. 1428 01:09:39,592 --> 01:09:41,677 E-e-estou feliz por não tem que pagar a conta. 1429 01:09:41,677 --> 01:09:43,261 Quieto. Ah, não se preocupe. 1430 01:09:43,262 --> 01:09:45,264 Michael não vai pague também. 1431 01:09:45,264 --> 01:09:47,015 Agora, aqui está como funciona. 1432 01:09:47,016 --> 01:09:49,601 Se você fizer a ligação, você ganha um ponto. 1433 01:09:49,602 --> 01:09:51,804 Se a pessoa para quem você está ligando respostas, você ganha dois pontos. 1434 01:09:51,804 --> 01:09:54,439 Se alguém responder, você só ganha um ponto. 1435 01:09:54,440 --> 01:09:57,526 E se ninguém responder de jeito nenhum, você está ferrado. 1436 01:09:57,526 --> 01:09:59,694 Você está ferrado se você faz a ligação. 1437 01:09:59,695 --> 01:10:01,229 Você é um tolo se você se ferrar. 1438 01:10:01,230 --> 01:10:03,282 E quando você pega a pessoa você ligou na linha, 1439 01:10:03,282 --> 01:10:06,234 se você contar a eles quem você é, você ganha mais dois pontos. 1440 01:10:06,235 --> 01:10:09,655 E então se você contar a eles que você os ama, 1441 01:10:09,655 --> 01:10:12,290 você ganha um bônus de mais cinco pontos. 1442 01:10:12,291 --> 01:10:13,875 Odioso. 1443 01:10:13,876 --> 01:10:17,880 Portanto, você pode obter tantos como dez pontos e apenas um. 1444 01:10:17,880 --> 01:10:19,381 Você pode conseguir tão poucos quanto nenhum 1445 01:10:19,381 --> 01:10:20,632 se você sabe como para trabalhar isso. 1446 01:10:20,633 --> 01:10:22,167 Hank, vá comigo. 1447 01:10:25,638 --> 01:10:29,091 Você não entende, Alan. Não posso. 1448 01:10:29,091 --> 01:10:30,175 Bem, se ele não entenda isso, 1449 01:10:30,175 --> 01:10:32,510 por que você não explicar isso para ele? 1450 01:10:32,511 --> 01:10:33,595 vou explicar para ele. 1451 01:10:33,596 --> 01:10:35,598 Eu tive uma sensação você pode. 1452 01:10:35,598 --> 01:10:38,100 Embora eu duvide disso isso fará alguma diferença. 1453 01:10:38,100 --> 01:10:39,601 Esse tipo recusa entender 1454 01:10:39,602 --> 01:10:41,937 aquilo que eles não deseja aceitar. 1455 01:10:41,937 --> 01:10:44,489 Eles rejeitam certos fatos. 1456 01:10:47,443 --> 01:10:48,444 Alan... 1457 01:10:48,444 --> 01:10:50,946 Hank e Larry são amantes. 1458 01:10:50,946 --> 01:10:54,950 Não apenas colegas de quarto, companheiros de cama. 1459 01:10:54,950 --> 01:10:56,701 Amantes. Michael-- 1460 01:10:56,702 --> 01:10:59,788 Nenhum homem tem colega de quarto depois dos 30 anos. 1461 01:10:59,788 --> 01:11:02,090 Se eles não são amantes, elas são irmãs. 1462 01:11:02,091 --> 01:11:03,208 Hank é o único quem tem mais de 30 anos. 1463 01:11:03,208 --> 01:11:05,093 Você está forçando. 1464 01:11:06,345 --> 01:11:07,262 Hank? 1465 01:11:09,715 --> 01:11:11,850 Sim, Alan. Larry é meu amante. 1466 01:11:11,850 --> 01:11:12,934 Mas você é casado. 1467 01:11:16,805 --> 01:11:19,140 Eu acho que você disse a coisa errada. 1468 01:11:19,141 --> 01:11:21,726 Você não apenas ama aquela pequena ideia pitoresca? 1469 01:11:21,727 --> 01:11:25,731 Se um homem é casado, ele é automaticamente heterossexual. 1470 01:11:25,731 --> 01:11:28,734 Alan, Hank balança dos dois jeitos... 1471 01:11:28,734 --> 01:11:31,737 mas com uma decisão preferência. 1472 01:11:34,740 --> 01:11:35,707 Bem, agora... 1473 01:11:35,708 --> 01:11:37,793 quem vai fazer a primeira chamada? 1474 01:11:56,762 --> 01:11:57,763 Emory. 1475 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Você vai, Bernardo. 1476 01:12:10,492 --> 01:12:11,493 Eu não quero. 1477 01:12:11,493 --> 01:12:14,946 Eu também não quero. Eu não quero de jeito nenhum. 1478 01:12:14,947 --> 01:12:16,531 Não há acidentes. 1479 01:12:16,532 --> 01:12:17,866 Então posso dizer, 1480 01:12:17,866 --> 01:12:18,950 que no seu caminho para casa, 1481 01:12:18,951 --> 01:12:21,036 Eu espero que você mesmo sobre um aterro. 1482 01:12:22,121 --> 01:12:24,256 Prossiga. Ligue Peter Dahlbeck. 1483 01:12:24,256 --> 01:12:26,041 É quem você gostaria ligar, não é? 1484 01:12:26,041 --> 01:12:28,209 Quem é Peter Dahlbeck? 1485 01:12:28,210 --> 01:12:30,795 Menino em Detroit cuja família A mãe de Bernardo 1486 01:12:30,796 --> 01:12:33,882 foi lavadeira para já que ele era um pickaninny. 1487 01:12:33,882 --> 01:12:35,884 Eu trabalhei para eles também... 1488 01:12:36,385 --> 01:12:38,687 depois da escola e todo verão. 1489 01:12:40,556 --> 01:12:42,641 Eu acho que o amei toda a minha vida. 1490 01:12:44,643 --> 01:12:46,144 Hum. 1491 01:12:46,145 --> 01:12:48,147 Mas ele nunca soube que eu estava vivo. 1492 01:12:49,648 --> 01:12:51,733 Além disso, ele é hetero. 1493 01:12:51,734 --> 01:12:54,820 Ah, então nada nunca aconteceu entre vocês? 1494 01:12:54,820 --> 01:12:56,822 Ah, eles finalmente consegui... 1495 01:12:56,822 --> 01:12:58,323 na casa da piscina uma noite 1496 01:12:58,323 --> 01:13:01,042 depois de uma bebedeira festa de natação. 1497 01:13:01,043 --> 01:13:02,627 Com o vinho certo e a música certa, 1498 01:13:02,628 --> 01:13:04,880 são poucos isso não é curioso. 1499 01:13:04,880 --> 01:13:07,966 E depois fomos nadando nu. 1500 01:13:07,966 --> 01:13:08,967 Que romântico. 1501 01:13:08,967 --> 01:13:11,469 E na manhã seguinte você pegou seu café e Alka-Seltzer 1502 01:13:11,470 --> 01:13:13,472 até ele em uma bandeja. 1503 01:13:15,974 --> 01:13:17,475 Foi em a tarde. 1504 01:13:18,477 --> 01:13:20,479 Eu lembro que eu estava preocupado, doente a manhã toda 1505 01:13:20,479 --> 01:13:22,981 sobre ter que enfrentá-lo. 1506 01:13:22,981 --> 01:13:24,983 Ele fingiu que não era nada aconteceu. 1507 01:13:24,983 --> 01:13:26,484 Cristo, ele deve ter estive tão bêbado, 1508 01:13:26,485 --> 01:13:27,986 ele não se lembrava uma coisa. 1509 01:13:28,987 --> 01:13:31,990 Sim. Ei. Eu estava certamente aliviado. 1510 01:13:31,990 --> 01:13:34,492 Estranho como isso funciona. 1511 01:13:34,493 --> 01:13:37,996 Agora, por dez pontos, pegue aquele mentiroso no telefone. 1512 01:14:04,306 --> 01:14:06,808 Você sabe o número? 1513 01:14:06,809 --> 01:14:09,311 Claro. Ele está de volta Grosse Pointe, morando em casa. 1514 01:14:10,813 --> 01:14:13,315 Ele acabou de se separar de sua terceira esposa. 1515 01:14:20,956 --> 01:14:23,041 DA. ou POR.Y.? 1516 01:14:23,041 --> 01:14:26,627 Ele nem sequer dê um tempo para descobrir. 1517 01:14:29,131 --> 01:14:31,133 Vamos, Bernardo. Pegue o telefone e disque. 1518 01:14:31,133 --> 01:14:32,884 Você vai pensar de alguma coisa. 1519 01:14:32,885 --> 01:14:33,886 Você conhece você quero ligar para ele. 1520 01:14:33,886 --> 01:14:35,387 Você sabe disso, não é? 1521 01:14:35,387 --> 01:14:37,889 Bem, vá em frente. 1522 01:14:37,890 --> 01:14:39,892 Sua curiosidade tem tenho o melhor de você agora, 1523 01:14:39,892 --> 01:14:43,345 então vá em frente. Ligue para ele. 1524 01:14:49,651 --> 01:14:51,903 Odioso. 1525 01:14:51,904 --> 01:14:53,989 Oh, o que é "D.A. ou BY"? 1526 01:14:55,491 --> 01:14:58,911 Linguagem do operador para “não atende” ou “ocupado”. 1527 01:15:02,831 --> 01:15:05,283 Olá. Um ponto. 1528 01:15:05,284 --> 01:15:06,835 Quem está falando? 1529 01:15:09,338 --> 01:15:10,839 Ah, Sra. Dahlbeck, hum-- 1530 01:15:10,839 --> 01:15:12,841 Um ponto. 1531 01:15:12,841 --> 01:15:15,376 É o Bernardo. O filho da Francine. 1532 01:15:15,377 --> 01:15:16,294 Filho, não garoto. 1533 01:15:18,630 --> 01:15:20,632 Como vai você? 1534 01:15:20,632 --> 01:15:22,634 Bom. 1535 01:15:26,138 --> 01:15:27,639 Ah, tudo bem, obrigado. 1536 01:15:28,640 --> 01:15:31,643 Hum... Sra. Dahlbeck, é... 1537 01:15:31,643 --> 01:15:32,644 Pedro em casa? 1538 01:15:35,147 --> 01:15:37,149 Oh. Ah, eu... entendo. 