Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:17,182
♪ Os tempos mudaram ♪
2
00:00:17,183 --> 00:00:20,102
♪ E nós frequentementeRebobine o relógio ♪
3
00:00:20,103 --> 00:00:23,189
♪ Desde os PuritanosLevei um choque ♪
4
00:00:23,189 --> 00:00:26,108
♪ Quando eles pousaramPlymouth Rock ♪
5
00:00:26,109 --> 00:00:32,615
♪ Se hoje algum choqueEles deveriam tentar conter ♪
6
00:00:32,615 --> 00:00:34,700
♪ Em vez de pousarPlymouth Rock ♪
7
00:00:34,701 --> 00:00:37,203
♪ Plymouth RockAterrissaria neles ♪
8
00:00:43,910 --> 00:00:46,996
♪ AntigamenteUm vislumbre da meia ♪
9
00:00:46,996 --> 00:00:48,998
♪ Foi observadoComo algo chocante ♪
10
00:00:48,998 --> 00:00:51,000
♪ Agora só Deus sabe ♪
11
00:00:52,502 --> 00:00:54,253
♪ Vale tudo ♪
12
00:00:54,254 --> 00:00:56,889
Filho da puta!
13
00:00:56,890 --> 00:01:00,393
♪ Bons autores tambémQuem já conheceu palavras melhores ♪
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,395
♪ Agora use apenasPalavras de quatro letras ♪
15
00:01:02,395 --> 00:01:07,683
♪ Escrever prosaVale tudo ♪
16
00:01:07,684 --> 00:01:09,185
♪ Qualquer coisa ♪
17
00:01:09,185 --> 00:01:11,187
♪ O mundo se foiLouco hoje ♪
18
00:01:11,187 --> 00:01:13,989
♪ E o bom é ruim hojeE o preto é branco hoje ♪
19
00:01:13,990 --> 00:01:17,493
♪ E hoje é noiteE a maioria dos caras hoje ♪
20
00:01:17,494 --> 00:01:21,831
♪ Aquele prêmio feminino hojeSão apenas gigolôs bobos ♪
21
00:01:26,870 --> 00:01:29,205
♪ Embora eu não estejaUm grande romancista ♪
22
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
♪ Eu sei dissoVocê certamente responderá ♪
23
00:01:33,009 --> 00:01:39,765
♪ Quando eu proponhoVale tudo ♪
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,802
♪ Vale tudo ♪
25
00:01:42,802 --> 00:01:46,438
♪ Vale tudo ♪
26
00:01:46,439 --> 00:01:50,025
♪ Vale tudo ♪
27
00:01:50,026 --> 00:01:52,728
♪ Vale tudo ♪
28
00:01:52,729 --> 00:01:56,399
♪ Vale tudo ♪
29
00:01:56,399 --> 00:01:57,900
♪ Vale tudo ♪
30
00:01:57,901 --> 00:02:01,154
♪ Qualquer coisa serve ♪
31
00:02:02,455 --> 00:02:05,074
♪ Pense nissoChoques que você teve ♪
32
00:02:05,074 --> 00:02:08,494
♪ E aquelas pancadas que você recebeuE aquela tristeza que você tem ♪
33
00:02:08,495 --> 00:02:11,214
♪ Das notícias que você temE aquelas dores que você sente ♪
34
00:02:11,214 --> 00:02:12,798
♪ Se você tiver algum cérebro ♪
35
00:02:12,799 --> 00:02:15,668
♪ Daqueles rádiozinhos ♪
36
00:02:17,587 --> 00:02:20,840
♪ Embora eu não estejaUm grande romancista ♪
37
00:02:20,840 --> 00:02:23,309
♪ Eu sei dissoVocê certamente responderá ♪
38
00:02:23,309 --> 00:02:26,645
♪ Quando eu proponho ♪
39
00:02:26,646 --> 00:02:28,180
♪ Vale tudo ♪
40
00:02:30,150 --> 00:02:33,269
♪ Vale tudo ♪
41
00:02:33,269 --> 00:02:35,688
♪ Vale tudo ♪
42
00:02:52,539 --> 00:02:54,541
♪ E é mais que ouro ♪
43
00:02:54,541 --> 00:02:55,458
♪ Isso é o que você tem ♪
44
00:02:55,458 --> 00:02:57,426
♪ Ah, ah ♪
45
00:02:57,427 --> 00:02:59,462
♪ Ah ♪
46
00:02:59,462 --> 00:03:01,547
♪ Não é fácil... ♪
47
00:03:07,103 --> 00:03:09,388
♪ Não é fácil, não ♪
48
00:03:09,389 --> 00:03:10,773
♪ Não é fácil... ♪
49
00:03:48,978 --> 00:03:49,979
Merda.
50
00:03:57,186 --> 00:03:59,188
Olá? Olá?
51
00:03:59,188 --> 00:04:00,689
Olá? Merda!
52
00:04:06,913 --> 00:04:08,414
Aqui está.
53
00:04:34,057 --> 00:04:35,441
Olá.
54
00:04:35,441 --> 00:04:37,025
O que você recomenda
para um ataque catatônico
55
00:04:37,026 --> 00:04:38,727
em uma garagem?
56
00:04:38,728 --> 00:04:41,313
Pergunte ao seu médico.
57
00:04:41,314 --> 00:04:42,315
Você ligou há um minuto?
58
00:04:44,317 --> 00:04:46,452
Hum. Deve ter sido Haroldo.
59
00:04:46,452 --> 00:04:48,403
Meu médico acabou de cancelar.
Posso ir até aí?
60
00:04:48,404 --> 00:04:50,489
Você está prestes
um dia e meio mais cedo.
61
00:04:50,490 --> 00:04:52,992
Acabei de entrar. Acho que não
Estou pronto para você ainda.
62
00:04:52,992 --> 00:04:54,877
Por que a picada foi cancelada?
63
00:04:54,877 --> 00:04:55,961
Ah, um vírus ou algo assim.
64
00:04:55,962 --> 00:04:57,580
Ele disse que estava
muito doente.
65
00:04:57,580 --> 00:04:59,465
Por que você não contou a ele
você está mais doente do que ele?
66
00:04:59,465 --> 00:05:01,250
Huh. Ele já sabe disso.
67
00:05:01,250 --> 00:05:04,136
Ok, venha.
E traga um pouco de gelo.
68
00:05:04,137 --> 00:05:06,722
Oh, Michael, não me dê
qualquer responsabilidade.
69
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
No momento não posso
lidar com qualquer coisa mais pesada
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
do que as direções
para o seu apartamento.
71
00:05:10,560 --> 00:05:12,645
Olha, se você quiser um martini frio
quando você chegar aqui,
72
00:05:12,645 --> 00:05:14,263
é melhor você lidar
com um pouco de gelo.
73
00:05:14,263 --> 00:05:15,731
Eu vou lidar com um pouco de gelo.
74
00:05:16,599 --> 00:05:18,434
Eu pensei que você disse
Cheguei muito cedo.
75
00:05:18,434 --> 00:05:20,519
Você ouviu o que eu disse.
Você chegou muito cedo e se apresse.
76
00:05:20,520 --> 00:05:21,521
Adeus, sim, sim.
77
00:05:27,744 --> 00:05:28,661
Setenta e cinco.
78
00:05:31,581 --> 00:05:32,665
Fique com ele.
79
00:05:52,635 --> 00:05:53,636
Como você entrou?
80
00:05:53,636 --> 00:05:56,305
A porta da rua estava aberta.
Quer uma bebida?
81
00:05:56,305 --> 00:05:58,890
Não. Não até
Já tomei meu banho.
82
00:05:58,891 --> 00:06:00,392
eu quero alguma coisa
para malhar hoje.
83
00:06:00,393 --> 00:06:03,362
Eu quero tentar relaxar
e desfrutar de algo.
84
00:06:10,903 --> 00:06:13,155
Eu vejo que você conseguiu
para lidar com a Doubleday.
85
00:06:13,156 --> 00:06:14,740
Ou você conheceu
um livromóvel a caminho?
86
00:06:14,741 --> 00:06:16,709
Ha, ha, ha.
87
00:06:16,709 --> 00:06:17,793
Com licença.
88
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Você está em um funk azul
por causa do médico?
89
00:06:22,465 --> 00:06:23,916
Cristo, não.
90
00:06:23,916 --> 00:06:25,500
Eu estava deprimido
muito antes de eu chegar lá.
91
00:06:25,501 --> 00:06:27,002
Bem, isso vai
te pegar.
92
00:06:27,003 --> 00:06:30,089
Fui às compras hoje e
comprei todos os tipos de guloseimas:
93
00:06:30,089 --> 00:06:31,590
sabonete de sândalo...
94
00:06:31,591 --> 00:06:33,309
Ah, já me sinto melhor.
95
00:06:33,309 --> 00:06:34,893
Sua própria escova de dentes,
96
00:06:34,894 --> 00:06:36,896
porque estou doente de morte
de você usando o meu.
97
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
Bem, como você acha
Eu sinto?
98
00:06:38,898 --> 00:06:40,399
Você já teve coisas piores
na sua boca.
99
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
E também para você,
algo chamado Controle.
100
00:06:43,903 --> 00:06:45,404
Agora, observe.
101
00:06:45,405 --> 00:06:47,407
Em nenhum lugar do rótulo
é chamado de spray de cabelo.
102
00:06:47,407 --> 00:06:48,908
Simplesmente controle.
103
00:06:48,908 --> 00:06:51,410
E as palavras "para homens"
são escritos cerca de 37 vezes
104
00:06:51,411 --> 00:06:52,912
em toda a maldita lata.
105
00:06:52,912 --> 00:06:55,364
Hum. E é chamado
garantia de butch.
106
00:06:55,364 --> 00:06:56,448
Ainda spray de cabelo,
107
00:06:56,449 --> 00:06:58,250
não importa se
eles chamam isso de "Bolas".
108
00:06:59,535 --> 00:07:02,120
Está tudo na sua própria prateleira,
que deve ser rotulado
109
00:07:02,121 --> 00:07:03,922
"Donald Sábado à Noite
Kit idiota."
110
00:07:06,592 --> 00:07:08,677
A propósito, você está
passar a noite?
111
00:07:08,678 --> 00:07:10,429
Não. Estou dirigindo de volta.
112
00:07:11,931 --> 00:07:13,632
Por que o idiota não
ligar para você e cancelar?
113
00:07:13,633 --> 00:07:15,551
Suponha que você tivesse dirigido
tudo isso por nada?
114
00:07:15,551 --> 00:07:17,769
Por que você continua
chamando ele de idiota?
115
00:07:17,770 --> 00:07:20,355
Quem já ouviu falar de analista
tendo uma sessão com um paciente
116
00:07:20,356 --> 00:07:22,808
por duas horas
no sábado à noite.
117
00:07:22,809 --> 00:07:24,727
Ele simplesmente prefere
para tirar folga às segundas-feiras.
118
00:07:24,727 --> 00:07:27,813
Funciona até tarde aos sábados
e tira folga às segundas-feiras?
119
00:07:27,814 --> 00:07:30,449
O que ele é, um psiquiatra
ou um cabeleireiro?
120
00:07:30,450 --> 00:07:31,534
Bem, na verdade, ele é ambos.
121
00:07:31,534 --> 00:07:34,370
Ele encolhe minha cabeça
e então me penteia.
122
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
Além disso, eu tive que
venha para a cidade
123
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
para um aniversário
festa de qualquer maneira.
124
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
Certo?
Você tinha que me lembrar.
125
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
Se há uma coisa
Eu não estou pronto para,
126
00:07:42,628 --> 00:07:46,131
são cinco rainhas gritando
cantando "Feliz Aniversário".
127
00:07:46,132 --> 00:07:47,633
Quem vem?
128
00:07:47,633 --> 00:07:49,468
Bem, eles são realmente
todos os amigos de Harold.
129
00:07:49,469 --> 00:07:51,304
É o aniversário dele,
e eu quero que tudo seja
130
00:07:51,304 --> 00:07:52,805
do jeito que ele gostaria.
131
00:07:52,805 --> 00:07:54,807
Eu não quero ter que
ouça-o kvetch sobre como
132
00:07:54,807 --> 00:07:56,308
"Ninguém faz nada
133
00:07:56,309 --> 00:07:57,893
para qualquer um, menos para si mesmos."
134
00:07:57,894 --> 00:07:59,478
"Ele mesmo."
135
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Ele mesmo.
136
00:08:01,981 --> 00:08:03,482
Eu acho que você sabe
todo mundo de qualquer maneira.
137
00:08:04,650 --> 00:08:06,151
É o mesmo de sempre
fadas cansadas
138
00:08:06,152 --> 00:08:07,653
você já viu por aí
desde o primeiro dia.
139
00:08:09,155 --> 00:08:13,025
Na verdade, serão sete,
contando Harold e você. E eu.
140
00:08:13,025 --> 00:08:16,495
Você está me chamando de gritante
rainha ou uma fada cansada?
141
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
Perdão.
142
00:08:18,581 --> 00:08:20,583
Serão seis cansados,
rainhas das fadas gritando
143
00:08:20,583 --> 00:08:22,001
e uma bicha ansiosa.
144
00:08:24,921 --> 00:08:26,372
Escute, eu estarei fora
seu caminho em um segundo.
145
00:08:26,372 --> 00:08:29,208
Acabei de receber
mais uma coisa para fazer aqui.
146
00:08:29,208 --> 00:08:31,460
Cirurgia, tão cedo
à noite?
147
00:08:31,460 --> 00:08:32,544
"Boceta."
148
00:08:33,546 --> 00:08:35,014
Isso é francês, com cedilha.
149
00:08:35,965 --> 00:08:37,967
Eu só tenho que
pentear meu cabelo novamente.
150
00:08:37,967 --> 00:08:39,435
Pela 37ª vez.
151
00:08:40,386 --> 00:08:43,389
Cabelo. Isso é singular.
152
00:08:43,389 --> 00:08:44,890
Meu cabelo,
sem exagero,
153
00:08:44,891 --> 00:08:46,809
está claramente caindo
no chão, amor.
154
00:08:46,809 --> 00:08:48,477
E rápido.
155
00:08:48,477 --> 00:08:50,562
Você está totalmente paranóico.
Você tem muito cabelo.
156
00:08:50,563 --> 00:08:52,281
Não. O que você vê
antes de você
157
00:08:52,281 --> 00:08:54,783
é uma obra-prima
de engano.
158
00:08:54,784 --> 00:08:56,819
Minha linha do cabelo
começa por aqui.
159
00:08:56,819 --> 00:08:58,904
Tudo isso é apenas
torturado para frente.
160
00:08:58,905 --> 00:09:01,407
Bem, espero, para o seu bem,
nenhum vento forte surge.
161
00:09:02,825 --> 00:09:05,327
Bem, se alguém fizer isso,
Estarei em apuros terríveis.
162
00:09:05,328 --> 00:09:09,248
então ficarei careca
e franja na altura dos ombros.
163
00:09:09,248 --> 00:09:10,832
Olhar.
164
00:09:10,833 --> 00:09:12,334
Não é bom, hein?
165
00:09:12,335 --> 00:09:14,303
Hum. Não é o melhor.
Tsk.
166
00:09:14,303 --> 00:09:15,671
Isso se chama envelhecer.
167
00:09:18,007 --> 00:09:20,509
Bem, há uma coisa
a ser dito sobre a masturbação:
168
00:09:20,509 --> 00:09:22,477
você certamente não precisa
procure o seu melhor.
169
00:09:22,478 --> 00:09:24,012
Oh. Você vai conseguir
daqui?
170
00:09:28,684 --> 00:09:30,769
O que você é
tão deprimido?
171
00:09:30,770 --> 00:09:32,822
Diferente do habitual
tudo, quero dizer.
172
00:09:32,822 --> 00:09:35,274
Eu realmente não quero
entre nisso.
173
00:09:35,274 --> 00:09:36,608
Bem, se você está
não vou me contar,
174
00:09:36,609 --> 00:09:38,827
como podemos ter
uma conversa aprofundada?
175
00:09:38,828 --> 00:09:41,163
Um ambiente caloroso e gratificante,
amizade significativa?
176
00:09:41,163 --> 00:09:42,998
Suba o seu!
177
00:09:42,999 --> 00:09:45,501
Ora, capitão Butler, como você fala.
178
00:09:45,501 --> 00:09:47,419
É só que, hoje,
eu finalmente percebi
179
00:09:47,420 --> 00:09:49,922
que eu fui criado
ser um fracasso.
180
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Fui preparado para isso.
181
00:09:52,174 --> 00:09:54,759
Naturalmente, tudo vai
de volta para Evelyn e Walt.
182
00:09:54,760 --> 00:09:56,762
Cristo. Quão doentes analistas
deve conseguir ouvir
183
00:09:56,762 --> 00:09:59,631
como mamãe e papai fizeram
sua querida em uma fada.
184
00:09:59,632 --> 00:10:01,684
Está além disso agora.
185
00:10:01,684 --> 00:10:03,719
Hoje finalmente comecei a ver
186
00:10:03,719 --> 00:10:06,722
como algumas das outras peças
do quebra-cabeça se relacionam com eles.
187
00:10:08,641 --> 00:10:10,192
Tipo, por que eu nunca
terminei qualquer coisa
188
00:10:10,192 --> 00:10:12,777
Eu comecei na minha vida.
189
00:10:12,778 --> 00:10:15,864
Minha compulsão neurótica
para não ter sucesso.
190
00:10:15,865 --> 00:10:18,067
Donald, você é
tão sério esta noite.
191
00:10:20,569 --> 00:10:23,071
♪ Esqueça seus problemas
Vamos, fique feliz ♪
192
00:10:23,072 --> 00:10:25,407
♪ É melhor você perseguir
Todas as suas preocupações longe ♪
193
00:10:28,210 --> 00:10:29,711
O que é mais chato que uma rainha
194
00:10:29,712 --> 00:10:31,547
fazendo uma imitação de Judy Garland?
195
00:10:31,547 --> 00:10:34,499
Uma rainha fazendo
uma imitação de Bette Davis.
196
00:10:36,836 --> 00:10:39,805
Enquanto isso, de volta às
a síndrome de Evelyn e Walt.
197
00:10:39,805 --> 00:10:41,923
O fracasso é a única coisa
com o qual me sinto em casa,
198
00:10:41,924 --> 00:10:45,143
porque... é isso que
Fui ensinado em casa.
199
00:10:58,658 --> 00:11:00,026
Onde você conseguiu
aquele suéter?
200
00:11:00,026 --> 00:11:03,112
Esta pequena loja inteligente
na margem direita chamada Hermès.
201
00:11:03,112 --> 00:11:06,281
Eu trabalho pra caramba
por 45 dólares por semana,
202
00:11:06,282 --> 00:11:07,866
esfregando pisos,
e você dança por aí
203
00:11:07,867 --> 00:11:09,251
vestindo suéteres de caxemira.
204
00:11:10,119 --> 00:11:12,204
Aquele que está no chão
no banheiro está vicunha.
205
00:11:12,204 --> 00:11:13,672
Ora, peço perdão.
206
00:11:13,673 --> 00:11:16,625
Você pode conseguir um emprego fazendo
outra coisa, você sabe.
207
00:11:16,625 --> 00:11:20,045
Ninguém está segurando uma arma
na sua cabeça ser faxineira.
208
00:11:20,046 --> 00:11:22,048
E isso é, como você diz,
sua neurose.
209
00:11:22,048 --> 00:11:24,383
Puxa, e eu pensei
é por isso que nasci.
210
00:11:24,383 --> 00:11:26,468
Além disso, só porque
Eu visto roupas caras
211
00:11:26,469 --> 00:11:28,220
não significa necessariamente
eles são pagos.
212
00:11:28,220 --> 00:11:30,605
Oh, isto é, como você diz,
sua neurose.
213
00:11:30,606 --> 00:11:34,192
Eu sou um pirralho mimado. Então, o que
eu sei sobre maturidade?
214
00:11:36,145 --> 00:11:38,197
A única coisa que "maduro" significa
para mim é Victor Mature.
215
00:11:39,615 --> 00:11:42,150
Eu posso entender as pessoas tendo
uma afinidade com o palco,
216
00:11:42,151 --> 00:11:45,287
mas os filmes são um lixo,
quem pode levá-los a sério?
217
00:11:45,287 --> 00:11:48,323
Bem, me desculpe se
seu senso de arte está ofendido.
218
00:11:48,324 --> 00:11:49,875
Por mais estranho que possa parecer,
219
00:11:49,875 --> 00:11:53,078
não havia Teatro Shubert
em Café Quente, Mississippi.
220
00:11:53,079 --> 00:11:55,664
No entanto, graças a
a tela prateada,
221
00:11:55,664 --> 00:11:58,667
sua neurose tem... estilo.
222
00:11:58,667 --> 00:12:00,168
É preciso um certo talento
223
00:12:00,169 --> 00:12:03,672
desperdiçar o desemprego
confira no Pavilhão.
224
00:12:03,672 --> 00:12:06,257
O que há de tão engraçado em ser
perdidamente endividado?
225
00:12:07,760 --> 00:12:09,762
A única coisa inteligente sobre isso
são as maneiras engenhosas
226
00:12:09,762 --> 00:12:11,764
Eu me esquivo dos cobradores.
227
00:12:13,015 --> 00:12:14,516
Pensando bem,
você é do tipo
228
00:12:14,517 --> 00:12:16,602
isso dá bichas
um nome ruim.
229
00:12:16,602 --> 00:12:18,687
E você, Donald...
230
00:12:18,687 --> 00:12:21,189
você é um crédito
ao homossexual.
231
00:12:21,190 --> 00:12:22,691
Um confiável, trabalhador,
232
00:12:22,691 --> 00:12:24,192
esfregar o chão,
233
00:12:24,193 --> 00:12:27,246
viado pagador de contas, que não
não devo nada a ninguém.
234
00:12:27,246 --> 00:12:29,031
Eu sou uma fada modelo.
235
00:12:30,282 --> 00:12:31,783
Você acha que é simplesmente bacana...
236
00:12:31,784 --> 00:12:34,286
como eu sempre esvoacei
de Beverly Hills
237
00:12:34,286 --> 00:12:37,839
para Roma para Acapulco
para Amsterdã...
238
00:12:37,840 --> 00:12:40,542
pegando muito
uma noite fica.
239
00:12:40,543 --> 00:12:43,629
E muitos insucessos feitos sob medida
ao longo da trilha.
240
00:12:46,132 --> 00:12:47,633
Bem, estou aqui para te dizer
241
00:12:47,633 --> 00:12:49,635
que o único lugar
em todas essas milhas -
242
00:12:49,635 --> 00:12:52,554
O único lugar onde já estive
feliz estava no maldito avião.
243
00:12:54,774 --> 00:12:57,693
Corra, carregue,
correr.
244
00:12:57,693 --> 00:12:59,277
Emprestar, fazer.
245
00:13:01,280 --> 00:13:04,783
Gaste... corra.
246
00:13:08,120 --> 00:13:10,071
Desperdício, desperdício, desperdício.
247
00:13:12,625 --> 00:13:14,126
E por quê?
248
00:13:18,664 --> 00:13:20,465
E por quê?
249
00:13:25,921 --> 00:13:27,889
Fini. Aplausos.
250
00:13:36,899 --> 00:13:38,400
Não há nada
tão bom
251
00:13:38,400 --> 00:13:40,402
como sentir pena
para você mesmo, não é?
252
00:13:44,907 --> 00:13:46,408
Nada.
253
00:13:47,910 --> 00:13:49,912
Eu adoro sentimentos baratos.
254
00:14:11,133 --> 00:14:13,135
Nos bastidores, Lua Nova.
255
00:14:14,637 --> 00:14:17,139
Alan. Meu Deus!
Eu não acredito nisso.
256
00:14:17,139 --> 00:14:18,440
Como vai você?
257
00:14:18,440 --> 00:14:20,525
Ah, ouça, Michael,
o-o que você vai fazer esta noite?
258
00:14:20,526 --> 00:14:22,110
Oh, estou todo ocupado esta noite.
259
00:14:22,111 --> 00:14:23,445
Uh, não, hoje à noite
não é bom para mim.
260
00:14:24,813 --> 00:14:25,814
Oh, eu também estou todo amarrado,
261
00:14:25,814 --> 00:14:27,315
mas eu...
262
00:14:27,316 --> 00:14:29,117
Eu pensei que poderia apenas
passar para tomar uma bebida?
263
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
Ah, você quer dizer agora?
264
00:14:32,955 --> 00:14:34,456
Ah, hum...
265
00:14:34,456 --> 00:14:37,959
bem, Alan,
velho amigo, hum...
266
00:14:37,960 --> 00:14:39,461
bem, você vê,
é o aniversário de um amigo,
267
00:14:39,461 --> 00:14:41,463
e estou recebendo algumas pessoas.
268
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
Me desculpe, não posso te perguntar
para se juntar a nós,
269
00:14:44,466 --> 00:14:46,251
mas temo que seja apenas
não daria certo, garoto.
270
00:14:47,086 --> 00:14:48,670
São cartões de lugar?
271
00:14:48,671 --> 00:14:50,756
Não, não é. É só--
272
00:14:50,756 --> 00:14:53,225
Oh, bem, eu odiaria ver você
por apenas dez minutos.
273
00:14:54,677 --> 00:14:56,679
Ah, Mickey, por favor.
274
00:14:58,898 --> 00:15:00,316
Alan? O que está errado?
275
00:15:04,153 --> 00:15:07,105
Mickey, preciso ver você
sobre algo imediatamente.
276
00:15:07,106 --> 00:15:10,192
B-bem, hum-- Agora, olhe, hum--
Venha.
277
00:15:11,694 --> 00:15:13,195
Oh não. Isso é
perfeitamente bem.
278
00:15:13,195 --> 00:15:15,947
Hum... apenas venha,
e tomaremos uma bebida rápida.
279
00:15:15,948 --> 00:15:18,033
É o mesmo endereço antigo?
280
00:15:20,035 --> 00:15:21,036
OK.
281
00:15:31,597 --> 00:15:33,599
Bem, estou deslumbrante?
282
00:15:34,600 --> 00:15:36,184
Você é absolutamente
deslumbrante.
283
00:15:36,185 --> 00:15:38,136
Você parece uma merda,
mas estou absolutamente atordoado.
284
00:15:39,021 --> 00:15:41,473
Suas uvas são,
como você diz, azedo?
285
00:15:41,473 --> 00:15:43,391
Ouça, você não vai acreditar
o que aconteceu.
286
00:15:43,392 --> 00:15:44,893
Ei, onde está minha bebida?
Ah, eu não consegui.
287
00:15:44,893 --> 00:15:46,394
eu estive
no telefone.
288
00:15:46,395 --> 00:15:48,897
Era meu antigo colega de quarto
de Georgetown acabei de ligar.
289
00:15:48,897 --> 00:15:50,398
Ah, Alan, hum,
Qual o nome dele?
290
00:15:50,399 --> 00:15:52,901
McCarthy. Ele está aqui
de Washington.
291
00:15:52,901 --> 00:15:53,902
A negócios ou algo assim.
292
00:15:53,902 --> 00:15:55,403
E ele está ligado
seu caminho até aqui.
293
00:15:55,404 --> 00:15:57,906
Bem, espero que ele saiba
a letra de "Feliz Aniversário".
