All language subtitles for The Day the Earth Stood Still 2008 1080p BluRay x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,412 --> 00:05:31,622 Thiobacillus, which, 2 00:05:32,999 --> 00:05:36,085 William, is a remarkable bacterium because... 3 00:05:36,169 --> 00:05:36,335 It's the only known organism that lives in sulfuric acid. 4 00:05:36,336 --> 00:05:38,671 It's the only known organism that lives in sulfuric acid. 5 00:05:38,755 --> 00:05:41,006 That's right, and... 6 00:05:41,091 --> 00:05:44,301 -Yes, Miss Rouhani? -Deinococcus radiodurans. 7 00:05:44,427 --> 00:05:48,305 First discovered in 1956, breeding inside drums of radioactive waste. 8 00:05:48,431 --> 00:05:48,764 That's correct. So, pompejana, Thiobacillus, Deinococcus. 9 00:05:48,765 --> 00:05:51,433 That's correct. So, pompejana, Thiobacillus, Deinococcus. 10 00:05:51,518 --> 00:05:53,978 Which of these three would most likely survive 11 00:05:54,104 --> 00:05:58,566 in the extreme environment of the Jupiter moon Callisto, and why? 12 00:05:58,650 --> 00:06:00,025 Tom, can you get the lights, please? 13 00:06:00,110 --> 00:06:01,235 That's your lab report question for this week, 14 00:06:01,236 --> 00:06:01,527 That's your lab report question for this week, 15 00:06:01,611 --> 00:06:04,446 and it's due in my box by midnight on Friday. 16 00:06:04,531 --> 00:06:07,116 That's all for today. Thank you. 17 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 So, are you coming to the faculty conference tonight? 18 00:06:13,123 --> 00:06:13,706 To listen to Dean Stoff lecture 19 00:06:13,707 --> 00:06:14,456 To listen to Dean Stoff lecture 20 00:06:14,541 --> 00:06:18,377 about how the universe is like a beautiful woman? 21 00:06:18,461 --> 00:06:21,463 -Think I'll pass. -Come on. It'll be fun. 22 00:06:22,716 --> 00:06:24,550 I could pick you up. 23 00:06:27,846 --> 00:06:32,683 Can't. I have to get back to my own extreme environment. 24 00:06:32,809 --> 00:06:33,809 But thank you. 25 00:06:33,894 --> 00:06:35,811 -See you tomorrow. -Yep. 26 00:06:46,072 --> 00:06:47,740 Come on. Go. 27 00:06:47,824 --> 00:06:50,200 -Jacob? -Go, go! 28 00:06:52,662 --> 00:06:54,872 Come on, come on. 29 00:06:54,998 --> 00:06:57,041 -Yes! -Jacob, dinner. 30 00:07:03,924 --> 00:07:06,675 -You finished your homework? -Yes. You just killed me. 31 00:07:06,760 --> 00:07:09,011 Good. Now that you're dead, you can shut that off 32 00:07:09,095 --> 00:07:10,721 and come down for dinner. 33 00:07:10,847 --> 00:07:12,139 Did you order pepperoni tonight? 34 00:07:12,223 --> 00:07:14,391 -No. Are these clean? -Yeah. 35 00:07:14,517 --> 00:07:15,851 We've had pizza twice this week, 36 00:07:15,936 --> 00:07:15,976 so I made you a proper meal tonight, with vegetables. 37 00:07:15,977 --> 00:07:19,605 so I made you a proper meal tonight, with vegetables. 38 00:07:19,689 --> 00:07:21,690 Vegetables? 39 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 Stop being such a stepmom. 40 00:07:26,029 --> 00:07:28,030 Where'd you get this? 41 00:07:29,699 --> 00:07:31,367 It was Dad's. 42 00:07:31,868 --> 00:07:34,119 Yeah, I know. Where was it? 43 00:07:34,621 --> 00:07:38,207 I found it in the downstairs bathroom. It's mine now. 44 00:07:40,961 --> 00:07:42,294 Okay. 45 00:07:43,254 --> 00:07:46,048 Okay. Come on, I said please shut that off. 46 00:07:46,132 --> 00:07:47,925 -You didn't say "please." -Jacob. 47 00:07:48,051 --> 00:07:49,551 Helen. 48 00:07:56,893 --> 00:07:58,394 -Hello? -Helen Benson? 49 00:07:58,478 --> 00:08:00,854 -Yes. -Dr. Helen Benson? 50 00:08:00,939 --> 00:08:04,316 -You're at 106 Longwood Road? -Who is this? 51 00:08:04,401 --> 00:08:05,818 Someone should be there shortly. 52 00:08:05,819 --> 00:08:06,235 Someone should be there shortly. 53 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 What do you mean, someone's coming here? Who is this? 54 00:08:09,614 --> 00:08:12,825 Everything will be explained to you en route. 55 00:08:13,451 --> 00:08:15,160 En route where? 56 00:08:16,621 --> 00:08:18,247 -Hello? -They should be there soon. 57 00:08:18,248 --> 00:08:19,164 -Hello? -They should be there soon. 58 00:08:19,249 --> 00:08:21,750 Yes, they're at your door now. 59 00:08:23,753 --> 00:08:25,587 Hold on a minute. 60 00:08:30,844 --> 00:08:33,387 Dr. Benson, if you'll come with us... 61 00:08:33,471 --> 00:08:35,139 -What's happening? -Everything will be explained, 62 00:08:35,265 --> 00:08:37,808 but you must come with us right away. 63 00:08:37,934 --> 00:08:41,020 -Am I under arrest? -You're in Federal custody. 64 00:08:41,104 --> 00:08:42,855 Why? 65 00:08:42,939 --> 00:08:43,188 -What is this about? -Everything will be explained en route. 66 00:08:43,189 --> 00:08:45,816 -What is this about? -Everything will be explained en route. 67 00:08:45,942 --> 00:08:46,942 I have a child here. 68 00:08:47,027 --> 00:08:49,403 Is there anyone who can look after the boy? 69 00:08:49,487 --> 00:08:51,030 -No. -Can his father take care of him? 70 00:08:51,114 --> 00:08:52,489 No, his father isn't here. 71 00:08:52,615 --> 00:08:55,325 -I can take care of myself. -Jacob, you can't take care of yourself. 72 00:08:55,452 --> 00:08:55,617 -There's just no way... -You're coming with us, Dr. Benson. 73 00:08:55,618 --> 00:08:57,494 -There's just no way... -You're coming with us, Dr. Benson. 74 00:08:57,620 --> 00:08:58,954 Helen? 75 00:09:05,003 --> 00:09:08,088 Jacob, grab your coat. You're gonna stay at Isabel's. 76 00:09:08,089 --> 00:09:08,130 Jacob, grab your coat. You're gonna stay at Isabel's. 77 00:09:10,175 --> 00:09:13,010 Attention, Bravo, prepare to move out. 78 00:09:14,679 --> 00:09:15,804 It's going to be okay. 79 00:09:15,889 --> 00:09:18,515 Dr. Benson, there isn't much time. 80 00:09:21,478 --> 00:09:23,896 Okay, we've got her. Let's go. 81 00:09:43,708 --> 00:09:45,459 Two stoplights down, then left, there's an on-ramp to the highway. 82 00:09:45,460 --> 00:09:46,168 Two stoplights down, then left, there's an on-ramp to the highway. 83 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 -Do you see it? -This must be a mistake. 84 00:09:48,254 --> 00:09:51,715 Helen Benson, Social Security number 51-48-7843? 85 00:09:51,841 --> 00:09:52,883 -Yeah. -There's no mistake. 86 00:09:53,009 --> 00:09:55,469 -What is this about? -Everything will be explained. 87 00:09:55,553 --> 00:09:56,595 Stop the car. 88 00:09:56,679 --> 00:09:57,930 -Can you stop the car, please? -Ma'am. 89 00:09:57,931 --> 00:09:58,430 -Can you stop the car, please? -Ma'am. 90 00:09:58,515 --> 00:10:00,474 I'm not under arrest. You can't do this. 91 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 -This is a matter of national security. -National security? 92 00:10:03,269 --> 00:10:04,895 Well, that just means whatever you want it to mean. 93 00:10:05,021 --> 00:10:08,065 I'm just asking you to tell me why I'm needed, or to let me go. 94 00:10:08,191 --> 00:10:10,359 Ma'am, I can't tell you why you're needed because I don't know. 95 00:10:10,360 --> 00:10:10,818 Ma'am, I can't tell you why you're needed because I don't know. 96 00:10:10,902 --> 00:10:12,361 But I know they need you, and I know it's urgent. 97 00:10:12,445 --> 00:10:14,404 How do you know that? 98 00:10:19,869 --> 00:10:21,328 Where are all the cars? 99 00:10:21,412 --> 00:10:22,830 -They shut down the highway. -They shut it down? 100 00:10:22,831 --> 00:10:24,540 -They shut down the highway. -They shut it down? 101 00:10:24,624 --> 00:10:26,458 -For what? -For us. 102 00:11:13,256 --> 00:11:15,924 -Hi. I'm Yusef. -Helen. 103 00:11:16,509 --> 00:11:19,303 Helen, do you have any idea why this is happening to us? 104 00:11:19,429 --> 00:11:21,096 -No. -Well, think. 105 00:11:21,181 --> 00:11:22,723 What do we have in common? 106 00:11:22,807 --> 00:11:25,017 -What do you do for a living, Yusef? -I'm a nuclear physicist. 107 00:11:25,101 --> 00:11:26,602 -I'm an astronomer. -A geologist. 108 00:11:26,686 --> 00:11:29,062 -I'm an astrobiologist. -Fossil record study? 109 00:11:29,147 --> 00:11:30,647 No, microbiology. Theories of life beyond Earth. 110 00:11:30,648 --> 00:11:31,773 No, microbiology. Theories of life beyond Earth. 111 00:11:31,858 --> 00:11:35,694 -All right, so we're all scientists. -No, not me. I'm a civil engineer. 112 00:11:35,778 --> 00:11:37,237 Put it all together. What do you get? 113 00:11:37,322 --> 00:11:37,571 I've participated in government mobilizations like this before. 114 00:11:37,572 --> 00:11:40,240 I've participated in government mobilizations like this before. 115 00:11:40,325 --> 00:11:41,992 War games and preparations for certain scenarios... 116 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 -Is that what you think this is? -No. 117 00:11:44,287 --> 00:11:46,788 Whatever it is, it's not a game. 118 00:12:23,409 --> 00:12:24,952 Your attention, please! 119 00:12:25,036 --> 00:12:27,412 Make your way directly across the courtyard to the main barracks. 