1539 01:15:37,149 --> 01:15:38,150 Besteira. 1540 01:15:39,151 --> 01:15:40,902 Não, não, é nada de importante. Eu-- 1541 01:15:42,204 --> 01:15:44,873 Eu só queria contar a ele que eu, hum... 1542 01:15:44,873 --> 01:15:46,491 Que eu o amo. Eu sempre o amei. 1543 01:15:49,578 --> 01:15:51,079 Eu só queria contar a ele que fiquei triste em ouvir 1544 01:15:51,079 --> 01:15:52,046 sobre ele e sua esposa. 1545 01:15:52,047 --> 01:15:53,415 Sem pontos. 1546 01:15:53,415 --> 01:15:55,333 Minha... Minha mãe me escreveu, sim. 1547 01:15:55,334 --> 01:15:57,919 É sim. Realmente é. 1548 01:16:00,422 --> 01:16:02,424 Bem... você poderia apenas diga a ele que eu liguei 1549 01:16:02,424 --> 01:16:04,426 e disse que eu era muito, sinto muito em saber, 1550 01:16:04,426 --> 01:16:05,927 e espero que eles possam endireite isso. 1551 01:16:08,430 --> 01:16:09,431 Sim. 1552 01:16:12,434 --> 01:16:13,435 Sim. 1553 01:16:15,437 --> 01:16:16,938 Adeus. 1554 01:16:21,443 --> 01:16:23,194 Total de dois pontos. Terrível. 1555 01:16:23,195 --> 01:16:25,280 Próximo? 1556 01:16:25,280 --> 01:16:27,782 Você está bem, Bernardo? 1557 01:16:30,786 --> 01:16:32,788 Por que eu liguei? 1558 01:16:36,792 --> 01:16:37,759 Por que eu fiz isso? 1559 01:16:39,294 --> 01:16:41,296 Onde ele estava? 1560 01:16:42,798 --> 01:16:43,799 Sair para um encontro. 1561 01:16:51,523 --> 01:16:53,691 Vamos, Emory. Dê um soco. 1562 01:17:10,042 --> 01:17:12,044 Posso ter o número no Bronx 1563 01:17:12,044 --> 01:17:14,296 para um Delbert Botts, por favor? 1564 01:17:14,296 --> 01:17:17,382 A Delbert Botts. Quantos podem haver? 1565 01:17:17,382 --> 01:17:19,467 Eu gostaria de não ter ligado agora. 1566 01:17:19,468 --> 01:17:21,336 Não, o número da residência, por favor. 1567 01:17:28,677 --> 01:17:30,061 Obrigado. 1568 01:17:32,431 --> 01:17:35,484 Eu gostaria que a informação pare de me chamar de "senhora". 1569 01:17:36,518 --> 01:17:38,486 Certamente, 1570 01:17:38,487 --> 01:17:39,571 rabiscar tudo meu telefone. 1571 01:17:39,571 --> 01:17:41,573 Sai com um pouco de saliva. 1572 01:17:41,573 --> 01:17:43,575 Gosto de muitas coisas. 1573 01:17:43,575 --> 01:17:45,026 Quem diabos 1574 01:17:45,027 --> 01:17:47,195 é Delbert Botts? 1575 01:17:47,195 --> 01:17:50,615 Ele é a única pessoa Eu sempre amei. 1576 01:17:52,951 --> 01:17:54,953 Foi quem você disse ligar, não é? 1577 01:17:54,953 --> 01:17:56,955 Isso mesmo, Conselho Emory. 1578 01:17:56,955 --> 01:18:00,091 Olha, como você poderia amar alguém com um nome assim? 1579 01:18:00,092 --> 01:18:01,676 Sim, Emory. Você não poderia amo alguém 1580 01:18:01,677 --> 01:18:03,045 com um nome assim. 1581 01:18:03,962 --> 01:18:06,965 Não ficaria bem em um cartão de lugar. 1582 01:18:06,965 --> 01:18:07,966 Não é mesmo, Alan? 1583 01:18:07,966 --> 01:18:10,518 Eu admito o nome dele não é tão bom, 1584 01:18:10,519 --> 01:18:12,103 mas ele é absolutamente lindo. 1585 01:18:13,105 --> 01:18:15,107 Pelo menos ele estava quando eu estava na escola. 1586 01:18:17,109 --> 01:18:18,610 Claro, eu não o vi desde então, 1587 01:18:18,610 --> 01:18:21,529 e ele tinha cerca de sete anos mais velho do que eu, mesmo naquela época. 1588 01:18:21,530 --> 01:18:23,615 Cristo, é melhor você ligar para ele rápido antes que ele morra. 1589 01:18:26,151 --> 01:18:28,153 eu o amei desde o primeiro dia 1590 01:18:28,153 --> 01:18:29,654 Eu coloquei os olhos nele... 1591 01:18:29,654 --> 01:18:32,456 que foi quando Eu estava na quinta série 1592 01:18:32,457 --> 01:18:33,541 e ele era um veterano. 1593 01:18:35,043 --> 01:18:36,544 E então ele foi embora para a faculdade, 1594 01:18:36,545 --> 01:18:38,046 e na hora ele saiu, 1595 01:18:38,046 --> 01:18:40,832 Eu estava no ensino médio, e ele se tornou dentista. 1596 01:18:40,832 --> 01:18:42,300 Um dentista? 1597 01:18:42,300 --> 01:18:45,886 Sim. Delbert Botts, D.D.S. 1598 01:18:47,889 --> 01:18:50,841 Ele abriu seu escritório em um prédio de banco. 1599 01:18:50,842 --> 01:18:53,427 Então você foi e teve todos os dentes na sua cabeça puxado para fora, certo? 1600 01:18:58,233 --> 01:19:01,236 Não, eu só tive meus dentes limpo, só isso. 1601 01:19:02,404 --> 01:19:04,322 Eu não deveria ter ligado. 1602 01:19:04,322 --> 01:19:05,406 Bernardo, você vai cale a boca e vá pegar 1603 01:19:05,407 --> 01:19:07,859 seus icks chatos e sonolentos em outro lugar? 1604 01:19:20,872 --> 01:19:22,874 Eu lembro que olhei direto nos olhos dele 1605 01:19:22,874 --> 01:19:24,375 o tempo todo. 1606 01:19:24,376 --> 01:19:26,378 Fiquei com vontade de morder seus dedos. 1607 01:19:28,380 --> 01:19:31,883 Bem, é absolutamente incompreensível. 1608 01:19:31,883 --> 01:19:33,384 Phyllis Fálico. 1609 01:19:33,385 --> 01:19:36,388 É absolutamente confunde a mente. 1610 01:19:36,388 --> 01:19:37,222 Alan. 1611 01:19:38,557 --> 01:19:39,558 Obrigado, Donald. 1612 01:19:40,559 --> 01:19:42,561 Sara Samaritana. 1613 01:19:42,561 --> 01:19:45,030 Eu disse a ele que estava limpando os dentes 1614 01:19:45,030 --> 01:19:46,114 para o júnior-sênior baile de formatura, 1615 01:19:46,114 --> 01:19:48,616 pelo qual eu estava encarregado de decorações. 1616 01:19:50,619 --> 01:19:52,621 Eu disse a ele que era um tema celestial, 1617 01:19:52,621 --> 01:19:54,623 e eu estava cortando estrelas fora de papel alumínio, 1618 01:19:54,623 --> 01:19:56,625 e fazendo nuvens do cabelo de anjo 1619 01:19:56,625 --> 01:19:57,626 e tela de galinheiro. 1620 01:20:01,630 --> 01:20:05,083 Mary, é preciso uma fada para fazer algo bonito. 1621 01:20:08,336 --> 01:20:12,340 Ele estava noivo disso garota estúpida chamada Loraine, 1622 01:20:12,340 --> 01:20:14,842 cuja mãe era verdadeiramente Supercunt. 1623 01:20:14,843 --> 01:20:15,844 Não divagar. 1624 01:20:18,847 --> 01:20:20,431 De qualquer forma, Eu estava um desastre. 1625 01:20:20,432 --> 01:20:23,351 Quer dizer, eu estava uma bagunça total. 1626 01:20:23,351 --> 01:20:25,936 Finalmente, liguei para ele no telefone 1627 01:20:25,937 --> 01:20:28,439 e perguntei se eu poderia vê-lo sozinho. 1628 01:20:28,440 --> 01:20:31,443 Claramente não o mais legal dos movimentos. 1629 01:20:31,443 --> 01:20:34,946 Ele disse tudo bem e me disse para passar pela casa dele. 1630 01:20:36,448 --> 01:20:39,451 Eu estava tão nervoso dessa vez, minha voz estava tremendo 1631 01:20:39,451 --> 01:20:42,454 e minhas mãos estavam instáveis. 1632 01:20:42,454 --> 01:20:43,955 Eu não poderia nem olhe para ele. 1633 01:20:43,955 --> 01:20:45,456 Eu apenas olhei direto à frente no espaço 1634 01:20:45,457 --> 01:20:47,375 e deixou escapar por que eu vim. 1635 01:20:51,096 --> 01:20:53,098 E pedi que ele fosse meu amigo. 1636 01:20:54,432 --> 01:20:56,016 Pobre bastardo. Shh! 1637 01:20:57,018 --> 01:20:59,520 Ele disse que ficaria feliz para ser meu amigo. 1638 01:21:00,522 --> 01:21:03,024 E sempre que eu quisesse vê-lo ou ligar para ele 1639 01:21:03,024 --> 01:21:05,026 apenas ligar para ele e ele me veria. 1640 01:21:06,528 --> 01:21:10,532 Sacudi minha mão trêmula e molhada, e saí em uma nuvem. 1641 01:21:10,532 --> 01:21:13,034 Um daqueles você mesmo fez? 1642 01:21:13,034 --> 01:21:15,036 E no dia seguinte eu saí e comprei ele 1643 01:21:15,036 --> 01:21:16,821 um banhado a ouro isqueiro, 1644 01:21:16,821 --> 01:21:19,907 e tinha suas iniciais monogramado nele. 1645 01:21:19,908 --> 01:21:21,910 E eu escrevi para ele um cartão que dizia: 1646 01:21:21,910 --> 01:21:23,628 "Do seu amigo, Emory." 1647 01:21:23,628 --> 01:21:25,713 Dezessete anos 1648 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 e já grande com os presentes. 