294
00:15:57,906 --> 00:15:59,908
Ouça, idiota,
o que eu vou fazer?
295
00:15:59,908 --> 00:16:00,909
Ele é hetero.
296
00:16:00,909 --> 00:16:02,744
Cidade Quadrada.
297
00:16:02,745 --> 00:16:04,580
Quero dizer, ele é realmente terrivelmente correto.
298
00:16:04,580 --> 00:16:06,081
Família muito boa.
299
00:16:06,081 --> 00:16:08,083
Ah, isso é tão importante.
300
00:16:08,083 --> 00:16:10,802
Quero dizer, a família dele despreza as pessoas no teatro.
301
00:16:10,803 --> 00:16:11,887
Então, o que você acha
ele vai se sentir sobre
302
00:16:11,887 --> 00:16:13,889
esse show de horrores que eu tenho
reservado para o jantar?
303
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
Ah, Cristo,
isso é bom.
304
00:16:15,891 --> 00:16:17,392
Ele realmente perdeu a primavera
ao telefone.
305
00:16:17,393 --> 00:16:20,396
Ele começou a chorar. E
esse não é o estilo dele.
306
00:16:20,396 --> 00:16:22,898
Ele está tão bem controlado,
ele não demonstraria nenhuma emoção
307
00:16:22,898 --> 00:16:24,182
se ele estivesse em um acidente de avião.
308
00:16:25,434 --> 00:16:26,935
O que eu vou fazer?
309
00:16:26,935 --> 00:16:29,354
Você de repente está com vergonha
dos seus amigos?
310
00:16:29,355 --> 00:16:32,241
Donald, você é a única pessoa
Eu sei de quem estou realmente envergonhado.
311
00:16:32,241 --> 00:16:34,826
Agora, veja, algumas pessoas têm
padrões diferentes,
312
00:16:34,827 --> 00:16:35,911
e temos que
reconhecê-los.
313
00:16:35,911 --> 00:16:37,913
Você sabe o que você é,
Miguel?
314
00:16:37,913 --> 00:16:39,831
Você é uma pessoa real.
315
00:16:39,832 --> 00:16:41,200
Obrigado e vá se foder.
316
00:16:43,452 --> 00:16:45,504
Quer um pouco de caranguejo rachado?
Não, obrigado.
317
00:16:46,505 --> 00:16:48,006
Como você poderia
foram amigos
318
00:16:48,007 --> 00:16:49,675
com um furo
assim?
319
00:16:49,675 --> 00:16:51,259
Bem, acredite ou não,
houve um tempo na minha vida
320
00:16:51,260 --> 00:16:53,879
quando eu não andei por aí
anunciando que eu era um viado.
321
00:16:53,879 --> 00:16:56,882
Bem, isso deve ter sido antes
a fala substituiu a linguagem de sinais.
322
00:16:56,882 --> 00:16:58,967
Agora, não me dê
qualquer estática nessa pontuação.
323
00:16:58,967 --> 00:17:01,352
Eu só saí depois
Eu me formei na faculdade.
324
00:17:01,353 --> 00:17:03,938
Parece-me,
a primeira vez que enganamos,
325
00:17:03,939 --> 00:17:06,441
nos conhecemos em um bar gay
na Terceira Avenida,
326
00:17:06,442 --> 00:17:08,644
durante o seu, uh,
júnior.
327
00:17:08,644 --> 00:17:09,778
Boceta.
328
00:17:09,778 --> 00:17:11,729
Ah, eu pensei
você nunca diria isso.
329
00:17:11,730 --> 00:17:13,364
Tem certeza que não quer
algum caranguejo rachado?
330
00:17:13,365 --> 00:17:16,317
Ainda não. Se você não se importa.
331
00:17:18,954 --> 00:17:20,956
Poderia saber que você estaria
trabalhando nas ruas.
332
00:17:22,041 --> 00:17:25,127
Você quer meu corpo, você é
vou ter que pagar por isso.
333
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
A última vez
Eu vi uma perna assim,
334
00:17:26,545 --> 00:17:28,129
tinha uma mensagem
anexado a ele.
335
00:17:28,130 --> 00:17:29,414
Entre.
336
00:17:30,666 --> 00:17:34,169
Olá, garotão.
Você gosta de lavadeira chinesa?
337
00:17:34,169 --> 00:17:35,170
Ei, ei.
Olá, Emory.
338
00:17:35,170 --> 00:17:36,671
Sem bilhete,
não, nook.
339
00:17:40,726 --> 00:17:43,228
Bem, isso é tudo que precisamos,
para que chova.
340
00:17:46,231 --> 00:17:47,232
Você quer um pouco mais
refrigerante?
341
00:17:48,233 --> 00:17:49,734
O que?
342
00:17:49,735 --> 00:17:51,019
Não há nada além
club soda naquele copo.
343
00:17:52,738 --> 00:17:54,823
Eu estive observando você
já há vários sábados.
344
00:17:54,823 --> 00:17:57,492
Você realmente parou
bebendo, não é?
345
00:17:57,493 --> 00:17:58,944
E fumar também.
346
00:17:59,828 --> 00:18:01,029
Quanto tempo faz?
347
00:18:01,029 --> 00:18:02,113
Cinco semanas.
348
00:18:02,114 --> 00:18:05,117
Isso é incrível.
Eu encontrei Deus.
349
00:18:05,117 --> 00:18:06,618
Ou Deus está morto?
350
00:18:06,618 --> 00:18:08,620
Sim. Graças a Deus.
351
00:18:08,620 --> 00:18:11,205
Eu sempre poderia dizer quando
você estava ficando chapado.
352
00:18:11,206 --> 00:18:12,707
Mão Única.
353
00:18:12,708 --> 00:18:14,209
Eu ficaria hostil.
354
00:18:14,209 --> 00:18:16,344
O que fez você parar?
O analista?
355
00:18:16,345 --> 00:18:18,930
Bem... certamente tinha
muito a ver com isso.
356
00:18:21,133 --> 00:18:22,717
Mas principalmente, eu simplesmente não
acho que eu poderia sobreviver
357
00:18:22,718 --> 00:18:24,686
outra ressaca,
isso é tudo.
358
00:18:24,686 --> 00:18:26,220
Não pensei que pudesse
passar por mais um
359
00:18:26,221 --> 00:18:27,972
manhã seguinte
ataque ruim.
360
00:18:27,973 --> 00:18:30,525
"Manhã seguinte" o quê?
Caramba.
361
00:18:30,526 --> 00:18:32,561
Ansiedade. Culpa.
362
00:18:32,561 --> 00:18:34,062
Hum.
363
00:18:34,062 --> 00:18:35,563
Daquela fração de segundo
quando seus olhos se abrem,
364
00:18:35,564 --> 00:18:37,065
e você diz:
365
00:18:37,065 --> 00:18:39,567
"Meu Deus, o que eu fiz
ontem à noite?"
366
00:18:39,568 --> 00:18:41,570
E então, de repente,
zap.
367
00:18:41,570 --> 00:18:43,071
Recordação total.
368
00:18:43,071 --> 00:18:44,072
Diga-me
sobre isso.
369
00:18:44,072 --> 00:18:46,574
E então aquela luta
sobreviver até a hora do almoço,
370
00:18:46,575 --> 00:18:48,710
quando você tiver
um duplo sangrento mary.
371
00:18:48,710 --> 00:18:50,411
Isto é, se você tiver
esperei até o almoço.
372
00:18:51,747 --> 00:18:53,248
E então você fica meio chateado
e inútil
373
00:18:53,248 --> 00:18:54,716
para o resto
a tarde.
374
00:18:54,716 --> 00:18:56,751
Então você aguenta
até a hora do coquetel.
375
00:18:56,752 --> 00:18:59,254
E então você estará pronto
pelo que a noite reserva,
376
00:18:59,254 --> 00:19:01,256
que espero
é outra festa,
377
00:19:01,256 --> 00:19:04,259
onde todo o maldito ciclo
começa tudo de novo.
378
00:19:05,761 --> 00:19:08,930
Sim, bem, eu estive nisso
carrossel por tempo suficiente.
379
00:19:08,931 --> 00:19:12,985
E eu também tive que sair
ou morrer de força centrífuga.
380
00:19:16,021 --> 00:19:18,073
Joe College tem
finalmente chegou.
381
00:19:18,073 --> 00:19:19,657
E de repente,
Eu tive tantas nojos.
382
00:19:19,658 --> 00:19:22,243
Oh, hum... Agora, Donald,
quando ele chegar aqui...
383
00:19:22,244 --> 00:19:24,829
Michael, não me insulte
me dando qualquer palestra
384
00:19:24,830 --> 00:19:26,948
sobre comportamento social aceitável.
385
00:19:26,949 --> 00:19:29,001
Eu prometo sentar com
minhas pernas abertas
386
00:19:29,001 --> 00:19:30,585
e mantenha minha voz
em um registro profundo.
387
00:19:30,586 --> 00:19:33,622
Donald, você é
uma verdadeira boceta de carteirinha.
388
00:19:43,465 --> 00:19:46,134
Tudo bem, isso é uma invasão.
Todos estão presos.
389
00:19:46,134 --> 00:19:50,221
Olá, querido. Connie Caçarola.
Ah, Maria, não pergunte.
390
00:19:50,222 --> 00:19:52,107
Olá, Emory. Colocar
isso na cozinha. OK.
391
00:19:52,107 --> 00:19:54,609
Olá, Larry. Como vai você?
392
00:19:54,610 --> 00:19:56,194
Somos os primeiros?
Não, você não está.
393
00:19:56,195 --> 00:19:59,198
Quem é esse exótico
mulher aqui?
394
00:19:59,198 --> 00:20:00,699
Olá, Emory.
395
00:20:00,699 --> 00:20:02,200
Minha querida, pensei
você morreu.
396
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Onde você está
estava escondido
397
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
seu esculpido classicamente
recursos?
398
00:20:04,870 --> 00:20:05,954
eu não moro
mais na cidade.
399
00:20:05,954 --> 00:20:07,705
Emory, onde está o seu presente?
400
00:20:07,706 --> 00:20:09,791
Oh. Está chegando mais tarde.
401
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Larry. Larry.
402
00:20:13,629 --> 00:20:15,080
O que?
Dê o presente a Michael.
403
00:20:15,080 --> 00:20:16,631
Ah, aqui.
404
00:20:16,632 --> 00:20:17,633
Uh, mais alto,
então minha mãe
405
00:20:17,633 --> 00:20:19,134
na Filadélfia
posso ouvir você.
406
00:20:19,134 --> 00:20:21,636
Bem, você estava apenas parado
você estava em transe, não estava?
407
00:20:21,637 --> 00:20:22,671
Hum, eu acho
vocês dois conhecem Donald.
408
00:20:22,671 --> 00:20:24,255
É bom te ver.
Prazer em conhecê-lo.
409
00:20:24,256 --> 00:20:25,257
Oi.
Oi.
410
00:20:25,257 --> 00:20:26,341
eu pensei
você conheceu.
411
00:20:26,341 --> 00:20:28,426
Bem, nós não
exatamente nos conhecemos, mas nós--
412
00:20:28,427 --> 00:20:28,977
Olá.
Oi.
413
00:20:28,977 --> 00:20:30,511
Mas você tem o quê?
414
00:20:30,512 --> 00:20:31,596
Ah, nós vimos
um ao outro antes.
415
00:20:31,597 --> 00:20:33,599
Bem, isso parece obscuro.
Onde?
416
00:20:33,599 --> 00:20:36,101
Eu acho que eles estão tendo
sua primeira luta.
417
00:20:36,101 --> 00:20:38,103
Sim. O primeiro
desde o último. Oh.
418
00:20:38,103 --> 00:20:40,271
Onde você encontrou
esse lixo?
419
00:20:40,272 --> 00:20:42,741
Segunda Avenida. Inclinando-se
contra um poste de luz.
420
00:20:42,741 --> 00:20:44,325
Com uma orquídea
atrás da minha orelha,
421
00:20:44,326 --> 00:20:46,328
e grandes lábios vermelhos
pintado sobre a linha dos lábios.
422
00:20:46,328 --> 00:20:47,829
Assim como Maria Montez.
423
00:20:47,829 --> 00:20:49,831
Ah, por favor.
424
00:20:49,831 --> 00:20:52,834
O que você tem contra Maria?
Ela era uma boa mulher.
425
00:20:52,834 --> 00:20:54,418
Agora, olhe,
ah, todo mundo.
426
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Uh, esse velho amigo de faculdade
meu está na cidade,
427
00:20:57,839 --> 00:20:58,923
e ele está a caminho
aqui,
428
00:20:58,924 --> 00:21:01,927
para uma bebida rápida no caminho
para jantar ou algum lugar.
429
00:21:01,927 --> 00:21:03,678
Mas, agora, olhe,
ele é hetero.
430
00:21:03,679 --> 00:21:05,764
Direto?
Se foi ele quem eu conheci,
431
00:21:05,764 --> 00:21:07,849
ele é tão hetero quanto
a estrada de tijolos amarelos.
432
00:21:07,849 --> 00:21:09,433
Não. Você conheceu
Justin Stuart.
433
00:21:09,434 --> 00:21:11,886
Não me lembro de ter conhecido
alguém chamado Justin Stuart.
434
00:21:11,887 --> 00:21:13,638
Bem, é claro que não,
droga. Eu o conheci.
435
00:21:13,639 --> 00:21:14,723
Uh, bem, isso é
outra pessoa.
436
00:21:14,723 --> 00:21:18,226
Sim. Alan McCarthy.
Um estranho muito próximo.
437
00:21:18,226 --> 00:21:19,227
Agora, não é isso
Eu me importo com o que
438
00:21:19,227 --> 00:21:21,229
ele pensaria
de mim. Realmente.
439
00:21:21,229 --> 00:21:23,731
É que ele não está pronto
por isso, e ele nunca será.
440
00:21:23,732 --> 00:21:25,450
Você entende isso,
não é, Hank?
441
00:21:25,450 --> 00:21:26,951
Sim, claro.
442
00:21:26,952 --> 00:21:29,487
Agora, você honestamente acredita
ele não sabe sobre você?
443
00:21:29,488 --> 00:21:31,072
Bem, se houver
a menor suspeita,
444
00:21:31,073 --> 00:21:32,157
ele nunca
deixe um pouco.
445
00:21:32,157 --> 00:21:33,158
O que ele tinha? Uma lobotomia?
446
00:21:34,576 --> 00:21:36,661
Bem, eu fui super cuidadoso
quando eu estava na faculdade.
447
00:21:36,662 --> 00:21:38,163
E ainda estou.
448
00:21:38,163 --> 00:21:41,666
Sempre que o vejo.
Não sei por que, mas estou.
449
00:21:41,667 --> 00:21:43,301
Inclinar.
450
00:21:43,302 --> 00:21:45,387
Quando eu estava na faculdade, eu era igual ao Alan:
451
00:21:45,387 --> 00:21:47,472
muito grande em
o departamento de namoro.
452
00:21:47,472 --> 00:21:50,558
Eu não usava nada além daqueles
roupas da Ivy League com prisão de ventre,
453
00:21:50,559 --> 00:21:52,561
e aqueles dez quilos
sapato cordovão--
454
00:21:54,062 --> 00:21:55,063
Sem ofensa.
455
00:21:55,063 --> 00:21:57,181
Tudo bem.
Tudo bem.
456
00:21:57,182 --> 00:21:59,434
Quem você tem que foder
tomar uma bebida por aqui?
457
00:21:59,434 --> 00:22:00,852
Ah. Você vai acender
em algum lugar?
458
00:22:02,437 --> 00:22:04,021
eu sei muito bem
eu não saí
459
00:22:04,022 --> 00:22:05,490
até depois de me formar.
460
00:22:05,490 --> 00:22:07,525
E todos aqueles fins de semana
saiu da escola?
461
00:22:07,526 --> 00:22:09,110
Bem, eu ainda
não estava fora.
462
00:22:09,111 --> 00:22:12,614
Eu ainda estava no "Cristo-era-
Síndrome de “bebido ontem à noite”.
463
00:22:12,614 --> 00:22:15,116
Hum. "Cara, eu estava bêbado
ontem à noite."
464
00:22:15,117 --> 00:22:17,202
"Cristo, eu não
lembre-se de uma coisa."
465
00:22:17,202 --> 00:22:18,286
Você era apenas culpado
porque
466
00:22:18,286 --> 00:22:20,087
você era católico,
isso é tudo.
467
00:22:20,088 --> 00:22:21,122
Agora, isso não é verdade.
468
00:22:21,123 --> 00:22:23,125
O "Cristo-estava-bêbado-
síndrome da última noite"
469
00:22:23,125 --> 00:22:25,677
não conhece religião.
Tem a ver com imaturidade.
470
00:22:25,677 --> 00:22:26,678
Embora eu admita,
471
00:22:26,678 --> 00:22:28,680
há uma alta porcentagem
disso entre os Mórmons.
472
00:22:28,680 --> 00:22:29,547
Trollop.
473
00:22:30,966 --> 00:22:33,969
Ah, de alguma forma todos nós conseguimos
para justificar nossas ações
474
00:22:33,969 --> 00:22:34,970
naqueles dias.
475
00:22:34,970 --> 00:22:37,472
Por que, mais tarde, eu descobri
que Justin Stuart,
476
00:22:37,472 --> 00:22:39,974
meu amigo mais íntimo--
Ah, além de Alan McCarthy.
477
00:22:39,975 --> 00:22:41,943
--estava fazendo a mesma coisa.
478
00:22:41,943 --> 00:22:44,312
Só ele estava subindo
para Boston nos fins de semana.
479
00:22:44,312 --> 00:22:46,647
Você vê, no "Cristo-era-eu-
síndrome do bêbado na noite passada,
480
00:22:46,648 --> 00:22:48,149
você realmente está bêbado.
Isso é verdade.
481
00:22:48,150 --> 00:22:50,152
É só que você faz
lembre-se de tudo.
482
00:22:50,152 --> 00:22:53,655
Muitos caras precisam ficar carregados
antes que eles possam fazer sexo.
483
00:22:53,655 --> 00:22:55,373
Ah, uh, foi o que me disseram.
484
00:22:55,374 --> 00:22:58,160
Uh, Donald, se você se lembra, a primeira vez que fizemos isso,
485
00:22:58,160 --> 00:23:00,378
Eu estava tão bêbado,
Eu mal conseguia ficar de pé.
486
00:23:00,379 --> 00:23:01,963
Você estava tão bêbado,
você dificilmente conseguiria levantá-lo.
487
00:23:03,465 --> 00:23:05,967
Cristo, eu estava tão bêbado,
Não me lembro de nada.
488
00:23:05,967 --> 00:23:07,468
Ah, besteira. Você se lembra.
489
00:23:07,469 --> 00:23:10,388
♪ Apenas amigos
Não há mais amantes ♪
490
00:23:10,389 --> 00:23:12,758
Você também pode estar.
Todo mundo pensa que você é de qualquer maneira.
491
00:23:12,758 --> 00:23:14,843
Sim, bem,
nunca fomos, na verdade.
492
00:23:14,843 --> 00:23:16,344
Não, nós não
tenha tempo para ser.
493
00:23:16,344 --> 00:23:17,845
Nós temos que saber
um ao outro muito rápido.
494
00:23:19,347 --> 00:23:21,015
Oh, Jesus, deve ser Alan.
495
00:23:21,016 --> 00:23:23,518
Oh, hum, agora, olhem, pessoal.
Por favor me faça um favor
496
00:23:23,518 --> 00:23:25,653
e esfrie por
os poucos minutos que ele está aqui. OK?
497
00:23:25,654 --> 00:23:27,939
Qualquer coisa por uma irmã, Mary.
498
00:23:27,939 --> 00:23:30,024
Agora, isso é exatamente o que
Estou falando sobre Emory.
499
00:23:30,025 --> 00:23:31,076
Proibido acampar.
500
00:23:31,076 --> 00:23:32,660
Desculpe.
501
00:23:32,661 --> 00:23:34,663
Acho que os Giants vão vencer
a flâmula deste ano?
502
00:23:34,663 --> 00:23:35,664
Sim, porra,
mac.
503
00:23:38,834 --> 00:23:40,418
Olá, Bernardo.
Ei, querido. O que está tremendo?
504
00:23:40,419 --> 00:23:41,586
Meus joelhos.
505
00:23:41,586 --> 00:23:44,338
Oh, é apenas outra rainha.
506
00:23:44,339 --> 00:23:45,423
E não é
o vermelho também.
507
00:23:45,424 --> 00:23:46,925
É a rainha
de espadas.
508
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
Olá, Bernadete.
Alguém já te contou
509
00:23:50,929 --> 00:23:52,430
você ficaria divino
em uma rede
510
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
cercado por
venezianas
511
00:23:53,432 --> 00:23:54,933
e ventiladores de teto
e muitos e muitos
512
00:23:54,933 --> 00:23:56,935
de exuberante
samambaias tropicais?
513
00:23:56,935 --> 00:23:57,936
Você é um bicha.
514
00:23:57,936 --> 00:23:59,687
Você pega o bolo.
515
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
Ah, e o bolo?
De quem era esse trabalho?
516
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
Meu. Eu pedi um
para ser entregue. O que?
517
00:24:03,775 --> 00:24:05,276
Quantas velas você disse
colocar nele? Oitenta?
518
00:24:05,277 --> 00:24:07,779
Não consigo ouvir, há barulho.
Vou para o outro telefone.
519
00:24:07,779 --> 00:24:09,447
Miguel? Posso usar a linha privada?
520
00:24:09,448 --> 00:24:11,817
Vá em frente.
521
00:24:17,906 --> 00:24:20,959
Poderia me dar o número da Padaria Marseilles em Manhattan?
522
00:24:20,959 --> 00:24:22,543
Todos prontos para uma bebida?
Eu acho que sim.
523
00:24:22,544 --> 00:24:25,797
Preparar? Eu serei seu
garçonete de topless.
524
00:24:25,797 --> 00:24:27,331
Por favor. Poupe-nos da visão
dos seus seios caídos.
525
00:24:28,333 --> 00:24:29,717
O que vocês vão comer, crianças?
526
00:24:29,718 --> 00:24:31,302
Você tem alguma cerveja?
Não, na geladeira.
527
00:24:31,303 --> 00:24:33,305
Eu atendo.
Quem toma cerveja antes do jantar?
528
00:24:33,305 --> 00:24:35,307
Bebedores de cerveja.
Isso é dizer a ele.
529
00:24:35,307 --> 00:24:37,809
Bem, talvez os motoristas de caminhão façam isso,
ou papéis de parede,
530
00:24:37,809 --> 00:24:39,811
mas não os professores.
Eles têm xerez.
531
00:24:39,811 --> 00:24:41,813
Sim? Bem, este
tem cerveja.
532
00:24:41,813 --> 00:24:44,515
Talvez professores
nas escolas públicas.
533
00:24:46,351 --> 00:24:48,353
Como pode um sensível
artista como você
534
00:24:48,353 --> 00:24:50,355
conviver com uma pessoa tão insensível
touro assim?
535
00:24:50,355 --> 00:24:51,856
Não posso.
Emory, você moraria com Hank
536
00:24:51,857 --> 00:24:54,359
em um minuto se ele perguntar a você.
Em 58 segundos.
537
00:24:54,359 --> 00:24:55,860
Deus sabe
você é sensível.
538
00:24:55,861 --> 00:24:58,864
Por que você não tem um pedaço
de melancia e calar a boca?
539
00:24:58,864 --> 00:25:00,665
Oh, merda, eles não respondem.
540
00:25:00,665 --> 00:25:01,749
Bem, o que são
você está tendo, Emory?
541
00:25:01,750 --> 00:25:03,168
Uma senhora rosa.
542
00:25:03,168 --> 00:25:05,253
Eu farei o meu próprio,
obrigado.
543
00:25:08,340 --> 00:25:10,342
Bem, vamos apenas esperar.
544
00:25:10,342 --> 00:25:11,843
Encomende, por favor.
545
00:25:11,843 --> 00:25:14,345
Hum... vodca e tônica.
546
00:25:14,346 --> 00:25:16,431
Vod e ton, chegando.
547
00:25:25,440 --> 00:25:26,941
Que diabos
é isso? Windex?
548
00:25:26,942 --> 00:25:30,312
É uma baleia azul.
Ah, Maria, não pergunte.
549
00:25:30,312 --> 00:25:33,365
Não seja bobo, Alan. Há
nada pelo que se desculpar.
550
00:25:33,365 --> 00:25:36,451
Bem, é só isso
Eu me sinto um idiota. Eu--
551
00:25:36,451 --> 00:25:39,070
Eu poderia atirar em mim mesmo,
me deixando agir dessa maneira.
552
00:25:39,070 --> 00:25:40,654
Olha, está tudo bem
que você não vem.
553
00:25:40,655 --> 00:25:43,124
Há pessoas aqui e, uh,
não seria bom conversar.
554
00:25:43,124 --> 00:25:44,575
Olha, e quanto
almoço amanhã?
555
00:25:44,576 --> 00:25:47,662
Multar. Por que você não, uh--
556
00:25:48,663 --> 00:25:50,164
Por que você não me conhece
no--
557
00:25:50,165 --> 00:25:51,666
A Sala Oak, por volta das 13h?
558
00:25:54,169 --> 00:25:56,671
E ouça, Michael...
559
00:25:56,671 --> 00:25:58,673
você pode apenas
esquecer esta noite?
560
00:25:58,673 --> 00:26:01,142
Fingir que isso nunca aconteceu?
Eu sei que sim, ok?
561
00:26:19,194 --> 00:26:20,195
♪ Ouça, hein ♪
562
00:26:20,195 --> 00:26:21,696
Ei, Bernardo?
563
00:26:21,696 --> 00:26:23,197
♪ Você tem que verE não vejo ♪
564
00:26:23,198 --> 00:26:25,700
É exatamente disso que precisamos,
tem alguma música por aqui.
565
00:26:25,700 --> 00:26:27,702
♪ Você precisa ouvirE não ouça ♪
566
00:26:27,702 --> 00:26:29,704
Sim, querido. Vamos
ouça esse som.
567
00:26:31,039 --> 00:26:34,542
A batida do tambor. E o seu
os olhos brilham como os de Cartier.
568
00:26:34,542 --> 00:26:35,543
Aqui.
Oh.
569
00:26:35,543 --> 00:26:37,545
Não entenda isso
misturado com o meu.
570
00:26:37,545 --> 00:26:39,046
Ele não vem.
571
00:26:39,047 --> 00:26:40,548
Ele nunca saberá
o que ele perdeu.
572
00:26:40,548 --> 00:26:41,549
Você sabe, um dos
estes dias,
573
00:26:41,549 --> 00:26:43,050
você vai conseguir
minha bunda disparou.
574
00:26:43,051 --> 00:26:45,553
Olá, obrigado, Bernardo.
Acabei de ler uma resenha sobre isso
575
00:26:45,553 --> 00:26:46,554
no Times do último domingo.
576
00:26:46,554 --> 00:26:48,556
Apenas tome cuidado
as manchas dos dedos.
577
00:26:48,556 --> 00:26:51,058
E sem cinzas de cigarro
nas páginas. Desculpe.