120 00:12:27,413 --> 00:12:28,497 Make your way directly across the courtyard to the main barracks. 121 00:12:28,581 --> 00:12:31,416 Leave all your cell phones and cameras here. 122 00:12:31,501 --> 00:12:35,462 I repeat, cell phones and cameras are not allowed inside. 123 00:12:35,546 --> 00:12:37,589 Leave any cell phones and cameras here. 124 00:12:37,674 --> 00:12:39,174 Helen! 125 00:12:40,385 --> 00:12:41,760 Can we bring her up? 126 00:12:41,844 --> 00:12:43,303 ... you need to give up your cell phones... 127 00:12:43,388 --> 00:12:44,763 -Your attention, please... -Thank you. 128 00:12:44,847 --> 00:12:47,975 ...make your way directly across the courtyard to the main barracks... 129 00:12:48,059 --> 00:12:49,226 -Helen. -Hi, Michael. 130 00:12:49,352 --> 00:12:50,852 -Been a long time. -Are you behind all this? 131 00:12:50,937 --> 00:12:52,312 Yes. I'm glad you came. 132 00:12:52,313 --> 00:12:52,771 Yes. I'm glad you came. 133 00:12:52,855 --> 00:12:55,649 -It's not like I had a choice. -Sorry about that. 134 00:12:55,733 --> 00:12:57,317 I had you put on the "vital" list. 135 00:12:57,402 --> 00:12:59,069 I thought it was important to have you part of this team. 136 00:12:59,195 --> 00:13:00,237 Why? 137 00:13:00,363 --> 00:13:03,240 I've been keeping up with the work you've been doing with Professor Barnhardt. 138 00:13:03,366 --> 00:13:04,783 What does it have to do with this? 139 00:13:04,784 --> 00:13:05,033 What does it have to do with this? 140 00:13:05,118 --> 00:13:06,868 I'll have to crash-brief you in the conference room. 141 00:13:11,582 --> 00:13:17,170 Object 07/493 was first spotted just beyond Jupiter's orbit 142 00:13:17,255 --> 00:13:19,214 by the Spaceguard program. 143 00:13:19,299 --> 00:13:23,593 It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, 144 00:13:23,678 --> 00:13:26,054 but rather, it had a hyperbolic orbit 145 00:13:26,139 --> 00:13:29,683 and was shooting through our solar system. 146 00:13:29,684 --> 00:13:29,725 and was shooting through our solar system. 147 00:13:29,809 --> 00:13:32,060 The object was moving at speeds 148 00:13:32,145 --> 00:13:35,772 of up to three times 10-to-the-seventh meters per second. 149 00:13:35,857 --> 00:13:40,736 At first, it was projected to pass millions of miles outside of Earth's orbit. 150 00:13:40,820 --> 00:13:42,154 However, we soon discovered that the object 151 00:13:42,155 --> 00:13:43,196 However, we soon discovered that the object 152 00:13:43,281 --> 00:13:47,200 was not following a gravitationally freefall trajectory. 153 00:13:47,285 --> 00:13:51,830 As such, its path was recalculated. 154 00:13:56,627 --> 00:14:00,255 It was at this time a crisis response team was activated 155 00:14:00,340 --> 00:14:02,507 and everything you see around you was set in motion. 156 00:14:07,305 --> 00:14:09,306 Can we launch a missile to intercept it? 157 00:14:09,390 --> 00:14:13,018 The military is attempting to do just that. In fact, they may launch several. 158 00:14:13,102 --> 00:14:15,896 But, given the speed at which this object is moving, 159 00:14:15,980 --> 00:14:19,524 our chances of success are slim, at best. 160 00:14:19,609 --> 00:14:21,401 Why don't they evacuate the area? 161 00:14:21,486 --> 00:14:23,153 We simply do not have enough time. 162 00:14:23,237 --> 00:14:26,990 The affected area contains some 8 million inhabitants. 163 00:14:27,075 --> 00:14:30,660 The best we can do is to plan for the aftermath. 164 00:14:30,745 --> 00:14:31,953 How long do we have? 165 00:14:31,954 --> 00:14:32,704 How long do we have? 166 00:14:36,667 --> 00:14:38,293 Seventy-eight minutes. 167 00:14:41,923 --> 00:14:44,424 Hey. What did the cops want, anyway? 168 00:14:44,425 --> 00:14:45,175 Hey. What did the cops want, anyway? 169 00:14:46,761 --> 00:14:52,933 Well, there's going to be a big storm tonight, 170 00:14:53,017 --> 00:14:56,603 and they needed some scientists to help out, you know, 171 00:14:57,522 --> 00:15:01,233 with planning stuff. So... 172 00:15:03,361 --> 00:15:06,613 Pretty soon you're all gonna go down to the basement, okay? 173 00:15:06,697 --> 00:15:07,948 I already told Isabel. 174 00:15:08,032 --> 00:15:09,324 I haven't seen anything on TV about... 175 00:15:09,325 --> 00:15:09,699 I haven't seen anything on TV about... 176 00:15:09,784 --> 00:15:11,451 Jacob, just... 177 00:15:12,912 --> 00:15:14,913 Just do it. All right? 178 00:15:15,373 --> 00:15:17,290 All right. I should go. 179 00:15:17,375 --> 00:15:21,711 Wait... Can we talk just a little bit longer? 180 00:15:22,338 --> 00:15:25,424 We're having dinner now. I really should go. 181 00:15:26,676 --> 00:15:29,261 You know I love you very much. 182 00:15:29,345 --> 00:15:31,263 Okay. Bye, Helen. 183 00:15:39,689 --> 00:15:41,606 Is that a cell phone? 184 00:15:45,319 --> 00:15:46,695 Can I borrow it? 185 00:15:55,663 --> 00:15:58,457 What are the odds of an asteroid making impact in Manhattan? 186 00:15:58,541 --> 00:15:59,166 Astronomical. Plus, there's no light signature. 187 00:15:59,167 --> 00:16:00,667 Astronomical. Plus, there's no light signature. 188 00:16:00,751 --> 00:16:01,960 Then it can't be an asteroid. 189 00:16:02,044 --> 00:16:04,671 -A primordial black hole, perhaps. -Do you know what that would mean? 190 00:16:04,755 --> 00:16:07,007 Look, whatever it is, if this object is moving 191 00:16:07,091 --> 00:16:09,426 at three times 10-to-the-seventh meters per second, 192 00:16:09,510 --> 00:16:11,553 there will be no aftermath. 193 00:16:11,637 --> 00:16:16,558 If they can't stop it before it hits, there will be nothing left but dust. 194 00:16:16,642 --> 00:16:20,896 It will sterilize the Earth. This is all theater. 195 00:16:20,980 --> 00:16:21,438 They're saying we lost launch capability. 196 00:16:21,439 --> 00:16:22,564 They're saying we lost launch capability. 197 00:16:22,648 --> 00:16:24,065 -What? How? -What does that mean? 198 00:16:24,066 --> 00:16:24,983 -What? How? -What does that mean? 199 00:16:25,067 --> 00:16:27,569 -The missile's disabled. -Disabled by what? 200 00:16:27,653 --> 00:16:30,113 -They don't know. -But they can restore it, right? 201 00:16:30,198 --> 00:16:33,241 There's a fallback. They have to launch. 202 00:16:39,582 --> 00:16:41,791 Object impact in seven, six... 203 00:16:41,876 --> 00:16:43,919 "Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 204 00:16:44,003 --> 00:16:46,254 "Thy kingdom come. Thy will be done, on Earth as it is in heaven... 205 00:16:46,339 --> 00:16:48,965 -...three, two, one... -"...Give us this day..." 206 00:16:48,966 --> 00:16:49,257 -...three, two, one... -"...Give us this day..." 207 00:16:57,892 --> 00:16:59,976 -Where is it? -Could they have made a mistake? 208 00:17:00,061 --> 00:17:01,436 Wait! Roger that. 209 00:17:01,437 --> 00:17:02,562 Wait! Roger that. 210 00:17:02,647 --> 00:17:04,814 They're saying the object's still in its approach. 211 00:17:04,899 --> 00:17:07,150 -Well, then, where is it? -It's slowing down. 212 00:17:07,235 --> 00:17:08,693 -Awesome. -Slowing down? 213 00:17:08,778 --> 00:17:10,237 I see it. 214 00:19:18,574 --> 00:19:23,328 Radiation levels are slightly elevated, but it's not dangerous. 215 00:19:23,412 --> 00:19:26,164 I'm getting a lot of electrostatic interference. 216 00:19:26,248 --> 00:19:27,874 Yeah, me too. 217 00:19:30,670 --> 00:19:30,919 Did you feel that? 218 00:19:30,920 --> 00:19:32,504 Did you feel that? 219 00:19:33,673 --> 00:19:35,173 Feel what? 220 00:19:37,885 --> 00:19:39,386 I feel it. 221 00:19:44,809 --> 00:19:46,267 It's close. 222 00:20:52,293 --> 00:20:54,753 Checkmate 0-6, who has tactical command here? 223 00:20:54,837 --> 00:20:58,131 This is 2917. I need to know who has jurisdiction on this site. 224 00:20:58,132 --> 00:20:58,423 This is 2917. I need to know who has jurisdiction on this site. 225 00:21:42,551 --> 00:21:46,846 Checkmate 0-3, this is Gator 2-3. We're blind here. 226 00:21:46,931 --> 00:21:47,931 Checkmate 0-6, do you copy? Over. 227 00:21:47,932 --> 00:21:48,598 Checkmate 0-6, do you copy? Over. 228 00:21:48,599 --> 00:21:50,058 Checkmate 0-6, do you copy? Over. 229 00:21:54,104 --> 00:21:55,688 What the hell is that thing? 230 00:21:55,773 --> 00:21:57,857 I need the rules of engagement now. 231 00:21:57,942 --> 00:21:59,734 Target is advancing. 232 00:21:59,819 --> 00:22:00,401 Target is advancing. Repeat, target is advancing. 233 00:22:00,402 --> 00:22:03,154 Target is advancing. Repeat, target is advancing. 234 00:22:08,118 --> 00:22:10,829 Sniper team is in place. 235 00:22:11,455 --> 00:22:12,872 Sniper team leaders, come back. I repeat... 236 00:22:12,873 --> 00:22:14,874 Sniper team leaders, come back. I repeat... 237 00:22:18,671 --> 00:22:20,797 -Do not fire! -It's coming right at us! 238 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 It's coming out! 239 00:22:22,633 --> 00:22:25,176 -Hold your fire! -Do we engage? 