1649 01:21:28,550 --> 01:21:31,553 E na noite do baile Eu descobri. 1650 01:21:31,553 --> 01:21:33,388 Descobri o quê? 1651 01:21:38,677 --> 01:21:42,180 Eu ouvi Loraine e outra garota Eu sabia rir juntos. 1652 01:21:44,683 --> 01:21:47,185 Em breve todos em a dança tinha ouvido falar sobre isso. 1653 01:21:47,185 --> 01:21:49,187 Eles estavam todos rindo e fazendo piadas. 1654 01:21:52,190 --> 01:21:55,193 Todo mundo sabia que eu tinha uma queda sobre o Dr. 1655 01:21:55,193 --> 01:21:57,195 e que eu perguntei a ele para ser meu amigo. 1656 01:22:03,201 --> 01:22:06,204 E o que eles não sabiam era que eu o amava. 1657 01:22:08,206 --> 01:22:10,708 E que eu continuaria amando-o anos depois 1658 01:22:10,709 --> 01:22:12,711 todos eles tinham esquecido meu segredo engraçado. 1659 01:22:19,718 --> 01:22:23,354 Bem, eu, pelo menos, preciso uma injeção de insulina. 1660 01:22:25,557 --> 01:22:27,392 Ligue para ele. Não, Emory. 1661 01:22:27,392 --> 01:22:29,227 Desde quando você está dizendo a ele o que fazer? 1662 01:22:29,227 --> 01:22:32,313 O que me importa? Estou chateado. Farei qualquer coisa três vezes. 1663 01:22:32,314 --> 01:22:34,366 Não, por favor. Eu disse para ligar para ele. 1664 01:22:34,366 --> 01:22:36,067 Não. Você vai se arrepender. Acredite na minha palavra. 1665 01:22:36,067 --> 01:22:37,785 O que tenho a perder? 1666 01:22:37,786 --> 01:22:39,621 Sua dignidade. Isso é o que você tem a perder. 1667 01:22:39,621 --> 01:22:41,739 Bem, isso é um tapa no joelho. 1668 01:22:41,740 --> 01:22:43,324 Eu amo você contar a ele sobre dignidade, 1669 01:22:43,325 --> 01:22:45,827 quando você permite que ele degradar você constantemente 1670 01:22:45,827 --> 01:22:48,079 por Tio Tomming você até a morte. 1671 01:22:48,079 --> 01:22:50,631 Ele pode fazer isso, Michael. 1672 01:22:50,632 --> 01:22:52,550 Eu posso fazer isso. Você não pode fazer isso. 1673 01:22:52,550 --> 01:22:54,885 Isso não é discriminação? Eu não gosto disso vindo dele. 1674 01:22:54,886 --> 01:22:55,970 eu não gosto disso de mim. 1675 01:22:55,971 --> 01:22:57,806 Eu faço isso comigo mesmo, e eu deixei ele fazer isso. 1676 01:22:57,806 --> 01:23:00,675 Eu deixei ele fazer isso porque é a única coisa que, 1677 01:23:00,675 --> 01:23:01,976 para ele, faz com que ele meu igual. 1678 01:23:01,977 --> 01:23:03,561 Todos vocês querem ouvir 1679 01:23:03,561 --> 01:23:07,014 uma pequena piada educada de salão do Extremo Sul liberal? 1680 01:23:07,015 --> 01:23:10,101 Você sabe por que negros tem lábios tão grandes? 1681 01:23:10,101 --> 01:23:12,570 Porque eles estão sempre indo: 1682 01:23:13,655 --> 01:23:15,823 Seu filho da puta! Jesus Cristo, Miguel! 1683 01:23:15,824 --> 01:23:17,275 Michael, por que você não vai embora? 1684 01:23:18,526 --> 01:23:20,110 E eu posso ficar sem seu maldito cuspe 1685 01:23:20,111 --> 01:23:21,112 em todo o meu telefone, 1686 01:23:21,112 --> 01:23:23,114 você Nelly covarde. 1687 01:23:23,114 --> 01:23:25,616 Posso ser Nelly, Michael, mas não sou covarde. 1688 01:23:42,600 --> 01:23:44,602 POR. Hum, está ocupado? 1689 01:23:46,104 --> 01:23:48,389 Loraine provavelmente é falando com sua mãe. 1690 01:23:49,691 --> 01:23:52,360 Oh sim. Delberto casou-se com Lorena. 1691 01:23:52,360 --> 01:23:54,445 Bem, me desculpe. Mal podemos esperar. 1692 01:23:54,446 --> 01:23:55,864 Você perde sua vez. 1693 01:24:04,155 --> 01:24:06,657 Bem, você não está desperdiçando qualquer tempo. 1694 01:24:08,076 --> 01:24:09,077 Quem é você ligando? 1695 01:24:12,080 --> 01:24:14,832 Charlie. Eu me recuso a perder minha vez. 1696 01:24:14,833 --> 01:24:17,302 É a minha vez e eu estou pegando. 1697 01:24:17,302 --> 01:24:18,386 Esse é o espírito, Emory. 1698 01:24:18,386 --> 01:24:20,504 Bata naquele iceberg. Não perca! 1699 01:24:20,505 --> 01:24:22,089 Acerte, droga! 1700 01:24:22,090 --> 01:24:23,975 Eu quero um final incrível! 1701 01:24:25,310 --> 01:24:26,594 Deus, estou bêbado. 1702 01:24:26,594 --> 01:24:29,179 Um bêbado caindo Nelly rainha. 1703 01:24:29,180 --> 01:24:32,516 Bem, esse é o pote chamando a chaleira de bege. 1704 01:24:32,517 --> 01:24:33,601 Eu não estou bêbado! 1705 01:24:36,604 --> 01:24:38,405 Você não pode dizer que estou bêbado. 1706 01:24:40,358 --> 01:24:41,826 Donald, não estou bêbado, estou? 1707 01:24:43,244 --> 01:24:44,745 Estou bêbado. 1708 01:24:44,746 --> 01:24:47,615 Eu também. um grande bêbado. 1709 01:24:47,615 --> 01:24:49,700 Cale a boca e disque. 1710 01:24:51,703 --> 01:24:54,706 Eu sou um grande bêbado de esta ou qualquer outra temporada. 1711 01:24:59,210 --> 01:25:01,212 Está tocando. 1712 01:25:01,212 --> 01:25:04,215 Não é mais B.Y. 1713 01:25:06,718 --> 01:25:08,720 Olá, quem está falando? 1714 01:25:08,720 --> 01:25:10,722 Um ponto. Quem? 1715 01:25:12,724 --> 01:25:14,525 Dr. 1716 01:25:14,526 --> 01:25:15,610 Dois pontos. 1717 01:25:17,612 --> 01:25:19,614 Del, é isso realmente você? 1718 01:25:23,651 --> 01:25:24,652 Ninguém. 1719 01:25:26,654 --> 01:25:28,155 Você não me conhece. 1720 01:25:30,158 --> 01:25:31,659 Você não se lembraria de mim. 1721 01:25:33,661 --> 01:25:35,663 Eu sou apenas um amigo. 1722 01:25:38,166 --> 01:25:40,468 Amigo bêbado caindo. 1723 01:25:43,755 --> 01:25:44,756 Olá? 1724 01:25:51,763 --> 01:25:52,647 Ele desligou. 1725 01:25:54,232 --> 01:25:56,234 Total de três pontos. 1726 01:25:56,234 --> 01:25:57,735 Você está ganhando. 1727 01:25:58,736 --> 01:26:01,739 Ele disse que eu devo ter a parte errada. 1728 01:26:01,739 --> 01:26:03,490 Ele está certo. 1729 01:26:03,491 --> 01:26:05,493 Temos o partido errado. 1730 01:26:09,113 --> 01:26:10,614 A festa é sua, Hallie. 1731 01:26:12,116 --> 01:26:14,001 Você não está tendo um bom momento? 1732 01:26:15,870 --> 01:26:17,872 Simplesmente fabuloso. 1733 01:26:17,872 --> 01:26:19,874 E você? 1734 01:26:19,874 --> 01:26:21,375 Você tendo se divertindo, Emory? 1735 01:26:22,877 --> 01:26:25,012 Você está se divertindo tão bem como você pensou que faria? 1736 01:26:25,013 --> 01:26:26,547 Se você está entediado, Harold, 1737 01:26:26,548 --> 01:26:29,050 poderíamos cantar "Feliz Aniversário" novamente 1738 01:26:29,050 --> 01:26:30,017 ao som de "Hava Nagila." 1739 01:26:34,973 --> 01:26:38,276 Nem por todo o chá no México. 1740 01:26:38,276 --> 01:26:39,860 Minha vez agora. 1741 01:26:39,861 --> 01:26:40,862 Não, é a minha vez para ligar para Charlie. 1742 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Não. Deixe-me. 1743 01:26:42,864 --> 01:26:44,365 Você vai ligar Carlinhos? 1744 01:26:44,365 --> 01:26:46,367 A pontuação é três para dois. 1745 01:26:46,367 --> 01:26:48,369 Favor de Emory. Não, Hank. 1746 01:26:48,369 --> 01:26:50,371 Você não vê Bernardo estava certo? 1747 01:26:50,371 --> 01:26:51,372 Eu quero. 1748 01:26:54,876 --> 01:26:56,377 Larry. 1749 01:27:02,884 --> 01:27:04,385 Seja meu convidado ansioso. 1750 01:27:06,087 --> 01:27:08,889 Ele vai ligar Charlie para você? 1751 01:27:08,890 --> 01:27:11,475 Charlie é todas as pessoas Eu traio Hank com. 1752 01:27:11,476 --> 01:27:12,977 "Com quem" Eu traio Hank. 1753 01:27:12,977 --> 01:27:14,845 O açougueiro, o padeiro, 1754 01:27:14,846 --> 01:27:16,430 o fabricante de castiçais. Certo. 1755 01:27:16,431 --> 01:27:17,432 Eu amo todos eles. 1756 01:27:18,933 --> 01:27:20,935 E o que Hank recusa entender 1757 01:27:20,935 --> 01:27:23,437 é que eu tenho que tenha todos eles. 1758 01:27:23,438 --> 01:27:25,857 Eu não sou do tipo que casa, e nunca serei. 1759 01:27:27,275 --> 01:27:28,776 Pés ciganos. 