578
00:26:51,059 --> 00:26:53,061
Eu não conhecia o Doubleday
tinha uma biblioteca de empréstimo.
579
00:26:53,061 --> 00:26:54,562
Bem, eles
não. Hum. Oh.
580
00:26:54,562 --> 00:26:56,063
Bem, de qualquer forma, parece
como se você estivesse abastecido
581
00:26:56,064 --> 00:26:57,565
para o verão, aqui.
582
00:26:57,565 --> 00:26:59,567
Você está brincando? Na semana passada,
ele fez os trabalhos completos
583
00:26:59,567 --> 00:27:02,570
de Dóris Lessing.
Isso vai durar dois dias.
584
00:27:02,570 --> 00:27:03,571
Seria
durou dois anos.
585
00:27:03,571 --> 00:27:05,573
Eu ainda não terminei
Atlas encolheu os ombros,
586
00:27:05,573 --> 00:27:07,074
que comecei em 1912.
587
00:27:07,075 --> 00:27:09,077
Algumas pessoas comem, outras bebem,
e alguns usam drogas.
588
00:27:09,077 --> 00:27:10,078
Sim, bem,
Eu li.
589
00:27:10,078 --> 00:27:12,080
E leia
e leia e leia.
590
00:27:12,080 --> 00:27:14,582
É uma maravilha seus olhos
não volte em sua cabeça
591
00:27:14,582 --> 00:27:15,583
à vista de
uma sobrecapa.
592
00:27:15,583 --> 00:27:18,586
Bem, pelo menos ele está
um escapista construtivo.
593
00:27:18,586 --> 00:27:21,805
Sim. O que eu faço?
Pegue aviões.
594
00:27:21,806 --> 00:27:23,891
Não. Eu não
faça mais isso.
595
00:27:23,892 --> 00:27:25,894
Eu não tenho dinheiro
fazer mais isso.
596
00:27:25,894 --> 00:27:27,929
Eu vou aos banhos.
É isso.
597
00:27:27,929 --> 00:27:30,514
Estou prestes a fazer as duas coisas.
Estou voando para a Costa Oeste.
598
00:27:30,515 --> 00:27:32,984
Você ainda tem esse ato
com um burro em Tijuana?
599
00:27:32,984 --> 00:27:35,569
Eu estou indo para São Francisco
em férias bem merecidas.
600
00:27:35,570 --> 00:27:38,072
Vou aos banhos do clube,
e eu não vou sair
601
00:27:38,073 --> 00:27:41,576
até que anunciem a partida
da TWA uma semana depois.
602
00:27:41,576 --> 00:27:44,078
Você nunca aprenderá a ficar
fora dos banhos, sim?
603
00:27:44,079 --> 00:27:46,081
A última vez que "Emily"
estava tomando os vapores,
604
00:27:46,081 --> 00:27:47,582
esse grande número peludo
entra.
605
00:27:47,582 --> 00:27:49,083
Então Emily diz:
"Estou apenas descansando."
606
00:27:49,084 --> 00:27:51,086
E o grande e peludo número
diz: "Estou apenas prendendo".
607
00:27:51,086 --> 00:27:53,088
Foi o Vice.
Você tem que contar tudo,
608
00:27:53,088 --> 00:27:55,623
não é?
Emory, aqui.
609
00:27:55,623 --> 00:27:57,758
Obrigado, filho.
Você mora com seus pais?
610
00:27:57,759 --> 00:27:59,627
Sim, mas é
tudo bem. Eles são gays.
611
00:28:06,634 --> 00:28:09,136
O que aconteceu com Alan?
Oh, ele teve icks terríveis
612
00:28:09,137 --> 00:28:11,139
sobre ter quebrado
ao telefone.
613
00:28:11,139 --> 00:28:13,141
Ele continuou se desculpando
repetidamente.
614
00:28:14,642 --> 00:28:17,144
Ele deu uma grande reviravolta
e se transformou no velho Alan
615
00:28:17,145 --> 00:28:18,646
bem na frente de
meus próprios olhos.
616
00:28:18,646 --> 00:28:20,280
Ouvidos.
Ouvidos.
617
00:28:20,281 --> 00:28:21,782
'Com licença.
618
00:28:23,234 --> 00:28:25,236
Bem, obviamente o rachado
caranguejo não deu certo.
619
00:28:25,236 --> 00:28:27,238
Apenas coloque isso de lado, se você
não quero que levem um tapa na mão.
620
00:28:27,238 --> 00:28:28,239
Estou prestes a
tenha alguns.
621
00:28:28,239 --> 00:28:30,241
Eu só quero derramar
o gelo derretido.
622
00:28:31,242 --> 00:28:32,743
Você sabe, às vezes
você me lembra
623
00:28:32,744 --> 00:28:34,245
dos chineses
tortura da água.
624
00:28:34,245 --> 00:28:35,746
Não, não, não.
Eu retiro isso.
625
00:28:35,747 --> 00:28:37,749
Às vezes você me lembra
do implacável
626
00:28:37,749 --> 00:28:39,083
Água chinesa
tortura.
627
00:28:39,084 --> 00:28:40,502
Cadela.
628
00:28:42,587 --> 00:28:43,588
Ei, eu me pergunto onde
Haroldo é.
629
00:28:43,588 --> 00:28:45,590
Sim, onde está
a fruta congelada?
630
00:28:45,590 --> 00:28:47,592
Emory se refere a Harold como a fruta congelada
631
00:28:47,592 --> 00:28:50,094
por causa de sua antiga profissão
como patinador no gelo.
632
00:28:50,095 --> 00:28:53,598
Ela costumava ser a Vera Hruba
Ralston do circuito borscht.
633
00:28:53,598 --> 00:28:55,099
Hora do seu
injeção de ritmo.
634
00:28:55,100 --> 00:28:58,103
Agora, como você adivinhou que eu não
quer deitar, Bernard?
635
00:28:58,103 --> 00:28:59,604
Você sabe, se sua mãe
poderia ver você agora,
636
00:28:59,604 --> 00:29:00,605
ela teria um derrame.
637
00:29:00,605 --> 00:29:01,606
Você tem uma câmera
em você?
638
00:29:01,606 --> 00:29:03,107
Tudo bem, Emília,
aqui em cima agora.
639
00:29:03,108 --> 00:29:04,109
Olhar
fora.
640
00:29:04,109 --> 00:29:06,528
Olhe para aqueles
dedos brilhantes. Ei.
641
00:29:08,113 --> 00:29:09,697
Oh, meu Deus, é Lilly Law.
642
00:29:09,697 --> 00:29:10,698
Todos
três pés de distância.
643
00:29:10,698 --> 00:29:12,449
Quieto. Quieto!
Pode ser Haroldo.
644
00:29:14,035 --> 00:29:16,420
Não, é o entregador
da padaria.
645
00:29:16,421 --> 00:29:18,423
Pergunte a ele se ele tem
quaisquer pães cruzados a quente.
646
00:29:20,291 --> 00:29:22,042
Vamos, Emory.
Pare com isso, sim?
647
00:29:22,043 --> 00:29:23,627
Você pode levá-la
em qualquer lugar, menos fora.
648
00:29:23,628 --> 00:29:26,263
Você me lembra
uma professora solteirona.
649
00:29:26,264 --> 00:29:28,516
Você me lembra uma asa de frango.
650
00:29:28,516 --> 00:29:30,100
Tenho certeza que você quis dizer isso
como um elogio.
651
00:29:31,386 --> 00:29:32,387
Hum, obrigado.
Boa noite.
652
00:29:38,393 --> 00:29:40,027
Ei, Bernardo? Você
lembre-se daquela dança
653
00:29:40,028 --> 00:29:42,030
costumávamos fazer
na Ilha do Fogo?
654
00:29:42,030 --> 00:29:45,033
Cara, isso foi há muito tempo atrás,
Acho que esqueci.
655
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
Eu me lembro disso.
656
00:29:48,036 --> 00:29:49,537
Um, dois.
Um, dois.
657
00:29:49,537 --> 00:29:50,538
Ah, Cristo.
658
00:29:50,538 --> 00:29:52,540
Solteiro, solteiro.
Dança.
659
00:29:52,540 --> 00:29:54,041
Tudo bem.
Uau!
660
00:29:54,042 --> 00:29:56,744
Espere um minuto.
Um, dois, três, quatro.
661
00:29:56,744 --> 00:29:58,746
É a geriatria
Foguetes.
662
00:30:00,415 --> 00:30:02,417
Leve-os até lá,
eh, amor. Uau!
663
00:30:02,417 --> 00:30:03,918
Um, dois.
Quem sonhou isso?
664
00:30:03,918 --> 00:30:05,419
Emory.
665
00:30:05,420 --> 00:30:08,506
É o sensacional
Menstruações.
666
00:30:10,725 --> 00:30:12,259
Vamos, Donald.
Entre aqui.
667
00:30:12,260 --> 00:30:13,010
Ah!
668
00:30:13,011 --> 00:30:14,679
Pegue sua mão
da minha bunda.
669
00:30:14,679 --> 00:30:15,730
Muito engraçado.
670
00:30:20,185 --> 00:30:21,102
Uau!
671
00:30:22,437 --> 00:30:23,488
Olha, querido.
672
00:30:43,258 --> 00:30:44,292
Mike está?
673
00:30:49,797 --> 00:30:51,298
♪ Como uma onda de calor ♪
674
00:30:51,299 --> 00:30:52,216
♪ Queimando em meu coração ♪
675
00:30:52,217 --> 00:30:54,352
♪ Como uma onda de calor ♪
676
00:30:54,352 --> 00:30:55,436
Miguel!
677
00:30:59,440 --> 00:31:01,525
Miguel!
Miguel.
678
00:31:05,563 --> 00:31:06,564
♪ Onda de calor ♪
679
00:31:06,564 --> 00:31:08,732
Hum-- eu, uh--
680
00:31:08,733 --> 00:31:11,035
Achei que você não viria.
Desculpe.
681
00:31:11,035 --> 00:31:12,619
Hum. Nós estávamos... Nós estávamos
apenas agindo como um bobo.
682
00:31:12,620 --> 00:31:13,904
Na verdade, quando
Eu liguei,
683
00:31:13,905 --> 00:31:15,990
Eu... eu estava em uma cabine telefônica
ao virar da esquina.
684
00:31:15,990 --> 00:31:17,074
Meu jantar é
não muito longe daqui.
685
00:31:17,075 --> 00:31:19,410
Hum, Emory estava apenas nos mostrando--
Quando eu passei,
686
00:31:19,410 --> 00:31:20,577
a porta de baixo
estava aberto,
687
00:31:20,578 --> 00:31:22,162
então eu só--
Ah, com licença. Esta é a Emory.
688
00:31:23,882 --> 00:31:25,250
Olá.
689
00:31:26,334 --> 00:31:29,337
Todo mundo, isso é
Alan McCarthy.
690
00:31:29,337 --> 00:31:31,922
Alan, hum...
Sentido anti-horário.
691
00:31:31,923 --> 00:31:34,425
Larry e Emory,
e Bernardo...
692
00:31:34,425 --> 00:31:36,477
Como você está?
...Donald e Hank.
693
00:31:36,477 --> 00:31:38,262
Olá, prazer em conhecê-lo.
Prazer em conhecê-lo.
694
00:31:39,564 --> 00:31:41,315
Uh, bem, posso pegar você
uma bebida?
695
00:31:41,316 --> 00:31:43,318
Uh, uísque, por favor.
696
00:31:43,318 --> 00:31:44,402
Multar.
Uh-- eu atendo.
697
00:31:44,402 --> 00:31:46,404
Oh. Obrigado,
Donald.
698
00:31:46,404 --> 00:31:48,406
Bem, acho que sou o único
bebedor de cerveja aqui esta noite.
699
00:31:52,193 --> 00:31:54,912
De quem, uh--
De quem é o aniversário?
700
00:31:54,913 --> 00:31:56,781
Ah, é--
De Haroldo.
701
00:31:58,082 --> 00:31:59,416
Haroldo.
702
00:31:59,417 --> 00:32:02,503
Ele ainda não está aqui.
Ela nunca chegou na hora--
703
00:32:02,503 --> 00:32:05,789
Ele nunca chega na hora certa
em sua vida.
704
00:32:05,790 --> 00:32:07,291
Uh, H-Hank.
Alan é de Washington.
705
00:32:07,292 --> 00:32:09,294
Washington.
Fomos para a faculdade juntos.
706
00:32:09,294 --> 00:32:10,378
Georgetown.
707
00:32:10,378 --> 00:32:12,213
Não é isso
fascinante?
708
00:32:12,213 --> 00:32:13,797
Aqui. Se isso for muito forte,
709
00:32:13,798 --> 00:32:14,799
vou colocar alguns
água nele.
710
00:32:17,802 --> 00:32:19,270
Não. Está tudo bem, obrigado.
Multar.
711
00:32:19,270 --> 00:32:21,555
Bem, Alan, você está no governo então...?
712
00:32:21,556 --> 00:32:22,640
Não, sou advogado.
O que você faz?
713
00:32:22,640 --> 00:32:24,141
Ah, eu ensino
escola.
714
00:32:24,142 --> 00:32:26,144
Oh, eu teria levado você para
algum tipo de atleta.
715
00:32:26,144 --> 00:32:28,146
Você parece que pode
praticar algum tipo de esporte.
716
00:32:28,146 --> 00:32:29,647
Bem, eu estou
nenhum profissional.
717
00:32:29,647 --> 00:32:31,649
Eu estava no time de basquete em
faculdade, e eu jogo tênis.
718
00:32:31,649 --> 00:32:33,651
Bem, eu também jogo tênis.
É um ótimo jogo.
719
00:32:33,651 --> 00:32:34,652
Sim, isso é ótimo.
720
00:32:35,453 --> 00:32:37,872
Sim, é um ótimo jogo.
721
00:32:39,741 --> 00:32:41,743
O que, uh... O-- O que fazer
você ensina?
722
00:32:41,743 --> 00:32:42,744
Matemática.
Matemática?
723
00:32:42,744 --> 00:32:44,579
Sim.
Matemática, bem...
724
00:32:44,579 --> 00:32:47,582
Faz você querer sair correndo e comprar
uma régua de cálculo, não é?
725
00:32:47,582 --> 00:32:50,418
Uh, com licença, Alan,
Já volto.
726
00:32:50,418 --> 00:32:52,503
Vamos, Emory. eu vou precisar
alguma ajuda na cozinha.
727
00:32:52,503 --> 00:32:53,720
Você foi eleito.
728
00:32:53,721 --> 00:32:56,306
Sou sempre eleito.
Você é um doméstico nato.
729
00:32:56,307 --> 00:32:57,808
Disse o africano
rainha.
730
00:32:57,809 --> 00:33:00,311
Você também vem. Você pode me abanar
enquanto preparo o molho para salada.
731
00:33:00,311 --> 00:33:02,813
Por aqui,
Emory. Vamos.
732
00:33:10,405 --> 00:33:11,906
Ah, ei,
olha, ah...
733
00:33:11,906 --> 00:33:13,908
por que não todos nós
sentar aqui?
734
00:33:13,908 --> 00:33:14,909
Claro.
735
00:33:24,919 --> 00:33:27,922
Eu, uh... eu realmente me sinto péssimo
sobre invadir
736
00:33:27,922 --> 00:33:29,423
em vocês, companheiros
desta forma.
737
00:33:34,128 --> 00:33:35,929
Bem, isso é perfeitamente
tudo bem, Alan.
738
00:33:36,931 --> 00:33:38,265
Oi.
Oi.
739
00:33:42,970 --> 00:33:43,971
Ei, você é casado?
740
00:33:45,973 --> 00:33:47,975
O que?
Vejo que você é casado.
741
00:33:47,975 --> 00:33:49,526
Oh. Sim.
742
00:33:49,527 --> 00:33:51,612
Sim, Hank é casado.
743
00:33:51,612 --> 00:33:53,113
Donald.
744
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Venha com um pouco de gelo.
745
00:33:55,616 --> 00:33:56,483
Com licença.
746
00:34:04,459 --> 00:34:05,460
Oh!
747
00:34:12,133 --> 00:34:14,502
Você, uh--
Você tem filhos?
748
00:34:15,386 --> 00:34:18,055
Sim. Sim, tenho dois.
749
00:34:18,056 --> 00:34:20,758
Eu tenho um menino de nove anos
e uma menina, sete.
750
00:34:20,758 --> 00:34:22,309
Eles são ótimas crianças também.
751
00:34:22,310 --> 00:34:23,394
Você deveria ver meu garoto
jogar tênis.
752
00:34:23,394 --> 00:34:24,928
Ele realmente coloca
seu pai para vergonha.
753
00:34:24,929 --> 00:34:26,513
Eu também tenho dois filhos.
Ambas as meninas.
754
00:34:26,514 --> 00:34:28,315
Ei, isso é ótimo.
Como estão as meninas, Alan?
755
00:34:28,316 --> 00:34:30,401
Ah, eles são simplesmente sensacionais.
Eles são...
756
00:34:30,401 --> 00:34:32,019
realmente alguma coisa, aquelas crianças.
Deus, eu estou--
757
00:34:32,019 --> 00:34:33,603
Estou louco
sobre eles.
758
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
Bem, Alan, hum, há quanto tempo
você foi casado, então?
759
00:34:38,076 --> 00:34:39,527
Nove anos.
Hum-hm.
760
00:34:39,527 --> 00:34:40,911
Dá para acreditar, Mickey?
Não.
761
00:34:40,912 --> 00:34:43,030
Mickey costumava ir com minha esposa
quando estávamos todos na escola.
762
00:34:43,030 --> 00:34:44,197
Você pode acreditar nisso?
763
00:34:51,539 --> 00:34:53,541
Você, ah...
764
00:34:53,541 --> 00:34:55,509
Você mora
na cidade?
765
00:34:55,510 --> 00:34:57,211
Sim, nós temos.
766
00:34:57,211 --> 00:35:00,297
Estou no processo
de se divorciar. Uh...
767
00:35:00,298 --> 00:35:01,882
Larry e eu somos colegas de quarto
por enquanto.
768
00:35:01,883 --> 00:35:02,884
Sim.
769
00:35:04,385 --> 00:35:06,603
Me desculpe, eu-eu--
Eu não queria--
770
00:35:06,604 --> 00:35:08,188
Não, não, está perfeitamente
tudo bem. Eu entendo.
771
00:35:23,621 --> 00:35:25,489
Ah, me desculpe.
Aqui. Deixe--
772
00:35:28,493 --> 00:35:31,496
Ah. Posso
te ajudar, Alan?
773
00:35:31,496 --> 00:35:33,998
Eu não consigo encontrar
o escocês. Uh...
774
00:35:33,998 --> 00:35:36,000
Bem, você conseguiu
na sua mão.
775
00:35:36,000 --> 00:35:38,469
Oh, onde diabos
Harold poderia ser?
776
00:35:38,469 --> 00:35:39,553
Ele está sempre
tarde.
777
00:35:39,554 --> 00:35:41,055
Mas por que é que Harold
horas para ficar pronto
778
00:35:41,055 --> 00:35:42,556
antes que ele possa sair?
779
00:35:42,557 --> 00:35:45,009
Porque ela é uma senhora doente,
é por isso.
780
00:35:46,093 --> 00:35:47,644
Alan, podemos ir
para o meu quarto e conversar.
781
00:35:47,645 --> 00:35:49,146
Eu só vou
termine isso e vá.
782
00:35:49,147 --> 00:35:50,648
Vamos, traga
sua bebida.
783
00:35:53,651 --> 00:35:54,652
Eu terminei.
784
00:35:54,652 --> 00:35:55,653
Oh.
785
00:36:06,164 --> 00:36:07,665
Com licença. Estaremos em baixo
em apenas um minuto.
786
00:36:07,665 --> 00:36:08,666
Claro. Claro.
787
00:36:08,666 --> 00:36:10,501
Oh, hum... ele ainda vai
esteja aqui.
788
00:36:11,919 --> 00:36:12,920
Por aqui, Alan.
789
00:36:22,129 --> 00:36:24,131
Agora, o que foi isso
deveria significar?
790
00:36:25,633 --> 00:36:28,135
O que foi o que
deveria significar?
791
00:36:28,135 --> 00:36:30,137
Você sabe, aquele pequeno--
Ei, você quer outra cerveja?
792
00:36:30,137 --> 00:36:32,189
Ei. Você está com ciúmes,
não é você?
793
00:36:34,725 --> 00:36:35,692
Não.
794
00:36:38,112 --> 00:36:40,948
Eu sou Larry.
Você está com ciúmes.
795
00:36:42,783 --> 00:36:45,902
A última vez que te vi,
você estava a caminho de...
796
00:36:45,903 --> 00:36:48,906
Califórnia, ou--
Ou foi a Europa?
797
00:36:48,906 --> 00:36:50,407
Hollywood.
798
00:36:50,408 --> 00:36:52,410
O que não está na Europa, e
que não tem absolutamente nada
799
00:36:52,410 --> 00:36:53,911
a ver com
Califórnia.
800
00:36:53,911 --> 00:36:56,914
Bem, eu... eu nunca
estive lá eu mesmo,
801
00:36:56,914 --> 00:36:58,916
mas eu imaginaria
deve ser horrível.
802
00:36:58,916 --> 00:37:00,417
Todos devem estar...
803
00:37:00,418 --> 00:37:01,635
terrivelmente barato.
804
00:37:02,720 --> 00:37:04,505
Não. Nem todos.
805
00:37:04,505 --> 00:37:06,840
Alan...
806
00:37:06,841 --> 00:37:08,342
Eu gostaria de tentar
explique sobre esta noite.
807
00:37:08,342 --> 00:37:09,843
O que há para explicar?
808
00:37:09,844 --> 00:37:14,932
Às vezes você não pode convidar
todos em todas as festas,
809
00:37:14,932 --> 00:37:16,767
e algumas pessoas
leve para o lado pessoal.
810
00:37:16,767 --> 00:37:20,020
Mas eu-- eu não estou
um deles. eu...
811
00:37:20,021 --> 00:37:21,989
deveria pedir desculpas
por me convidar.
812
00:37:21,989 --> 00:37:23,573
Bem, isso não é
exatamente o que eu quis dizer.
813
00:37:23,574 --> 00:37:25,075
Seus amigos,
ah...
814
00:37:25,076 --> 00:37:28,829
Todos os seus amigos parecem
caras muito legais.
815
00:37:28,829 --> 00:37:29,913
Isso, ah...
816
00:37:29,914 --> 00:37:32,783
Aquele Hank, ele é realmente
um sujeito muito atraente.
817
00:37:33,668 --> 00:37:34,535
Sim, ele é.
818
00:37:37,922 --> 00:37:39,924
Temos muito em comum.
819
00:37:41,425 --> 00:37:42,926
Qual é o nome do colega de quarto dele?
820
00:37:43,928 --> 00:37:45,429
Larry.
821
00:37:45,429 --> 00:37:46,463
E o que ele faz?
822
00:37:46,464 --> 00:37:47,965
Ele é fotógrafo de moda.
823
00:37:49,383 --> 00:37:50,884
E eu também gosto de Donald.
824
00:37:50,885 --> 00:37:55,389
O único que eu não parecia
cuidar demais é...
825
00:37:55,389 --> 00:37:58,892
o que é
o nome dele? Uh... Emory?
826
00:38:00,278 --> 00:38:02,780
Sim. Emory.
827
00:38:04,231 --> 00:38:05,782
Bem, eu simplesmente não consigo
suportar esse tipo de conversa.
828
00:38:05,783 --> 00:38:07,785
É apenas
me irrita.
829
00:38:09,787 --> 00:38:12,790
Uh, que tipo de conversa, Alan?
830
00:38:12,790 --> 00:38:16,293
Você sabe o que
Quero dizer. Dele...
831
00:38:16,294 --> 00:38:17,795
Sua marca de humor,
Eu suponho.
832
00:38:17,795 --> 00:38:20,164
Bem, ele pode ser
bastante engraçado às vezes.
833
00:38:20,164 --> 00:38:22,666
Suponho que sim, se você encontrar
esse tipo de coisa é divertido.
834
00:38:22,667 --> 00:38:25,169
É só que ele parece
um maldito amor-perfeito.
835
00:38:33,477 --> 00:38:35,979
Eu estou... eu estou...
Me desculpe por ter dito isso. EU--
836
00:38:38,983 --> 00:38:40,985
Eu não quis dizer isso.
Isso é uma coisa tão horrível
837
00:38:40,985 --> 00:38:41,986
dizer sobre alguém.
838
00:38:41,986 --> 00:38:43,604
Você sabe o que
Quero dizer, Michael.
839
00:38:43,604 --> 00:38:45,155
Você deve admitir,
ele é afeminado.
840
00:38:47,074 --> 00:38:48,075
Sim, ele é um pouco.
841
00:38:48,075 --> 00:38:49,276
Um pouco?
842
00:38:50,861 --> 00:38:53,864
Por que-- Por que ele é como um--
843
00:38:53,864 --> 00:38:55,866
Ele é como
uma borboleta no cio.
844
00:38:59,003 --> 00:39:01,088
Quero dizer, é... Não é de admirar
que ele estava tentando
845
00:39:01,088 --> 00:39:02,089
para ensinar todos vocês a dançar.
846
00:39:02,089 --> 00:39:04,591
Ele provavelmente queria
dançar com você.
847
00:39:09,797 --> 00:39:12,299
Ah, vamos lá, cara. Você--
848
00:39:12,299 --> 00:39:15,218
Você me conhece.
Você sabe como me sinto.
849
00:39:15,219 --> 00:39:16,637
Seu...
850
00:39:16,637 --> 00:39:19,139
Sua vida privada
é problema seu.
851
00:39:20,107 --> 00:39:22,642
Não, eu não sei
isso sobre você.
852
00:39:24,645 --> 00:39:26,146
Bem, eu--
853
00:39:26,147 --> 00:39:30,151
Eu não poderia me importar menos
sobre o que as pessoas fazem, como...
854
00:39:30,151 --> 00:39:31,535
Contanto que eles não
faça isso em público,
855
00:39:31,535 --> 00:39:34,120
ou tentar forçar seus caminhos
em todo o maldito mundo.
856
00:39:36,123 --> 00:39:38,625
Alan, o que você estava
chorando ao telefone?
857
00:39:46,584 --> 00:39:47,635
Tudo que eu--
858
00:39:50,638 --> 00:39:52,640
Tudo o que posso dizer é:
por favor me perdoe
859
00:39:52,640 --> 00:39:54,058
para fazer
um idiota de mim mesmo.
860
00:39:59,346 --> 00:40:00,347
Você deve ter ficado chateado,
861
00:40:00,347 --> 00:40:02,849
ou você não teria dito
que você era.
862
00:40:02,850 --> 00:40:05,068
Que você estava chateado
e que você queria me ver.
863
00:40:05,069 --> 00:40:07,020
Tinha que me ver,
e fale comigo.
864
00:40:07,021 --> 00:40:08,238
Miguel, por favor.
865
00:40:10,324 --> 00:40:12,159
Há algo errado
entre você e Fran?
866
00:40:14,995 --> 00:40:16,413
Ouvir,
Eu realmente preciso ir.
867
00:40:16,414 --> 00:40:17,364
Por que você está em Nova York?