240 00:22:26,136 --> 00:22:28,054 -Hold your fire! -Fire! 241 00:22:31,725 --> 00:22:34,185 -Cease fire! -All stations, cease fire! 242 00:22:34,270 --> 00:22:36,813 Don't shoot! Don't shoot! Do not shoot! 243 00:22:45,531 --> 00:22:47,031 We need a medic! 244 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 Klaatu barada nikto! 245 00:23:40,044 --> 00:23:42,045 Klaatu barada nikto! 246 00:24:12,785 --> 00:24:16,037 We need that DNA swab. DNA swab now! 247 00:24:16,121 --> 00:24:17,413 -It's soaking through. -Where's the O2? Stat. 248 00:24:17,414 --> 00:24:18,957 -It's soaking through. -Where's the O2? Stat. 249 00:24:19,041 --> 00:24:21,084 Get me the O2, stat. 250 00:24:22,294 --> 00:24:24,170 Go. No one else! 251 00:24:36,308 --> 00:24:38,184 What am I supposed to do now? Do I start an IV? 252 00:24:38,268 --> 00:24:41,396 No, no. We don't know its physiology. For all we know, the fluids may kill it. 253 00:24:41,480 --> 00:24:42,355 What do I do, then? What do I do? 254 00:24:42,356 --> 00:24:42,981 What do I do, then? What do I do? 255 00:24:43,065 --> 00:24:44,732 Its blood is red. It must have hemoglobin. 256 00:24:44,817 --> 00:24:47,902 -Okay, she's right. Start the drip. -Okay. I... I can't find a vein. 257 00:24:47,987 --> 00:24:50,822 -It doesn't have any veins! -Look for a central line site, then. 258 00:24:50,906 --> 00:24:52,156 Going into cardiac arrest! Do I defib? 259 00:24:52,241 --> 00:24:54,784 -Yeah, get in there now. Go! Go! -Clear! 260 00:24:54,785 --> 00:24:55,159 -Yeah, get in there now. Go! Go! -Clear! 261 00:24:58,622 --> 00:25:01,624 -The monitor just shorted out! -Heart rate is stabilizing! It's stabilizing. 262 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 What now? What now? 263 00:25:06,630 --> 00:25:07,255 Do you have a surgeon? 264 00:25:07,256 --> 00:25:08,673 Do you have a surgeon? 265 00:25:10,634 --> 00:25:14,679 Normally, for a gunshot, we'd be using a general anesthetic. 266 00:25:15,597 --> 00:25:19,183 But, as we don't know how the patient will react, 267 00:25:20,519 --> 00:25:24,397 I have opted for a local. 268 00:25:25,858 --> 00:25:29,610 I'm making the first incision now. 269 00:25:34,491 --> 00:25:37,535 No explosions. So far, so good. 270 00:25:38,996 --> 00:25:40,496 Pale flesh, 271 00:25:41,665 --> 00:25:44,417 a texture something akin to... 272 00:25:45,836 --> 00:25:47,086 What? 273 00:25:47,546 --> 00:25:49,380 Whale blubber. 274 00:25:49,465 --> 00:25:51,340 I'm taking a specimen now. 275 00:25:52,551 --> 00:25:57,055 Pack that on ice and chopper it to a genomics lab for DNA mapping. 276 00:25:57,056 --> 00:25:57,096 Pack that on ice and chopper it to a genomics lab for DNA mapping. 277 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 I'd like a sample of that as well. 278 00:25:59,266 --> 00:26:02,935 I am entering the wound, and... 279 00:26:05,355 --> 00:26:06,814 My God. 280 00:26:08,776 --> 00:26:09,525 What is this? 281 00:26:09,526 --> 00:26:10,485 What is this? 282 00:26:10,569 --> 00:26:13,321 I'm sorry. I'm a little taken aback. 283 00:26:13,447 --> 00:26:16,032 -What's wrong? -Nothing's wrong. 284 00:26:16,116 --> 00:26:18,826 That's the thing. It's all so familiar. 285 00:26:18,911 --> 00:26:21,996 The outer layer of the flesh is exotic, it's strange, 286 00:26:21,997 --> 00:26:22,789 The outer layer of the flesh is exotic, it's strange, 287 00:26:22,873 --> 00:26:27,376 but as I go deeper, there's muscle, vein, nerve, bone. 288 00:26:28,629 --> 00:26:31,589 I'm extracting the bullet. 289 00:26:38,889 --> 00:26:44,435 This gray flesh, it seems to be just falling away. 290 00:26:44,520 --> 00:26:46,896 It's... It's removing itself. 291 00:26:46,897 --> 00:26:47,980 It's... It's removing itself. 292 00:26:50,109 --> 00:26:52,902 I think I need to keep extracting it. 293 00:26:53,821 --> 00:26:55,488 Yes. Continue. 294 00:26:57,199 --> 00:26:59,367 Can you explain any of this? 295 00:26:59,368 --> 00:26:59,492 Can you explain any of this? 296 00:27:54,631 --> 00:27:56,257 It's dreaming. 297 00:27:57,509 --> 00:27:59,427 Any signs of neural activity? 298 00:27:59,511 --> 00:28:01,637 It lit up the fMRI like Times Square. 299 00:28:01,638 --> 00:28:02,430 It lit up the fMRI like Times Square. 300 00:28:07,102 --> 00:28:08,603 Get help. 301 00:28:10,022 --> 00:28:12,607 Code white! Subject is conscious! 302 00:28:14,276 --> 00:28:15,776 Help! 303 00:28:22,784 --> 00:28:26,120 It's looking at you. Try saying something to it. 304 00:28:26,788 --> 00:28:29,123 My name is Dr. Helen Benson. 305 00:28:30,292 --> 00:28:32,084 We're trying to help you. 306 00:28:32,169 --> 00:28:34,587 You have nothing to fear from us. 307 00:28:34,671 --> 00:28:36,172 Help you. 308 00:28:37,132 --> 00:28:38,883 Nothing to fear. 309 00:28:40,802 --> 00:28:43,512 Global markets are panicked in early trading this morning 310 00:28:43,597 --> 00:28:45,640 in response to the crisis in Central Park. 311 00:28:45,724 --> 00:28:48,226 Trading has been halted on the New York Stock Exchange, 312 00:28:48,310 --> 00:28:51,479 the Nikkei and Hang Seng, as Manhattan prepares for a massive evacuation. 313 00:28:51,480 --> 00:28:52,104 the Nikkei and Hang Seng, as Manhattan prepares for a massive evacuation. 314 00:28:52,189 --> 00:28:53,731 In other cities around the world, 315 00:28:53,815 --> 00:28:56,984 people are voluntarily evacuating population centers, 316 00:28:57,069 --> 00:28:59,028 fearing that the sphere in Central Park 317 00:28:59,154 --> 00:29:01,447 may be the vanguard of an impending alien invasion. 318 00:29:01,531 --> 00:29:03,908 The President and Vice President have been taken to separate, secure locations. 319 00:29:03,909 --> 00:29:05,159 The President and Vice President have been taken to separate, secure locations. 320 00:29:05,244 --> 00:29:08,037 Until this situation has some kind of resolve, 321 00:29:08,163 --> 00:29:11,207 I am the eyes and the ears of the Presidency. 322 00:29:11,333 --> 00:29:13,000 So, what do we know? 323 00:29:13,085 --> 00:29:15,002 Madam Secretary, we lost contact 324 00:29:15,087 --> 00:29:16,379 with one of our DSCS-3 listening satellites orbiting Earth. 325 00:29:16,380 --> 00:29:17,880 with one of our DSCS-3 listening satellites orbiting Earth. 326 00:29:18,006 --> 00:29:19,048 What is that image? 327 00:29:19,174 --> 00:29:21,300 Are you saying that sphere in Central Park isn't the only one? 328 00:29:21,385 --> 00:29:23,302 In fact, we have intelligence that smaller spheres 329 00:29:23,387 --> 00:29:25,596 have landed at other locations around the world. 330 00:29:25,681 --> 00:29:27,181 Do we have briefings on that? And, General, 331 00:29:27,266 --> 00:29:28,849 where exactly are these spheres right now? 332 00:29:28,850 --> 00:29:29,475 where exactly are these spheres right now? 333 00:29:29,559 --> 00:29:32,687 I think we're asking the wrong questions. 334 00:29:32,771 --> 00:29:34,730 What questions should we be asking? 335 00:29:34,856 --> 00:29:37,149 Well, let's start with this. Where is our satellite? 336 00:29:37,234 --> 00:29:38,734 We lost contact with it. 337 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 In the scheme of things, the loss of one satellite 338 00:29:40,779 --> 00:29:41,279 -isn't necessarily our concern. -DSCS-3 339 00:29:41,280 --> 00:29:42,905 -isn't necessarily our concern. -DSCS-3 340 00:29:43,031 --> 00:29:45,825 stands for "Defense Systems Communication Satellite." 341 00:29:45,909 --> 00:29:47,827 Remember what it communicates with? 342 00:29:47,911 --> 00:29:50,913 They were able to access our defense mainframe via that satellite. 343 00:29:51,039 --> 00:29:53,291 That's how they temporarily shut down our missile defenses 344 00:29:53,375 --> 00:29:53,749 and entered our airspace. 345 00:29:53,750 --> 00:29:54,458 and entered our airspace. 346 00:29:54,543 --> 00:29:57,253 -We've changed all the codes. -And on top of that, 347 00:29:57,379 --> 00:30:00,798 there is a vast amount of vital intelligence on that mainframe. 348 00:30:00,882 --> 00:30:03,175 They know everything about us now. 349 00:30:03,260 --> 00:30:06,053 -And we know nothing about them. -Almost nothing. 350 00:30:06,138 --> 00:30:06,220 The fact that they chose to disable our defenses 351 00:30:06,221 --> 00:30:08,014 The fact that they chose to disable our defenses 352 00:30:08,098 --> 00:30:10,558 tells us something about their intentions. 353 00:30:15,397 --> 00:30:17,315 Madam Secretary, we brought in several specialists 354 00:30:17,399 --> 00:30:18,649 to analyze the tissue samples we harvested from the being. 355 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 to analyze the tissue samples we harvested from the being. 356 00:30:19,735 --> 00:30:22,570 This is our chief geneticist, Dr. Hideo Ikegawa. 357 00:30:22,654 --> 00:30:24,780 This is our chief astrobiologist, Dr. Helen Benson. 358 00:30:24,906 --> 00:30:26,574 -Hello. -Doctor? 