1760 01:27:30,245 --> 01:27:32,747 Para quem você está ligando? Alguma vez lhe ocorreu 1761 01:27:32,747 --> 01:27:34,331 que Hank pode ser fazendo pelas suas costas 1762 01:27:34,332 --> 01:27:35,916 a mesma coisa que você faz atrás dele? 1763 01:27:35,917 --> 01:27:38,002 Oh, eu desejo a Cristo ele faria. 1764 01:27:38,002 --> 01:27:41,005 Isso tornaria a vida muito mais fácil. 1765 01:27:41,005 --> 01:27:42,673 Para quem você está ligando? 1766 01:27:42,674 --> 01:27:44,625 Seja quem for, eles não são 1767 01:27:44,626 --> 01:27:46,628 sentado em cima o telefone. 1768 01:27:46,628 --> 01:27:49,547 Olá. Oh, uh, eles deviam estar na banheira. 1769 01:27:49,547 --> 01:27:51,765 Oitenta e seis. Um ponto. 1770 01:27:51,766 --> 01:27:53,217 Eu gostaria de ir embora uma mensagem por favor. 1771 01:27:53,217 --> 01:27:54,268 Não está? 1772 01:27:55,219 --> 01:27:56,720 Um ponto. 1773 01:27:56,721 --> 01:27:57,722 Você diria que Hank ligou? 1774 01:27:58,723 --> 01:27:59,724 É sim. 1775 01:28:00,725 --> 01:28:02,226 Oh. Boa noite. 1776 01:28:02,226 --> 01:28:03,227 Como vai você? 1777 01:28:03,227 --> 01:28:04,978 Ah, quem diabos é esse? 1778 01:28:06,864 --> 01:28:09,199 Sim, está certo. A mensagem é para meu colega de quarto, Larry. 1779 01:28:09,200 --> 01:28:11,452 Você poderia apenas... dizer que eu liguei? 1780 01:28:11,452 --> 01:28:12,953 É o nosso serviço de atendimento. 1781 01:28:14,322 --> 01:28:15,623 Disse: “Eu te amo”. 1782 01:28:15,623 --> 01:28:16,540 Hank, você está louco? 1783 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Você não me ouviu incorretamente, 1784 01:28:17,875 --> 01:28:19,376 é isso que Eu disse. 1785 01:28:19,377 --> 01:28:20,878 A mensagem é para Larry, e é de mim, Hank, 1786 01:28:20,878 --> 01:28:22,379 e é só como eu disse: "Eu te amo". 1787 01:28:23,881 --> 01:28:25,465 Obrigado. 1788 01:28:25,466 --> 01:28:27,050 Total de sete pontos. 1789 01:28:27,051 --> 01:28:28,552 Você está muito à frente, Hank, querido. 1790 01:28:28,553 --> 01:28:30,922 Você está muito à frente de todos. 1791 01:28:30,922 --> 01:28:33,341 Por que, Hank? Por que você fez isso? 1792 01:28:33,341 --> 01:28:34,342 Eu o amo. 1793 01:28:36,344 --> 01:28:37,928 E eu não me importo quem sabe disso. 1794 01:28:37,929 --> 01:28:39,013 Não diga isso. 1795 01:28:43,101 --> 01:28:44,102 Por que não? 1796 01:28:45,103 --> 01:28:46,104 É a verdade. 1797 01:28:46,104 --> 01:28:47,605 Eu não posso acreditar em você. 1798 01:28:50,608 --> 01:28:53,661 Deixei minha esposa e família para Larry, Alan. 1799 01:28:53,661 --> 01:28:55,746 Eu realmente não estou muito interessado ao ouvir sobre isso. 1800 01:28:55,747 --> 01:28:57,749 Claro que você está. 1801 01:28:57,749 --> 01:28:59,751 Vá em frente, Hankola, conte a ele tudo sobre isso. 1802 01:28:59,751 --> 01:29:01,753 Não, eu não quero ouça. É nojento. 1803 01:29:01,753 --> 01:29:03,588 Alguns homens fazem isso para outra mulher. 1804 01:29:03,588 --> 01:29:05,122 Bem, eu posso entender isso. Isso é normal. 1805 01:29:08,593 --> 01:29:10,094 Bem, é só nem sempre 1806 01:29:10,094 --> 01:29:11,595 malhar assim, Alan. 1807 01:29:12,597 --> 01:29:15,600 Não importa o quanto podemos querer que isso aconteça. 1808 01:29:15,600 --> 01:29:17,101 Deus sabe, ninguém sempre quis que isso acontecesse 1809 01:29:17,101 --> 01:29:18,051 mais do que Eu fiz. 1810 01:29:20,104 --> 01:29:21,605 Quer dizer, eu realmente e realmente acreditei 1811 01:29:21,606 --> 01:29:23,608 Eu estava apaixonado pela minha esposa quando me casei com ela. 1812 01:29:23,608 --> 01:29:25,109 Não foi inteiramente minha tentativa 1813 01:29:25,109 --> 01:29:26,610 para provar algo para mim mesmo. 1814 01:29:28,613 --> 01:29:29,614 Não, eu não... 1815 01:29:30,615 --> 01:29:33,117 amá-la. Ela me amou. Mas, ah... 1816 01:29:34,118 --> 01:29:35,903 sempre houve aquela coisa aí. 1817 01:29:36,654 --> 01:29:37,655 Sempre? 1818 01:29:39,624 --> 01:29:40,625 Não sei. 1819 01:29:40,625 --> 01:29:42,576 Suponho que sim. 1820 01:29:42,577 --> 01:29:45,046 Eu sabia o que eu era desde que eu tinha 4 anos. 1821 01:29:46,964 --> 01:29:48,465 Eu não sei quando foi 1822 01:29:48,466 --> 01:29:50,968 que eu comecei admitindo isso para mim mesmo. 1823 01:29:53,471 --> 01:29:55,473 Por muito tempo, eu também... 1824 01:29:55,473 --> 01:29:58,976 rotulou de outra coisa ou... 1825 01:29:58,976 --> 01:30:00,978 negou completamente. 1826 01:30:00,978 --> 01:30:03,981 Cristo, eu estava bêbado ontem à noite. 1827 01:30:06,484 --> 01:30:07,485 Mas houve chegou uma hora 1828 01:30:07,485 --> 01:30:09,987 quando eu simplesmente não conseguia mentir mais para mim mesmo. 1829 01:30:13,491 --> 01:30:15,493 Eu pensei sobre isso. 1830 01:30:15,493 --> 01:30:17,495 Mas eu nunca fiz nada sobre isso. 1831 01:30:18,496 --> 01:30:20,498 eu acho... 1832 01:30:20,498 --> 01:30:23,000 a primeira vez que eu realmente fiz alguma coisa sobre isso 1833 01:30:23,000 --> 01:30:26,003 foi...durante a minha esposa última gravidez. 1834 01:30:27,955 --> 01:30:30,507 Houve um, ah... 1835 01:30:30,508 --> 01:30:32,593 reunião de professores aqui em Nova York. 1836 01:30:32,593 --> 01:30:34,177 Minha esposa não sinta-se à vontade para a viagem, 1837 01:30:34,178 --> 01:30:36,680 então eu disse que iria venha sozinho. 1838 01:30:36,681 --> 01:30:39,467 Naquele dia no trem, Comecei a pensar sobre isso. 1839 01:30:41,219 --> 01:30:43,221 E pense nisso, e... 1840 01:30:43,221 --> 01:30:44,722 pense sobre isso. 1841 01:30:44,722 --> 01:30:47,224 A viagem toda eu não fiz pense em qualquer outra coisa. 1842 01:30:50,728 --> 01:30:52,229 Dentro de 15 minutos depois que eu cheguei, 1843 01:30:52,230 --> 01:30:54,732 Eu peguei um cara no banheiro masculino 1844 01:30:54,732 --> 01:30:56,150 da Grande Estação Central. 1845 01:30:56,150 --> 01:30:57,201 Jesus. 1846 01:30:58,152 --> 01:31:01,655 eu nunca tinha feito nada assim na minha vida antes. 1847 01:31:01,656 --> 01:31:04,158 eu estava com medo até a morte. 1848 01:31:04,158 --> 01:31:06,160 Mas ele acabou ser um bom sujeito. 1849 01:31:08,162 --> 01:31:10,130 Eu não o vi desde então, claro. 1850 01:31:11,666 --> 01:31:13,668 E o engraçado coisa é... 1851 01:31:13,668 --> 01:31:16,303 não consigo me lembrar mais o nome dele. 1852 01:31:19,557 --> 01:31:21,892 De qualquer forma, depois disso, ficou mais fácil. 1853 01:31:21,893 --> 01:31:24,312 Pratique faz perfeito. 1854 01:31:27,181 --> 01:31:28,682 E então, não muito tempo depois disso, 1855 01:31:28,683 --> 01:31:30,685 Larry e eu conheci em uma festa 1856 01:31:30,685 --> 01:31:33,688 que minha esposa e eu tinha vindo para a cidade. 1857 01:31:33,688 --> 01:31:37,191 Então começaram seus verdadeiros problemas. 1858 01:31:37,191 --> 01:31:38,692 Você sabe que foi-- 1859 01:31:38,693 --> 01:31:40,828 Estava quase há dois anos. 1860 01:31:40,828 --> 01:31:45,699 Por que eu sou sempre o maldito vilão da peça. 1861 01:31:47,502 --> 01:31:50,004 Se eu não sou pensado como um destruidor de lares felizes, 1862 01:31:50,004 --> 01:31:53,507 Eu sou um impossível filho da puta para viver. 1863 01:31:53,508 --> 01:31:55,626 A culpa se transforma à hostilidade. 1864 01:31:55,626 --> 01:31:57,628 Não é mesmo, Miguel? 1865 01:31:57,628 --> 01:31:59,963 Vá enfiar sua pinça na sua bochecha. 1866 01:31:59,964 --> 01:32:01,548 Estou farto até os dentes com todo mundo 1867 01:32:01,549 --> 01:32:05,052 me sentindo tão malditamente arrependido para o pobre cagado do Hank. 1868 01:32:05,052 --> 01:32:08,055 Ah, Larry. Todo mundo sabe você é Freda Fickle. 1869 01:32:08,055 --> 01:32:09,890 Olhar. 1870 01:32:09,891 --> 01:32:12,977 Eu nunca fiz nenhuma promessa, e não pretendo. 