868
00:40:18,783 --> 00:40:21,285
Estou terrivelmente atrasado
para jantar, Michael.
869
00:40:21,285 --> 00:40:24,087
Jantar de quem?
Onde você está indo?
870
00:40:29,176 --> 00:40:30,760
Oh não!
Oh! Aqui.
871
00:40:30,761 --> 00:40:32,129
Vamos.
872
00:40:32,129 --> 00:40:33,180
Aqui, vou pegar o--
873
00:40:33,180 --> 00:40:35,048
Ah, ah. Denise Dilúvio.
874
00:40:35,049 --> 00:40:37,468
Ah, ótimo.
Agora está parado.
875
00:40:39,887 --> 00:40:41,471
Ah, Hank.
876
00:40:41,472 --> 00:40:43,056
Por que você não
venha se juntar a nós?
877
00:40:45,559 --> 00:40:48,028
Bem, isso é interessante
sugestão. De quem foi essa ideia?
878
00:40:48,979 --> 00:40:50,981
Bem, meu.
879
00:40:50,981 --> 00:40:52,782
Ele quer dizer
na conversa.
880
00:40:55,453 --> 00:40:56,570
Para sua saúde.
881
00:40:56,570 --> 00:40:58,455
Suba o seu.
882
00:40:58,456 --> 00:40:59,824
Melhorou minha saúde?
883
00:41:01,125 --> 00:41:02,126
Onde está o cavalheiro?
884
00:41:02,126 --> 00:41:03,627
No quarto dos homens.
885
00:41:05,129 --> 00:41:07,131
Se você puder aguentar
por mais cinco minutos,
886
00:41:07,131 --> 00:41:08,132
ele está prestes a sair.
887
00:41:09,633 --> 00:41:11,134
Bem, finalmente.
888
00:41:13,637 --> 00:41:16,973
♪ Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você ♪
889
00:41:16,974 --> 00:41:19,559
♪ Feliz aniversário, querido Haroldo
Feliz aniversário para você ♪
890
00:41:19,560 --> 00:41:20,844
Não--
891
00:41:20,845 --> 00:41:23,230
Quem diabos é você?
Bem, uh--
892
00:41:23,230 --> 00:41:25,315
Ela é o presente do Harold
de mim, e ela está adiantada.
893
00:41:25,316 --> 00:41:27,318
E isso nem é Harold,
seu idiota!
894
00:41:27,318 --> 00:41:29,353
Bem, você disse
quem atendeu a porta.
895
00:41:29,353 --> 00:41:30,854
Mas não até
meia-noite.
896
00:41:30,855 --> 00:41:33,073
Ele deveria estar
um cowboy da meia-noite.
897
00:41:34,158 --> 00:41:36,276
Ele é meia-noite
vaqueiro.
898
00:41:36,277 --> 00:41:38,362
Ele parece saído de um
William Inge joga, não é?
899
00:41:38,362 --> 00:41:40,781
Não antes da meia-noite,
e você deveria cantar
900
00:41:40,781 --> 00:41:42,783
para a pessoa certa,
pelo amor de Deus. Eu te disse,
901
00:41:42,783 --> 00:41:46,002
Harold tem muito, muito apertado,
cabelo preto e encaracolado e apertado.
902
00:41:46,003 --> 00:41:47,754
Este número é
praticamente careca.
903
00:41:47,755 --> 00:41:48,956
Obrigado e vá se foder.
904
00:41:48,956 --> 00:41:50,457
Ainda bem que eu não fiz
abra a porta.
905
00:41:50,457 --> 00:41:52,542
Não tão apertado
e não tão preto.
906
00:41:52,543 --> 00:41:54,545
Ah, esqueci.
907
00:41:54,545 --> 00:41:57,214
E além disso, eu-eu quero conseguir
para os bares à meia-noite.
908
00:41:57,214 --> 00:41:58,848
Ele é um ato de classe,
em toda a volta.
909
00:41:58,849 --> 00:42:00,433
O que você quer dizer com
"chegar aos bares"?
910
00:42:00,434 --> 00:42:03,220
Querida, eu paguei por você
a noite toda, lembra?
911
00:42:03,220 --> 00:42:05,305
Ah, eu machuquei minhas costas
fazendo meus exercícios,
912
00:42:05,306 --> 00:42:07,274
e eu quero pegar
dormir cedo esta noite.
913
00:42:07,274 --> 00:42:08,358
Você está pronto
para este?
914
00:42:08,359 --> 00:42:10,894
Bem, isso é uma pena.
O que aconteceu?
915
00:42:10,895 --> 00:42:12,980
Eu, uh... Heh.
916
00:42:12,980 --> 00:42:14,982
Eu-eu perdi o controle
fazendo minhas flexões,
917
00:42:14,982 --> 00:42:16,984
e eu caí em meus calcanhares
e torci minhas costas.
918
00:42:16,984 --> 00:42:19,369
Você não deveria usar salto
quando você faz flexões.
919
00:42:24,458 --> 00:42:25,959
Eu-eu não deveria fazer
flexões.
920
00:42:25,960 --> 00:42:27,461
Eu tenho uma pegada fraca
para começar.
921
00:42:27,461 --> 00:42:30,747
Um aperto fraco. Na minha época usava
ser chamado de pulso mole.
922
00:42:30,748 --> 00:42:33,167
Quem pode lembrar
tão atrás?
923
00:42:33,167 --> 00:42:34,251
Quem foi quem sempre
costumava dizer,
924
00:42:34,251 --> 00:42:36,753
"Você me mostra Oscar Wilde
em um terno de cowboy,
925
00:42:36,754 --> 00:42:39,256
e eu vou te mostrar
um cavalheiro gay"?
926
00:42:39,256 --> 00:42:41,258
Não sei. Quem foi
quem sempre dizia isso?
927
00:42:41,258 --> 00:42:42,676
Não sei. Alguém.
928
00:42:42,676 --> 00:42:44,561
O que diz o seu cartão?
929
00:42:44,562 --> 00:42:46,263
Uh, você leu.
930
00:42:50,985 --> 00:42:53,737
"Querido Harold, bang, bang, você está vivo,
931
00:42:53,737 --> 00:42:55,739
"mas role
e se fingir de morto.
932
00:42:55,739 --> 00:42:57,774
Feliz aniversário. Emory."
933
00:42:57,775 --> 00:42:59,159
Poesia pura, Emmy.
934
00:42:59,159 --> 00:43:01,244
E no seu
bom gosto habitual.
935
00:43:01,245 --> 00:43:04,998
Sim. E tão conservador para ter
resistiu a uma placa na Times Square.
936
00:43:04,999 --> 00:43:07,368
Queijo! Aí vem
a freira socialite.
937
00:43:07,368 --> 00:43:08,252
Droga, Emory, cale a boca.
938
00:43:10,337 --> 00:43:12,672
Bem, estou indo, Michael.
939
00:43:14,041 --> 00:43:15,542
Obrigado
para a bebida.
940
00:43:16,543 --> 00:43:19,045
De nada,
Alan.
941
00:43:20,047 --> 00:43:21,548
Vejo você amanhã?
942
00:43:21,548 --> 00:43:23,132
Não. Acho que vou
estar muito ocupado.
943
00:43:23,133 --> 00:43:25,635
Eu... posso até voltar
para Washington.
944
00:43:25,636 --> 00:43:27,888
Tenho um encontro pesado
na Praça Lafayette?
945
00:43:27,888 --> 00:43:29,055
Emory.
O que?
946
00:43:29,056 --> 00:43:29,890
Esqueça.
947
00:43:32,726 --> 00:43:34,644
Oh, são, uh--
Você é Haroldo?
948
00:43:36,063 --> 00:43:38,865
Não, ele não é Haroldo.
Ele é para Harold.
949
00:43:42,870 --> 00:43:44,371
Adeus, Hank. Foi
muito prazer em conhecê-lo.
950
00:43:44,371 --> 00:43:46,456
O mesmo aqui, Alan.
Se você chegar a Washington,
951
00:43:46,457 --> 00:43:48,709
Gostaria que você conhecesse minha esposa.
Certo. Bom.
952
00:43:48,709 --> 00:43:49,993
Ah, isso seria divertido,
não é, Hank?
953
00:43:49,994 --> 00:43:52,796
Hum. Eles adorariam
conhecê-lo. Uh, ela.
954
00:43:52,796 --> 00:43:55,165
eu tenho tal
um problema com pronomes.
955
00:43:55,165 --> 00:43:56,666
Quantos esses existem
em "pronome"?
956
00:43:56,667 --> 00:43:59,086
Você gostaria de beijar minha bunda?
Tem dois ou mais esses nele.
957
00:43:59,086 --> 00:44:00,420
Você gostaria de me chupar?
958
00:44:00,421 --> 00:44:01,972
Qual é o problema?
Sua esposa ficou com o maxilar travado?
959
00:44:01,972 --> 00:44:03,556
Bicha! Fada!
960
00:44:03,557 --> 00:44:05,475
Alan! Alan!
961
00:44:09,647 --> 00:44:10,981
Pegue um pouco de gelo.
Pegue um pouco de gelo.
962
00:44:11,849 --> 00:44:14,101
Oh meu Deus!
Meu nariz está quebrado!
963
00:44:14,101 --> 00:44:15,435
Ah, Deus! Ah, Deus!
964
00:44:16,403 --> 00:44:17,904
Pare com isso!
965
00:44:20,691 --> 00:44:22,025
Espere!
Seu viado! Bicha!
966
00:44:24,278 --> 00:44:27,331
Ah! Mantenha-o longe de mim!
967
00:44:33,087 --> 00:44:35,172
Você se importaria de esperar
ali com os presentes?
968
00:44:38,208 --> 00:44:40,927
Eu não consigo respirar!
969
00:44:42,463 --> 00:44:45,549
Bem, Haroldo. Feliz aniversário.
970
00:44:45,549 --> 00:44:47,634
Você chegou bem na hora
para o show de chão,
971
00:44:47,634 --> 00:44:49,719
que, como você vê,
está no chão.
972
00:44:51,138 --> 00:44:52,939
Ah, é o Haroldo.
Agora está tudo bem.
973
00:44:52,940 --> 00:44:55,609
Ei você.
Este é Haroldo.
974
00:44:55,609 --> 00:44:57,193
Agora, coloque isso no seu queixo.
975
00:44:57,194 --> 00:44:58,195
Será arruinado?
976
00:44:58,195 --> 00:45:00,530
Não, ficará arruinado se inchar.
977
00:45:00,531 --> 00:45:03,951
♪ Feliz aniversário para você
Feliz aniversário para você ♪
978
00:45:03,951 --> 00:45:05,652
♪ Feliz aniversário
Caro Haroldo ♪
979
00:45:05,652 --> 00:45:07,036
♪ Feliz aniversário
Para você ♪
980
00:45:24,671 --> 00:45:26,005
O que há de tão engraçado?
981
00:45:27,307 --> 00:45:29,309
Vida.
982
00:45:29,309 --> 00:45:32,312
A vida é uma merda
rir tumultuado.
983
00:45:32,312 --> 00:45:34,314
Você se lembra da vida.
984
00:45:34,314 --> 00:45:35,598
Você está chapado.
985
00:45:35,599 --> 00:45:36,683
Feliz aniversário, Haroldo.
986
00:45:36,683 --> 00:45:38,401
Você está chapado e está atrasado.
987
00:45:38,402 --> 00:45:39,936
Você deveria
chegar neste local
988
00:45:39,937 --> 00:45:43,073
por volta das 8h30,
traço 9:00.
989
00:45:44,575 --> 00:45:47,578
O que eu sou, Michael,
tem 32 anos
990
00:45:47,578 --> 00:45:50,581
feio, marcado,
Fada judia.
991
00:45:50,581 --> 00:45:53,584
E se demorar um pouco
para me recompor,
992
00:45:53,584 --> 00:45:55,586
e se eu fumar
um pouco de grama
993
00:45:55,586 --> 00:45:58,589
antes que eu crie coragem
para mostrar meu rosto ao mundo,
994
00:45:58,589 --> 00:46:02,092
não é de ninguém
negócio, mas o meu.
995
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
E como você está
esta noite?
996
00:46:10,434 --> 00:46:12,352
Feliz aniversário, Hallie.
997
00:46:12,352 --> 00:46:14,387
O que aconteceu
para você?
998
00:46:14,388 --> 00:46:15,972
Não pergunte.
999
00:46:15,973 --> 00:46:17,975
Seus lábios
estão ficando azuis.
1000
00:46:17,975 --> 00:46:20,527
Você parece que já esteve
contornando um boneco de neve.
1001
00:46:20,527 --> 00:46:23,112
Aquele mijo elegante
cooz aí me bateu.
1002
00:46:23,113 --> 00:46:24,114
Cuidado, Emory.
1003
00:46:24,114 --> 00:46:26,065
Esse tipo de conversa só
deixa ele tão nervoso.
1004
00:46:28,819 --> 00:46:29,820
Quem é ela?
1005
00:46:32,322 --> 00:46:34,324
Quem era ela?
1006
00:46:35,325 --> 00:46:37,210
Quem ela espera ser?
1007
00:46:37,211 --> 00:46:38,829
Quem sabe, quem se importa.
1008
00:46:38,829 --> 00:46:40,630
Seu nome é Alan McCarthy.
1009
00:46:40,631 --> 00:46:42,716
Não o famoso
colega de faculdade?
1010
00:46:42,716 --> 00:46:45,218
Essa é minha surpresa
de você, Michael?
1011
00:46:45,219 --> 00:46:47,337
Eu acho que Alan é o único
quem teve a surpresa.
1012
00:46:47,337 --> 00:46:49,972
E se você notar,
ele está absolutamente sem palavras.
1013
00:46:49,973 --> 00:46:52,558
Ah, ela está em choque.
Ela é uma fera.
1014
00:46:52,559 --> 00:46:53,927
Essa é a sua surpresa.
1015
00:46:53,927 --> 00:46:55,645
Uh, falando em feras.
1016
00:46:55,646 --> 00:46:58,065
De mim para você, querido.
Gosta disto?
1017
00:47:13,997 --> 00:47:17,000
Bem, suponho que ele tenha um
rosto e corpo interessantes,
1018
00:47:17,000 --> 00:47:19,002
mas isso me desanima,
1019
00:47:19,002 --> 00:47:21,454
porque ele não pode falar
inteligentemente sobre arte.
1020
00:47:21,455 --> 00:47:23,173
Sim, não é uma pena?
1021
00:47:23,173 --> 00:47:25,258
Eu nunca poderia
amo alguém assim.
1022
00:47:25,259 --> 00:47:27,261
Nunca. Quem poderia?
1023
00:47:27,261 --> 00:47:29,263
Eu poderia e você poderia.
É quem poderia.
1024
00:47:30,380 --> 00:47:32,382
Maria, ela é linda.
1025
00:47:32,382 --> 00:47:34,467
Ela pode ser burra,
mas ela é toda sua.
1026
00:47:34,468 --> 00:47:37,187
Nos assuntos do coração,
não existem regras.
1027
00:47:38,889 --> 00:47:42,309
Estou tão emocionado por consegui-lo,
Eu poderia beijar você.
1028
00:47:42,309 --> 00:47:44,778
Mas eu não quero
sujar-me de sangue.
1029
00:47:45,696 --> 00:47:47,698
Ah, olhe
meu suéter.
1030
00:47:47,698 --> 00:47:49,149
Espere você verá
seu rosto.
1031
00:47:49,149 --> 00:47:51,701
Vamos, Emory,
vamos limpar você.
1032
00:47:51,702 --> 00:47:53,787
Feliz aniversário, Haroldo.
Obrigado, amor.
1033
00:47:53,787 --> 00:47:55,572
Meu suéter está estragado.
1034
00:47:55,572 --> 00:47:57,156
Pegue um dos meus
no quarto.
1035
00:47:57,157 --> 00:47:59,159
Ah, aquele em
o chão é de vicunha.
1036
00:47:59,159 --> 00:48:00,577
Meu suéter está estragado.
1037
00:48:00,577 --> 00:48:03,329
Vamos. Você se sentirá melhor depois que eu lavar seu rosto.
1038
00:48:03,330 --> 00:48:05,832
Apenas mais uma festa de aniversário
com a galera.
1039
00:48:08,669 --> 00:48:10,170
Aqui está uma garrafa gelada
de pouilly-fuissé
1040
00:48:10,170 --> 00:48:12,172
eu comprei especialmente
para você, garoto.
1041
00:48:13,674 --> 00:48:14,675
Gatinho.
1042
00:48:15,676 --> 00:48:18,679
Tudo está perdoado.
Você pode ficar.
1043
00:48:18,679 --> 00:48:20,347
Ah.
1044
00:48:20,347 --> 00:48:23,900
Não, você pode ficar,
mas nem tudo está perdoado.
1045
00:48:23,901 --> 00:48:25,018
Saúde.
1046
00:48:25,018 --> 00:48:26,602
Sinto-me doente. eu acho
Eu vou vomitar.
1047
00:48:26,603 --> 00:48:28,404
Espere um minuto.
Diga isso de novo,
1048
00:48:28,405 --> 00:48:30,824
e não terei que aceitar
meu depressor de apetite.
1049
00:48:30,824 --> 00:48:32,492
Tudo bem, suba as escadas,
para o João. Certo?
1050
00:48:32,492 --> 00:48:35,077
Fácil.
Um passo de cada vez.
1051
00:48:37,531 --> 00:48:40,116
Lá.
Sente-se melhor?
1052
00:48:54,514 --> 00:48:57,517
Não estou pronto para o meu close-up,
Sr. DeMille.
1053
00:48:57,517 --> 00:48:59,519
Nem eu estarei
pelas próximas duas semanas.
1054
00:49:01,438 --> 00:49:02,806
Oh meu Deus,
ele está atrás de mim de novo!
1055
00:49:08,111 --> 00:49:10,113
Ligando.
1056
00:49:13,650 --> 00:49:15,652
Alguém quer se juntar a mim?
1057
00:49:27,164 --> 00:49:29,166
Muito obrigado. Não.
1058
00:49:30,667 --> 00:49:32,669
Que tal
você, Texas?
1059
00:49:32,669 --> 00:49:34,671
Sim.
1060
00:49:36,673 --> 00:49:39,392
Miguel, eu saí
a caçarola no forno.
1061
00:49:39,393 --> 00:49:40,477
Você pode
retire-o a qualquer momento.
1062
00:49:40,477 --> 00:49:41,644
Você não vai.
1063
00:49:41,645 --> 00:49:43,730
Eu não poderia
coma agora de qualquer maneira.
1064
00:49:43,730 --> 00:49:45,765
Bem, estou absolutamente
voraz.
1065
00:49:45,766 --> 00:49:48,485
vou comer até
Eu tenho um ataque de gordura.
1066
00:49:48,485 --> 00:49:49,569
Eu disse, você não vai.
1067
00:49:50,103 --> 00:49:53,189
Cuidado com o viado hostil.
1068
00:49:53,190 --> 00:49:55,692
Quando ele está sóbrio,
ele é perigoso.
1069
00:49:55,692 --> 00:49:58,695
Quando ele bebe, ele é letal.
1070
00:49:58,695 --> 00:50:01,447
Não se deve prestar atenção.
1071
00:50:01,448 --> 00:50:03,450
Estou faminto, Em.
1072
00:50:03,450 --> 00:50:05,535
Estou pronto para alguns dos seus
1073
00:50:05,535 --> 00:50:08,955
Alice B. Toklas
lasanha assada com ópio.
1074
00:50:08,955 --> 00:50:12,041
Você está mesmo?
Ah, isso me deixa tão feliz.
1075
00:50:12,042 --> 00:50:14,427
Talvez eu apenas
sirva antes de eu partir.
1076
00:50:14,428 --> 00:50:16,012
Ninguém
indo a qualquer lugar.
1077
00:50:16,013 --> 00:50:18,515
Você vai ter
schmertz amanhã
1078
00:50:18,515 --> 00:50:21,518
você não acreditaria.
Faça um oito nisso.
1079
00:50:22,686 --> 00:50:25,188
Estou ligando,
e você está apenas virando.
1080
00:50:25,188 --> 00:50:27,106
Miguel, está aí
algum spray de ar?
1081
00:50:27,107 --> 00:50:29,692
Spray de cabelo? Você deveria
estar segurando sua cabeça,
1082
00:50:29,693 --> 00:50:31,111
não arrumando o cabelo.
1083
00:50:31,111 --> 00:50:32,946
Spray de "ar". Não é spray de cabelo.
1084
00:50:32,946 --> 00:50:35,148
Há uma lata de spray floral
bem em cima do John.
1085
00:50:35,148 --> 00:50:36,232
Certo. Obrigado.
1086
00:50:37,784 --> 00:50:40,870
Eu mantenho minha grama
no armário de remédios,
1087
00:50:40,871 --> 00:50:41,872
no Band-Aid
caixa.
1088
00:50:43,373 --> 00:50:45,875
Alguém me disse
é o lugar mais seguro.
1089
00:50:45,876 --> 00:50:47,377
Se a polícia chegar,
1090
00:50:47,377 --> 00:50:48,878
você sempre pode se trancar
no banheiro
1091
00:50:48,879 --> 00:50:51,164
e jogue-o no vaso sanitário.
1092
00:50:51,164 --> 00:50:52,632
Muito cauteloso.
1093
00:50:52,632 --> 00:50:55,217
Faz mais sentido
do que onde eu estava guardando:
1094
00:50:55,218 --> 00:50:58,221
em uma jarra de orégano
na prateleira de temperos.
1095
00:51:00,090 --> 00:51:01,674
Eu continuei esquecendo
e acidentalmente
1096
00:51:01,675 --> 00:51:05,178
excitando minha odiosa mãe
com a salada. Hum.
1097
00:51:05,178 --> 00:51:06,679
Mas acho que ela gostou.
1098
00:51:06,680 --> 00:51:09,182
Não importa qual refeição
ela vem buscar,
1099
00:51:09,182 --> 00:51:10,683
mesmo que seja café da manhã,
ela diz:
1100
00:51:10,684 --> 00:51:12,185
"Vamos comer uma salada."
1101
00:51:14,071 --> 00:51:17,657
Aposto que você move seus lábios
quando você lê.
1102
00:51:17,657 --> 00:51:19,659
Aposto que você se senta na sauna a vapor
e diga coisas como,
1103
00:51:19,659 --> 00:51:21,077
"Quente o suficiente para você?"
1104
00:51:21,078 --> 00:51:24,164
Eu não uso a sauna a vapor
quando vou para a academia.
1105
00:51:24,164 --> 00:51:27,116
É ruim para você depois
um treino. Achata você.
1106
00:51:27,117 --> 00:51:29,702
Logo depois que você quebrou
suas costas para se explodir.
1107
00:51:29,703 --> 00:51:32,455
Como um cachorro envenenado.
1108
00:51:32,456 --> 00:51:33,507
Sim.
1109
00:51:34,458 --> 00:51:36,460
Ah, Haroldo,
ele é lindo.
1110
00:51:36,460 --> 00:51:39,463
Sim. Lindo.
1111
00:51:39,463 --> 00:51:42,466
Ele tem antinatural
beleza natural.
1112
00:51:43,467 --> 00:51:45,852
Isso não
isso significa qualquer coisa.
1113
00:51:45,852 --> 00:51:47,353
Isso não significa tudo.
1114
00:51:47,354 --> 00:51:51,107
Continue dizendo a si mesmo que como
seu cabelo cai em punhados.
1115
00:51:51,108 --> 00:51:53,193
Bichas são piores que
mulheres sobre sua idade.
1116
00:51:53,193 --> 00:51:56,196
Eles acham que suas vidas
terminam aos 30.
1117
00:51:56,196 --> 00:51:58,448
A beleza física não é
tudo isso é muito importante.
1118
00:51:58,448 --> 00:52:00,533
Claro que não,
como poderia ser?
1119
00:52:00,534 --> 00:52:02,819
Está apenas nos olhos
do observador.
1120
00:52:04,204 --> 00:52:05,622
E é apenas superficial.
1121
00:52:07,073 --> 00:52:09,575
Apenas superficialmente.
1122
00:52:09,576 --> 00:52:11,578
E é transitório também.
1123
00:52:11,578 --> 00:52:14,047
É terrivelmente transitório.
1124
00:52:15,632 --> 00:52:20,219
Oh sim. É muito ruim
a cara deste pobre rapaz.
1125
00:52:21,221 --> 00:52:22,722
É trágico.
1126
00:52:22,722 --> 00:52:25,508
Ele está absolutamente amaldiçoado.
1127
00:52:26,810 --> 00:52:31,264
Como poderia sua beleza
alguma vez comparar com a minha alma?
1128
00:52:31,264 --> 00:52:33,849
E embora
Eu nunca vi minha alma,
1129
00:52:33,850 --> 00:52:36,352
eu entendo
do rabino da minha mãe
1130
00:52:36,353 --> 00:52:37,737
que é um nocaute.
1131
00:52:37,737 --> 00:52:41,690
Eu, no entanto, não consigo parecer
para localizá-lo para dar uma olhada.
1132
00:52:41,691 --> 00:52:44,193
E se eu pudesse...
1133
00:52:44,194 --> 00:52:47,197
Eu venderia num piscar de olhos...
1134
00:52:47,197 --> 00:52:50,200
para alguns superficiais,
transitório,
1135
00:52:50,200 --> 00:52:51,951
beleza sem sentido.
1136
00:52:51,952 --> 00:52:54,537
Perdoe-o, pai,
pois ele não sabe o que faz.
1137
00:52:55,755 --> 00:52:59,258
Michael, você não sabe o que
lado da cerca em que você está.
1138
00:52:59,259 --> 00:53:02,262
Diga algo pró-religião,
você é contra.
1139
00:53:02,262 --> 00:53:05,265
Negue a Deus, você é
contra isso.
1140
00:53:05,265 --> 00:53:08,768
Alguém poderia dizer que você tem
algum problema nessa área.
1141
00:53:08,768 --> 00:53:11,270
Você não pode viver com isso,
e você não pode viver sem ele.
1142
00:53:11,271 --> 00:53:12,772
Coisas quentes passando.
1143
00:53:12,772 --> 00:53:15,524
Alguém poderia matar você
com muito pouco esforço.
1144
00:53:15,525 --> 00:53:18,110
Você se apega a isso
ótima apólice de seguro
1145
00:53:18,111 --> 00:53:19,362
chamada Igreja.
1146
00:53:19,362 --> 00:53:21,447
Isso mesmo.
Eu acredito em Deus.
1147
00:53:21,448 --> 00:53:25,201
E se acontecer lá
não é um, ok, nada está perdido.
1148
00:53:25,202 --> 00:53:27,370
Mas se acontecer
realmente existe, estou coberto.
1149
00:53:27,370 --> 00:53:29,405
Harriet Hipócrita,
isso é quem você é.
1150
00:53:29,406 --> 00:53:31,991
Certo. Eu sou um daqueles
Católicos verdadeiramente podres
1151
00:53:31,992 --> 00:53:32,993
quem fica bêbado,
pecados a noite toda,
1152
00:53:32,993 --> 00:53:34,828
e depois vai para a missa
na manhã seguinte.
1153
00:53:34,828 --> 00:53:38,214
Gilda Culpa. Tudo depende
sobre o que você acha que é o pecado.