359 00:30:27,409 --> 00:30:29,577 The being is in a nascent state. 360 00:30:29,661 --> 00:30:31,120 The DNA samples we've taken seem to represent three distinct life forms. 361 00:30:31,121 --> 00:30:33,956 The DNA samples we've taken seem to represent three distinct life forms. 362 00:30:34,082 --> 00:30:38,753 -Three different DNA types? -Yes, including the being's brain. 363 00:30:38,837 --> 00:30:42,381 The body tissue is human, as far as we can tell. 364 00:30:42,466 --> 00:30:43,591 The gray flesh encasing it 365 00:30:43,592 --> 00:30:43,758 The gray flesh encasing it 366 00:30:43,842 --> 00:30:48,054 is organic material, some kind of bioengineered spacesuit. 367 00:30:48,138 --> 00:30:51,390 What it resembles, oddly enough, is placental tissue. 368 00:30:51,475 --> 00:30:54,727 Which makes sense, given the placenta's a life-support system. 369 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 And that, basically, in order to survive in our environment, 370 00:30:56,021 --> 00:30:57,063 And that, basically, in order to survive in our environment, 371 00:30:57,147 --> 00:31:00,858 the being had to be born here, in its human form. 372 00:31:00,942 --> 00:31:02,276 They must have come here in the past 373 00:31:02,361 --> 00:31:05,613 and obtained a DNA sample from a human subject. 374 00:31:05,697 --> 00:31:08,491 Now, since that birth, the being has grown exponentially. 375 00:31:08,492 --> 00:31:09,658 Now, since that birth, the being has grown exponentially. 376 00:31:10,369 --> 00:31:12,828 This is one hour after surgery. 377 00:31:13,622 --> 00:31:15,164 Three hours. 378 00:31:16,958 --> 00:31:18,250 Six hours. 379 00:31:18,335 --> 00:31:20,961 How much can you tell us about it by decoding its DNA? 380 00:31:20,962 --> 00:31:21,629 How much can you tell us about it by decoding its DNA? 381 00:31:21,713 --> 00:31:25,007 You don't understand. These are the Dead Sea Scrolls. 382 00:31:25,133 --> 00:31:27,593 Geneticists are gonna be studying this code for generations. 383 00:31:27,677 --> 00:31:28,761 No, they aren't. 384 00:31:28,845 --> 00:31:30,971 This code is the property of the US government. 385 00:31:31,056 --> 00:31:33,391 Its very existence is classified. 386 00:31:33,392 --> 00:31:34,100 Its very existence is classified. 387 00:31:34,184 --> 00:31:35,267 I want to see it. 388 00:31:47,239 --> 00:31:48,572 Water. 389 00:31:49,366 --> 00:31:50,491 Bring him up. 390 00:31:50,575 --> 00:31:54,620 Does it actually speak our language? Or does it just parrot what it's heard? 391 00:31:54,704 --> 00:31:57,873 No, it seems to already understand our language. 392 00:31:57,999 --> 00:31:58,332 They've compromised our satellites. They know everything about us. 393 00:31:58,333 --> 00:32:00,334 They've compromised our satellites. They know everything about us. 394 00:32:00,419 --> 00:32:02,002 Mr. Driscoll. 395 00:32:28,280 --> 00:32:30,739 My name is Regina Jackson. 396 00:32:30,866 --> 00:32:34,910 I'm the Secretary of Defense of the United States of America. 397 00:32:36,413 --> 00:32:39,540 This body will take some getting used to. 398 00:32:45,422 --> 00:32:48,132 I've been sent here to determine who or what you represent, 399 00:32:48,133 --> 00:32:48,549 I've been sent here to determine who or what you represent, 400 00:32:48,633 --> 00:32:51,051 and what your intentions are. 401 00:32:52,262 --> 00:32:54,263 It feels unreal to me. 402 00:32:57,434 --> 00:32:58,893 Alien. 403 00:33:02,063 --> 00:33:04,398 It will take time to adapt. 404 00:33:05,484 --> 00:33:08,235 What were you before you were human? 405 00:33:12,741 --> 00:33:13,073 Different. 406 00:33:13,074 --> 00:33:14,408 Different. 407 00:33:14,493 --> 00:33:16,118 Different how? 408 00:33:17,078 --> 00:33:19,288 It would only frighten you. 409 00:33:21,625 --> 00:33:23,083 Do you have a name? 410 00:33:24,127 --> 00:33:25,503 Klaatu. 411 00:33:25,504 --> 00:33:25,628 Klaatu. 412 00:33:28,340 --> 00:33:30,841 Do you represent a civilization? 413 00:33:33,136 --> 00:33:36,305 I represent a group of civilizations. 414 00:33:36,431 --> 00:33:37,973 Where is this group of civilizations? 415 00:33:37,974 --> 00:33:38,933 Where is this group of civilizations? 416 00:33:39,017 --> 00:33:41,060 All around you. 417 00:33:41,144 --> 00:33:43,521 What is your purpose in coming here? 418 00:33:43,605 --> 00:33:47,399 There is a gathering of world leaders not far from here. 419 00:33:47,484 --> 00:33:50,027 I will explain my purpose to them. 420 00:33:50,111 --> 00:33:50,444 I'm afraid that's not possible. 421 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 I'm afraid that's not possible. 422 00:33:52,864 --> 00:33:55,908 Perhaps you should explain yourself to me instead. 423 00:33:55,992 --> 00:33:58,911 Do you speak for the entire human race? 424 00:33:58,995 --> 00:34:02,331 I speak for the President of the United States. 425 00:34:04,668 --> 00:34:08,963 Now, please, tell me, why have you come to our planet? 426 00:34:11,675 --> 00:34:13,300 Your planet? 427 00:34:13,385 --> 00:34:15,344 Yes. This is our planet. 428 00:34:15,345 --> 00:34:15,844 Yes. This is our planet. 429 00:34:18,515 --> 00:34:20,349 No. It is not. 430 00:34:21,476 --> 00:34:25,437 We've decided to sedate him and move him to a more secure location. 431 00:34:25,522 --> 00:34:27,815 -Are you going to interrogate him? -That's a possibility. 432 00:34:27,816 --> 00:34:28,065 -Are you going to interrogate him? -That's a possibility. 433 00:34:28,149 --> 00:34:31,443 Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. 434 00:34:31,528 --> 00:34:31,944 He says he wants to speak to the UN. 435 00:34:31,945 --> 00:34:33,988 He says he wants to speak to the UN. 436 00:34:34,072 --> 00:34:35,906 History has lessons to teach us 437 00:34:35,991 --> 00:34:39,076 about first encounters between civilizations. 438 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 As a rule, the less advanced civilization is either exterminated or enslaved. 439 00:34:40,245 --> 00:34:43,497 As a rule, the less advanced civilization is either exterminated or enslaved. 440 00:34:43,582 --> 00:34:48,335 I'm thinking of Pizarro and the Incas, Columbus and the Native Americans... 441 00:34:48,420 --> 00:34:50,212 The list goes on. 442 00:34:50,338 --> 00:34:52,715 Unfortunately, in this case, the less advanced civilization is us. 443 00:34:52,716 --> 00:34:54,592 Unfortunately, in this case, the less advanced civilization is us. 444 00:34:54,676 --> 00:34:58,262 This is a representative of an extraterrestrial civilization. 445 00:34:58,346 --> 00:35:01,515 This is the most important discovery in the history of mankind. 446 00:35:01,600 --> 00:35:04,852 It may well be the last discovery in the history of mankind. 447 00:35:04,936 --> 00:35:05,185 We need to know what they're planning, and we need to know now. 448 00:35:05,186 --> 00:35:07,855 We need to know what they're planning, and we need to know now. 449 00:35:07,939 --> 00:35:11,317 So you want to drug him? Interrogate him? 450 00:35:11,401 --> 00:35:13,861 I'm sorry, we won't do that. Do you understand? 451 00:35:13,945 --> 00:35:16,155 I understand completely. 452 00:35:16,239 --> 00:35:17,615 Of course, if you won't do it, we'll have to call in someone who will. 453 00:35:17,616 --> 00:35:18,866 Of course, if you won't do it, we'll have to call in someone who will. 454 00:35:18,950 --> 00:35:21,076 Well, I'm sure you can find someone who will... 455 00:35:21,202 --> 00:35:22,703 I'll do it. 456 00:35:24,581 --> 00:35:26,040 Helen. 457 00:35:26,124 --> 00:35:27,583 I'll do it. 458 00:35:52,651 --> 00:35:54,985 That won't be necessary, Doctor. 459 00:35:54,986 --> 00:35:55,277 That won't be necessary, Doctor. 460 00:35:55,403 --> 00:35:58,447 We've already prepared the solution for you. 461 00:36:00,325 --> 00:36:02,326 I just need a syringe. 462 00:36:12,754 --> 00:36:17,132 I want to apologize to you. It seems we got off to a bad start. 463 00:36:18,093 --> 00:36:19,843 It seems we did. 464 00:36:19,928 --> 00:36:22,221 We're going to transport you to a different facility 465 00:36:22,305 --> 00:36:25,432 -for better medical care. -No, you are not. 466 00:36:26,017 --> 00:36:28,435 -Excuse me? -I am leaving. 467 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 I can't allow you to do that. 468 00:36:30,939 --> 00:36:32,356 -It is not up to you. -This is a military installation. 469 00:36:32,357 --> 00:36:34,692 -It is not up to you. -This is a military installation. 470 00:36:34,776 --> 00:36:36,735 You're surrounded by hundreds of soldiers. 471 00:36:37,278 --> 00:36:38,696 There's no leaving here. 472 00:36:38,780 --> 00:36:40,322 I have done nothing wrong. 473 00:36:40,448 --> 00:36:42,866 You invaded our airspace. 474 00:36:42,951 --> 00:36:44,827 That automaton that emerged from the sphere, 475 00:36:44,828 --> 00:36:46,036 That automaton that emerged from the sphere, 476 00:36:46,121 --> 00:36:47,496 it attacked our troops. 