1871 01:32:12,977 --> 01:32:14,979 É meu direito liderar minha vida sexual 1872 01:32:14,979 --> 01:32:16,981 sem responder a ninguém. 1873 01:32:16,981 --> 01:32:18,482 Hank incluído. 1874 01:32:18,482 --> 01:32:20,700 E se esses termos não são aceitáveis, 1875 01:32:20,701 --> 01:32:22,202 então não devemos viver juntos. 1876 01:32:23,704 --> 01:32:26,573 Numerosas relações são uma parte do meu jeito de ser. 1877 01:32:26,574 --> 01:32:28,959 Você não precisa ser gay ser devasso. 1878 01:32:28,960 --> 01:32:32,046 Por "do jeito que eu sou", Não quero dizer "ser gay". 1879 01:32:32,046 --> 01:32:34,548 Quero dizer, meu apetite sexual. 1880 01:32:34,549 --> 01:32:37,552 E eu não penso em eu mesmo como um devasso. 1881 01:32:39,053 --> 01:32:41,805 Ah, Emory, você é o mais pessoa promíscua que conheço. 1882 01:32:43,307 --> 01:32:44,808 Eu não sou promíscuo de forma alguma. 1883 01:32:44,809 --> 01:32:46,760 Não por escolha. 1884 01:32:46,761 --> 01:32:48,312 Por design. 1885 01:32:49,814 --> 01:32:52,316 Quem gostaria de ir para a cama com uma maricas flamejante como você? 1886 01:32:52,316 --> 01:32:53,317 Miguel. 1887 01:32:53,317 --> 01:32:54,818 Quem faria uma passagem para você? 1888 01:32:54,819 --> 01:32:56,854 Eu vou te dizer quem, ninguém. 1889 01:32:56,854 --> 01:33:00,440 Exceto algum fugitivo do Instituto Braille. 1890 01:33:00,441 --> 01:33:02,075 Por que você deixa ele falar com você desse jeito? 1891 01:33:02,076 --> 01:33:04,445 “Beleza física não é tudo." 1892 01:33:04,445 --> 01:33:05,996 Obrigado, Quasímodo. 1893 01:33:05,997 --> 01:33:08,833 Você sabe como é vivendo com a maldita Gestapo? 1894 01:33:08,833 --> 01:33:12,286 Eu não consigo respirar sem obtendo o terceiro grau. 1895 01:33:12,286 --> 01:33:13,620 Larry, é a sua vez de ligar. 1896 01:33:13,621 --> 01:33:14,922 Você sabe, eu não posso pegue tudo isso 1897 01:33:14,922 --> 01:33:17,925 vamos-ser-fiéis-e-nunca- rotina de olhar para outra pessoa, 1898 01:33:17,925 --> 01:33:19,509 porque simplesmente não funciona. 1899 01:33:19,510 --> 01:33:21,094 Se você quiser prometa isso, tudo bem. 1900 01:33:21,095 --> 01:33:23,130 Então você faz isso e você se apega a isso. 1901 01:33:23,130 --> 01:33:25,715 Mas se você tiver que prometer, no que me diz respeito, 1902 01:33:25,716 --> 01:33:27,968 nada termina um relacionamento mais rápido. 1903 01:33:29,804 --> 01:33:31,889 Dê-me Librium ou me dê metanfetamina. 1904 01:33:31,889 --> 01:33:34,858 Sim, liberdade, querido. Liberdade. 1905 01:33:34,859 --> 01:33:35,943 Você tem que ter isso. 1906 01:33:35,943 --> 01:33:38,395 Isso-- Isso simplesmente não acontece trabalhar de qualquer outra maneira. 1907 01:33:38,396 --> 01:33:41,949 Ah, e aqueles que juram fidelidade eterna está mentindo. 1908 01:33:43,451 --> 01:33:45,536 90 por cento deles de qualquer maneira. 1909 01:33:45,536 --> 01:33:47,120 Eles traem um ao outro constantemente 1910 01:33:47,121 --> 01:33:48,622 e mentir seus dentes. 1911 01:33:48,623 --> 01:33:50,124 Bem, me desculpe, Eu não posso ser assim, 1912 01:33:50,124 --> 01:33:52,126 e isso leva Hank até a parede. 1913 01:33:52,126 --> 01:33:54,128 Sim, bem, há esses 10 por cento, Larry. 1914 01:33:54,128 --> 01:33:55,629 Bem, a única maneira isso tem uma chance 1915 01:33:55,630 --> 01:33:57,632 está com algum tipo de um entendimento. 1916 01:33:57,632 --> 01:33:59,634 Sim, bem, eu tentei para concordar com isso. 1917 01:33:59,634 --> 01:34:01,469 Ah, vamos lá. Eu concordei com um acordo. 1918 01:34:01,469 --> 01:34:02,303 Seu acordo. 1919 01:34:03,587 --> 01:34:04,387 Que acordo? 1920 01:34:05,640 --> 01:34:07,058 Um ménage. 1921 01:34:08,643 --> 01:34:10,928 Ah, agora, olhe, eu sei um monte de as pessoas pensam que essa é a resposta. 1922 01:34:10,928 --> 01:34:12,429 Eles não consideram essa traição. 1923 01:34:12,430 --> 01:34:13,681 Mas não é meu estilo. 1924 01:34:13,681 --> 01:34:14,982 Bem, eu certamente nunca quis isso. 1925 01:34:14,982 --> 01:34:16,483 Bem, então quem sugeriu isso? 1926 01:34:16,484 --> 01:34:17,485 Bem, foi um compromisso. 1927 01:34:17,485 --> 01:34:19,270 Exatamente. E você concordou! 1928 01:34:19,270 --> 01:34:20,854 Eu não concordei com nada. 1929 01:34:20,855 --> 01:34:24,775 Você concordou com sua própria proposta e me informou que eu concordava. 1930 01:34:27,578 --> 01:34:29,663 Uh, eu não entender. 1931 01:34:29,664 --> 01:34:30,498 O que sou eu-- 1932 01:34:30,498 --> 01:34:32,082 Um ménage à Trois, querido. 1933 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 Companhia de dois, três é um ménage. 1934 01:34:35,586 --> 01:34:38,088 Bem, isso... 1935 01:34:38,089 --> 01:34:39,590 funciona para alguns. 1936 01:34:39,590 --> 01:34:42,042 Bem, eu não sou um para terapia de grupo. 1937 01:34:42,043 --> 01:34:45,096 Eu não consigo me relacionar com nada ou alguém assim. 1938 01:34:45,096 --> 01:34:47,098 Eu sou antiquado. Eu gosto de todos eles, 1939 01:34:47,098 --> 01:34:48,966 mas eu gosto deles um em. 1940 01:34:48,966 --> 01:34:52,052 E você gostou do Donald como uma atração lateral única? 1941 01:35:01,062 --> 01:35:02,446 Sim, eu fiz. 1942 01:35:04,482 --> 01:35:06,066 Eu também, Larry. 1943 01:35:07,485 --> 01:35:09,153 Você contou a ele? 1944 01:35:09,153 --> 01:35:10,237 Não. 1945 01:35:10,237 --> 01:35:14,241 Era óbvio desde o momento você entrou pela porta. 1946 01:35:14,241 --> 01:35:16,243 O que era essa música e dança sobre nunca ter conhecido 1947 01:35:16,243 --> 01:35:17,744 mas tendo visto um ao outro? 1948 01:35:17,745 --> 01:35:19,747 Era verdade. 1949 01:35:19,747 --> 01:35:21,915 Nós nos víamos nos banhos e fomos para a cama juntos, 1950 01:35:21,916 --> 01:35:25,169 mas nunca conversamos uma palavra, e nós-- 1951 01:35:25,169 --> 01:35:27,337 Nós nunca soubemos os nomes um do outro. 1952 01:35:27,338 --> 01:35:29,423 Você teve mais sorte do que eu. 1953 01:35:29,423 --> 01:35:30,924 Se eu não ser preso, 1954 01:35:30,925 --> 01:35:32,927 meu truque anuncia na partida 1955 01:35:32,927 --> 01:35:34,929 que ele esteve exposto à hepatite. 1956 01:35:36,931 --> 01:35:38,399 Que tipo de entendimento você quer? 1957 01:35:40,401 --> 01:35:43,404 Respeito por a liberdade um do outro. 1958 01:35:43,404 --> 01:35:46,190 Sem necessidade de mentir ou fingir. 1959 01:35:47,491 --> 01:35:50,193 Hank, do meu jeito, Eu te amo. 1960 01:35:50,194 --> 01:35:53,197 Mas você tem que entender que mesmo que eu queira 1961 01:35:53,197 --> 01:35:55,949 continuar morando com você, isso às vezes pode haver outros. 1962 01:35:55,950 --> 01:35:58,035 Agora, eu não quero exibi-lo na sua cara, 1963 01:35:58,035 --> 01:35:59,036 e eu sei se isso sempre acontece, 1964 01:35:59,036 --> 01:36:00,954 Eu nunca vou mencionar isso para você. 1965 01:36:00,955 --> 01:36:03,040 Mas se você me perguntar, Eu vou te contar. 1966 01:36:03,040 --> 01:36:05,342 Ele ganha pontos. 1967 01:36:05,342 --> 01:36:06,343 O que? 1968 01:36:06,343 --> 01:36:08,345 Ele disse isso. 1969 01:36:08,345 --> 01:36:09,846 Ele disse eu te amo para Hank, ele recebe o bônus. 1970 01:36:09,847 --> 01:36:11,348 Ele não ligue para ele. 1971 01:36:11,348 --> 01:36:13,883 Uh, ele ligou para ele. Ele apenas não usei o telefone. 1972 01:36:13,884 --> 01:36:15,685 Então ele não ganha nenhum ponto. 1973 01:36:15,686 --> 01:36:17,354 Ele ganha cinco pontos. 1974 01:36:17,354 --> 01:36:18,438 Ele não usou o maldito telefone! 1975 01:36:18,439 --> 01:36:20,224 Ele não entende porra nenhuma. 1976 01:36:41,712 --> 01:36:44,081 Hank. É para você. 1977 01:36:57,928 --> 01:36:59,095 Olá. 1978 01:36:59,096 --> 01:37:00,097 Um ponto. 