1154
00:53:38,215 --> 00:53:40,300
Você pode apenas calar a boca
sua maldita boca mentolada
1155
00:53:40,300 --> 00:53:42,302
e voltar
na maldita cozinha?
1156
00:53:42,302 --> 00:53:44,804
Diga o que quiser.
Só não me bata.
1157
00:53:47,807 --> 00:53:50,476
Bem. É maior
do que um palito de pão?
1158
00:53:50,477 --> 00:53:53,062
Ele está deitado
por um minuto, Michael.
1159
00:53:53,063 --> 00:53:55,065
Como é que
o cheiro do banheiro?
1160
00:53:55,065 --> 00:53:56,649
Melhorar.
1161
00:53:56,650 --> 00:53:58,234
Antes, cheirava
alguém vomitou.
1162
00:53:58,235 --> 00:54:01,104
Agora cheira a alguém
vomitei em um canteiro de gardênia.
1163
00:54:01,104 --> 00:54:03,523
O jantar está servido.
1164
00:54:03,523 --> 00:54:05,358
Pão. Não é ótimo?
1165
00:54:05,358 --> 00:54:08,361
Emory, parece
absolutamente fabuloso.
1166
00:54:08,361 --> 00:54:10,279
eu faria alguém
uma boa esposa.
1167
00:54:10,280 --> 00:54:14,000
Eu poderia cozinhar. eu poderia
faça um apartamento e, hum...
1168
00:54:14,000 --> 00:54:16,002
Eu poderia entreter.
1169
00:54:16,002 --> 00:54:18,454
Beije-me rápido, sou Carmen.
1170
00:54:20,924 --> 00:54:24,010
Realmente precisamos de castanholas
para esse tipo de coisa.
1171
00:54:24,010 --> 00:54:25,711
E um carro de fuga.
1172
00:54:25,712 --> 00:54:27,296
O que você está tendo,
garotão?
1173
00:54:27,297 --> 00:54:29,432
Alan McCarthy,
e não segure a maionese.
1174
00:54:29,432 --> 00:54:31,350
Ah, não consigo acompanhar vocês dois.
1175
00:54:31,351 --> 00:54:33,886
Primeiro você está bravo com ele, agora
ele está reclamando de você. O que dá?
1176
00:54:33,887 --> 00:54:35,104
Deixa para lá.
1177
00:54:35,105 --> 00:54:37,557
O que é isso?
Lasanha.
1178
00:54:37,557 --> 00:54:39,141
Uh, parece
espaguete e almôndegas,
1179
00:54:39,142 --> 00:54:40,643
tudo meio achatado.
1180
00:54:40,644 --> 00:54:42,646
Já foi
na sauna a vapor.
1181
00:54:42,646 --> 00:54:43,647
Tem?
1182
00:54:45,649 --> 00:54:47,484
Parece espaguete
e almôndegas,
1183
00:54:47,484 --> 00:54:49,068
todo tipo de
achatado.
1184
00:54:49,069 --> 00:54:51,704
Ah, sim, Haroldo.
Verdadeiramente invejável.
1185
00:54:51,705 --> 00:54:55,792
Ao contrário de você, quem sabe
tanto sobre alta gastronomia.
1186
00:54:55,792 --> 00:54:59,212
Contador de histórias, gourmet, troll.
1187
00:55:01,214 --> 00:55:03,883
Isso é bom.
Você gosta disso? Coma.
1188
00:55:03,883 --> 00:55:05,918
Encha a boca
então você não pode dizer nada.
1189
00:55:05,919 --> 00:55:07,136
Virando!
1190
00:55:07,137 --> 00:55:08,721
Vinho?
Não, obrigado. Água.
1191
00:55:08,722 --> 00:55:10,724
Ah, vá em frente, garoto,
forçar-se.
1192
00:55:10,724 --> 00:55:11,725
Tenha um pouco
vinho comum
1193
00:55:11,725 --> 00:55:13,927
para lavar tudo
aquela massa deprimida.
1194
00:55:13,927 --> 00:55:17,430
Sommelier,
conhecedor, porco.
1195
00:55:17,430 --> 00:55:20,232
Você não vai querer um pouco daquele molho fantástico que você fez?
1196
00:55:20,233 --> 00:55:22,602
Não. Meu lábio dói
demais para comer.
1197
00:55:22,602 --> 00:55:25,187
Ouvi dizer que se você colocar uma faca debaixo da cama,
1198
00:55:25,188 --> 00:55:27,406
isso corta a dor.
1199
00:55:27,407 --> 00:55:28,991
Eu ouvi se você colocar
uma faca debaixo do queixo,
1200
00:55:28,992 --> 00:55:30,777
isso corta sua garganta.
1201
00:55:32,612 --> 00:55:34,614
Alguém vai
trazer um prato para Alan?
1202
00:55:34,614 --> 00:55:37,917
O saco de pancadas agora
dissolvido em Flo Nightingale.
1203
00:55:39,202 --> 00:55:40,786
Senhoras e senhores.
1204
00:55:40,787 --> 00:55:42,672
Ah, correção.
1205
00:55:42,672 --> 00:55:44,757
Senhoras e senhoras.
1206
00:55:44,758 --> 00:55:46,760
Eu gostaria de anunciar
que você acabou de comer
1207
00:55:46,760 --> 00:55:47,677
Sebastião Venable.
1208
00:55:49,012 --> 00:55:50,763
Uh, acabei de comer o quê?
1209
00:55:50,764 --> 00:55:52,849
Bem, não o quê,
estúpido. Quem.
1210
00:55:52,849 --> 00:55:54,851
Um personagem de uma peça.
1211
00:55:54,851 --> 00:55:56,352
Uma fada que foi comida viva.
1212
00:55:59,055 --> 00:56:00,473
Quero dizer, a variedade chop, chop.
1213
00:56:01,775 --> 00:56:04,611
Hum. Jesus.
1214
00:56:04,611 --> 00:56:07,280
Emory, quanto
você pagou por ele?
1215
00:56:07,280 --> 00:56:09,065
Ele era um roubo.
1216
00:56:09,065 --> 00:56:10,649
Ele é um sanduíche de presunto.
1217
00:56:10,650 --> 00:56:13,152
Cinquenta centavos, a qualquer hora
do dia ou da noite.
1218
00:56:13,153 --> 00:56:16,206
Rei do povo porco.
1219
00:56:16,206 --> 00:56:17,790
Você gostaria
mais um pouco, Donald?
1220
00:56:17,791 --> 00:56:19,492
Não, obrigado, Emory.
Mas foi muito bom.
1221
00:56:19,492 --> 00:56:21,544
Você gostou?
1222
00:56:21,544 --> 00:56:25,331
Eu não sou um roubo.
Eu custo $ 20.
1223
00:56:27,133 --> 00:56:28,217
O bolo?
1224
00:56:28,218 --> 00:56:30,720
Bem, você vai buscá-lo.
1225
00:56:30,720 --> 00:56:33,422
Ninguém vai ter segundos?
1226
00:56:33,423 --> 00:56:36,592
Estou tendo segundos,
e terços,
1227
00:56:36,593 --> 00:56:38,177
e talvez até
quintos.
1228
00:56:38,178 --> 00:56:41,014
Estou absolutamente desesperado
para manter o peso alto.
1229
00:56:41,014 --> 00:56:44,934
Você é absolutamente paranóico
sobre absolutamente tudo.
1230
00:56:44,934 --> 00:56:46,602
Oh sim?
1231
00:56:49,105 --> 00:56:51,991
Bem, por que você não
não me conte sobre isso?
1232
00:56:53,359 --> 00:56:55,361
Você passa fome
o dia todo,
1233
00:56:55,361 --> 00:56:57,863
vivendo de café
e queijo cottage,
1234
00:56:57,864 --> 00:57:00,867
para que você possa se deliciar
você mesmo em uma refeição.
1235
00:57:00,867 --> 00:57:03,369
E então você se sente culpado,
e gemer e mijar
1236
00:57:03,369 --> 00:57:05,371
sobre o quão gordo você é,
e como você é feio.
1237
00:57:05,371 --> 00:57:06,872
Quando a verdade é,
você não está mais gordo
1238
00:57:06,873 --> 00:57:08,457
e não mais fino
do que você nunca foi.
1239
00:57:08,458 --> 00:57:09,509
Polly Paranóia.
1240
00:57:10,460 --> 00:57:12,128
Simplesmente ótimo, Emory.
Obrigado.
1241
00:57:12,128 --> 00:57:15,214
Connie Caçarola,
nenhum problema.
1242
00:57:15,215 --> 00:57:16,633
Ah, Maria, não pergunte.
1243
00:57:16,633 --> 00:57:18,551
E isso
atraso patológico.
1244
00:57:18,551 --> 00:57:20,135
É absolutamente
louco.
1245
00:57:20,136 --> 00:57:21,554
Virando.
1246
00:57:21,554 --> 00:57:25,057
Parado na frente de um banheiro
espelho por horas e horas
1247
00:57:25,058 --> 00:57:27,310
antes que você possa sair
para a rua?
1248
00:57:27,310 --> 00:57:28,811
E então olhando
não é diferente.
1249
00:57:28,812 --> 00:57:30,697
Depois que Cristo sabe
quantas aplicações
1250
00:57:30,697 --> 00:57:32,281
de Cristo sabe
quantas pomadas,
1251
00:57:32,282 --> 00:57:34,317
e pomadas
e cremes e máscaras.
1252
00:57:34,317 --> 00:57:36,902
Estou com a pele ruim.
O que posso te dizer?
1253
00:57:36,903 --> 00:57:38,487
Quem não faria depois
eles deliberadamente
1254
00:57:38,488 --> 00:57:39,989
pegue uma pinça
1255
00:57:39,989 --> 00:57:42,491
e deliberadamente
mutilar seus poros.
1256
00:57:42,492 --> 00:57:44,494
Não admira que você tenha
buracos em seu rosto,
1257
00:57:44,494 --> 00:57:46,996
depois do trabalho de hack
você fez consigo mesmo.
1258
00:57:46,996 --> 00:57:48,547
Ano após e
ano fora.
1259
00:57:48,548 --> 00:57:50,716
Sua porca odiosa.
1260
00:57:50,717 --> 00:57:52,301
Sim, você tem cicatrizes
em seu rosto,
1261
00:57:52,302 --> 00:57:53,803
mas eles não são tão ruins.
1262
00:57:53,803 --> 00:57:55,805
E se você
deixe-se sozinho,
1263
00:57:55,805 --> 00:57:58,340
você não teria mais do que
você já se premiou.
1264
00:57:58,341 --> 00:57:59,925
Você realmente gostaria de mim
para elogiar você agora
1265
00:57:59,926 --> 00:58:02,144
por ser tão honesto,
não é?
1266
00:58:02,145 --> 00:58:04,230
Por ser meu melhor amigo,
1267
00:58:04,230 --> 00:58:06,515
quem vai me dizer o que mesmo
meus melhores amigos não vão me contar.
1268
00:58:09,819 --> 00:58:11,353
Vagabunda.
1269
00:58:11,354 --> 00:58:13,439
E as pílulas.
1270
00:58:13,439 --> 00:58:15,441
Haroldo foi
reunindo e armazenando
1271
00:58:15,441 --> 00:58:17,943
e economizando barbitúricos
para o ano passado
1272
00:58:17,944 --> 00:58:20,446
como um maldito esquilo.
1273
00:58:20,446 --> 00:58:23,449
Centenas de Nembutais,
centenas de Seconais.
1274
00:58:23,449 --> 00:58:26,618
Tudo em preparação para
e antecipação de
1275
00:58:26,619 --> 00:58:28,504
o longo inverno
de sua morte.
1276
00:58:28,505 --> 00:58:30,089
Bem, eu vou te contar
alguma coisa, Hallie.
1277
00:58:30,089 --> 00:58:32,007
Quando chegar a hora,
você não terá coragem.
1278
00:58:32,008 --> 00:58:34,377
Nem sempre é
como acontece nas peças.
1279
00:58:34,377 --> 00:58:38,848
Nem todos os viados se esbarram
desligado no final da história.
1280
00:58:43,720 --> 00:58:45,722
O que você está dizendo
pode ser verdade.
1281
00:58:45,722 --> 00:58:48,725
O tempo irá
sem dúvida diga.
1282
00:58:48,725 --> 00:58:50,727
Enquanto isso,
você deixou de fora um detalhe.
1283
00:58:52,061 --> 00:58:54,146
Os cosméticos e adstringentes
são pagos.
1284
00:58:54,147 --> 00:58:57,150
O banheiro é pago.
As pinças são pagas.
1285
00:58:57,150 --> 00:58:58,568
E os comprimidos são pagos.
1286
00:59:11,331 --> 00:59:14,217
♪ Parabéns para você ♪
1287
00:59:14,217 --> 00:59:16,836
♪ Parabéns para você ♪
1288
00:59:16,836 --> 00:59:21,223
♪ Feliz aniversário, querido Haroldo ♪
1289
00:59:21,224 --> 00:59:26,262
♪ Parabéns para você ♪
1290
00:59:26,262 --> 00:59:28,180
Apague suas velas,
Maria, e faça um desejo.
1291
00:59:32,068 --> 00:59:34,987
Ah, ele tem 32 anos!
1292
00:59:39,492 --> 00:59:40,993
Venha aqui, Haroldo.
1293
00:59:41,995 --> 00:59:43,997
Surpresa!
1294
00:59:43,997 --> 00:59:46,082
- Oh, meu Deus, eles são lindos.
- Pegue um.
1295
00:59:46,082 --> 00:59:48,451
Tudo bem,
Vou levar o vermelho.
1296
00:59:48,451 --> 00:59:50,286
eu vou levar...
1297
00:59:50,286 --> 00:59:51,587
Onde está o cartão?
1298
00:59:51,588 --> 00:59:52,872
Ah, o que você
fazer com isso, Emory?
1299
00:59:52,872 --> 00:59:54,506
Está entre
minhas pernas. Ei.
1300
00:59:59,512 --> 01:00:02,181
"De Larry."
1301
01:00:02,181 --> 01:00:03,765
Ah!
1302
01:00:12,275 --> 01:00:15,361
Ah, é o paraíso.
Adorei, Larry.
1303
01:00:16,813 --> 01:00:17,897
O que é?
1304
01:00:17,897 --> 01:00:20,816
É a escritura
para o calçadão.
1305
01:00:20,817 --> 01:00:21,617
Arte pop gay.
1306
01:00:21,618 --> 01:00:23,236
Coisa mais pesada
você já viu.
1307
01:00:23,236 --> 01:00:27,123
É ótimo, Larry.
Você mesmo explodiu?
1308
01:00:28,491 --> 01:00:30,326
Ele sobe
no minuto em que chego em casa.
1309
01:00:32,378 --> 01:00:34,463
Eu não entendo. Você navega
Atlantic City ou algo assim?
1310
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Será que alguém
1311
01:00:38,251 --> 01:00:39,135
tirá-lo daqui?
1312
01:00:41,387 --> 01:00:43,389
Oh.
1313
01:00:43,389 --> 01:00:46,058
Que suéter bacana.
1314
01:00:47,927 --> 01:00:49,011
Obrigado, Hank.
1315
01:00:49,012 --> 01:00:50,513
Bem, você sabe, se você
não gosto disso, eu--
1316
01:00:50,513 --> 01:00:52,014
Você sempre pode
leve de volta e--
1317
01:00:52,015 --> 01:00:53,516
E troque
para outra coisa.
1318
01:00:53,516 --> 01:00:56,018
Não, acho que este é
simplesmente bacana.
1319
01:00:56,019 --> 01:00:57,987
É lindo.
1320
01:00:57,987 --> 01:00:59,571
Quem queria bolo?
1321
01:00:59,572 --> 01:01:01,440
Todo mundo quer bolo?
Rápido.
1322
01:01:01,441 --> 01:01:02,525
Oh, nada para mim, por favor.
1323
01:01:02,525 --> 01:01:04,777
Não, eu só gostaria de dormir
no meu, obrigado.
1324
01:01:06,863 --> 01:01:08,331
Ah, Bernardo,
1325
01:01:08,331 --> 01:01:10,082
que divino.
1326
01:01:10,083 --> 01:01:13,169
Olha, todo mundo.
Joelheiras adornadas com joias.
1327
01:01:14,620 --> 01:01:15,754
Monograma.
1328
01:01:16,839 --> 01:01:19,208
Bernardo,
você é um acampamento.
1329
01:01:22,095 --> 01:01:24,180
Todos vocês já ouviram falar de Gloria De Haven
e Billy De Wolfe?
1330
01:01:24,180 --> 01:01:27,132
Bem, isso aqui é
Rosemary De Camp.
1331
01:01:29,602 --> 01:01:30,552
Para o saco.
1332
01:01:45,785 --> 01:01:47,286
Obrigado, Miguel.
1333
01:01:47,286 --> 01:01:48,120
O que?
1334
01:01:49,455 --> 01:01:50,372
Oh. De nada.
1335
01:01:51,741 --> 01:01:52,992
Bem, o que é isso, Harold?
1336
01:01:54,577 --> 01:01:56,579
É uma fotografia dele...
1337
01:01:56,579 --> 01:01:58,080
em uma moldura prateada.
1338
01:01:58,081 --> 01:02:01,584
E há uma inscrição
gravado e a data.
1339
01:02:01,584 --> 01:02:03,085
O que diz?
1340
01:02:04,087 --> 01:02:06,089
Apenas algo pessoal.
1341
01:02:06,089 --> 01:02:08,841
Diga, Bernard, o que você diria
temos um pouco de música
1342
01:02:08,841 --> 01:02:10,309
para animar as coisas?
1343
01:02:10,309 --> 01:02:11,393
OK.
1344
01:02:11,394 --> 01:02:13,262
Sim, estou com vontade de dançar.
1345
01:02:13,262 --> 01:02:14,346
Ah, ah.
1346
01:02:14,347 --> 01:02:16,349
Que tal algo
bom e étnico, Emory.
1347
01:02:16,349 --> 01:02:17,850
Uh, um dos
suas especialidades.
1348
01:02:17,850 --> 01:02:19,852
Como uma batida militar
com faíscas.
1349
01:02:20,853 --> 01:02:21,854
eu não faço isso
em aniversários.
1350
01:02:21,854 --> 01:02:24,356
Somente na Quarta
de julho.
1351
01:02:30,363 --> 01:02:31,364
Vamos, Miguel.
1352
01:02:32,865 --> 01:02:34,366
Eu apenas lidero.
1353
01:02:34,367 --> 01:02:35,868
Bem, eu posso acompanhar.
1354
01:02:38,371 --> 01:02:41,374
Não, obrigado. Eu só vou
fique de fora.
1355
01:03:04,864 --> 01:03:06,365
Vamos, Texas.
Você está ligado.
1356
01:03:24,634 --> 01:03:25,801
Mais tarde.
1357
01:04:50,136 --> 01:04:51,720
Vamos. Vamos pegar essas coisas
fora do terraço.
1358
01:04:51,721 --> 01:04:53,422
Ei.
1359
01:05:29,292 --> 01:05:30,626
Vamos, vaqueiro.
1360
01:05:44,974 --> 01:05:46,058
Uau.
1361
01:05:58,204 --> 01:05:59,238
Quer dançar?
1362
01:06:00,239 --> 01:06:02,741
Ah, ah. Ivan
o terrível está de volta.
1363
01:06:07,246 --> 01:06:09,748
Olá, Alan.
Sente-se melhor?
1364
01:06:11,250 --> 01:06:13,502
Foi aqui que você entrou,
não é?
1365
01:06:17,306 --> 01:06:20,809
Não se apresse
este tempo inclemente.
1366
01:06:20,810 --> 01:06:22,311
Você nunca vai
pegue um táxi.
1367
01:06:24,063 --> 01:06:26,065
Revolução completa.
1368
01:06:28,934 --> 01:06:31,436
Você perdeu o bolo...
1369
01:06:31,437 --> 01:06:35,441
e você perdeu
a abertura dos presentes...
1370
01:06:35,441 --> 01:06:37,943
mas você ainda está
com sorte.
1371
01:06:37,943 --> 01:06:41,446
Você chegou bem na hora
para um joguinho de festa.
1372
01:06:46,702 --> 01:06:51,256
Ei, pessoal. Hora do jogo.
1373
01:06:53,926 --> 01:06:56,378
Por que você simplesmente não
deixá-lo ir, Michael?
1374
01:06:56,379 --> 01:06:59,965
Ah, ele pode ir
se ele quiser...
1375
01:06:59,965 --> 01:07:01,967
mas não antes de jogarmos
um joguinho.
1376
01:07:01,967 --> 01:07:05,470
gim de estrela de cinema?
1377
01:07:06,972 --> 01:07:10,976
Não. Isso é muito viado
para Alan jogar.
1378
01:07:12,478 --> 01:07:13,979
Ele não estaria
bom nisso.
1379
01:07:13,979 --> 01:07:16,231
O que você
quer brincar, Michael?
1380
01:07:16,232 --> 01:07:17,816
O jogo da verdade?
1381
01:07:17,817 --> 01:07:20,152
Linda, Hallie.
1382
01:07:20,152 --> 01:07:22,237
Ou você quer jogar Murder?
1383
01:07:22,238 --> 01:07:24,073
Todos vocês se lembram disso,
não é?
1384
01:07:25,157 --> 01:07:26,908
Muito, muito fofo.
1385
01:07:26,909 --> 01:07:28,493
Pelo que me lembro,
eles são semelhantes.
1386
01:07:28,494 --> 01:07:32,464
As regras são as mesmas
em ambos. Você mata alguém.
1387
01:07:32,465 --> 01:07:34,166
Mickey, estou indo embora.
1388
01:07:34,166 --> 01:07:35,500
Fique onde
você é.
1389
01:07:35,501 --> 01:07:36,585
Miguel,
deixe-o ir.
1390
01:07:36,585 --> 01:07:37,586
Ele não
realmente quero.
1391
01:07:37,586 --> 01:07:39,588
Se ele fizesse isso, ele teria
partiu há muito tempo.
1392
01:07:42,591 --> 01:07:44,593
Ou ele não teria vindo
em primeiro lugar.
1393
01:07:46,562 --> 01:07:48,063
Mickey, eu não
sinta-se bem.
1394
01:07:50,566 --> 01:07:53,068
Meu nome é Michael.
1395
01:07:53,069 --> 01:07:55,571
Meu nome é Miguel.
1396
01:07:55,571 --> 01:08:00,158
Você nunca deve ligar para ninguém
chamado Michael, Mickey.
1397
01:08:00,159 --> 01:08:01,660
Aqueles de nós
que se chamam Michael
1398
01:08:01,660 --> 01:08:03,161
ficar muito nervoso
sobre isso.
1399
01:08:04,747 --> 01:08:05,748
Desculpe. Eu não consigo pensar.
1400
01:08:05,748 --> 01:08:08,500
Você pode pensar. O que
você não pode fazer é ir embora.
1401
01:08:08,501 --> 01:08:11,587
É como assistir
um acidente na rodovia.
1402
01:08:11,587 --> 01:08:13,956
Você não pode olhar para isso
e você não pode desviar o olhar.
1403
01:08:42,985 --> 01:08:44,319
Bem, agora...
1404
01:08:44,320 --> 01:08:46,905
quem vai jogar
com Alan e eu?
1405
01:08:46,906 --> 01:08:48,908
Todo mundo?
1406
01:08:48,908 --> 01:08:51,460
Eu não tenho intenção
de jogar.
1407
01:08:51,460 --> 01:08:52,961
Nem eu.
1408
01:08:52,962 --> 01:08:54,546
Bem, nem todo mundo
um participante da vida.
1409
01:08:54,547 --> 01:08:56,582
Há aqueles que apenas ficam parados
à margem e observe.
1410
01:08:56,582 --> 01:08:58,050
Bem, o que é
o jogo?
1411
01:08:58,050 --> 01:08:59,634
Simplesmente isso.
1412
01:08:59,635 --> 01:09:04,139
Todos nós temos que ligar
ao telefone a única pessoa
1413
01:09:04,140 --> 01:09:06,642
nós realmente acreditamos
nós amamos.
1414
01:09:09,478 --> 01:09:10,979
Ah, bem,
Não estou jogando então.
1415
01:09:10,980 --> 01:09:12,481
Ah, sim, você é.
1416
01:09:12,481 --> 01:09:14,983
Ah, você gostaria que eu fizesse isso,
não é?
1417
01:09:14,984 --> 01:09:17,353
Pode apostar que sim.
1418
01:09:17,353 --> 01:09:18,937
eu gostaria de saber
para quem você ligaria
1419
01:09:18,938 --> 01:09:22,191
depois de todos aqueles discursos chiques
Tenho ouvido ultimamente.
1420
01:09:23,492 --> 01:09:24,993
Quem iria
você liga?
1421
01:09:27,580 --> 01:09:28,864
Você me ligaria?
1422
01:09:29,615 --> 01:09:31,116
E para quem você ligaria?
1423
01:09:31,116 --> 01:09:32,117
Não pense
Eu acho que por um minuto
1424
01:09:32,117 --> 01:09:34,119
seria eu
ou aquela ligação bastaria.
1425
01:09:34,119 --> 01:09:35,620
Você teria que fazer vários,
não é?
1426
01:09:35,621 --> 01:09:37,623
Cerca de três viagens de longa distância...
1427
01:09:37,623 --> 01:09:39,591
e só Deus sabe
quantos moradores locais.
1428
01:09:39,592 --> 01:09:41,677
E-e-estou feliz por não
tem que pagar a conta.
1429
01:09:41,677 --> 01:09:43,261
Quieto.
Ah, não se preocupe.
1430
01:09:43,262 --> 01:09:45,264
Michael não vai
pague também.
1431
01:09:45,264 --> 01:09:47,015
Agora, aqui está
como funciona.
1432
01:09:47,016 --> 01:09:49,601
Se você fizer a ligação,
você ganha um ponto.
1433
01:09:49,602 --> 01:09:51,804
Se a pessoa para quem você está ligando
respostas, você ganha dois pontos.
1434
01:09:51,804 --> 01:09:54,439
Se alguém responder,
você só ganha um ponto.
1435
01:09:54,440 --> 01:09:57,526
E se ninguém responder
de jeito nenhum, você está ferrado.
1436
01:09:57,526 --> 01:09:59,694
Você está ferrado se
você faz a ligação.
1437
01:09:59,695 --> 01:10:01,229
Você é um tolo
se você se ferrar.
1438
01:10:01,230 --> 01:10:03,282
E quando você pega a pessoa
você ligou na linha,
1439
01:10:03,282 --> 01:10:06,234
se você contar a eles quem você é,
você ganha mais dois pontos.
1440
01:10:06,235 --> 01:10:09,655
E então se você contar a eles
que você os ama,
1441
01:10:09,655 --> 01:10:12,290
você ganha um bônus
de mais cinco pontos.
1442
01:10:12,291 --> 01:10:13,875
Odioso.
1443
01:10:13,876 --> 01:10:17,880
Portanto, você pode obter tantos
como dez pontos e apenas um.
1444
01:10:17,880 --> 01:10:19,381
Você pode conseguir
tão poucos quanto nenhum
1445
01:10:19,381 --> 01:10:20,632
se você sabe como
para trabalhar isso.