477 00:36:47,622 --> 00:36:49,498 It acted to defend me. 478 00:36:49,624 --> 00:36:52,126 It activates in the presence of violence. 479 00:36:52,210 --> 00:36:54,128 Dr. Benson? Please. 480 00:37:15,859 --> 00:37:17,359 Run. 481 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 It's done. 482 00:37:23,408 --> 00:37:25,909 If you'll come with us, ma'am... 483 00:37:48,391 --> 00:37:50,267 Keep moving, please. 484 00:38:40,109 --> 00:38:43,570 I'm going to ask you a series of control questions. 485 00:38:47,826 --> 00:38:49,368 Are you currently in a seated position? 486 00:38:49,369 --> 00:38:50,994 Are you currently in a seated position? 487 00:38:53,081 --> 00:38:54,581 Yes. 488 00:38:54,666 --> 00:38:56,250 Are you human? 489 00:38:58,086 --> 00:38:59,586 My body is. 490 00:39:01,256 --> 00:39:01,839 Do you feel pain? 491 00:39:01,840 --> 00:39:02,965 Do you feel pain? 492 00:39:04,175 --> 00:39:05,759 My body does. 493 00:39:11,307 --> 00:39:13,517 Are you aware of an impending attack 494 00:39:14,477 --> 00:39:16,478 on the planet Earth? 495 00:39:20,024 --> 00:39:22,025 You should let me go. 496 00:39:28,449 --> 00:39:30,617 I'll repeat the question. 497 00:39:56,686 --> 00:39:59,688 What gate did you use to enter this base? 498 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 East loading door. 499 00:40:01,232 --> 00:40:03,358 How do I get there? 500 00:40:03,484 --> 00:40:04,109 One hundred yards left from the back of this building. 501 00:40:04,110 --> 00:40:06,528 One hundred yards left from the back of this building. 502 00:40:06,654 --> 00:40:08,822 Is there a security code? 503 00:40:10,575 --> 00:40:12,993 Four-four-Bravo-three-zero. 504 00:40:13,578 --> 00:40:16,121 What size is that suit? 505 00:40:16,205 --> 00:40:16,580 Forty-two long. 506 00:40:16,581 --> 00:40:17,915 Forty-two long. 507 00:40:17,999 --> 00:40:19,499 Take it off. 508 00:40:58,748 --> 00:41:02,709 Attention! All security personnel report to your designated posts. 509 00:41:02,794 --> 00:41:06,421 All civilian personnel report to Operations immediately. 510 00:41:06,422 --> 00:41:06,546 All civilian personnel report to Operations immediately. 511 00:41:16,474 --> 00:41:18,850 -I'm leaving you now. -No. 512 00:41:18,851 --> 00:41:19,226 -I'm leaving you now. -No. 513 00:41:47,588 --> 00:41:49,381 Put every arm of the government, 514 00:41:49,465 --> 00:41:53,468 military, law enforcement, Federal, state and local, on high alert. 515 00:41:53,594 --> 00:41:56,096 -If the media gets word that we lost... -Use a cover story. 516 00:41:56,180 --> 00:41:56,221 We can't risk a panic. 517 00:41:56,222 --> 00:41:57,806 We can't risk a panic. 518 00:41:57,932 --> 00:41:59,516 Call him an escaped convict. 519 00:41:59,600 --> 00:42:02,936 Use every surveillance satellite, every drone aircraft, 520 00:42:03,021 --> 00:42:06,273 every freeway camera. Use every resource we've got. 521 00:42:14,115 --> 00:42:18,869 Attention: All scheduled trains into and out of Penn Station Manhattan 522 00:42:18,953 --> 00:42:21,163 are canceled due to the ongoing evacuation 523 00:42:21,164 --> 00:42:21,538 are canceled due to the ongoing evacuation 524 00:42:21,622 --> 00:42:24,291 and the security perimeter in Central Park. 525 00:42:29,297 --> 00:42:31,798 We ask that our passengers remain calm and orderly 526 00:42:31,883 --> 00:42:33,592 during these difficult circumstances. 527 00:42:33,593 --> 00:42:33,842 during these difficult circumstances. 528 00:42:33,968 --> 00:42:37,888 Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. 529 00:42:37,972 --> 00:42:39,973 Excuse me. Excuse me. 530 00:42:44,353 --> 00:42:46,063 We are committed to providing you quality service. 531 00:42:46,064 --> 00:42:47,147 We are committed to providing you quality service. 532 00:42:47,231 --> 00:42:48,857 Thank you. 533 00:42:55,073 --> 00:42:57,616 We ask that our passengers remain calm and orderly 534 00:42:57,700 --> 00:42:58,533 during these difficult circumstances. 535 00:42:58,534 --> 00:43:00,577 during these difficult circumstances. 536 00:43:05,750 --> 00:43:10,212 Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. 537 00:43:10,338 --> 00:43:10,962 You're not getting the ticket. All right, back off! 538 00:43:10,963 --> 00:43:13,757 You're not getting the ticket. All right, back off! 539 00:43:13,841 --> 00:43:16,802 -Don't push me. I want the ticket. -Look, I don't... 540 00:43:16,886 --> 00:43:19,971 -Now just give me the ticket! -I'm not giving you anything! 541 00:43:20,056 --> 00:43:23,058 Give me the... What's the matter with you? 542 00:43:39,033 --> 00:43:41,952 Rising global unrest is causing leaders around the world 543 00:43:42,036 --> 00:43:45,497 to criticize the US response to the arrival of the spheres. 544 00:43:45,581 --> 00:43:47,833 Reactions from both national and international 545 00:43:47,917 --> 00:43:48,333 religious communities have been varied. 546 00:43:48,334 --> 00:43:49,668 religious communities have been varied. 547 00:43:49,752 --> 00:43:52,295 While some have responded with hope and measured optimism, 548 00:43:52,380 --> 00:43:56,133 most religious communities have considered recent events as apocalyptic. 549 00:43:56,217 --> 00:43:59,302 At gatherings and prayer vigils in virtually every major city, 550 00:43:59,387 --> 00:44:00,804 many see the arrival of the Central Park sphere 551 00:44:00,805 --> 00:44:02,055 many see the arrival of the Central Park sphere 552 00:44:02,140 --> 00:44:05,392 as a sign of a new era, or perhaps even the end of the world. 553 00:44:06,227 --> 00:44:09,771 The rapture, the tribulation and the impending battle of Armageddon 554 00:44:09,897 --> 00:44:12,399 dominate much of the discussion. 555 00:44:27,582 --> 00:44:30,458 Leaders around the world are protesting the US's decision 556 00:44:30,543 --> 00:44:34,045 to deny foreign scientists full access to the being. 557 00:44:34,255 --> 00:44:36,006 Have you done your homework? 558 00:44:36,090 --> 00:44:38,175 School's canceled on account of the aliens. 559 00:44:38,176 --> 00:44:38,717 School's canceled on account of the aliens. 560 00:44:38,801 --> 00:44:41,428 -They say it's an invasion. -Well, they're wrong. 561 00:44:41,512 --> 00:44:44,306 -What makes you so sure? -I just know. 562 00:44:45,308 --> 00:44:46,641 Don't get that! 563 00:44:46,767 --> 00:44:48,560 -Jacob! -Hello? 564 00:44:48,644 --> 00:44:50,645 May I speak to Dr. Helen Benson, please? 565 00:44:50,646 --> 00:44:51,271 May I speak to Dr. Helen Benson, please? 566 00:44:51,355 --> 00:44:52,939 It's for you. 567 00:44:56,319 --> 00:44:58,111 -Hello? -Dr. Helen Benson? 568 00:44:58,196 --> 00:45:00,864 -Yes. -I'm calling from Newark Penn Station. 569 00:45:00,948 --> 00:45:03,074 We've got your patient here. 570 00:45:03,075 --> 00:45:03,283 We've got your patient here. 571 00:45:05,036 --> 00:45:09,497 Sorry, I think there's been a mistake. I'm not that kind of a doctor. 572 00:45:09,624 --> 00:45:11,791 Hold... Hold on a second. 573 00:45:12,460 --> 00:45:14,836 He says you got his medicine. 574 00:45:17,173 --> 00:45:18,632 I'll be right there. 575 00:45:18,716 --> 00:45:20,842 ...and stressed the need for calm and understanding... 576 00:45:27,725 --> 00:45:28,016 Sorry. Excuse me? 577 00:45:28,017 --> 00:45:29,935 Sorry. Excuse me? 578 00:45:30,019 --> 00:45:33,188 Excuse me! I'm sorry, someone called me. My name's Dr. Benson. 579 00:45:33,314 --> 00:45:35,315 Okay, he's over there. He's your problem now. 580 00:45:35,399 --> 00:45:38,318 Go ahead, take him. He's your problem. 581 00:45:51,207 --> 00:45:52,916 Evacuation registration point is located two blocks this way. 582 00:45:52,917 --> 00:45:54,459 Evacuation registration point is located two blocks this way. 583 00:45:54,543 --> 00:45:58,505 You know, I took a huge risk back at the hospital. 584 00:45:58,589 --> 00:46:00,590 Did I make a mistake? 585 00:46:01,384 --> 00:46:02,592 Are you a friend to us? 586 00:46:02,593 --> 00:46:03,760 Are you a friend to us? 587 00:46:03,844 --> 00:46:05,345 I'm a friend to the Earth. 588 00:46:05,346 --> 00:46:06,054 I'm a friend to the Earth. 589 00:46:08,849 --> 00:46:12,519 Let's keep it steady, folks. Let's keep going forward. 590 00:46:19,193 --> 00:46:20,485 Hello. 591 00:46:20,569 --> 00:46:22,237 Hi. 592 00:46:22,363 --> 00:46:23,863 Okay. 593 00:46:24,615 --> 00:46:27,033 -Now what? -Drive. 594 00:46:44,385 --> 00:46:46,303 Look in your pocket. 595 00:46:49,140 --> 00:46:51,141 Your inside pocket. 596 00:47:22,673 --> 00:47:24,174 Turn left. 597 00:47:39,690 --> 00:47:44,319 Striker 2829, descend and maintain 2,000 to established vectors to the target area. 598 00:47:44,445 --> 00:47:45,028 Yes, sir. Thank you, sir. 599 00:47:45,029 --> 00:47:46,946 Yes, sir. Thank you, sir. 600 00:47:47,823 --> 00:47:49,949 All right, everybody, we got our mission! 