1979 01:37:00,981 --> 01:37:02,182 Olá, Hank. 1980 01:37:02,183 --> 01:37:03,267 Dois pontos. 1981 01:37:03,267 --> 01:37:04,268 Isto é Larry. 1982 01:37:04,268 --> 01:37:05,686 Mais dois pontos. 1983 01:37:07,605 --> 01:37:09,607 Pelo que vale a pena... 1984 01:37:12,610 --> 01:37:13,611 Eu te amo. 1985 01:37:15,112 --> 01:37:16,947 Bônus de cinco pontos. 1986 01:37:19,200 --> 01:37:20,784 Eu vou tentar. 1987 01:37:23,287 --> 01:37:24,288 Eu também irei. 1988 01:37:30,928 --> 01:37:32,346 Larry é o vencedor. 1989 01:37:45,442 --> 01:37:48,528 Bem, isso não foi tão divertido como pensei que seria. 1990 01:37:50,197 --> 01:37:52,032 O jogo ainda não acabou. 1991 01:37:54,068 --> 01:37:55,736 Sua vez, Alan. 1992 01:37:55,736 --> 01:37:57,821 Pegue o telefone, imbecil. 1993 01:37:57,821 --> 01:37:58,822 Miguel, não. 1994 01:37:58,822 --> 01:38:00,824 Você fica fora disso. 1995 01:38:00,824 --> 01:38:03,326 Você não preciso, Alan. 1996 01:38:03,327 --> 01:38:04,494 Você não precisa. 1997 01:38:04,495 --> 01:38:06,997 Emory, me desculpe pelo que fiz antes. 1998 01:38:06,997 --> 01:38:08,081 Ah, esqueça. 1999 01:38:08,082 --> 01:38:10,084 Perdoe-nos nossas ofensas. 2000 01:38:10,084 --> 01:38:13,587 Cristo, agora vocês dois são juntou-se no maldito quadril. 2001 01:38:13,587 --> 01:38:15,589 Você pode decorar a casa dele para ele, Emory, 2002 01:38:15,589 --> 01:38:18,091 e ele pode tirar você da prisão na próxima vez que você for preso 2003 01:38:18,092 --> 01:38:19,593 por uma acusação moral. 2004 01:38:21,061 --> 01:38:22,562 Quem você vai ligar, Alan? 2005 01:38:24,481 --> 01:38:26,232 Não consegue se lembrar de ninguém? 2006 01:38:27,518 --> 01:38:29,603 Bem, talvez você precise um minuto para pensar. 2007 01:38:29,603 --> 01:38:31,688 É isso? 2008 01:38:33,657 --> 01:38:36,242 Eu acredito que isso será a rodada final. 2009 01:38:40,781 --> 01:38:42,999 Você não vai ligar para alguém, Michael? 2010 01:38:43,000 --> 01:38:44,501 Como ele poderia? 2011 01:38:44,501 --> 01:38:45,919 Ele nunca amou qualquer um. 2012 01:38:48,255 --> 01:38:50,757 ♪ Não importa como você imagina É difícil ser negro ♪ 2013 01:38:50,758 --> 01:38:53,510 ♪ Mas é mais difícil Ser judeu ♪ 2014 01:38:53,510 --> 01:38:55,678 Meu Deus, Miguel. 2015 01:38:55,679 --> 01:38:57,681 Você é um anfitrião encantador. 2016 01:38:57,681 --> 01:38:59,549 Michael não tem charme, Donald. 2017 01:38:59,550 --> 01:39:03,470 Michael tem contra-feitiço. 2018 01:39:04,805 --> 01:39:06,807 Você vai a algum lugar? 2019 01:39:07,808 --> 01:39:09,309 Sim, você vai tem que me desculpar. 2020 01:39:10,811 --> 01:39:12,362 Você vai sentir falta o final do jogo. 2021 01:39:12,363 --> 01:39:14,198 Você terá que me dizer como isso sai. 2022 01:39:14,198 --> 01:39:15,782 Eu nunca revelo um final. 2023 01:39:15,783 --> 01:39:18,735 E ninguém será recolocado durante a revelação climática. 2024 01:39:44,928 --> 01:39:46,930 O que você acha está acontecendo lá em cima? 2025 01:39:46,930 --> 01:39:48,431 Hum, Alan? 2026 01:39:49,933 --> 01:39:53,770 O que você imagina que Hank e Larry está fazendo lá em cima? Hum? 2027 01:39:53,771 --> 01:39:56,356 O que quer que eles estejam fazendo, eles não estão machucando ninguém. 2028 01:39:56,357 --> 01:39:58,575 E eles estão se importando seu próprio negócio. 2029 01:39:58,575 --> 01:40:00,159 E você se importa seu, Haroldo! 2030 01:40:00,160 --> 01:40:01,444 Estou avisando você. 2031 01:40:02,246 --> 01:40:04,748 Você está agora? 2032 01:40:04,748 --> 01:40:06,249 Você está me avisando? 2033 01:40:06,250 --> 01:40:07,751 Meu? 2034 01:40:10,704 --> 01:40:12,205 Eu sou Haroldo. 2035 01:40:12,206 --> 01:40:14,708 Eu sou a única pessoa você não avisa, Michael. 2036 01:40:14,708 --> 01:40:17,210 Porque você e eu são uma combinação. 2037 01:40:17,211 --> 01:40:19,213 E nós caminhamos muito suavemente um com o outro 2038 01:40:19,213 --> 01:40:22,716 porque nós dois jogamos o jogo um do outro muito bem. 2039 01:40:23,717 --> 01:40:25,218 eu conheço esse jogo você está jogando. 2040 01:40:25,219 --> 01:40:29,223 Eu sei disso muito bem, e eu toco muito bem. 2041 01:40:29,223 --> 01:40:31,225 Você toca muito bem também, mas quer saber? 2042 01:40:32,393 --> 01:40:35,312 Eu sou o único que está melhor nisso do que você. 2043 01:40:36,730 --> 01:40:39,733 Eu posso vencer você nisso, então não me pressione. 2044 01:40:40,734 --> 01:40:43,570 Estou avisando você. 2045 01:40:47,958 --> 01:40:49,326 Você é engraçado, Hallie. 2046 01:40:50,711 --> 01:40:53,630 Uma confusão de risadas. 2047 01:40:53,630 --> 01:40:55,164 Ele não é engraçado, Alan? 2048 01:40:56,166 --> 01:40:58,668 Ou como você poderia dizer, "Ele não é divertido?" 2049 01:40:58,669 --> 01:41:00,504 Ele é um divertido viado, não é? 2050 01:41:01,972 --> 01:41:03,556 Ou como você poderia dizer, "aberração." 2051 01:41:04,892 --> 01:41:06,677 Isso é o que você chamou Emory, não foi? 2052 01:41:06,677 --> 01:41:08,261 Uma "aberração"? 2053 01:41:08,262 --> 01:41:09,763 Um "amor-perfeito". 2054 01:41:09,763 --> 01:41:13,099 Nossa, que antiquado vocabulário que você tem. 2055 01:41:13,100 --> 01:41:15,602 Estou surpreso você não disse "sodomita". 2056 01:41:15,602 --> 01:41:17,186 Ou "pederasta". 2057 01:41:17,187 --> 01:41:20,190 É melhor você me deixar atualizá-lo. 2058 01:41:20,190 --> 01:41:23,159 Agora, isso não é tão novo, mas pode ser novo para você. 2059 01:41:24,194 --> 01:41:27,197 Você já ouviu o termo, "rainha do armário"? 2060 01:41:27,197 --> 01:41:29,199 Você sabe o que isso significa? 2061 01:41:29,199 --> 01:41:31,584 Você sabe o que isso significa estar no armário? 2062 01:41:31,585 --> 01:41:34,955 Não, Michael. Não vai ajudar para explicar o que isso significa. 2063 01:41:34,955 --> 01:41:36,539 Ele já sabe o que isso significa. 2064 01:41:38,041 --> 01:41:41,094 Ele sabe muito, muito bem o que é uma rainha do armário. 2065 01:41:41,095 --> 01:41:42,179 Não é, Alan? Miguel, 2066 01:41:42,179 --> 01:41:44,681 se você está insinuando que sou homossexual, 2067 01:41:44,681 --> 01:41:46,132 Eu só posso dizer que você está enganado. 2068 01:41:46,133 --> 01:41:48,218 Eu sou? 2069 01:41:48,218 --> 01:41:49,686 E Justin Stuart? 2070 01:41:50,637 --> 01:41:52,605 E quanto Justin Stuart? 2071 01:41:52,606 --> 01:41:54,691 Você estava apaixonada por ele. É isso que acontece com ele. 2072 01:41:54,691 --> 01:41:56,275 E é isso quem você vai ligar. 2073 01:41:56,276 --> 01:41:58,861 Justin e eu estávamos muito bons amigos. 2074 01:41:58,862 --> 01:41:59,646 Isso é tudo. 2075 01:42:00,731 --> 01:42:01,732 De acordo com Justino, 2076 01:42:01,732 --> 01:42:03,150 a amizade era bastante apaixonado. 2077 01:42:03,150 --> 01:42:04,651 O que você quer dizer? Quero dizer que você dormiu 2078 01:42:04,651 --> 01:42:05,652 com ele na faculdade... 2079 01:42:05,652 --> 01:42:06,736 várias vezes. 2080 01:42:06,737 --> 01:42:09,156 Isso não é verdade. Várias vezes. 2081 01:42:09,156 --> 01:42:10,707 Uma vez é a juventude. 2082 01:42:10,707 --> 01:42:12,792 Duas vezes, uma fase talvez. 2083 01:42:12,793 --> 01:42:14,461 Várias vezes, você gosta disso. 2084 01:42:14,461 --> 01:42:16,379 Isso não é verdade. É verdade! 2085 01:42:16,380 --> 01:42:18,665 Porque Justin Stuart é homossexual. 2086 01:42:18,665 --> 01:42:20,583 Ele vem para Nova York ocasionalmente. 2087 01:42:20,584 --> 01:42:22,669 Ele me liga. eu tenho levava-o para festas. 2088 01:42:22,669 --> 01:42:23,586 Larry já o teve uma vez. 2089 01:42:23,587 --> 01:42:25,171 Eu dormi com Justin! 2090 01:42:25,172 --> 01:42:27,057 E ele me disse tudo sobre você! 2091 01:42:27,057 --> 01:42:29,726 Então ele te contou uma mentira. Você estava obcecado por Justin. 