1446
01:10:20,633 --> 01:10:22,167
Hank, vá comigo.
1447
01:10:25,638 --> 01:10:29,091
Você não entende,
Alan. Não posso.
1448
01:10:29,091 --> 01:10:30,175
Bem, se ele não
entenda isso,
1449
01:10:30,175 --> 01:10:32,510
por que você não
explicar isso para ele?
1450
01:10:32,511 --> 01:10:33,595
vou explicar
para ele.
1451
01:10:33,596 --> 01:10:35,598
Eu tive uma sensação
você pode.
1452
01:10:35,598 --> 01:10:38,100
Embora eu duvide disso
isso fará alguma diferença.
1453
01:10:38,100 --> 01:10:39,601
Esse tipo recusa
entender
1454
01:10:39,602 --> 01:10:41,937
aquilo que eles não
deseja aceitar.
1455
01:10:41,937 --> 01:10:44,489
Eles rejeitam
certos fatos.
1456
01:10:47,443 --> 01:10:48,444
Alan...
1457
01:10:48,444 --> 01:10:50,946
Hank e Larry
são amantes.
1458
01:10:50,946 --> 01:10:54,950
Não apenas colegas de quarto,
companheiros de cama.
1459
01:10:54,950 --> 01:10:56,701
Amantes.
Michael--
1460
01:10:56,702 --> 01:10:59,788
Nenhum homem tem colega de quarto
depois dos 30 anos.
1461
01:10:59,788 --> 01:11:02,090
Se eles não são amantes,
elas são irmãs.
1462
01:11:02,091 --> 01:11:03,208
Hank é o único
quem tem mais de 30 anos.
1463
01:11:03,208 --> 01:11:05,093
Você está forçando.
1464
01:11:06,345 --> 01:11:07,262
Hank?
1465
01:11:09,715 --> 01:11:11,850
Sim, Alan. Larry é meu amante.
1466
01:11:11,850 --> 01:11:12,934
Mas você é casado.
1467
01:11:16,805 --> 01:11:19,140
Eu acho que você disse
a coisa errada.
1468
01:11:19,141 --> 01:11:21,726
Você não apenas ama
aquela pequena ideia pitoresca?
1469
01:11:21,727 --> 01:11:25,731
Se um homem é casado, ele é
automaticamente heterossexual.
1470
01:11:25,731 --> 01:11:28,734
Alan, Hank balança
dos dois jeitos...
1471
01:11:28,734 --> 01:11:31,737
mas com uma decisão
preferência.
1472
01:11:34,740 --> 01:11:35,707
Bem, agora...
1473
01:11:35,708 --> 01:11:37,793
quem vai fazer
a primeira chamada?
1474
01:11:56,762 --> 01:11:57,763
Emory.
1475
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Você vai, Bernardo.
1476
01:12:10,492 --> 01:12:11,493
Eu não quero.
1477
01:12:11,493 --> 01:12:14,946
Eu também não quero.
Eu não quero de jeito nenhum.
1478
01:12:14,947 --> 01:12:16,531
Não há acidentes.
1479
01:12:16,532 --> 01:12:17,866
Então posso dizer,
1480
01:12:17,866 --> 01:12:18,950
que no seu caminho para casa,
1481
01:12:18,951 --> 01:12:21,036
Eu espero que você mesmo
sobre um aterro.
1482
01:12:22,121 --> 01:12:24,256
Prossiga. Ligue
Peter Dahlbeck.
1483
01:12:24,256 --> 01:12:26,041
É quem você gostaria
ligar, não é?
1484
01:12:26,041 --> 01:12:28,209
Quem é Peter Dahlbeck?
1485
01:12:28,210 --> 01:12:30,795
Menino em Detroit cuja família
A mãe de Bernardo
1486
01:12:30,796 --> 01:12:33,882
foi lavadeira para
já que ele era um pickaninny.
1487
01:12:33,882 --> 01:12:35,884
Eu trabalhei para eles também...
1488
01:12:36,385 --> 01:12:38,687
depois da escola e todo verão.
1489
01:12:40,556 --> 01:12:42,641
Eu acho que o amei
toda a minha vida.
1490
01:12:44,643 --> 01:12:46,144
Hum.
1491
01:12:46,145 --> 01:12:48,147
Mas ele nunca soube que eu estava vivo.
1492
01:12:49,648 --> 01:12:51,733
Além disso, ele é hetero.
1493
01:12:51,734 --> 01:12:54,820
Ah, então nada nunca
aconteceu entre vocês?
1494
01:12:54,820 --> 01:12:56,822
Ah, eles finalmente
consegui...
1495
01:12:56,822 --> 01:12:58,323
na casa da piscina
uma noite
1496
01:12:58,323 --> 01:13:01,042
depois de uma bebedeira
festa de natação.
1497
01:13:01,043 --> 01:13:02,627
Com o vinho certo
e a música certa,
1498
01:13:02,628 --> 01:13:04,880
são poucos
isso não é curioso.
1499
01:13:04,880 --> 01:13:07,966
E depois fomos
nadando nu.
1500
01:13:07,966 --> 01:13:08,967
Que romântico.
1501
01:13:08,967 --> 01:13:11,469
E na manhã seguinte você pegou
seu café e Alka-Seltzer
1502
01:13:11,470 --> 01:13:13,472
até ele em uma bandeja.
1503
01:13:15,974 --> 01:13:17,475
Foi em
a tarde.
1504
01:13:18,477 --> 01:13:20,479
Eu lembro que eu estava
preocupado, doente a manhã toda
1505
01:13:20,479 --> 01:13:22,981
sobre ter que enfrentá-lo.
1506
01:13:22,981 --> 01:13:24,983
Ele fingiu que não era nada
aconteceu.
1507
01:13:24,983 --> 01:13:26,484
Cristo, ele deve ter
estive tão bêbado,
1508
01:13:26,485 --> 01:13:27,986
ele não se lembrava
uma coisa.
1509
01:13:28,987 --> 01:13:31,990
Sim. Ei.
Eu estava certamente aliviado.
1510
01:13:31,990 --> 01:13:34,492
Estranho como isso funciona.
1511
01:13:34,493 --> 01:13:37,996
Agora, por dez pontos,
pegue aquele mentiroso no telefone.
1512
01:14:04,306 --> 01:14:06,808
Você sabe
o número?
1513
01:14:06,809 --> 01:14:09,311
Claro. Ele está de volta
Grosse Pointe, morando em casa.
1514
01:14:10,813 --> 01:14:13,315
Ele acabou de se separar
de sua terceira esposa.
1515
01:14:20,956 --> 01:14:23,041
DA. ou POR.Y.?
1516
01:14:23,041 --> 01:14:26,627
Ele nem sequer
dê um tempo para descobrir.
1517
01:14:29,131 --> 01:14:31,133
Vamos, Bernardo.
Pegue o telefone e disque.
1518
01:14:31,133 --> 01:14:32,884
Você vai pensar
de alguma coisa.
1519
01:14:32,885 --> 01:14:33,886
Você conhece você
quero ligar para ele.
1520
01:14:33,886 --> 01:14:35,387
Você sabe disso,
não é?
1521
01:14:35,387 --> 01:14:37,889
Bem, vá em frente.
1522
01:14:37,890 --> 01:14:39,892
Sua curiosidade tem
tenho o melhor de você agora,
1523
01:14:39,892 --> 01:14:43,345
então vá em frente. Ligue para ele.
1524
01:14:49,651 --> 01:14:51,903
Odioso.
1525
01:14:51,904 --> 01:14:53,989
Oh, o que é "D.A. ou BY"?
1526
01:14:55,491 --> 01:14:58,911
Linguagem do operador para
“não atende” ou “ocupado”.
1527
01:15:02,831 --> 01:15:05,283
Olá.
Um ponto.
1528
01:15:05,284 --> 01:15:06,835
Quem está falando?
1529
01:15:09,338 --> 01:15:10,839
Ah, Sra. Dahlbeck,
hum--
1530
01:15:10,839 --> 01:15:12,841
Um ponto.
1531
01:15:12,841 --> 01:15:15,376
É o Bernardo.
O filho da Francine.
1532
01:15:15,377 --> 01:15:16,294
Filho, não garoto.
1533
01:15:18,630 --> 01:15:20,632
Como vai você?
1534
01:15:20,632 --> 01:15:22,634
Bom.
1535
01:15:26,138 --> 01:15:27,639
Ah, tudo bem,
obrigado.
1536
01:15:28,640 --> 01:15:31,643
Hum... Sra. Dahlbeck,
é...
1537
01:15:31,643 --> 01:15:32,644
Pedro em casa?
1538
01:15:35,147 --> 01:15:37,149
Oh. Ah, eu... entendo.
1539
01:15:37,149 --> 01:15:38,150
Besteira.
1540
01:15:39,151 --> 01:15:40,902
Não, não, é
nada de importante. Eu--
1541
01:15:42,204 --> 01:15:44,873
Eu só queria contar a ele
que eu, hum...
1542
01:15:44,873 --> 01:15:46,491
Que eu o amo.
Eu sempre o amei.
1543
01:15:49,578 --> 01:15:51,079
Eu só queria contar a ele
que fiquei triste em ouvir
1544
01:15:51,079 --> 01:15:52,046
sobre ele e sua esposa.
1545
01:15:52,047 --> 01:15:53,415
Sem pontos.
1546
01:15:53,415 --> 01:15:55,333
Minha... Minha mãe me escreveu, sim.
1547
01:15:55,334 --> 01:15:57,919
É sim.
Realmente é.
1548
01:16:00,422 --> 01:16:02,424
Bem... você poderia apenas
diga a ele que eu liguei
1549
01:16:02,424 --> 01:16:04,426
e disse que eu era muito,
sinto muito em saber,
1550
01:16:04,426 --> 01:16:05,927
e espero que eles possam
endireite isso.
1551
01:16:08,430 --> 01:16:09,431
Sim.
1552
01:16:12,434 --> 01:16:13,435
Sim.
1553
01:16:15,437 --> 01:16:16,938
Adeus.
1554
01:16:21,443 --> 01:16:23,194
Total de dois pontos.
Terrível.
1555
01:16:23,195 --> 01:16:25,280
Próximo?
1556
01:16:25,280 --> 01:16:27,782
Você está bem,
Bernardo?
1557
01:16:30,786 --> 01:16:32,788
Por que eu liguei?
1558
01:16:36,792 --> 01:16:37,759
Por que eu fiz isso?
1559
01:16:39,294 --> 01:16:41,296
Onde
ele estava?
1560
01:16:42,798 --> 01:16:43,799
Sair para um encontro.
1561
01:16:51,523 --> 01:16:53,691
Vamos, Emory.
Dê um soco.
1562
01:17:10,042 --> 01:17:12,044
Posso ter o número
no Bronx
1563
01:17:12,044 --> 01:17:14,296
para um Delbert Botts,
por favor?
1564
01:17:14,296 --> 01:17:17,382
A Delbert Botts.
Quantos podem haver?
1565
01:17:17,382 --> 01:17:19,467
Eu gostaria de não ter ligado agora.
1566
01:17:19,468 --> 01:17:21,336
Não, o número da residência, por favor.
1567
01:17:28,677 --> 01:17:30,061
Obrigado.
1568
01:17:32,431 --> 01:17:35,484
Eu gostaria que a informação
pare de me chamar de "senhora".
1569
01:17:36,518 --> 01:17:38,486
Certamente,
1570
01:17:38,487 --> 01:17:39,571
rabiscar tudo
meu telefone.
1571
01:17:39,571 --> 01:17:41,573
Sai com um pouco de saliva.
1572
01:17:41,573 --> 01:17:43,575
Gosto de muitas coisas.
1573
01:17:43,575 --> 01:17:45,026
Quem diabos
1574
01:17:45,027 --> 01:17:47,195
é Delbert Botts?
1575
01:17:47,195 --> 01:17:50,615
Ele é a única pessoa
Eu sempre amei.
1576
01:17:52,951 --> 01:17:54,953
Foi quem você disse
ligar, não é?
1577
01:17:54,953 --> 01:17:56,955
Isso mesmo,
Conselho Emory.
1578
01:17:56,955 --> 01:18:00,091
Olha, como você poderia amar alguém
com um nome assim?
1579
01:18:00,092 --> 01:18:01,676
Sim, Emory. Você não poderia
amo alguém
1580
01:18:01,677 --> 01:18:03,045
com um nome
assim.
1581
01:18:03,962 --> 01:18:06,965
Não ficaria bem
em um cartão de lugar.
1582
01:18:06,965 --> 01:18:07,966
Não é mesmo, Alan?
1583
01:18:07,966 --> 01:18:10,518
Eu admito o nome dele
não é tão bom,
1584
01:18:10,519 --> 01:18:12,103
mas ele é absolutamente
lindo.
1585
01:18:13,105 --> 01:18:15,107
Pelo menos ele estava
quando eu estava na escola.
1586
01:18:17,109 --> 01:18:18,610
Claro, eu não
o vi desde então,
1587
01:18:18,610 --> 01:18:21,529
e ele tinha cerca de sete anos
mais velho do que eu, mesmo naquela época.
1588
01:18:21,530 --> 01:18:23,615
Cristo, é melhor você ligar para ele
rápido antes que ele morra.
1589
01:18:26,151 --> 01:18:28,153
eu o amei
desde o primeiro dia
1590
01:18:28,153 --> 01:18:29,654
Eu coloquei os olhos nele...
1591
01:18:29,654 --> 01:18:32,456
que foi quando
Eu estava na quinta série
1592
01:18:32,457 --> 01:18:33,541
e ele era um veterano.
1593
01:18:35,043 --> 01:18:36,544
E então ele foi embora
para a faculdade,
1594
01:18:36,545 --> 01:18:38,046
e na hora
ele saiu,
1595
01:18:38,046 --> 01:18:40,832
Eu estava no ensino médio,
e ele se tornou dentista.
1596
01:18:40,832 --> 01:18:42,300
Um dentista?
1597
01:18:42,300 --> 01:18:45,886
Sim. Delbert Botts, D.D.S.
1598
01:18:47,889 --> 01:18:50,841
Ele abriu seu escritório
em um prédio de banco.
1599
01:18:50,842 --> 01:18:53,427
Então você foi e teve todos os dentes
na sua cabeça puxado para fora, certo?
1600
01:18:58,233 --> 01:19:01,236
Não, eu só tive meus dentes
limpo, só isso.
1601
01:19:02,404 --> 01:19:04,322
Eu não deveria ter ligado.
1602
01:19:04,322 --> 01:19:05,406
Bernardo, você vai
cale a boca e vá pegar
1603
01:19:05,407 --> 01:19:07,859
seus icks chatos e sonolentos
em outro lugar?
1604
01:19:20,872 --> 01:19:22,874
Eu lembro que olhei
direto nos olhos dele
1605
01:19:22,874 --> 01:19:24,375
o tempo todo.
1606
01:19:24,376 --> 01:19:26,378
Fiquei com vontade de morder
seus dedos.
1607
01:19:28,380 --> 01:19:31,883
Bem, é absolutamente
incompreensível.
1608
01:19:31,883 --> 01:19:33,384
Phyllis
Fálico.
1609
01:19:33,385 --> 01:19:36,388
É absolutamente
confunde a mente.
1610
01:19:36,388 --> 01:19:37,222
Alan.
1611
01:19:38,557 --> 01:19:39,558
Obrigado,
Donald.
1612
01:19:40,559 --> 01:19:42,561
Sara Samaritana.
1613
01:19:42,561 --> 01:19:45,030
Eu disse a ele que estava limpando os dentes
1614
01:19:45,030 --> 01:19:46,114
para o júnior-sênior
baile de formatura,
1615
01:19:46,114 --> 01:19:48,616
pelo qual eu estava encarregado
de decorações.
1616
01:19:50,619 --> 01:19:52,621
Eu disse a ele que era
um tema celestial,
1617
01:19:52,621 --> 01:19:54,623
e eu estava cortando estrelas
fora de papel alumínio,
1618
01:19:54,623 --> 01:19:56,625
e fazendo nuvens
do cabelo de anjo
1619
01:19:56,625 --> 01:19:57,626
e tela de galinheiro.
1620
01:20:01,630 --> 01:20:05,083
Mary, é preciso uma fada
para fazer algo bonito.
1621
01:20:08,336 --> 01:20:12,340
Ele estava noivo disso
garota estúpida chamada Loraine,
1622
01:20:12,340 --> 01:20:14,842
cuja mãe era
verdadeiramente Supercunt.
1623
01:20:14,843 --> 01:20:15,844
Não
divagar.
1624
01:20:18,847 --> 01:20:20,431
De qualquer forma,
Eu estava um desastre.
1625
01:20:20,432 --> 01:20:23,351
Quer dizer, eu estava
uma bagunça total.
1626
01:20:23,351 --> 01:20:25,936
Finalmente, liguei para ele
no telefone
1627
01:20:25,937 --> 01:20:28,439
e perguntei se eu poderia
vê-lo sozinho.
1628
01:20:28,440 --> 01:20:31,443
Claramente não
o mais legal dos movimentos.
1629
01:20:31,443 --> 01:20:34,946
Ele disse tudo bem e me disse
para passar pela casa dele.
1630
01:20:36,448 --> 01:20:39,451
Eu estava tão nervoso dessa vez,
minha voz estava tremendo
1631
01:20:39,451 --> 01:20:42,454
e minhas mãos
estavam instáveis.
1632
01:20:42,454 --> 01:20:43,955
Eu não poderia nem
olhe para ele.
1633
01:20:43,955 --> 01:20:45,456
Eu apenas olhei direto
à frente no espaço
1634
01:20:45,457 --> 01:20:47,375
e deixou escapar
por que eu vim.
1635
01:20:51,096 --> 01:20:53,098
E pedi que ele fosse meu amigo.
1636
01:20:54,432 --> 01:20:56,016
Pobre bastardo.
Shh!
1637
01:20:57,018 --> 01:20:59,520
Ele disse que ficaria feliz
para ser meu amigo.
1638
01:21:00,522 --> 01:21:03,024
E sempre que eu quisesse
vê-lo ou ligar para ele
1639
01:21:03,024 --> 01:21:05,026
apenas ligar para ele
e ele me veria.
1640
01:21:06,528 --> 01:21:10,532
Sacudi minha mão trêmula e molhada,
e saí em uma nuvem.
1641
01:21:10,532 --> 01:21:13,034
Um daqueles
você mesmo fez?
1642
01:21:13,034 --> 01:21:15,036
E no dia seguinte eu saí
e comprei ele
1643
01:21:15,036 --> 01:21:16,821
um banhado a ouro
isqueiro,
1644
01:21:16,821 --> 01:21:19,907
e tinha suas iniciais
monogramado nele.
1645
01:21:19,908 --> 01:21:21,910
E eu escrevi para ele
um cartão que dizia:
1646
01:21:21,910 --> 01:21:23,628
"Do seu
amigo, Emory."
1647
01:21:23,628 --> 01:21:25,713
Dezessete anos
1648
01:21:25,714 --> 01:21:27,632
e já grande
com os presentes.
1649
01:21:28,550 --> 01:21:31,553
E na noite do baile
Eu descobri.
1650
01:21:31,553 --> 01:21:33,388
Descobri
o quê?
1651
01:21:38,677 --> 01:21:42,180
Eu ouvi Loraine e outra garota
Eu sabia rir juntos.
1652
01:21:44,683 --> 01:21:47,185
Em breve todos em
a dança tinha ouvido falar sobre isso.
1653
01:21:47,185 --> 01:21:49,187
Eles estavam todos rindo
e fazendo piadas.
1654
01:21:52,190 --> 01:21:55,193
Todo mundo sabia que eu tinha uma queda
sobre o Dr.
1655
01:21:55,193 --> 01:21:57,195
e que eu perguntei a ele
para ser meu amigo.
1656
01:22:03,201 --> 01:22:06,204
E o que eles não sabiam
era que eu o amava.
1657
01:22:08,206 --> 01:22:10,708
E que eu continuaria
amando-o anos depois
1658
01:22:10,709 --> 01:22:12,711
todos eles tinham esquecido
meu segredo engraçado.
1659
01:22:19,718 --> 01:22:23,354
Bem, eu, pelo menos, preciso
uma injeção de insulina.
1660
01:22:25,557 --> 01:22:27,392
Ligue para ele.
Não, Emory.
1661
01:22:27,392 --> 01:22:29,227
Desde quando você está
dizendo a ele o que fazer?
1662
01:22:29,227 --> 01:22:32,313
O que me importa? Estou chateado.
Farei qualquer coisa três vezes.
1663
01:22:32,314 --> 01:22:34,366
Não, por favor.
Eu disse para ligar para ele.
1664
01:22:34,366 --> 01:22:36,067
Não. Você vai se arrepender.
Acredite na minha palavra.
1665
01:22:36,067 --> 01:22:37,785
O que tenho a perder?
1666
01:22:37,786 --> 01:22:39,621
Sua dignidade. Isso é
o que você tem a perder.
1667
01:22:39,621 --> 01:22:41,739
Bem, isso é um tapa no joelho.
1668
01:22:41,740 --> 01:22:43,324
Eu amo você contar a ele
sobre dignidade,
1669
01:22:43,325 --> 01:22:45,827
quando você permite que ele
degradar você constantemente
1670
01:22:45,827 --> 01:22:48,079
por Tio Tomming
você até a morte.
1671
01:22:48,079 --> 01:22:50,631
Ele pode fazer isso, Michael.
1672
01:22:50,632 --> 01:22:52,550
Eu posso fazer isso.
Você não pode fazer isso.
1673
01:22:52,550 --> 01:22:54,885
Isso não é discriminação?
Eu não gosto disso vindo dele.
1674
01:22:54,886 --> 01:22:55,970
eu não gosto disso
de mim.
1675
01:22:55,971 --> 01:22:57,806
Eu faço isso comigo mesmo,
e eu deixei ele fazer isso.
1676
01:22:57,806 --> 01:23:00,675
Eu deixei ele fazer isso porque
é a única coisa que,
1677
01:23:00,675 --> 01:23:01,976
para ele, faz com que ele
meu igual.
1678
01:23:01,977 --> 01:23:03,561
Todos vocês querem ouvir
1679
01:23:03,561 --> 01:23:07,014
uma pequena piada educada de salão
do Extremo Sul liberal?
1680
01:23:07,015 --> 01:23:10,101
Você sabe por que negros
tem lábios tão grandes?
1681
01:23:10,101 --> 01:23:12,570
Porque eles estão sempre indo:
1682
01:23:13,655 --> 01:23:15,823
Seu filho da puta!
Jesus Cristo, Miguel!
1683
01:23:15,824 --> 01:23:17,275
Michael, por que você não vai embora?
1684
01:23:18,526 --> 01:23:20,110
E eu posso ficar sem
seu maldito cuspe
1685
01:23:20,111 --> 01:23:21,112
em todo o meu telefone,
1686
01:23:21,112 --> 01:23:23,114
você Nelly covarde.
1687
01:23:23,114 --> 01:23:25,616
Posso ser Nelly, Michael,
mas não sou covarde.
1688
01:23:42,600 --> 01:23:44,602
POR.
Hum, está ocupado?
1689
01:23:46,104 --> 01:23:48,389
Loraine provavelmente é
falando com sua mãe.
1690
01:23:49,691 --> 01:23:52,360
Oh sim. Delberto
casou-se com Lorena.
1691
01:23:52,360 --> 01:23:54,445
Bem, me desculpe.
Mal podemos esperar.
1692
01:23:54,446 --> 01:23:55,864
Você perde
sua vez.
1693
01:24:04,155 --> 01:24:06,657
Bem, você não está
desperdiçando qualquer tempo.
1694
01:24:08,076 --> 01:24:09,077
Quem é você
ligando?
1695
01:24:12,080 --> 01:24:14,832
Charlie.
Eu me recuso a perder minha vez.
1696
01:24:14,833 --> 01:24:17,302
É a minha vez
e eu estou pegando.
1697
01:24:17,302 --> 01:24:18,386
Esse é o espírito, Emory.
1698
01:24:18,386 --> 01:24:20,504
Bata naquele iceberg.
Não perca!
1699
01:24:20,505 --> 01:24:22,089
Acerte, droga!
1700
01:24:22,090 --> 01:24:23,975
Eu quero um final incrível!
1701
01:24:25,310 --> 01:24:26,594
Deus, estou bêbado.
1702
01:24:26,594 --> 01:24:29,179
Um bêbado caindo
Nelly rainha.
1703
01:24:29,180 --> 01:24:32,516
Bem, esse é o pote
chamando a chaleira de bege.
1704
01:24:32,517 --> 01:24:33,601
Eu não estou bêbado!
1705
01:24:36,604 --> 01:24:38,405
Você não pode dizer que estou bêbado.
1706
01:24:40,358 --> 01:24:41,826
Donald, não estou bêbado, estou?
1707
01:24:43,244 --> 01:24:44,745
Estou bêbado.
1708
01:24:44,746 --> 01:24:47,615
Eu também.
um grande bêbado.
1709
01:24:47,615 --> 01:24:49,700
Cale a boca
e disque.
1710
01:24:51,703 --> 01:24:54,706
Eu sou um grande bêbado de
esta ou qualquer outra temporada.
1711
01:24:59,210 --> 01:25:01,212
Está tocando.
1712
01:25:01,212 --> 01:25:04,215
Não é mais B.Y.
1713
01:25:06,718 --> 01:25:08,720
Olá, quem está falando?
1714
01:25:08,720 --> 01:25:10,722
Um ponto.
Quem?
1715
01:25:12,724 --> 01:25:14,525
Dr.
1716
01:25:14,526 --> 01:25:15,610
Dois pontos.
1717
01:25:17,612 --> 01:25:19,614
Del, é isso
realmente você?
1718
01:25:23,651 --> 01:25:24,652
Ninguém.
1719
01:25:26,654 --> 01:25:28,155
Você não me conhece.
1720
01:25:30,158 --> 01:25:31,659
Você não se lembraria de mim.
1721
01:25:33,661 --> 01:25:35,663
Eu sou apenas um amigo.
1722
01:25:38,166 --> 01:25:40,468
Amigo bêbado caindo.
1723
01:25:43,755 --> 01:25:44,756
Olá?
1724
01:25:51,763 --> 01:25:52,647
Ele desligou.
1725
01:25:54,232 --> 01:25:56,234
Total de três pontos.
1726
01:25:56,234 --> 01:25:57,735
Você está ganhando.
1727
01:25:58,736 --> 01:26:01,739
Ele disse que eu devo ter
a parte errada.
1728
01:26:01,739 --> 01:26:03,490
Ele está certo.
1729
01:26:03,491 --> 01:26:05,493
Temos o partido errado.
1730
01:26:09,113 --> 01:26:10,614
A festa é sua, Hallie.
1731
01:26:12,116 --> 01:26:14,001
Você não está tendo
um bom momento?
1732
01:26:15,870 --> 01:26:17,872
Simplesmente fabuloso.
1733
01:26:17,872 --> 01:26:19,874
E você?
1734
01:26:19,874 --> 01:26:21,375
Você tendo
se divertindo, Emory?
1735
01:26:22,877 --> 01:26:25,012
Você está se divertindo tão bem
como você pensou que faria?