601 00:47:50,034 --> 00:47:53,078 All right, target acquired and confirmed, sir. We are locked on. 602 00:47:53,162 --> 00:47:55,997 Madam Secretary, they're sending in the drones. 603 00:47:56,123 --> 00:47:57,457 Bring in the Reapers! We have go! 604 00:47:57,458 --> 00:47:58,208 Bring in the Reapers! We have go! 605 00:47:58,292 --> 00:48:02,337 -Roger that! Descending to 1,200. -Let's light this thing up. 606 00:48:11,806 --> 00:48:14,224 Arm your Sidewinder missiles! 607 00:48:15,726 --> 00:48:18,478 Roger that, Colonel. Sidewinder missiles armed. 608 00:48:27,154 --> 00:48:30,156 -He's activating! -Fire! Fire, fire! 609 00:48:35,329 --> 00:48:37,831 -Missiles intercepted! -Get out of there! 610 00:48:37,915 --> 00:48:39,749 Withdraw and realign for another sortie! 611 00:48:39,834 --> 00:48:43,169 Negative! I've lost link! I've lost control! 612 00:48:45,673 --> 00:48:47,298 Who's in control of the aircraft, then? 613 00:48:47,299 --> 00:48:48,508 Who's in control of the aircraft, then? 614 00:48:49,885 --> 00:48:53,721 Striker 28 headed for orb perimeter! I am out of control! 615 00:49:03,441 --> 00:49:04,357 Anyone got any other ideas? 616 00:49:04,358 --> 00:49:05,275 Anyone got any other ideas? 617 00:49:08,279 --> 00:49:11,781 Why are people running? We should stay and fight. 618 00:49:13,033 --> 00:49:15,243 They didn't come here to hurt us. 619 00:49:15,369 --> 00:49:18,830 Well, we should kill them anyway, just to make sure. 620 00:49:18,914 --> 00:49:22,584 -Don't say that. -That's what Dad would have done. 621 00:49:22,710 --> 00:49:24,669 I think he would have looked for a different way. 622 00:49:24,670 --> 00:49:25,170 I think he would have looked for a different way. 623 00:49:25,254 --> 00:49:27,630 He would have fought. 624 00:49:27,715 --> 00:49:32,594 -I like to think I knew him pretty well. -I knew him, too. Longer than you. 625 00:49:33,596 --> 00:49:35,305 What do you think? 626 00:49:35,389 --> 00:49:36,764 Of what? 627 00:49:36,891 --> 00:49:37,140 Should people run, or should we stay and fight? 628 00:49:37,141 --> 00:49:40,310 Should people run, or should we stay and fight? 629 00:49:40,394 --> 00:49:43,104 -Neither. -What should we do, then? 630 00:49:43,814 --> 00:49:46,107 There's nothing you can do. 631 00:49:47,443 --> 00:49:49,569 This is it. Pull in here. 632 00:49:49,570 --> 00:49:50,236 This is it. Pull in here. 633 00:50:00,456 --> 00:50:01,956 McDonald's? 634 00:50:04,418 --> 00:50:07,504 Where are you going? Jacob, where are you going? 635 00:50:07,588 --> 00:50:09,339 To the bathroom! 636 00:50:13,260 --> 00:50:14,511 Where is the boy's father? 637 00:50:14,512 --> 00:50:15,595 Where is the boy's father? 638 00:50:17,515 --> 00:50:18,973 He's dead. 639 00:50:19,600 --> 00:50:21,643 How did he die? 640 00:50:21,769 --> 00:50:23,686 He was in the Army. 641 00:50:24,605 --> 00:50:26,940 So the boy wishes his soldier father were here to rescue the world from the aliens. 642 00:50:26,941 --> 00:50:29,776 So the boy wishes his soldier father were here to rescue the world from the aliens. 643 00:50:29,860 --> 00:50:32,862 The boy wishes his father were here for a lot of reasons, 644 00:50:32,947 --> 00:50:35,448 aliens being the least of them. 645 00:50:37,952 --> 00:50:39,410 He wasn't even that kind of a soldier. He was an engineer. 646 00:50:39,411 --> 00:50:42,747 He wasn't even that kind of a soldier. He was an engineer. 647 00:50:42,831 --> 00:50:47,210 He went over there to build, not to fight. 648 00:50:47,294 --> 00:50:49,128 And his mother? 649 00:50:50,631 --> 00:50:51,881 She died when he was a baby. 650 00:50:51,882 --> 00:50:52,966 She died when he was a baby. 651 00:50:54,134 --> 00:50:58,721 I married his father. A year ago, he was killed. 652 00:51:02,518 --> 00:51:04,310 Why did you come here? 653 00:51:04,311 --> 00:51:04,644 Why did you come here? 654 00:51:05,813 --> 00:51:08,189 I came to save the Earth. 655 00:51:09,400 --> 00:51:10,858 From what? 656 00:51:11,527 --> 00:51:13,027 He's here. 657 00:51:23,998 --> 00:51:27,000 Your tea, Grandfather. 658 00:51:27,209 --> 00:51:29,002 Thank you. 659 00:51:40,180 --> 00:51:41,681 Are you one of them? 660 00:51:41,682 --> 00:51:42,432 Are you one of them? 661 00:51:42,516 --> 00:51:44,017 One of who? 662 00:51:46,520 --> 00:51:48,396 Never mind. Sorry. 663 00:51:48,897 --> 00:51:51,357 You've been out of contact for a long time. 664 00:51:52,526 --> 00:51:53,901 I had a dangerous assignment. 665 00:51:54,695 --> 00:51:56,904 This is hostile territory. 666 00:51:57,448 --> 00:51:58,531 I've noticed. 667 00:51:58,741 --> 00:52:02,035 I was hoping I could reason with them. 668 00:52:02,536 --> 00:52:05,204 I'm afraid they are not a reasonable race. 669 00:52:06,624 --> 00:52:10,460 I've been living amongst them for seventy years now. 670 00:52:10,711 --> 00:52:12,378 I know them well. 671 00:52:13,589 --> 00:52:14,714 And? 672 00:52:15,215 --> 00:52:18,092 Any attempt to intercede with them would be futile. 673 00:52:18,719 --> 00:52:19,052 They are destructive, 674 00:52:19,053 --> 00:52:20,803 They are destructive, 675 00:52:21,555 --> 00:52:23,640 and they won't change. 676 00:52:25,559 --> 00:52:28,645 Is that your official report? 677 00:52:28,812 --> 00:52:31,522 The tragedy is, they know what's going to become of them. 678 00:52:31,523 --> 00:52:33,900 The tragedy is, they know what's going to become of them. 679 00:52:35,903 --> 00:52:37,737 They sense it. 680 00:52:38,614 --> 00:52:41,240 But they can't seem to do anything about it. 681 00:52:46,955 --> 00:52:49,415 It's decided then. 682 00:52:50,584 --> 00:52:53,252 I'll begin the process as soon as possible. 683 00:52:54,171 --> 00:52:56,422 We should make preparations for our departure. 684 00:52:56,423 --> 00:52:56,589 We should make preparations for our departure. 685 00:52:57,174 --> 00:52:58,758 I'm staying. 686 00:52:59,593 --> 00:53:01,427 You can't stay here. 687 00:53:01,929 --> 00:53:03,971 I can, and I will. 688 00:53:04,598 --> 00:53:07,183 -If you stay, you'll die. -I know. 689 00:53:09,311 --> 00:53:11,187 This is my home now. 690 00:53:12,940 --> 00:53:16,067 You yourself called them a destructive race. 691 00:53:16,151 --> 00:53:17,694 That's true. 692 00:53:18,779 --> 00:53:21,322 But, still, there is another side. 693 00:53:21,323 --> 00:53:21,447 But, still, there is another side. 694 00:53:23,033 --> 00:53:26,160 You see, I... I love them. 695 00:53:28,664 --> 00:53:31,124 This is a very strange thing. 696 00:53:32,835 --> 00:53:33,793 I can't find a way to explain it to you. I... 697 00:53:33,794 --> 00:53:36,254 I can't find a way to explain it to you. I... 698 00:53:36,338 --> 00:53:40,800 For many years, I... I cursed my luck for being sent here. 699 00:53:42,219 --> 00:53:44,345 Human life is difficult. 700 00:53:46,140 --> 00:53:46,264 But as this life is coming to an end, 701 00:53:46,265 --> 00:53:49,016 But as this life is coming to an end, 702 00:53:50,310 --> 00:53:54,397 I consider myself lucky to have lived it. 703 00:53:59,903 --> 00:54:04,949 No sudden movements. No aggressive actions. No matter what happens, 704 00:54:05,033 --> 00:54:06,367 no gunfire. 705 00:54:06,493 --> 00:54:09,245 Track is in place, sir. Containment panels are in position. 706 00:54:09,329 --> 00:54:11,164 -We're ready on your order. -On my command, 707 00:54:11,165 --> 00:54:12,498 -We're ready on your order. -On my command, 708 00:54:13,417 --> 00:54:15,418 move the panels into place. 709 00:54:15,502 --> 00:54:18,254 -Three, two... -Three, two... 710 00:54:18,839 --> 00:54:19,839 ...one. 711 00:54:19,923 --> 00:54:23,009 Synchronize established, ISI ready to copy. 712 00:54:32,269 --> 00:54:36,063 Containment panels are secure, and we're still here. 713 00:54:36,064 --> 00:54:37,190 Containment panels are secure, and we're still here. 714 00:54:46,200 --> 00:54:47,533 9-1-1. What's your emergency? 715 00:54:47,618 --> 00:54:48,534 The escaped convict they showed on the news, 716 00:54:48,535 --> 00:54:48,951 The escaped convict they showed on the news, 717 00:54:49,036 --> 00:54:51,496 -I just saw the guy at the gas station. -Can you describe him? 718 00:54:51,580 --> 00:54:53,623 He was in a little car, on the south block... 719 00:54:53,707 --> 00:54:55,041 9-1-1, what is your emergency? 720 00:54:55,125 --> 00:54:56,959 I just saw that wanted man over by the McDonald's. 721 00:54:57,044 --> 00:55:00,046 -Can you describe the car, sir? -Silver four-door, with a woman and a kid. 722 00:55:00,130 --> 00:55:01,005 I need 3 units to look for a silver Honda near Ochada orchards. 723 00:55:01,006 --> 00:55:02,548 I need 3 units to look for a silver Honda near Ochada orchards. 724 00:55:02,633 --> 00:55:05,301 3-1 responding. We are patrolling the orchards off I-67. 725 00:55:05,385 --> 00:55:07,136 HP-28, follow up. 726 00:55:08,222 --> 00:55:11,724 This is it. Stop here. 727 00:55:13,393 --> 00:55:13,434 You shouldn't... 728 00:55:13,435 --> 00:55:15,269 You shouldn't... 729 00:55:20,776 --> 00:55:23,152 Helen? Who is this guy? 730 00:55:23,237 --> 00:55:25,780 -A friend. -What kind of friend? 