2092 01:42:29,726 --> 01:42:31,728 Isso é tudo você poderia falar sobre, 2093 01:42:31,728 --> 01:42:33,396 manhã, meio-dia e noite. 2094 01:42:33,397 --> 01:42:36,433 Você começou esta noite lá em cima sobre Hank, 2095 01:42:36,433 --> 01:42:38,017 que atraente cara ele era, 2096 01:42:38,018 --> 01:42:40,520 e todo o resto essa porcaria transparente. 2097 01:42:40,521 --> 01:42:42,322 Eu disse que ele era atraente. Isso é tudo. 2098 01:42:42,322 --> 01:42:44,907 Quantas vezes você tem que dizer isso? 2099 01:42:44,908 --> 01:42:48,411 E quantas vezes você tem que dizer isso sobre Justin? 2100 01:42:48,412 --> 01:42:50,414 Que bom ele era tenista, 2101 01:42:50,414 --> 01:42:53,333 que bom dançarino ele era, que corpo bom ele tinha. 2102 01:42:53,333 --> 01:42:55,785 Como ele era divertido, quão brilhante ele era. 2103 01:42:55,786 --> 01:42:57,370 Como eram as meninas todos loucos por ele. 2104 01:42:57,371 --> 01:42:59,373 Que perto amigos vocês eram! 2105 01:42:59,373 --> 01:43:03,093 Nós éramos. Estávamos muito bem, amigos muito próximos. Isso é tudo. 2106 01:43:03,093 --> 01:43:04,260 Era óbvio! 2107 01:43:04,261 --> 01:43:05,345 Quando você fez isso na frente de Fran, 2108 01:43:05,345 --> 01:43:06,846 foi francamente embaraçoso. 2109 01:43:06,847 --> 01:43:08,715 Até ela deve ter tinha dúvidas sobre você. 2110 01:43:10,050 --> 01:43:12,052 Justin mentiu. 2111 01:43:12,052 --> 01:43:13,553 Se ele te disse isso, ele mentiu. 2112 01:43:13,554 --> 01:43:15,556 E é uma mentira. Uma mentira cruel. 2113 01:43:17,057 --> 01:43:19,025 Ele diria qualquer coisa sobre mim agora para me vingar, 2114 01:43:19,026 --> 01:43:21,528 porque ele nunca poderia superar o fato de que eu o deixei cair. 2115 01:43:23,530 --> 01:43:24,447 Mas eu tive que fazer isso. 2116 01:43:25,899 --> 01:43:28,401 Eu tive que fazer porque ele me disse tudo sobre si mesmo. 2117 01:43:29,403 --> 01:43:30,904 Ele me disse que ele-- 2118 01:43:32,906 --> 01:43:34,874 Ele me disse que me queria para ser seu amante. 2119 01:43:37,878 --> 01:43:39,880 E eu disse a ele que ele me deixou doente. 2120 01:43:42,382 --> 01:43:44,384 Eu disse a ele que tinha pena dele. 2121 01:43:46,670 --> 01:43:48,304 Você terminou a amizade, Alan, 2122 01:43:48,305 --> 01:43:50,890 porque você não conseguiu enfrentar a verdade sobre você. 2123 01:43:50,891 --> 01:43:53,393 Ah, você poderia continuar dormindo com Justin... 2124 01:43:53,393 --> 01:43:54,394 contanto que ele mentiu para si mesmo, 2125 01:43:54,394 --> 01:43:55,895 e você mentiu para você mesmo. 2126 01:43:55,896 --> 01:43:58,899 E vocês dois namoraram garotas e se autodenominaram homens, 2127 01:43:58,899 --> 01:44:01,401 e se autodenominaram apenas bons amigos. 2128 01:44:01,401 --> 01:44:03,903 Mas Justin finalmente tinha que ser honesto! 2129 01:44:03,904 --> 01:44:05,906 E você não poderia pegue. 2130 01:44:05,906 --> 01:44:08,909 Você... Você não aguentou, e então você destruiu 2131 01:44:08,909 --> 01:44:09,910 a amizade... 2132 01:44:09,910 --> 01:44:12,412 e seu amigo junto com isso. 2133 01:44:12,412 --> 01:44:13,413 Justin nunca poderia entender 2134 01:44:13,413 --> 01:44:15,915 o que ele fez de errado para fazer você deixá-lo cair. 2135 01:44:15,916 --> 01:44:17,417 Ele se culpou. Não. 2136 01:44:17,417 --> 01:44:18,918 Ele fez isso, sim, até que ele descobriu 2137 01:44:18,919 --> 01:44:21,204 quem ele era e o que ele era. 2138 01:44:21,204 --> 01:44:22,672 Não. Mas até hoje 2139 01:44:22,673 --> 01:44:24,207 ele se lembra do tratamento, 2140 01:44:24,207 --> 01:44:26,509 as cicatrizes que ele recebeu de você. 2141 01:44:26,510 --> 01:44:27,761 Não! Pegue este telefone 2142 01:44:27,761 --> 01:44:29,095 e ligue para Justin. 2143 01:44:29,096 --> 01:44:30,597 Ligue para ele e peça desculpas, 2144 01:44:30,597 --> 01:44:32,682 e diga a ele o que você deveria ter disse a ele há 12 anos. 2145 01:44:32,683 --> 01:44:34,301 Ligue para ele. 2146 01:44:34,301 --> 01:44:35,302 Não, Miguel. 2147 01:44:35,302 --> 01:44:37,354 Ele mentiu. Nenhuma palavra é verdadeira. 2148 01:44:37,354 --> 01:44:37,937 Ligue para ele! 2149 01:44:45,395 --> 01:44:46,896 Muito bem. 2150 01:44:47,898 --> 01:44:49,366 Eu vou ligar. 2151 01:44:51,201 --> 01:44:52,569 Você é tão útil. 2152 01:44:58,075 --> 01:44:59,459 Dê para mim. 2153 01:45:51,428 --> 01:45:53,546 Olá. Um ponto. 2154 01:45:54,548 --> 01:45:56,967 É Alan. Dois pontos. 2155 01:45:56,967 --> 01:45:58,551 Sim. 2156 01:45:58,552 --> 01:46:00,720 Sim, sou eu. Esse é o Justin? 2157 01:46:00,721 --> 01:46:02,439 Você parece surpreso. Eu deveria esperar pensar 2158 01:46:02,439 --> 01:46:04,107 ele estaria depois de 12 anos. 2159 01:46:04,107 --> 01:46:06,192 Não, eu... eu estou em Nova York. 2160 01:46:06,193 --> 01:46:09,196 Eu, uh-- Não vou explicar agora. 2161 01:46:09,196 --> 01:46:11,698 Eu-eu acabei de ligar para te dizer isso-- 2162 01:46:13,700 --> 01:46:15,568 Acabei de ligar para dizer que estou aqui-- 2163 01:46:15,569 --> 01:46:17,821 "Que eu te amo", droga! 2164 01:46:17,821 --> 01:46:18,738 Eu te amo! 2165 01:46:24,828 --> 01:46:26,162 E eu te amo. 2166 01:46:28,999 --> 01:46:32,002 Você ganha o maldito bônus. 2167 01:46:32,002 --> 01:46:33,470 Dez pontos, jackpot. 2168 01:46:34,921 --> 01:46:37,173 Eu te amo e te imploro para me perdoar. 2169 01:46:37,174 --> 01:46:38,341 Dê-me esse telefone. 2170 01:46:39,426 --> 01:46:41,428 Justin, você ouviu o que é aquele filho de--? 2171 01:46:44,931 --> 01:46:46,933 F-Fran? 2172 01:46:49,436 --> 01:46:51,438 W-- Bem, claro Eu sabia que era você. 2173 01:46:52,439 --> 01:46:53,940 Como vai? 2174 01:46:56,827 --> 01:46:57,828 Tudo bem. 2175 01:47:01,281 --> 01:47:03,366 Uh... sim, eu também. 2176 01:47:03,366 --> 01:47:04,950 Multar. 2177 01:47:07,087 --> 01:47:09,205 Hum, sim, sim. 2178 01:47:09,206 --> 01:47:12,209 Ele me contou tudo. 2179 01:47:16,213 --> 01:47:18,715 Não, não me agradeça, por favor. Uh-- 2180 01:47:20,217 --> 01:47:23,220 Uh, olhe, eu vou-- eu vou colocá-lo de volta à linha. 2181 01:47:25,722 --> 01:47:27,724 Dê meu amor às crianças. 2182 01:47:40,036 --> 01:47:41,037 Querido. 2183 01:47:43,540 --> 01:47:44,991 vou pegar o primeiro avião que posso pegar. 2184 01:47:48,462 --> 01:47:49,412 Sim. 2185 01:47:51,798 --> 01:47:53,800 Eu te amo muito. 2186 01:47:57,304 --> 01:47:58,805 Sim. 2187 01:48:13,403 --> 01:48:14,904 Obrigado, Miguel. 2188 01:48:34,374 --> 01:48:35,291 Quem ganhou? 2189 01:48:36,760 --> 01:48:37,761 Foi um empate. 2190 01:48:39,212 --> 01:48:42,298 Agora é a minha vez. 2191 01:48:42,299 --> 01:48:45,385 E pronto ou não, Miguel, aqui vai. 2192 01:48:45,385 --> 01:48:47,687 Você é um triste e patético homem. 2193 01:48:50,440 --> 01:48:53,526 Você é homossexual, e você não quer ser. 2194 01:48:53,527 --> 01:48:56,112 Mas não há nada você pode fazer para mudar isso. 2195 01:48:57,614 --> 01:49:01,117 Nem todas as suas orações ao seu Deus... 2196 01:49:01,117 --> 01:49:03,119 nem toda a análise você pode comprar 2197 01:49:03,119 --> 01:49:05,621 em todos os anos você tem que viver. 2198 01:49:07,624 --> 01:49:09,125 Você pode muito bem um dia poder saber 2199 01:49:09,125 --> 01:49:12,128 uma vida heterossexual... 2200 01:49:12,128 --> 01:49:15,131 se você quiser desesperadamente o suficiente. 2201 01:49:15,131 --> 01:49:18,634 Se você persegui-lo com fervor com o qual você aniquila. 2202 01:49:20,136 --> 01:49:22,588 Mas você sempre estará homossexual também. 2203 01:49:24,057 --> 01:49:25,558 Sempre, Miguel. 2204 01:49:27,060 --> 01:49:28,061 Sempre. 