1736
01:26:25,013 --> 01:26:26,547
Se você está entediado, Harold,
1737
01:26:26,548 --> 01:26:29,050
poderíamos cantar
"Feliz Aniversário" novamente
1738
01:26:29,050 --> 01:26:30,017
ao som de
"Hava Nagila."
1739
01:26:34,973 --> 01:26:38,276
Nem por todo o chá
no México.
1740
01:26:38,276 --> 01:26:39,860
Minha vez agora.
1741
01:26:39,861 --> 01:26:40,862
Não, é a minha vez
para ligar para Charlie.
1742
01:26:40,862 --> 01:26:41,863
Não. Deixe-me.
1743
01:26:42,864 --> 01:26:44,365
Você vai ligar
Carlinhos?
1744
01:26:44,365 --> 01:26:46,367
A pontuação
é três para dois.
1745
01:26:46,367 --> 01:26:48,369
Favor de Emory.
Não, Hank.
1746
01:26:48,369 --> 01:26:50,371
Você não vê
Bernardo estava certo?
1747
01:26:50,371 --> 01:26:51,372
Eu quero.
1748
01:26:54,876 --> 01:26:56,377
Larry.
1749
01:27:02,884 --> 01:27:04,385
Seja meu convidado ansioso.
1750
01:27:06,087 --> 01:27:08,889
Ele vai ligar
Charlie para você?
1751
01:27:08,890 --> 01:27:11,475
Charlie é todas as pessoas
Eu traio Hank com.
1752
01:27:11,476 --> 01:27:12,977
"Com quem"
Eu traio Hank.
1753
01:27:12,977 --> 01:27:14,845
O açougueiro,
o padeiro,
1754
01:27:14,846 --> 01:27:16,430
o fabricante de castiçais.
Certo.
1755
01:27:16,431 --> 01:27:17,432
Eu amo todos eles.
1756
01:27:18,933 --> 01:27:20,935
E o que Hank recusa
entender
1757
01:27:20,935 --> 01:27:23,437
é que eu tenho que
tenha todos eles.
1758
01:27:23,438 --> 01:27:25,857
Eu não sou do tipo que casa,
e nunca serei.
1759
01:27:27,275 --> 01:27:28,776
Pés ciganos.
1760
01:27:30,245 --> 01:27:32,747
Para quem você está ligando?
Alguma vez lhe ocorreu
1761
01:27:32,747 --> 01:27:34,331
que Hank pode ser
fazendo pelas suas costas
1762
01:27:34,332 --> 01:27:35,916
a mesma coisa
que você faz atrás dele?
1763
01:27:35,917 --> 01:27:38,002
Oh, eu desejo a Cristo
ele faria.
1764
01:27:38,002 --> 01:27:41,005
Isso tornaria a vida
muito mais fácil.
1765
01:27:41,005 --> 01:27:42,673
Para quem você está ligando?
1766
01:27:42,674 --> 01:27:44,625
Seja quem for,
eles não são
1767
01:27:44,626 --> 01:27:46,628
sentado em cima
o telefone.
1768
01:27:46,628 --> 01:27:49,547
Olá.
Oh, uh, eles deviam estar na banheira.
1769
01:27:49,547 --> 01:27:51,765
Oitenta e seis. Um ponto.
1770
01:27:51,766 --> 01:27:53,217
Eu gostaria de ir embora
uma mensagem por favor.
1771
01:27:53,217 --> 01:27:54,268
Não está?
1772
01:27:55,219 --> 01:27:56,720
Um ponto.
1773
01:27:56,721 --> 01:27:57,722
Você diria que Hank ligou?
1774
01:27:58,723 --> 01:27:59,724
É sim.
1775
01:28:00,725 --> 01:28:02,226
Oh. Boa noite.
1776
01:28:02,226 --> 01:28:03,227
Como vai você?
1777
01:28:03,227 --> 01:28:04,978
Ah, quem diabos é esse?
1778
01:28:06,864 --> 01:28:09,199
Sim, está certo. A mensagem
é para meu colega de quarto, Larry.
1779
01:28:09,200 --> 01:28:11,452
Você poderia apenas... dizer
que eu liguei?
1780
01:28:11,452 --> 01:28:12,953
É o nosso serviço de atendimento.
1781
01:28:14,322 --> 01:28:15,623
Disse: “Eu te amo”.
1782
01:28:15,623 --> 01:28:16,540
Hank, você está louco?
1783
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Você não me ouviu
incorretamente,
1784
01:28:17,875 --> 01:28:19,376
é isso que
Eu disse.
1785
01:28:19,377 --> 01:28:20,878
A mensagem é para Larry,
e é de mim, Hank,
1786
01:28:20,878 --> 01:28:22,379
e é só
como eu disse: "Eu te amo".
1787
01:28:23,881 --> 01:28:25,465
Obrigado.
1788
01:28:25,466 --> 01:28:27,050
Total de sete pontos.
1789
01:28:27,051 --> 01:28:28,552
Você está muito à frente,
Hank, querido.
1790
01:28:28,553 --> 01:28:30,922
Você está muito à frente
de todos.
1791
01:28:30,922 --> 01:28:33,341
Por que, Hank?
Por que você fez isso?
1792
01:28:33,341 --> 01:28:34,342
Eu o amo.
1793
01:28:36,344 --> 01:28:37,928
E eu não me importo
quem sabe disso.
1794
01:28:37,929 --> 01:28:39,013
Não diga isso.
1795
01:28:43,101 --> 01:28:44,102
Por que não?
1796
01:28:45,103 --> 01:28:46,104
É a verdade.
1797
01:28:46,104 --> 01:28:47,605
Eu não posso acreditar em você.
1798
01:28:50,608 --> 01:28:53,661
Deixei minha esposa e família
para Larry, Alan.
1799
01:28:53,661 --> 01:28:55,746
Eu realmente não estou muito interessado
ao ouvir sobre isso.
1800
01:28:55,747 --> 01:28:57,749
Claro que você está.
1801
01:28:57,749 --> 01:28:59,751
Vá em frente, Hankola,
conte a ele tudo sobre isso.
1802
01:28:59,751 --> 01:29:01,753
Não, eu não quero
ouça. É nojento.
1803
01:29:01,753 --> 01:29:03,588
Alguns homens fazem isso
para outra mulher.
1804
01:29:03,588 --> 01:29:05,122
Bem, eu posso entender
isso. Isso é normal.
1805
01:29:08,593 --> 01:29:10,094
Bem, é só
nem sempre
1806
01:29:10,094 --> 01:29:11,595
malhar
assim, Alan.
1807
01:29:12,597 --> 01:29:15,600
Não importa o quanto
podemos querer que isso aconteça.
1808
01:29:15,600 --> 01:29:17,101
Deus sabe, ninguém
sempre quis que isso acontecesse
1809
01:29:17,101 --> 01:29:18,051
mais do que
Eu fiz.
1810
01:29:20,104 --> 01:29:21,605
Quer dizer, eu realmente
e realmente acreditei
1811
01:29:21,606 --> 01:29:23,608
Eu estava apaixonado pela minha esposa
quando me casei com ela.
1812
01:29:23,608 --> 01:29:25,109
Não foi
inteiramente minha tentativa
1813
01:29:25,109 --> 01:29:26,610
para provar algo
para mim mesmo.
1814
01:29:28,613 --> 01:29:29,614
Não, eu não...
1815
01:29:30,615 --> 01:29:33,117
amá-la. Ela
me amou. Mas, ah...
1816
01:29:34,118 --> 01:29:35,903
sempre houve
aquela coisa aí.
1817
01:29:36,654 --> 01:29:37,655
Sempre?
1818
01:29:39,624 --> 01:29:40,625
Não sei.
1819
01:29:40,625 --> 01:29:42,576
Suponho que sim.
1820
01:29:42,577 --> 01:29:45,046
Eu sabia o que eu era
desde que eu tinha 4 anos.
1821
01:29:46,964 --> 01:29:48,465
Eu não sei quando foi
1822
01:29:48,466 --> 01:29:50,968
que eu comecei
admitindo isso para mim mesmo.
1823
01:29:53,471 --> 01:29:55,473
Por muito tempo, eu também...
1824
01:29:55,473 --> 01:29:58,976
rotulou de outra coisa ou...
1825
01:29:58,976 --> 01:30:00,978
negou completamente.
1826
01:30:00,978 --> 01:30:03,981
Cristo, eu estava bêbado ontem à noite.
1827
01:30:06,484 --> 01:30:07,485
Mas houve
chegou uma hora
1828
01:30:07,485 --> 01:30:09,987
quando eu simplesmente não conseguia
mentir mais para mim mesmo.
1829
01:30:13,491 --> 01:30:15,493
Eu pensei sobre isso.
1830
01:30:15,493 --> 01:30:17,495
Mas eu nunca fiz
nada sobre isso.
1831
01:30:18,496 --> 01:30:20,498
eu acho...
1832
01:30:20,498 --> 01:30:23,000
a primeira vez que eu realmente
fiz alguma coisa sobre isso
1833
01:30:23,000 --> 01:30:26,003
foi...durante a minha esposa
última gravidez.
1834
01:30:27,955 --> 01:30:30,507
Houve um, ah...
1835
01:30:30,508 --> 01:30:32,593
reunião de professores
aqui em Nova York.
1836
01:30:32,593 --> 01:30:34,177
Minha esposa não
sinta-se à vontade para a viagem,
1837
01:30:34,178 --> 01:30:36,680
então eu disse que iria
venha sozinho.
1838
01:30:36,681 --> 01:30:39,467
Naquele dia no trem,
Comecei a pensar sobre isso.
1839
01:30:41,219 --> 01:30:43,221
E pense nisso, e...
1840
01:30:43,221 --> 01:30:44,722
pense sobre isso.
1841
01:30:44,722 --> 01:30:47,224
A viagem toda eu não fiz
pense em qualquer outra coisa.
1842
01:30:50,728 --> 01:30:52,229
Dentro de 15 minutos
depois que eu cheguei,
1843
01:30:52,230 --> 01:30:54,732
Eu peguei um cara
no banheiro masculino
1844
01:30:54,732 --> 01:30:56,150
da Grande Estação Central.
1845
01:30:56,150 --> 01:30:57,201
Jesus.
1846
01:30:58,152 --> 01:31:01,655
eu nunca tinha feito nada
assim na minha vida antes.
1847
01:31:01,656 --> 01:31:04,158
eu estava com medo
até a morte.
1848
01:31:04,158 --> 01:31:06,160
Mas ele acabou
ser um bom sujeito.
1849
01:31:08,162 --> 01:31:10,130
Eu não o vi desde então,
claro.
1850
01:31:11,666 --> 01:31:13,668
E o engraçado
coisa é...
1851
01:31:13,668 --> 01:31:16,303
não consigo me lembrar
mais o nome dele.
1852
01:31:19,557 --> 01:31:21,892
De qualquer forma, depois disso,
ficou mais fácil.
1853
01:31:21,893 --> 01:31:24,312
Pratique
faz perfeito.
1854
01:31:27,181 --> 01:31:28,682
E então, não
muito tempo depois disso,
1855
01:31:28,683 --> 01:31:30,685
Larry e eu
conheci em uma festa
1856
01:31:30,685 --> 01:31:33,688
que minha esposa e eu
tinha vindo para a cidade.
1857
01:31:33,688 --> 01:31:37,191
Então começaram seus verdadeiros problemas.
1858
01:31:37,191 --> 01:31:38,692
Você sabe que foi--
1859
01:31:38,693 --> 01:31:40,828
Estava quase
há dois anos.
1860
01:31:40,828 --> 01:31:45,699
Por que eu sou sempre o maldito
vilão da peça.
1861
01:31:47,502 --> 01:31:50,004
Se eu não sou pensado
como um destruidor de lares felizes,
1862
01:31:50,004 --> 01:31:53,507
Eu sou um impossível
filho da puta para viver.
1863
01:31:53,508 --> 01:31:55,626
A culpa se transforma
à hostilidade.
1864
01:31:55,626 --> 01:31:57,628
Não é mesmo,
Miguel?
1865
01:31:57,628 --> 01:31:59,963
Vá enfiar sua pinça
na sua bochecha.
1866
01:31:59,964 --> 01:32:01,548
Estou farto até os dentes
com todo mundo
1867
01:32:01,549 --> 01:32:05,052
me sentindo tão malditamente arrependido
para o pobre cagado do Hank.
1868
01:32:05,052 --> 01:32:08,055
Ah, Larry. Todo mundo sabe
você é Freda Fickle.
1869
01:32:08,055 --> 01:32:09,890
Olhar.
1870
01:32:09,891 --> 01:32:12,977
Eu nunca fiz nenhuma promessa,
e não pretendo.
1871
01:32:12,977 --> 01:32:14,979
É meu direito liderar
minha vida sexual
1872
01:32:14,979 --> 01:32:16,981
sem responder a ninguém.
1873
01:32:16,981 --> 01:32:18,482
Hank incluído.
1874
01:32:18,482 --> 01:32:20,700
E se esses termos
não são aceitáveis,
1875
01:32:20,701 --> 01:32:22,202
então não devemos
viver juntos.
1876
01:32:23,704 --> 01:32:26,573
Numerosas relações são
uma parte do meu jeito de ser.
1877
01:32:26,574 --> 01:32:28,959
Você não precisa ser gay
ser devasso.
1878
01:32:28,960 --> 01:32:32,046
Por "do jeito que eu sou",
Não quero dizer "ser gay".
1879
01:32:32,046 --> 01:32:34,548
Quero dizer, meu apetite sexual.
1880
01:32:34,549 --> 01:32:37,552
E eu não penso em
eu mesmo como um devasso.
1881
01:32:39,053 --> 01:32:41,805
Ah, Emory, você é o mais
pessoa promíscua que conheço.
1882
01:32:43,307 --> 01:32:44,808
Eu não sou promíscuo
de forma alguma.
1883
01:32:44,809 --> 01:32:46,760
Não por escolha.
1884
01:32:46,761 --> 01:32:48,312
Por design.
1885
01:32:49,814 --> 01:32:52,316
Quem gostaria de ir para a cama com
uma maricas flamejante como você?
1886
01:32:52,316 --> 01:32:53,317
Miguel.
1887
01:32:53,317 --> 01:32:54,818
Quem faria
uma passagem para você?
1888
01:32:54,819 --> 01:32:56,854
Eu vou te dizer quem,
ninguém.
1889
01:32:56,854 --> 01:33:00,440
Exceto algum fugitivo
do Instituto Braille.
1890
01:33:00,441 --> 01:33:02,075
Por que você deixa ele
falar com você desse jeito?
1891
01:33:02,076 --> 01:33:04,445
“Beleza física
não é tudo."
1892
01:33:04,445 --> 01:33:05,996
Obrigado, Quasímodo.
1893
01:33:05,997 --> 01:33:08,833
Você sabe como é
vivendo com a maldita Gestapo?
1894
01:33:08,833 --> 01:33:12,286
Eu não consigo respirar sem
obtendo o terceiro grau.
1895
01:33:12,286 --> 01:33:13,620
Larry, é a sua vez de ligar.
1896
01:33:13,621 --> 01:33:14,922
Você sabe, eu não posso
pegue tudo isso
1897
01:33:14,922 --> 01:33:17,925
vamos-ser-fiéis-e-nunca-
rotina de olhar para outra pessoa,
1898
01:33:17,925 --> 01:33:19,509
porque simplesmente não funciona.
1899
01:33:19,510 --> 01:33:21,094
Se você quiser
prometa isso, tudo bem.
1900
01:33:21,095 --> 01:33:23,130
Então você faz isso
e você se apega a isso.
1901
01:33:23,130 --> 01:33:25,715
Mas se você tiver que prometer,
no que me diz respeito,
1902
01:33:25,716 --> 01:33:27,968
nada termina
um relacionamento mais rápido.
1903
01:33:29,804 --> 01:33:31,889
Dê-me Librium
ou me dê metanfetamina.
1904
01:33:31,889 --> 01:33:34,858
Sim, liberdade, querido.
Liberdade.
1905
01:33:34,859 --> 01:33:35,943
Você tem que ter isso.
1906
01:33:35,943 --> 01:33:38,395
Isso-- Isso simplesmente não acontece
trabalhar de qualquer outra maneira.
1907
01:33:38,396 --> 01:33:41,949
Ah, e aqueles que juram
fidelidade eterna está mentindo.
1908
01:33:43,451 --> 01:33:45,536
90 por cento deles de qualquer maneira.
1909
01:33:45,536 --> 01:33:47,120
Eles traem
um ao outro constantemente
1910
01:33:47,121 --> 01:33:48,622
e mentir
seus dentes.
1911
01:33:48,623 --> 01:33:50,124
Bem, me desculpe,
Eu não posso ser assim,
1912
01:33:50,124 --> 01:33:52,126
e isso leva Hank
até a parede.
1913
01:33:52,126 --> 01:33:54,128
Sim, bem, há
esses 10 por cento, Larry.
1914
01:33:54,128 --> 01:33:55,629
Bem, a única maneira
isso tem uma chance
1915
01:33:55,630 --> 01:33:57,632
está com algum tipo de
um entendimento.
1916
01:33:57,632 --> 01:33:59,634
Sim, bem, eu tentei
para concordar com isso.
1917
01:33:59,634 --> 01:34:01,469
Ah, vamos lá.
Eu concordei com um acordo.
1918
01:34:01,469 --> 01:34:02,303
Seu acordo.
1919
01:34:03,587 --> 01:34:04,387
Que acordo?
1920
01:34:05,640 --> 01:34:07,058
Um ménage.
1921
01:34:08,643 --> 01:34:10,928
Ah, agora, olhe, eu sei um monte de
as pessoas pensam que essa é a resposta.
1922
01:34:10,928 --> 01:34:12,429
Eles não consideram
essa traição.
1923
01:34:12,430 --> 01:34:13,681
Mas não é meu estilo.
1924
01:34:13,681 --> 01:34:14,982
Bem, eu certamente
nunca quis isso.
1925
01:34:14,982 --> 01:34:16,483
Bem, então
quem sugeriu isso?
1926
01:34:16,484 --> 01:34:17,485
Bem, foi
um compromisso.
1927
01:34:17,485 --> 01:34:19,270
Exatamente.
E você concordou!
1928
01:34:19,270 --> 01:34:20,854
Eu não concordei com nada.
1929
01:34:20,855 --> 01:34:24,775
Você concordou com sua própria proposta
e me informou que eu concordava.
1930
01:34:27,578 --> 01:34:29,663
Uh, eu não
entender.
1931
01:34:29,664 --> 01:34:30,498
O que sou eu--
1932
01:34:30,498 --> 01:34:32,082
Um ménage à
Trois, querido.
1933
01:34:32,083 --> 01:34:35,586
Companhia de dois,
três é um ménage.
1934
01:34:35,586 --> 01:34:38,088
Bem, isso...
1935
01:34:38,089 --> 01:34:39,590
funciona para alguns.
1936
01:34:39,590 --> 01:34:42,042
Bem, eu não sou um
para terapia de grupo.
1937
01:34:42,043 --> 01:34:45,096
Eu não consigo me relacionar com nada
ou alguém assim.
1938
01:34:45,096 --> 01:34:47,098
Eu sou antiquado.
Eu gosto de todos eles,
1939
01:34:47,098 --> 01:34:48,966
mas eu gosto deles
um em.
1940
01:34:48,966 --> 01:34:52,052
E você gostou do Donald
como uma atração lateral única?
1941
01:35:01,062 --> 01:35:02,446
Sim, eu fiz.
1942
01:35:04,482 --> 01:35:06,066
Eu também, Larry.
1943
01:35:07,485 --> 01:35:09,153
Você contou a ele?
1944
01:35:09,153 --> 01:35:10,237
Não.
1945
01:35:10,237 --> 01:35:14,241
Era óbvio desde o momento
você entrou pela porta.
1946
01:35:14,241 --> 01:35:16,243
O que era essa música e dança
sobre nunca ter conhecido
1947
01:35:16,243 --> 01:35:17,744
mas tendo visto
um ao outro?
1948
01:35:17,745 --> 01:35:19,747
Era verdade.
1949
01:35:19,747 --> 01:35:21,915
Nós nos víamos nos banhos
e fomos para a cama juntos,
1950
01:35:21,916 --> 01:35:25,169
mas nunca conversamos
uma palavra, e nós--
1951
01:35:25,169 --> 01:35:27,337
Nós nunca soubemos
os nomes um do outro.
1952
01:35:27,338 --> 01:35:29,423
Você teve mais sorte
do que eu.
1953
01:35:29,423 --> 01:35:30,924
Se eu não
ser preso,
1954
01:35:30,925 --> 01:35:32,927
meu truque anuncia
na partida
1955
01:35:32,927 --> 01:35:34,929
que ele esteve
exposto à hepatite.
1956
01:35:36,931 --> 01:35:38,399
Que tipo de entendimento
você quer?
1957
01:35:40,401 --> 01:35:43,404
Respeito por
a liberdade um do outro.
1958
01:35:43,404 --> 01:35:46,190
Sem necessidade de mentir ou fingir.
1959
01:35:47,491 --> 01:35:50,193
Hank, do meu jeito,
Eu te amo.
1960
01:35:50,194 --> 01:35:53,197
Mas você tem que entender
que mesmo que eu queira
1961
01:35:53,197 --> 01:35:55,949
continuar morando com você, isso
às vezes pode haver outros.
1962
01:35:55,950 --> 01:35:58,035
Agora, eu não quero
exibi-lo na sua cara,
1963
01:35:58,035 --> 01:35:59,036
e eu sei se
isso sempre acontece,
1964
01:35:59,036 --> 01:36:00,954
Eu nunca vou
mencionar isso para você.
1965
01:36:00,955 --> 01:36:03,040
Mas se você me perguntar,
Eu vou te contar.
1966
01:36:03,040 --> 01:36:05,342
Ele ganha pontos.
1967
01:36:05,342 --> 01:36:06,343
O que?
1968
01:36:06,343 --> 01:36:08,345
Ele disse isso.
1969
01:36:08,345 --> 01:36:09,846
Ele disse eu te amo para Hank,
ele recebe o bônus.
1970
01:36:09,847 --> 01:36:11,348
Ele não
ligue para ele.
1971
01:36:11,348 --> 01:36:13,883
Uh, ele ligou para ele. Ele apenas
não usei o telefone.
1972
01:36:13,884 --> 01:36:15,685
Então ele não ganha nenhum ponto.
1973
01:36:15,686 --> 01:36:17,354
Ele ganha cinco pontos.
1974
01:36:17,354 --> 01:36:18,438
Ele não usou
o maldito telefone!
1975
01:36:18,439 --> 01:36:20,224
Ele não entende porra nenhuma.
1976
01:36:41,712 --> 01:36:44,081
Hank.
É para você.
1977
01:36:57,928 --> 01:36:59,095
Olá.
1978
01:36:59,096 --> 01:37:00,097
Um ponto.
1979
01:37:00,981 --> 01:37:02,182
Olá, Hank.
1980
01:37:02,183 --> 01:37:03,267
Dois pontos.
1981
01:37:03,267 --> 01:37:04,268
Isto é
Larry.
1982
01:37:04,268 --> 01:37:05,686
Mais dois pontos.
1983
01:37:07,605 --> 01:37:09,607
Pelo que vale a pena...
1984
01:37:12,610 --> 01:37:13,611
Eu te amo.
1985
01:37:15,112 --> 01:37:16,947
Bônus de cinco pontos.
1986
01:37:19,200 --> 01:37:20,784
Eu vou tentar.
1987
01:37:23,287 --> 01:37:24,288
Eu também irei.
1988
01:37:30,928 --> 01:37:32,346
Larry é o vencedor.
1989
01:37:45,442 --> 01:37:48,528
Bem, isso não foi tão divertido
como pensei que seria.
1990
01:37:50,197 --> 01:37:52,032
O jogo ainda não acabou.
1991
01:37:54,068 --> 01:37:55,736
Sua vez,
Alan.
1992
01:37:55,736 --> 01:37:57,821
Pegue o telefone,
imbecil.
1993
01:37:57,821 --> 01:37:58,822
Miguel, não.
1994
01:37:58,822 --> 01:38:00,824
Você fica fora disso.
1995
01:38:00,824 --> 01:38:03,326
Você não
preciso, Alan.
1996
01:38:03,327 --> 01:38:04,494
Você não precisa.
1997
01:38:04,495 --> 01:38:06,997
Emory, me desculpe
pelo que fiz antes.
1998
01:38:06,997 --> 01:38:08,081
Ah, esqueça.
1999
01:38:08,082 --> 01:38:10,084
Perdoe-nos
nossas ofensas.
2000
01:38:10,084 --> 01:38:13,587
Cristo, agora vocês dois são
juntou-se no maldito quadril.
2001
01:38:13,587 --> 01:38:15,589
Você pode decorar a casa dele
para ele, Emory,
2002
01:38:15,589 --> 01:38:18,091
e ele pode tirar você da prisão
na próxima vez que você for preso
2003
01:38:18,092 --> 01:38:19,593
por uma acusação moral.
2004
01:38:21,061 --> 01:38:22,562
Quem você vai
ligar, Alan?
2005
01:38:24,481 --> 01:38:26,232
Não consegue se lembrar de ninguém?
2006
01:38:27,518 --> 01:38:29,603
Bem, talvez você precise
um minuto para pensar.
2007
01:38:29,603 --> 01:38:31,688
É isso?
2008
01:38:33,657 --> 01:38:36,242
Eu acredito que isso será
a rodada final.
2009
01:38:40,781 --> 01:38:42,999
Você não vai
ligar para alguém, Michael?
2010
01:38:43,000 --> 01:38:44,501
Como ele poderia?
2011
01:38:44,501 --> 01:38:45,919
Ele nunca amou
qualquer um.
2012
01:38:48,255 --> 01:38:50,757
♪ Não importa como você imagina
É difícil ser negro ♪
2013
01:38:50,758 --> 01:38:53,510
♪ Mas é mais difícil
Ser judeu ♪
2014
01:38:53,510 --> 01:38:55,678
Meu Deus, Miguel.
2015
01:38:55,679 --> 01:38:57,681
Você é um anfitrião encantador.
2016
01:38:57,681 --> 01:38:59,549
Michael não tem charme, Donald.
2017
01:38:59,550 --> 01:39:03,470
Michael tem
contra-feitiço.
2018
01:39:04,805 --> 01:39:06,807
Você vai a algum lugar?
2019
01:39:07,808 --> 01:39:09,309
Sim, você vai
tem que me desculpar.
2020
01:39:10,811 --> 01:39:12,362
Você vai sentir falta
o final do jogo.
2021
01:39:12,363 --> 01:39:14,198
Você terá que me dizer
como isso sai.
2022
01:39:14,198 --> 01:39:15,782
Eu nunca revelo um final.
2023
01:39:15,783 --> 01:39:18,735
E ninguém será recolocado
durante a revelação climática.
2024
01:39:44,928 --> 01:39:46,930
O que você acha
está acontecendo lá em cima?
2025
01:39:46,930 --> 01:39:48,431
Hum, Alan?
2026
01:39:49,933 --> 01:39:53,770
O que você imagina que Hank e
Larry está fazendo lá em cima? Hum?
2027
01:39:53,771 --> 01:39:56,356
O que quer que eles estejam fazendo,
eles não estão machucando ninguém.