731 00:55:28,075 --> 00:55:30,785 Scootch over. He's a work friend. 732 00:55:32,913 --> 00:55:34,664 What's his name? 733 00:55:35,415 --> 00:55:37,291 -Klaatu. -Klaatu? 734 00:55:37,417 --> 00:55:38,376 -Yeah. -What kind of name is that? 735 00:55:38,377 --> 00:55:39,961 -Yeah. -What kind of name is that? 736 00:55:40,671 --> 00:55:42,672 It's foreign, I think. 737 00:55:44,591 --> 00:55:48,886 -I never heard you talk about him before. -I haven't known him for very long. 738 00:55:48,971 --> 00:55:50,805 We're just giving him a ride. 739 00:55:50,806 --> 00:55:51,389 We're just giving him a ride. 740 00:55:51,473 --> 00:55:52,932 Where? 741 00:55:54,852 --> 00:55:57,436 -Here. -The forest? 742 00:56:02,526 --> 00:56:03,276 Stay here. 743 00:56:03,277 --> 00:56:03,609 Stay here. 744 00:56:03,694 --> 00:56:07,905 I want you to lock the door, okay? And don't open it for anyone but me. 745 00:56:07,990 --> 00:56:09,615 I'm serious. 746 00:58:47,649 --> 00:58:49,775 Helen, what's going on? 747 00:58:55,866 --> 00:58:57,658 We're getting images of these spheres from all over the world. 748 00:58:57,659 --> 00:58:57,992 We're getting images of these spheres from all over the world. 749 00:58:58,118 --> 00:58:59,952 Okavango, Kobe, Baku... 750 00:59:00,037 --> 00:59:01,787 Which of our agencies gathered this intel? 751 00:59:01,872 --> 00:59:05,708 Ma'am, none of them. We pulled these off the Internet. 752 00:59:10,964 --> 00:59:13,382 Is that them? 753 00:59:14,801 --> 00:59:17,636 No. It's us. 754 00:59:18,513 --> 00:59:21,265 Those are ordinary cephalopods. 755 00:59:21,349 --> 00:59:22,558 Squid. Octopus. 756 00:59:22,559 --> 00:59:23,059 Squid. Octopus. 757 00:59:26,563 --> 00:59:31,817 I don't like him. He's weird, and... Why are we driving him around, anyway? 758 00:59:36,198 --> 00:59:38,491 It's complicated. 759 00:59:38,575 --> 00:59:40,493 Is he coming home with us? 760 00:59:40,577 --> 00:59:42,536 No. No. 761 00:59:42,662 --> 00:59:46,749 Well, what if you decide you like him and he wants to move in? 762 00:59:47,167 --> 00:59:47,500 No, it's not like that. God, no. 763 00:59:47,501 --> 00:59:49,376 No, it's not like that. God, no. 764 00:59:49,503 --> 00:59:51,003 Listen to me. 765 00:59:51,088 --> 00:59:53,380 No one is moving in. You don't understand. 766 00:59:53,507 --> 00:59:56,133 Whatever. You wait for him. I'm going home. 767 00:59:56,218 --> 00:59:57,718 Jacob. 768 01:00:02,724 --> 01:00:04,183 Jacob! 769 01:00:06,019 --> 01:00:07,520 Jacob! 770 01:00:08,772 --> 01:00:11,107 What is the matter with you? 771 01:00:45,559 --> 01:00:47,560 These spheres now appear to be leaving 772 01:00:47,644 --> 01:00:49,311 in the same mysterious manner as they came. 773 01:00:49,396 --> 01:00:49,770 Hopefully this mass exodus will bring an end 774 01:00:49,771 --> 01:00:51,230 Hopefully this mass exodus will bring an end 775 01:00:51,314 --> 01:00:53,899 to the panic and unrest we've been seeing around the world. 776 01:00:53,984 --> 01:00:56,110 The only sphere that doesn't appear to be leaving 777 01:00:56,236 --> 01:00:58,988 is the giant sphere in Central Park. 778 01:00:59,447 --> 01:01:01,907 You think we scared them off? 779 01:01:02,576 --> 01:01:04,493 They're not afraid of us. 780 01:01:17,174 --> 01:01:18,966 I need to get back to the city. 781 01:01:19,092 --> 01:01:21,760 Not till you tell me what's going on. 782 01:01:21,845 --> 01:01:25,055 -Did you do that? -Yes. 783 01:01:25,140 --> 01:01:27,141 Jacob, get in the car. 784 01:01:27,142 --> 01:01:27,558 Jacob, get in the car. 785 01:01:27,642 --> 01:01:30,686 -He's one of them. -Please get in the car. 786 01:01:32,105 --> 01:01:34,023 Get in the car. 787 01:01:45,535 --> 01:01:48,370 I need to know what's happening. 788 01:01:48,455 --> 01:01:50,831 This planet is dying. 789 01:01:50,957 --> 01:01:52,041 The human race is killing it. 790 01:01:52,042 --> 01:01:52,958 The human race is killing it. 791 01:01:53,043 --> 01:01:55,544 So you've come here to help us. 792 01:01:56,296 --> 01:01:58,172 No, I didn't. 793 01:02:00,967 --> 01:02:02,760 You said you came to save us. 794 01:02:02,844 --> 01:02:04,511 I said I came to save the Earth. 795 01:02:04,512 --> 01:02:05,304 I said I came to save the Earth. 796 01:02:05,388 --> 01:02:07,640 You came to save the Earth 797 01:02:08,975 --> 01:02:10,476 from us. 798 01:02:12,020 --> 01:02:14,772 You came to save the Earth from us. 799 01:02:14,856 --> 01:02:16,982 We can't risk the survival of this planet for the sake of one species. 800 01:02:16,983 --> 01:02:19,568 We can't risk the survival of this planet for the sake of one species. 801 01:02:19,653 --> 01:02:22,446 -What are you saying? -If the Earth dies, you die. 802 01:02:22,530 --> 01:02:25,366 If you die, the Earth survives. 803 01:02:26,326 --> 01:02:28,661 There are only a handful of planets in the cosmos 804 01:02:28,745 --> 01:02:29,411 that are capable of supporting complex life. 805 01:02:29,412 --> 01:02:30,788 that are capable of supporting complex life. 806 01:02:30,872 --> 01:02:33,958 -You can't do this. -This one can't be allowed to perish. 807 01:02:34,042 --> 01:02:37,253 We can change! We could still turn things around! 808 01:02:37,337 --> 01:02:39,964 We've watched, we've waited, and hoped that you would change. 809 01:02:40,048 --> 01:02:41,674 -Please. -It's reached the tipping point. 810 01:02:41,758 --> 01:02:41,882 -We have to act. -Please! 811 01:02:41,883 --> 01:02:43,050 -We have to act. -Please! 812 01:02:43,176 --> 01:02:44,426 We'll undo the damage you've done 813 01:02:44,511 --> 01:02:47,096 and give the Earth a chance to begin again. 814 01:02:47,180 --> 01:02:51,600 Don't do this. Please. We could change. 815 01:02:51,685 --> 01:02:53,686 We can change. 816 01:02:53,770 --> 01:02:54,353 The decision is made. The process has begun. 817 01:02:54,354 --> 01:02:58,524 The decision is made. The process has begun. 818 01:03:00,277 --> 01:03:01,777 Oh, God. 819 01:03:19,212 --> 01:03:19,253 It won't make any difference, Helen. 820 01:03:19,254 --> 01:03:21,964 It won't make any difference, Helen. 821 01:03:22,048 --> 01:03:26,760 Even if they arrest me, even if they kill me, the process will continue. 822 01:03:27,887 --> 01:03:31,098 Both of you, hands on the car right now! 823 01:03:31,224 --> 01:03:31,724 -Is that a child in the car? -Yes. 824 01:03:31,725 --> 01:03:33,934 -Is that a child in the car? -Yes. 825 01:03:34,894 --> 01:03:39,481 This is HP-28. I'm on I-67. I have the FBI suspect in custody 826 01:03:39,566 --> 01:03:43,402 along with one adult female and one child. Awaiting instructions. 827 01:03:43,486 --> 01:03:44,153 70140, roger. 828 01:03:44,154 --> 01:03:44,653 70140, roger. 829 01:03:44,738 --> 01:03:47,197 Tell the child to get out of the car. 830 01:03:47,282 --> 01:03:50,284 -Get the kid out of the car! -Honey, come. 831 01:03:51,745 --> 01:03:54,079 Okay, you two, over there. 832 01:03:54,164 --> 01:03:56,623 You, I'm not going to tell you again. Hands on the car. 833 01:03:56,624 --> 01:03:57,708 You, I'm not going to tell you again. Hands on the car. 834 01:03:57,792 --> 01:03:59,918 -Please don't hurt him. -I'm not going to hurt him, 835 01:04:00,003 --> 01:04:03,088 -so long as he... -I wasn't talking to you. 836 01:04:03,798 --> 01:04:06,467 The pain will only last a moment. 837 01:04:20,815 --> 01:04:21,523 You killed him! You killed him! You killed him! 838 01:04:21,524 --> 01:04:23,108 You killed him! You killed him! You killed him! 839 01:04:23,193 --> 01:04:25,527 -Jacob. Jacob! -Let me finish. 840 01:04:27,614 --> 01:04:30,657 You killed him! You killed him! 841 01:04:30,784 --> 01:04:33,369 -Come sit down. -He killed him! 842 01:05:17,330 --> 01:05:19,331 He'll be all right. 843 01:05:23,711 --> 01:05:23,836 I don't understand. 844 01:05:23,837 --> 01:05:25,796 I don't understand. 845 01:05:25,797 --> 01:05:25,879 I don't understand. 846 01:05:26,506 --> 01:05:30,384 You're going to kill us all, but you saved him. 847 01:05:30,510 --> 01:05:33,512 He was an obstacle. I meant him no harm. 848 01:05:35,515 --> 01:05:36,265 You could stop this, couldn't you? If you wanted to. 849 01:05:36,266 --> 01:05:39,643 You could stop this, couldn't you? If you wanted to. 850 01:05:39,727 --> 01:05:43,355 I tried to reason with you. I tried to speak with your leaders. 851 01:05:43,440 --> 01:05:45,858 Those aren't our leaders. 852 01:05:45,942 --> 01:05:48,735 If you want to speak to one of our leaders, I'll take you to one. 853 01:05:48,736 --> 01:05:49,236 If you want to speak to one of our leaders, I'll take you to one. 854 01:05:49,362 --> 01:05:51,238 Let me take you. 855 01:05:56,703 --> 01:05:58,245 Get in the car. 856 01:06:00,039 --> 01:06:01,165 Maybe they were just collecting specimens from our planet. 857 01:06:01,166 --> 01:06:02,875 Maybe they were just collecting specimens from our planet. 