2205 01:49:29,062 --> 01:49:31,564 Até o dia em que você morrer. 2206 01:49:40,357 --> 01:49:41,408 Amigos. 2207 01:49:41,408 --> 01:49:43,493 Oh. 2208 01:49:43,493 --> 01:49:46,913 Obrigado por a festa bacana... 2209 01:49:46,913 --> 01:49:49,865 e o super presente. 2210 01:49:50,700 --> 01:49:53,202 É exatamente o que eu precisava. 2211 01:49:54,204 --> 01:49:57,006 Bernardo,... obrigado. 2212 01:49:58,341 --> 01:50:00,843 Você vai levá-lo para casa? 2213 01:50:00,844 --> 01:50:04,347 Não se preocupe com ela. eu vou cuide de tudo. 2214 01:50:09,019 --> 01:50:10,353 Donald, que bom ver você. 2215 01:50:11,688 --> 01:50:13,940 Boa noite, Haroldo. Vejo você novamente algum dia. 2216 01:50:13,940 --> 01:50:16,525 Sim. Que tal um ano de Shevouth? 2217 01:50:18,028 --> 01:50:20,030 Vamos, Texas. 2218 01:50:20,030 --> 01:50:21,314 Vamos para minha casa. 2219 01:50:36,830 --> 01:50:38,331 Ah, Miguel... 2220 01:50:38,331 --> 01:50:40,132 obrigado pelas risadas. 2221 01:50:43,920 --> 01:50:45,388 Te ligo amanhã. 2222 01:50:52,345 --> 01:50:54,347 Obrigado, Miguel. 2223 01:50:54,347 --> 01:50:55,648 Boa noite, Donald. 2224 01:50:55,649 --> 01:50:56,733 Adeus, Emory. 2225 01:50:58,184 --> 01:50:59,735 Vamos, Bernardo. 2226 01:50:59,736 --> 01:51:01,237 Hora de ir para casa. 2227 01:51:05,742 --> 01:51:08,745 Ah, Maria. Você é uma mãe pesada. 2228 01:51:08,745 --> 01:51:10,747 Por que eu liguei? Por que eu...? 2229 01:51:21,041 --> 01:51:22,042 Donald? 2230 01:51:24,127 --> 01:51:26,462 Donald. Donald! 2231 01:51:30,050 --> 01:51:32,052 O que eu fiz? 2232 01:51:34,054 --> 01:51:37,057 Meu Deus. O que eu fiz? 2233 01:51:37,057 --> 01:51:38,058 Miguel. Miguel. 2234 01:51:38,058 --> 01:51:41,061 Está começando. 2235 01:51:41,061 --> 01:51:43,063 A ansiedade. 2236 01:51:43,063 --> 01:51:43,897 Eu sinto isso. 2237 01:51:45,732 --> 01:51:48,201 Donald. Não vá embora. 2238 01:51:48,201 --> 01:51:50,736 Por favor, não me deixe. 2239 01:51:52,205 --> 01:51:53,789 Ah, Jesus. 2240 01:51:53,790 --> 01:51:55,291 Eu não consigo lidar com isso. 2241 01:51:55,291 --> 01:51:56,792 Eu não vou conseguir. 2242 01:51:56,793 --> 01:51:57,794 Eu não vou conseguir! Michael-- 2243 01:51:57,794 --> 01:52:00,630 Eu não vou conseguir! Miguel, pare com isso. 2244 01:52:00,630 --> 01:52:02,214 Pare com isso. 2245 01:52:02,215 --> 01:52:03,716 Olha, eu vou... eu vou dar-lhe um Valium. 2246 01:52:03,717 --> 01:52:07,220 Tenho alguns no bolso. Não. Não. Não. 2247 01:52:07,220 --> 01:52:08,721 Comprimidos e álcool, Eu vou morrer. 2248 01:52:08,722 --> 01:52:11,224 Eu não vou te dar a garrafa inteira. 2249 01:52:11,224 --> 01:52:12,725 Vamos, me solte. Não. 2250 01:52:12,726 --> 01:52:15,729 Deixe-me ir por tempo suficiente para mim para colocar a mão no bolso. 2251 01:52:17,731 --> 01:52:20,233 Não. Não vá embora. 2252 01:52:20,233 --> 01:52:21,734 Vamos. 2253 01:52:23,236 --> 01:52:24,237 Vamos. 2254 01:52:25,238 --> 01:52:27,607 Eu d-- eu não tenho água 2255 01:52:27,607 --> 01:52:29,692 para levar consigo. 2256 01:52:29,692 --> 01:52:31,193 Bem, se você esperar um maldito minuto, 2257 01:52:31,194 --> 01:52:32,111 Vou pegar um pouco para você. 2258 01:52:36,783 --> 01:52:39,368 Uh, sua água, Sua Majestade. 2259 01:52:39,369 --> 01:52:41,371 Vamos. 2260 01:52:42,872 --> 01:52:45,124 Michael, pare com isso chorando e tomando a pílula. 2261 01:52:45,125 --> 01:52:46,209 Eu-- 2262 01:52:58,138 --> 01:53:01,641 Eu-- 2263 01:53:01,641 --> 01:53:04,143 eu sinto como Rio Velho. 2264 01:53:04,144 --> 01:53:06,646 Estou cansado de viver e tenho medo de morrer. 2265 01:53:06,646 --> 01:53:07,647 Shh. 2266 01:53:09,149 --> 01:53:11,151 Shh. Miguel. 2267 01:53:11,151 --> 01:53:12,652 Vamos. Vamos. 2268 01:53:12,652 --> 01:53:13,653 Shh. 2269 01:53:15,155 --> 01:53:18,158 Miguel. 2270 01:53:18,158 --> 01:53:20,160 Shh. Shh. 2271 01:53:25,665 --> 01:53:27,166 Desculpe. 2272 01:53:43,900 --> 01:53:47,403 Se pudéssemos simplesmente não nos odiamos tanto. 2273 01:53:50,907 --> 01:53:52,909 É isso, você sabe. 2274 01:53:54,911 --> 01:53:58,414 Se pudéssemos aprender não nos odiarmos... 2275 01:53:59,916 --> 01:54:01,417 bastante, muito mesmo. 2276 01:54:01,417 --> 01:54:04,420 Eu sei. Eu sei. 2277 01:54:06,923 --> 01:54:10,426 Hum-- Inconcebível como pode ser... 2278 01:54:10,426 --> 01:54:12,928 você costumava ser pior do que você é agora. 2279 01:54:13,930 --> 01:54:15,932 Talvez com muito mais trabalho, você-- 2280 01:54:15,932 --> 01:54:17,934 Você poderá ajudar você mesmo um pouco mais. 2281 01:54:17,934 --> 01:54:19,435 Se você tentar, hein? 2282 01:54:25,441 --> 01:54:28,944 Quem foi quem sempre dizia... 2283 01:54:28,945 --> 01:54:31,447 "Você me mostra um homossexual feliz, 2284 01:54:31,447 --> 01:54:34,450 e eu vou te mostrar um cadáver gay." 2285 01:54:34,450 --> 01:54:37,453 Não sei. Quem foi que sempre dizia isso? 2286 01:54:39,956 --> 01:54:41,457 E como você ousa vir 2287 01:54:41,457 --> 01:54:43,959 com aquele mais santo que você atitude comigo. 2288 01:54:44,961 --> 01:54:48,464 Com muito mais trabalho, na verdade. 2289 01:54:48,464 --> 01:54:49,965 Você tem uma longa fila para enxada 2290 01:54:49,966 --> 01:54:50,967 antes de você ser perfeito, você sabe. 2291 01:54:50,967 --> 01:54:52,969 Eu nunca disse Eu não. 2292 01:54:54,470 --> 01:54:55,471 E enquanto estamos sobre o assunto, 2293 01:54:55,471 --> 01:54:57,473 Eu acho que seu analista é um charlatão. 2294 01:54:57,473 --> 01:54:59,475 Anteriormente, você disse ele era um idiota. 2295 01:54:59,475 --> 01:55:01,143 Isso mesmo. Ele é um charlatão. 2296 01:55:01,144 --> 01:55:04,230 Ou um charlatão idiota, o que você preferir. 2297 01:55:27,370 --> 01:55:29,839 Oh, caramba, eca, eca. 2298 01:55:31,791 --> 01:55:33,292 Icks terríveis. 2299 01:55:38,298 --> 01:55:41,301 Amanhã vai ser um dia agitado. 2300 01:55:57,817 --> 01:55:59,368 Você acha que há qualquer possibilidade 2301 01:55:59,369 --> 01:56:01,237 de apenas dar descarga este lugar? 2302 01:56:19,639 --> 01:56:20,973 Onde você está indo? 2303 01:56:23,760 --> 01:56:25,261 Há uma missa da meia-noite em São Malaquias. 2304 01:56:25,261 --> 01:56:27,263 Eu pensei que vá até lá e pegue-o. 2305 01:56:28,765 --> 01:56:30,266 Bem, ore por mim. 2306 01:56:32,268 --> 01:56:34,770 Talvez eles tenham ido embora quando eu voltar. 2307 01:56:34,771 --> 01:56:36,773 Bem, eu estarei... 2308 01:56:36,773 --> 01:56:39,659 assim que eu parar esta garrafa de conhaque. 2309 01:56:43,746 --> 01:56:44,696 Eu vou ver você próximo sábado? 2310 01:56:46,199 --> 01:56:47,667 A menos que você tenha outros planos. 2311 01:56:49,585 --> 01:56:50,953 Não. 2312 01:56:52,372 --> 01:56:53,373 Miguel. 2313 01:56:53,373 --> 01:56:54,874 O que? 2314 01:56:54,874 --> 01:56:57,877 Ele alguma vez te contou por que ele estava chorando ao telefone? 2315 01:56:57,877 --> 01:56:59,378 O que foi ele tinha que te contar? 2316 01:57:01,347 --> 01:57:03,349 Não. 2317 01:57:03,349 --> 01:57:06,352 Deve ter sido que ele havia deixado Fran. 2318 01:57:08,855 --> 01:57:10,857 Ou talvez fosse outra coisa, 2319 01:57:10,857 --> 01:57:11,941 e ele mudou sua mente. 2320 01:57:11,941 --> 01:57:14,526 Ah, talvez sim. 2321 01:57:14,527 --> 01:57:15,394 Eu me pergunto por que ele a deixou. 2322 01:57:20,483 --> 01:57:24,487 Como meu pai me disse quando ele morreu em meus braços... 2323 01:57:24,487 --> 01:57:27,990 "Eu não entendo nada disso. 2324 01:57:27,990 --> 01:57:29,408 Eu nunca fiz." 2325 01:57:32,662 --> 01:57:34,664 Apague as luzes quando você sair. 176022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.