2028
01:39:56,357 --> 01:39:58,575
E eles estão se importando
seu próprio negócio.
2029
01:39:58,575 --> 01:40:00,159
E você se importa
seu, Haroldo!
2030
01:40:00,160 --> 01:40:01,444
Estou avisando você.
2031
01:40:02,246 --> 01:40:04,748
Você está agora?
2032
01:40:04,748 --> 01:40:06,249
Você está me avisando?
2033
01:40:06,250 --> 01:40:07,751
Meu?
2034
01:40:10,704 --> 01:40:12,205
Eu sou Haroldo.
2035
01:40:12,206 --> 01:40:14,708
Eu sou a única pessoa
você não avisa, Michael.
2036
01:40:14,708 --> 01:40:17,210
Porque você e eu
são uma combinação.
2037
01:40:17,211 --> 01:40:19,213
E nós caminhamos muito suavemente
um com o outro
2038
01:40:19,213 --> 01:40:22,716
porque nós dois jogamos
o jogo um do outro muito bem.
2039
01:40:23,717 --> 01:40:25,218
eu conheço esse jogo
você está jogando.
2040
01:40:25,219 --> 01:40:29,223
Eu sei disso muito bem,
e eu toco muito bem.
2041
01:40:29,223 --> 01:40:31,225
Você toca muito bem também,
mas quer saber?
2042
01:40:32,393 --> 01:40:35,312
Eu sou o único que está
melhor nisso do que você.
2043
01:40:36,730 --> 01:40:39,733
Eu posso vencer você nisso,
então não me pressione.
2044
01:40:40,734 --> 01:40:43,570
Estou avisando você.
2045
01:40:47,958 --> 01:40:49,326
Você é engraçado, Hallie.
2046
01:40:50,711 --> 01:40:53,630
Uma confusão de risadas.
2047
01:40:53,630 --> 01:40:55,164
Ele não é engraçado, Alan?
2048
01:40:56,166 --> 01:40:58,668
Ou como você poderia dizer,
"Ele não é divertido?"
2049
01:40:58,669 --> 01:41:00,504
Ele é um divertido
viado, não é?
2050
01:41:01,972 --> 01:41:03,556
Ou como você poderia dizer,
"aberração."
2051
01:41:04,892 --> 01:41:06,677
Isso é o que você chamou
Emory, não foi?
2052
01:41:06,677 --> 01:41:08,261
Uma "aberração"?
2053
01:41:08,262 --> 01:41:09,763
Um "amor-perfeito".
2054
01:41:09,763 --> 01:41:13,099
Nossa, que antiquado
vocabulário que você tem.
2055
01:41:13,100 --> 01:41:15,602
Estou surpreso
você não disse "sodomita".
2056
01:41:15,602 --> 01:41:17,186
Ou "pederasta".
2057
01:41:17,187 --> 01:41:20,190
É melhor você me deixar
atualizá-lo.
2058
01:41:20,190 --> 01:41:23,159
Agora, isso não é tão novo,
mas pode ser novo para você.
2059
01:41:24,194 --> 01:41:27,197
Você já ouviu o termo,
"rainha do armário"?
2060
01:41:27,197 --> 01:41:29,199
Você sabe o que
isso significa?
2061
01:41:29,199 --> 01:41:31,584
Você sabe o que isso significa
estar no armário?
2062
01:41:31,585 --> 01:41:34,955
Não, Michael. Não vai ajudar
para explicar o que isso significa.
2063
01:41:34,955 --> 01:41:36,539
Ele já sabe
o que isso significa.
2064
01:41:38,041 --> 01:41:41,094
Ele sabe muito, muito bem
o que é uma rainha do armário.
2065
01:41:41,095 --> 01:41:42,179
Não é, Alan?
Miguel,
2066
01:41:42,179 --> 01:41:44,681
se você está insinuando
que sou homossexual,
2067
01:41:44,681 --> 01:41:46,132
Eu só posso dizer
que você está enganado.
2068
01:41:46,133 --> 01:41:48,218
Eu sou?
2069
01:41:48,218 --> 01:41:49,686
E Justin Stuart?
2070
01:41:50,637 --> 01:41:52,605
E quanto
Justin Stuart?
2071
01:41:52,606 --> 01:41:54,691
Você estava apaixonada por ele.
É isso que acontece com ele.
2072
01:41:54,691 --> 01:41:56,275
E é isso quem
você vai ligar.
2073
01:41:56,276 --> 01:41:58,861
Justin e eu estávamos
muito bons amigos.
2074
01:41:58,862 --> 01:41:59,646
Isso é tudo.
2075
01:42:00,731 --> 01:42:01,732
De acordo com Justino,
2076
01:42:01,732 --> 01:42:03,150
a amizade era
bastante apaixonado.
2077
01:42:03,150 --> 01:42:04,651
O que você quer dizer?
Quero dizer que você dormiu
2078
01:42:04,651 --> 01:42:05,652
com ele na faculdade...
2079
01:42:05,652 --> 01:42:06,736
várias vezes.
2080
01:42:06,737 --> 01:42:09,156
Isso não é verdade.
Várias vezes.
2081
01:42:09,156 --> 01:42:10,707
Uma vez é a juventude.
2082
01:42:10,707 --> 01:42:12,792
Duas vezes, uma fase
talvez.
2083
01:42:12,793 --> 01:42:14,461
Várias vezes,
você gosta disso.
2084
01:42:14,461 --> 01:42:16,379
Isso não é verdade.
É verdade!
2085
01:42:16,380 --> 01:42:18,665
Porque Justin Stuart
é homossexual.
2086
01:42:18,665 --> 01:42:20,583
Ele vem para
Nova York ocasionalmente.
2087
01:42:20,584 --> 01:42:22,669
Ele me liga. eu tenho
levava-o para festas.
2088
01:42:22,669 --> 01:42:23,586
Larry já o teve uma vez.
2089
01:42:23,587 --> 01:42:25,171
Eu dormi com Justin!
2090
01:42:25,172 --> 01:42:27,057
E ele me disse
tudo sobre você!
2091
01:42:27,057 --> 01:42:29,726
Então ele te contou uma mentira.
Você estava obcecado por Justin.
2092
01:42:29,726 --> 01:42:31,728
Isso é tudo
você poderia falar sobre,
2093
01:42:31,728 --> 01:42:33,396
manhã, meio-dia e noite.
2094
01:42:33,397 --> 01:42:36,433
Você começou esta noite
lá em cima sobre Hank,
2095
01:42:36,433 --> 01:42:38,017
que atraente
cara ele era,
2096
01:42:38,018 --> 01:42:40,520
e todo o resto
essa porcaria transparente.
2097
01:42:40,521 --> 01:42:42,322
Eu disse que ele era atraente.
Isso é tudo.
2098
01:42:42,322 --> 01:42:44,907
Quantas vezes
você tem que dizer isso?
2099
01:42:44,908 --> 01:42:48,411
E quantas vezes você
tem que dizer isso sobre Justin?
2100
01:42:48,412 --> 01:42:50,414
Que bom
ele era tenista,
2101
01:42:50,414 --> 01:42:53,333
que bom dançarino ele era,
que corpo bom ele tinha.
2102
01:42:53,333 --> 01:42:55,785
Como ele era divertido,
quão brilhante ele era.
2103
01:42:55,786 --> 01:42:57,370
Como eram as meninas
todos loucos por ele.
2104
01:42:57,371 --> 01:42:59,373
Que perto
amigos vocês eram!
2105
01:42:59,373 --> 01:43:03,093
Nós éramos. Estávamos muito bem,
amigos muito próximos. Isso é tudo.
2106
01:43:03,093 --> 01:43:04,260
Era óbvio!
2107
01:43:04,261 --> 01:43:05,345
Quando você fez isso
na frente de Fran,
2108
01:43:05,345 --> 01:43:06,846
foi francamente
embaraçoso.
2109
01:43:06,847 --> 01:43:08,715
Até ela deve ter
tinha dúvidas sobre você.
2110
01:43:10,050 --> 01:43:12,052
Justin mentiu.
2111
01:43:12,052 --> 01:43:13,553
Se ele te disse isso,
ele mentiu.
2112
01:43:13,554 --> 01:43:15,556
E é uma mentira.
Uma mentira cruel.
2113
01:43:17,057 --> 01:43:19,025
Ele diria qualquer coisa
sobre mim agora para me vingar,
2114
01:43:19,026 --> 01:43:21,528
porque ele nunca poderia superar
o fato de que eu o deixei cair.
2115
01:43:23,530 --> 01:43:24,447
Mas eu tive que fazer isso.
2116
01:43:25,899 --> 01:43:28,401
Eu tive que fazer porque ele me disse
tudo sobre si mesmo.
2117
01:43:29,403 --> 01:43:30,904
Ele me disse que ele--
2118
01:43:32,906 --> 01:43:34,874
Ele me disse que me queria
para ser seu amante.
2119
01:43:37,878 --> 01:43:39,880
E eu disse a ele
que ele me deixou doente.
2120
01:43:42,382 --> 01:43:44,384
Eu disse a ele que tinha pena dele.
2121
01:43:46,670 --> 01:43:48,304
Você terminou a amizade,
Alan,
2122
01:43:48,305 --> 01:43:50,890
porque você não conseguiu enfrentar
a verdade sobre você.
2123
01:43:50,891 --> 01:43:53,393
Ah, você poderia continuar
dormindo com Justin...
2124
01:43:53,393 --> 01:43:54,394
contanto que ele mentiu
para si mesmo,
2125
01:43:54,394 --> 01:43:55,895
e você mentiu
para você mesmo.
2126
01:43:55,896 --> 01:43:58,899
E vocês dois namoraram garotas
e se autodenominaram homens,
2127
01:43:58,899 --> 01:44:01,401
e se autodenominaram
apenas bons amigos.
2128
01:44:01,401 --> 01:44:03,903
Mas Justin finalmente
tinha que ser honesto!
2129
01:44:03,904 --> 01:44:05,906
E você não poderia
pegue.
2130
01:44:05,906 --> 01:44:08,909
Você... Você não aguentou,
e então você destruiu
2131
01:44:08,909 --> 01:44:09,910
a amizade...
2132
01:44:09,910 --> 01:44:12,412
e seu amigo
junto com isso.
2133
01:44:12,412 --> 01:44:13,413
Justin nunca poderia
entender
2134
01:44:13,413 --> 01:44:15,915
o que ele fez de errado
para fazer você deixá-lo cair.
2135
01:44:15,916 --> 01:44:17,417
Ele se culpou.
Não.
2136
01:44:17,417 --> 01:44:18,918
Ele fez isso, sim,
até que ele descobriu
2137
01:44:18,919 --> 01:44:21,204
quem ele era
e o que ele era.
2138
01:44:21,204 --> 01:44:22,672
Não.
Mas até hoje
2139
01:44:22,673 --> 01:44:24,207
ele se lembra do tratamento,
2140
01:44:24,207 --> 01:44:26,509
as cicatrizes que ele recebeu de você.
2141
01:44:26,510 --> 01:44:27,761
Não!
Pegue este telefone
2142
01:44:27,761 --> 01:44:29,095
e ligue para Justin.
2143
01:44:29,096 --> 01:44:30,597
Ligue para ele e peça desculpas,
2144
01:44:30,597 --> 01:44:32,682
e diga a ele o que você deveria ter
disse a ele há 12 anos.
2145
01:44:32,683 --> 01:44:34,301
Ligue para ele.
2146
01:44:34,301 --> 01:44:35,302
Não, Miguel.
2147
01:44:35,302 --> 01:44:37,354
Ele mentiu.
Nenhuma palavra é verdadeira.
2148
01:44:37,354 --> 01:44:37,937
Ligue para ele!
2149
01:44:45,395 --> 01:44:46,896
Muito bem.
2150
01:44:47,898 --> 01:44:49,366
Eu vou ligar.
2151
01:44:51,201 --> 01:44:52,569
Você é tão útil.
2152
01:44:58,075 --> 01:44:59,459
Dê para mim.
2153
01:45:51,428 --> 01:45:53,546
Olá.
Um ponto.
2154
01:45:54,548 --> 01:45:56,967
É Alan.
Dois pontos.
2155
01:45:56,967 --> 01:45:58,551
Sim.
2156
01:45:58,552 --> 01:46:00,720
Sim, sou eu.
Esse é o Justin?
2157
01:46:00,721 --> 01:46:02,439
Você parece surpreso.
Eu deveria esperar pensar
2158
01:46:02,439 --> 01:46:04,107
ele estaria depois de 12 anos.
2159
01:46:04,107 --> 01:46:06,192
Não, eu... eu estou
em Nova York.
2160
01:46:06,193 --> 01:46:09,196
Eu, uh--
Não vou explicar agora.
2161
01:46:09,196 --> 01:46:11,698
Eu-eu acabei de ligar
para te dizer isso--
2162
01:46:13,700 --> 01:46:15,568
Acabei de ligar para
dizer que estou aqui--
2163
01:46:15,569 --> 01:46:17,821
"Que eu te amo", droga!
2164
01:46:17,821 --> 01:46:18,738
Eu te amo!
2165
01:46:24,828 --> 01:46:26,162
E eu te amo.
2166
01:46:28,999 --> 01:46:32,002
Você ganha o maldito bônus.
2167
01:46:32,002 --> 01:46:33,470
Dez pontos, jackpot.
2168
01:46:34,921 --> 01:46:37,173
Eu te amo e te imploro
para me perdoar.
2169
01:46:37,174 --> 01:46:38,341
Dê-me esse telefone.
2170
01:46:39,426 --> 01:46:41,428
Justin, você ouviu
o que é aquele filho de--?
2171
01:46:44,931 --> 01:46:46,933
F-Fran?
2172
01:46:49,436 --> 01:46:51,438
W-- Bem, claro
Eu sabia que era você.
2173
01:46:52,439 --> 01:46:53,940
Como vai?
2174
01:46:56,827 --> 01:46:57,828
Tudo bem.
2175
01:47:01,281 --> 01:47:03,366
Uh... sim, eu também.
2176
01:47:03,366 --> 01:47:04,950
Multar.
2177
01:47:07,087 --> 01:47:09,205
Hum, sim, sim.
2178
01:47:09,206 --> 01:47:12,209
Ele me contou tudo.
2179
01:47:16,213 --> 01:47:18,715
Não, não me agradeça,
por favor. Uh--
2180
01:47:20,217 --> 01:47:23,220
Uh, olhe, eu vou-- eu vou colocá-lo
de volta à linha.
2181
01:47:25,722 --> 01:47:27,724
Dê meu amor às crianças.
2182
01:47:40,036 --> 01:47:41,037
Querido.
2183
01:47:43,540 --> 01:47:44,991
vou pegar o primeiro
avião que posso pegar.
2184
01:47:48,462 --> 01:47:49,412
Sim.
2185
01:47:51,798 --> 01:47:53,800
Eu te amo muito.
2186
01:47:57,304 --> 01:47:58,805
Sim.
2187
01:48:13,403 --> 01:48:14,904
Obrigado, Miguel.
2188
01:48:34,374 --> 01:48:35,291
Quem ganhou?
2189
01:48:36,760 --> 01:48:37,761
Foi um empate.
2190
01:48:39,212 --> 01:48:42,298
Agora é a minha vez.
2191
01:48:42,299 --> 01:48:45,385
E pronto ou não,
Miguel, aqui vai.
2192
01:48:45,385 --> 01:48:47,687
Você é um triste
e patético homem.
2193
01:48:50,440 --> 01:48:53,526
Você é homossexual,
e você não quer ser.
2194
01:48:53,527 --> 01:48:56,112
Mas não há nada
você pode fazer para mudar isso.
2195
01:48:57,614 --> 01:49:01,117
Nem todas as suas orações
ao seu Deus...
2196
01:49:01,117 --> 01:49:03,119
nem toda a análise
você pode comprar
2197
01:49:03,119 --> 01:49:05,621
em todos os anos
você tem que viver.
2198
01:49:07,624 --> 01:49:09,125
Você pode muito bem
um dia poder saber
2199
01:49:09,125 --> 01:49:12,128
uma vida heterossexual...
2200
01:49:12,128 --> 01:49:15,131
se você quiser
desesperadamente o suficiente.
2201
01:49:15,131 --> 01:49:18,634
Se você persegui-lo com fervor
com o qual você aniquila.
2202
01:49:20,136 --> 01:49:22,588
Mas você sempre estará
homossexual também.
2203
01:49:24,057 --> 01:49:25,558
Sempre, Miguel.
2204
01:49:27,060 --> 01:49:28,061
Sempre.
2205
01:49:29,062 --> 01:49:31,564
Até o dia em que você morrer.
2206
01:49:40,357 --> 01:49:41,408
Amigos.
2207
01:49:41,408 --> 01:49:43,493
Oh.
2208
01:49:43,493 --> 01:49:46,913
Obrigado por
a festa bacana...
2209
01:49:46,913 --> 01:49:49,865
e o super presente.
2210
01:49:50,700 --> 01:49:53,202
É exatamente o que eu precisava.
2211
01:49:54,204 --> 01:49:57,006
Bernardo,... obrigado.
2212
01:49:58,341 --> 01:50:00,843
Você vai
levá-lo para casa?
2213
01:50:00,844 --> 01:50:04,347
Não se preocupe com ela. eu vou
cuide de tudo.
2214
01:50:09,019 --> 01:50:10,353
Donald, que bom ver você.
2215
01:50:11,688 --> 01:50:13,940
Boa noite, Haroldo.
Vejo você novamente algum dia.
2216
01:50:13,940 --> 01:50:16,525
Sim. Que tal
um ano de Shevouth?
2217
01:50:18,028 --> 01:50:20,030
Vamos, Texas.
2218
01:50:20,030 --> 01:50:21,314
Vamos para minha casa.
2219
01:50:36,830 --> 01:50:38,331
Ah, Miguel...
2220
01:50:38,331 --> 01:50:40,132
obrigado pelas risadas.
2221
01:50:43,920 --> 01:50:45,388
Te ligo amanhã.
2222
01:50:52,345 --> 01:50:54,347
Obrigado, Miguel.
2223
01:50:54,347 --> 01:50:55,648
Boa noite,
Donald.
2224
01:50:55,649 --> 01:50:56,733
Adeus, Emory.
2225
01:50:58,184 --> 01:50:59,735
Vamos, Bernardo.
2226
01:50:59,736 --> 01:51:01,237
Hora de ir para casa.
2227
01:51:05,742 --> 01:51:08,745
Ah, Maria. Você é
uma mãe pesada.
2228
01:51:08,745 --> 01:51:10,747
Por que eu liguei?
Por que eu...?
2229
01:51:21,041 --> 01:51:22,042
Donald?
2230
01:51:24,127 --> 01:51:26,462
Donald. Donald!
2231
01:51:30,050 --> 01:51:32,052
O que eu fiz?
2232
01:51:34,054 --> 01:51:37,057
Meu Deus.
O que eu fiz?
2233
01:51:37,057 --> 01:51:38,058
Miguel. Miguel.
2234
01:51:38,058 --> 01:51:41,061
Está começando.
2235
01:51:41,061 --> 01:51:43,063
A ansiedade.
2236
01:51:43,063 --> 01:51:43,897
Eu sinto isso.
2237
01:51:45,732 --> 01:51:48,201
Donald. Não vá embora.
2238
01:51:48,201 --> 01:51:50,736
Por favor, não me deixe.
2239
01:51:52,205 --> 01:51:53,789
Ah, Jesus.
2240
01:51:53,790 --> 01:51:55,291
Eu não consigo lidar com isso.
2241
01:51:55,291 --> 01:51:56,792
Eu não vou conseguir.
2242
01:51:56,793 --> 01:51:57,794
Eu não vou conseguir!
Michael--
2243
01:51:57,794 --> 01:52:00,630
Eu não vou conseguir!
Miguel, pare com isso.
2244
01:52:00,630 --> 01:52:02,214
Pare com isso.
2245
01:52:02,215 --> 01:52:03,716
Olha, eu vou... eu vou
dar-lhe um Valium.
2246
01:52:03,717 --> 01:52:07,220
Tenho alguns no bolso.
Não. Não. Não.
2247
01:52:07,220 --> 01:52:08,721
Comprimidos e álcool,
Eu vou morrer.
2248
01:52:08,722 --> 01:52:11,224
Eu não vou te dar
a garrafa inteira.
2249
01:52:11,224 --> 01:52:12,725
Vamos, me solte.
Não.
2250
01:52:12,726 --> 01:52:15,729
Deixe-me ir por tempo suficiente para mim
para colocar a mão no bolso.
2251
01:52:17,731 --> 01:52:20,233
Não. Não vá embora.
2252
01:52:20,233 --> 01:52:21,734
Vamos.
2253
01:52:23,236 --> 01:52:24,237
Vamos.
2254
01:52:25,238 --> 01:52:27,607
Eu d-- eu não tenho água
2255
01:52:27,607 --> 01:52:29,692
para levar consigo.
2256
01:52:29,692 --> 01:52:31,193
Bem, se você esperar
um maldito minuto,
2257
01:52:31,194 --> 01:52:32,111
Vou pegar um pouco para você.
2258
01:52:36,783 --> 01:52:39,368
Uh, sua água,
Sua Majestade.
2259
01:52:39,369 --> 01:52:41,371
Vamos.
2260
01:52:42,872 --> 01:52:45,124
Michael, pare com isso
chorando e tomando a pílula.
2261
01:52:45,125 --> 01:52:46,209
Eu--
2262
01:52:58,138 --> 01:53:01,641
Eu--
2263
01:53:01,641 --> 01:53:04,143
eu sinto como
Rio Velho.
2264
01:53:04,144 --> 01:53:06,646
Estou cansado de viver
e tenho medo de morrer.
2265
01:53:06,646 --> 01:53:07,647
Shh.
2266
01:53:09,149 --> 01:53:11,151
Shh. Miguel.
2267
01:53:11,151 --> 01:53:12,652
Vamos. Vamos.
2268
01:53:12,652 --> 01:53:13,653
Shh.
2269
01:53:15,155 --> 01:53:18,158
Miguel.
2270
01:53:18,158 --> 01:53:20,160
Shh. Shh.
2271
01:53:25,665 --> 01:53:27,166
Desculpe.
2272
01:53:43,900 --> 01:53:47,403
Se pudéssemos simplesmente não
nos odiamos tanto.
2273
01:53:50,907 --> 01:53:52,909
É isso, você sabe.
2274
01:53:54,911 --> 01:53:58,414
Se pudéssemos aprender
não nos odiarmos...
2275
01:53:59,916 --> 01:54:01,417
bastante, muito mesmo.
2276
01:54:01,417 --> 01:54:04,420
Eu sei. Eu sei.
2277
01:54:06,923 --> 01:54:10,426
Hum-- Inconcebível como
pode ser...
2278
01:54:10,426 --> 01:54:12,928
você costumava ser pior
do que você é agora.
2279
01:54:13,930 --> 01:54:15,932
Talvez com
muito mais trabalho, você--
2280
01:54:15,932 --> 01:54:17,934
Você poderá ajudar
você mesmo um pouco mais.
2281
01:54:17,934 --> 01:54:19,435
Se você tentar, hein?
2282
01:54:25,441 --> 01:54:28,944
Quem foi quem
sempre dizia...
2283
01:54:28,945 --> 01:54:31,447
"Você me mostra
um homossexual feliz,
2284
01:54:31,447 --> 01:54:34,450
e eu vou te mostrar
um cadáver gay."
2285
01:54:34,450 --> 01:54:37,453
Não sei. Quem foi
que sempre dizia isso?
2286
01:54:39,956 --> 01:54:41,457
E como você ousa vir
2287
01:54:41,457 --> 01:54:43,959
com aquele mais santo que você
atitude comigo.
2288
01:54:44,961 --> 01:54:48,464
Com muito mais trabalho, na verdade.
2289
01:54:48,464 --> 01:54:49,965
Você tem
uma longa fila para enxada
2290
01:54:49,966 --> 01:54:50,967
antes de você ser perfeito,
você sabe.
2291
01:54:50,967 --> 01:54:52,969
Eu nunca disse
Eu não.
2292
01:54:54,470 --> 01:54:55,471
E enquanto estamos
sobre o assunto,
2293
01:54:55,471 --> 01:54:57,473
Eu acho que seu analista
é um charlatão.
2294
01:54:57,473 --> 01:54:59,475
Anteriormente, você disse
ele era um idiota.
2295
01:54:59,475 --> 01:55:01,143
Isso mesmo.
Ele é um charlatão.
2296
01:55:01,144 --> 01:55:04,230
Ou um charlatão idiota,
o que você preferir.
2297
01:55:27,370 --> 01:55:29,839
Oh, caramba,
eca, eca.
2298
01:55:31,791 --> 01:55:33,292
Icks terríveis.
2299
01:55:38,298 --> 01:55:41,301
Amanhã vai ser
um dia agitado.
2300
01:55:57,817 --> 01:55:59,368
Você acha que há
qualquer possibilidade
2301
01:55:59,369 --> 01:56:01,237
de apenas dar descarga
este lugar?
2302
01:56:19,639 --> 01:56:20,973
Onde você está indo?
2303
01:56:23,760 --> 01:56:25,261
Há uma missa da meia-noite
em São Malaquias.
2304
01:56:25,261 --> 01:56:27,263
Eu pensei que
vá até lá e pegue-o.
2305
01:56:28,765 --> 01:56:30,266
Bem, ore por mim.
2306
01:56:32,268 --> 01:56:34,770
Talvez eles tenham ido embora
quando eu voltar.
2307
01:56:34,771 --> 01:56:36,773
Bem, eu estarei...
2308
01:56:36,773 --> 01:56:39,659
assim que eu parar
esta garrafa de conhaque.
2309
01:56:43,746 --> 01:56:44,696
Eu vou ver você
próximo sábado?
2310
01:56:46,199 --> 01:56:47,667
A menos que você tenha outros planos.
2311
01:56:49,585 --> 01:56:50,953
Não.
2312
01:56:52,372 --> 01:56:53,373
Miguel.
2313
01:56:53,373 --> 01:56:54,874
O que?
2314
01:56:54,874 --> 01:56:57,877
Ele alguma vez te contou por que
ele estava chorando ao telefone?
2315
01:56:57,877 --> 01:56:59,378
O que foi
ele tinha que te contar?
2316
01:57:01,347 --> 01:57:03,349
Não.
2317
01:57:03,349 --> 01:57:06,352
Deve ter sido
que ele havia deixado Fran.
2318
01:57:08,855 --> 01:57:10,857
Ou talvez fosse
outra coisa,
2319
01:57:10,857 --> 01:57:11,941
e ele mudou
sua mente.
2320
01:57:11,941 --> 01:57:14,526
Ah, talvez sim.
2321
01:57:14,527 --> 01:57:15,394
Eu me pergunto por que ele a deixou.
2322
01:57:20,483 --> 01:57:24,487
Como meu pai me disse
quando ele morreu em meus braços...
2323
01:57:24,487 --> 01:57:27,990
"Eu não entendo nada disso.
2324
01:57:27,990 --> 01:57:29,408
Eu nunca fiz."
2325
01:57:32,662 --> 01:57:34,664
Apague as luzes
quando você sair.
176022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.