858 01:06:02,959 --> 01:06:07,379 It's not our planet. That's what he said to me in the hospital. 859 01:06:11,384 --> 01:06:12,885 An ark. 860 01:06:13,928 --> 01:06:16,138 -Excuse me? -It's an ark. 861 01:06:16,764 --> 01:06:18,599 So are all the other spheres. 862 01:06:18,725 --> 01:06:21,101 They're saving as many species as they can. 863 01:06:21,227 --> 01:06:25,230 If the sphere is an ark, then what comes next is... 864 01:06:26,065 --> 01:06:26,106 The flood. 865 01:06:26,107 --> 01:06:27,107 The flood. 866 01:06:49,964 --> 01:06:51,006 Karl, we're here. 867 01:06:51,007 --> 01:06:51,798 Karl, we're here. 868 01:06:55,637 --> 01:06:58,472 All right, let's get you settled. 869 01:07:06,773 --> 01:07:09,107 That's a Nobel Prize. 870 01:07:09,192 --> 01:07:12,361 He won it for his work on biological altruism. 871 01:07:13,196 --> 01:07:15,906 Probably still be in his desk drawer if I hadn't gotten it framed for him. 872 01:07:15,907 --> 01:07:18,033 Probably still be in his desk drawer if I hadn't gotten it framed for him. 873 01:07:19,953 --> 01:07:22,162 -You tired? -Just a little. 874 01:07:24,290 --> 01:07:27,292 Close, but no. 875 01:07:33,633 --> 01:07:35,050 I wouldn't. 876 01:07:35,718 --> 01:07:37,302 He won't mind. 877 01:07:43,643 --> 01:07:46,562 He's one of them. You shouldn't be helping him. 878 01:07:46,646 --> 01:07:48,564 We should stop him. 879 01:07:53,570 --> 01:07:57,322 For just this once, I need you to trust me. 880 01:08:41,701 --> 01:08:43,118 Is it possible? 881 01:08:43,119 --> 01:08:43,285 Is it possible? 882 01:08:58,217 --> 01:09:01,386 I have so many questions to ask you. 883 01:09:16,110 --> 01:09:17,569 It's Bach. 884 01:09:20,740 --> 01:09:22,407 It's beautiful. 885 01:09:22,992 --> 01:09:25,744 So we're not so different after all. 886 01:09:27,080 --> 01:09:29,081 I wish that were true. 887 01:09:33,920 --> 01:09:35,837 So is it a machine or a living thing? 888 01:09:35,922 --> 01:09:38,965 -It's both, or neither. -What do you mean, neither? 889 01:09:39,092 --> 01:09:41,510 It seems to be some sort of silicon-based hybrid. 890 01:09:41,594 --> 01:09:45,347 We're calling it GORT, Genetically Organized Robotic Technology. 891 01:09:45,431 --> 01:09:47,391 The military and their acronyms. 892 01:09:47,475 --> 01:09:49,393 We've used every diagnostic method available, 893 01:09:49,477 --> 01:09:53,063 MRI, thermal imaging, PET scan, but it was impervious. 894 01:09:53,147 --> 01:09:55,565 So we attempted a robotically-assisted exploration 895 01:09:55,650 --> 01:09:57,359 -using a diamond drill. -And? 896 01:09:57,443 --> 01:09:57,859 The drill bit fractured. It'll take 24 hours to fix it robotically. 897 01:09:57,860 --> 01:10:01,279 The drill bit fractured. It'll take 24 hours to fix it robotically. 898 01:10:44,741 --> 01:10:47,701 Colonel, we don't have 24 hours. Send somebody in there to fix that drill. 899 01:10:47,702 --> 01:10:49,995 Colonel, we don't have 24 hours. Send somebody in there to fix that drill. 900 01:10:50,621 --> 01:10:52,956 Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted 901 01:10:52,957 --> 01:10:53,623 Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted 902 01:10:53,708 --> 01:10:57,169 into looting incidents throughout Asia and South America. Many... 903 01:10:57,336 --> 01:11:00,088 ...outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, 904 01:11:00,173 --> 01:11:04,593 London, and Chicago due to the shortages of such basic commodities as fuel, 905 01:11:04,677 --> 01:11:10,348 food and drinking water. Many point to the Central Park sphere as... 906 01:11:10,516 --> 01:11:12,601 Amidst the chaos in the New York-New Jersey areas, 907 01:11:12,602 --> 01:11:13,769 Amidst the chaos in the New York-New Jersey areas, 908 01:11:13,853 --> 01:11:16,313 local police are looking for an escaped convict 909 01:11:16,397 --> 01:11:18,648 whose name is not being released. 910 01:11:18,733 --> 01:11:21,902 Authorities believe that he is a significant threat to the public 911 01:11:22,028 --> 01:11:25,071 and are asking for any information that could lead to his capture. 912 01:11:25,072 --> 01:11:25,655 and are asking for any information that could lead to his capture. 913 01:11:25,740 --> 01:11:29,409 If you have seen this man, contact the number on your screen below. 914 01:11:29,744 --> 01:11:30,869 There must be alternatives. 915 01:11:30,953 --> 01:11:34,039 You must have some technology that could solve our problem. 916 01:11:34,123 --> 01:11:36,583 Your problem is not technology. 917 01:11:36,709 --> 01:11:37,501 The problem is you. You lack the will to change. 918 01:11:37,502 --> 01:11:40,170 The problem is you. You lack the will to change. 919 01:11:40,254 --> 01:11:41,713 Then help us change. 920 01:11:41,798 --> 01:11:43,715 I cannot change your nature. 921 01:11:43,800 --> 01:11:46,051 You treat the world as you treat each other. 922 01:11:46,135 --> 01:11:49,971 But every civilization reaches a crisis point eventually. 923 01:11:49,972 --> 01:11:50,764 But every civilization reaches a crisis point eventually. 924 01:11:50,890 --> 01:11:54,392 -Most of them don't make it. -Yours did. How? 925 01:11:54,477 --> 01:11:57,771 Our sun was dying. We had to evolve in order to survive. 926 01:11:57,897 --> 01:12:00,941 So it was only when your world was threatened with destruction 927 01:12:01,067 --> 01:12:02,442 -that you became what you are now. -Yes. 928 01:12:02,443 --> 01:12:03,944 -that you became what you are now. -Yes. 929 01:12:04,070 --> 01:12:06,112 Well, that's where we are. 930 01:12:06,239 --> 01:12:09,199 You say we're on the brink of destruction, and you're right. 931 01:12:09,283 --> 01:12:13,954 But it's only on the brink that people find the will to change. 932 01:12:14,080 --> 01:12:14,871 Only at the precipice do we evolve. 933 01:12:14,872 --> 01:12:17,082 Only at the precipice do we evolve. 934 01:12:18,584 --> 01:12:20,377 This is our moment. 935 01:12:20,461 --> 01:12:23,755 Don't take it from us. We're close to an answer. 936 01:12:30,263 --> 01:12:31,930 What's wrong? 937 01:12:51,450 --> 01:12:52,242 Jacob! Can you get your boots on? 938 01:12:52,243 --> 01:12:54,119 Jacob! Can you get your boots on? 939 01:12:55,162 --> 01:12:58,832 He can't get caught. What do I do? 940 01:12:58,958 --> 01:13:02,627 Change his mind. Not with reason, but with yourself. 941 01:13:14,640 --> 01:13:16,808 It's too late for that. 942 01:13:46,505 --> 01:13:48,006 Jacob! 943 01:13:49,842 --> 01:13:51,635 Down here! He's here! 944 01:13:51,719 --> 01:13:54,220 -Down here! He's here! -What are you doing? 945 01:13:54,347 --> 01:13:54,512 -What are you doing? -I'm trying to help them! 946 01:13:54,513 --> 01:13:57,098 -What are you doing? -I'm trying to help them! 947 01:13:57,183 --> 01:13:59,142 -That's why I called them. -What? 948 01:13:59,226 --> 01:14:01,811 -I told them where we are! -Jacob, you didn't! 949 01:14:01,896 --> 01:14:05,982 -We shouldn't be helping him! -Jacob, I'm trying to help us. 950 01:14:06,067 --> 01:14:06,983 We should kill him! That's what Dad would have done! 951 01:14:06,984 --> 01:14:08,401 We should kill him! That's what Dad would have done! 952 01:14:08,527 --> 01:14:11,529 -You fight me on everything. Everything! -If my dad were here... 953 01:14:11,614 --> 01:14:14,032 But he isn't here! He's gone! 954 01:14:19,538 --> 01:14:21,039 Jacob... 955 01:14:25,252 --> 01:14:28,546 We've extracted the female. Returning to base. 956 01:14:37,473 --> 01:14:40,558 -Got a visual on the male. -Yeah, I see him. 957 01:14:41,978 --> 01:14:44,354 Yep, got him. Target acquired. Permission to engage. 958 01:14:44,355 --> 01:14:45,563 Yep, got him. Target acquired. Permission to engage. 959 01:14:46,983 --> 01:14:50,777 You are clear to engage. You are go to take out the target. 960 01:14:50,903 --> 01:14:52,320 Roger that. 961 01:15:32,361 --> 01:15:34,195 Please don't hurt me. 962 01:15:34,196 --> 01:15:34,446 Please don't hurt me. 963 01:15:43,205 --> 01:15:44,664 Thanks. 964 01:15:52,006 --> 01:15:54,215 I don't know where we are. 965 01:16:00,639 --> 01:16:02,807 Can you help me get home? 966 01:16:09,482 --> 01:16:10,982 This way. 967 01:16:52,358 --> 01:16:55,777 -He's come to exterminate us, hasn't he? -You can't stop him. 968 01:16:55,861 --> 01:16:58,696 The only chance we have is if he changes his mind. 969 01:16:58,781 --> 01:17:00,573 You have to let me talk to him! 970 01:17:00,699 --> 01:17:01,366 What makes you think he'll listen to you? 971 01:17:01,367 --> 01:17:02,283 What makes you think he'll listen to you? 972 01:17:02,368 --> 01:17:05,829 I don't know that he will. But I think he trusts me. 973 01:17:05,913 --> 01:17:09,749 -And I don't think he wants to do this. -We have the situation under control. 974 01:17:09,875 --> 01:17:12,502 Madam Secretary, General Quinn needs to see you in the briefing room. 975 01:17:12,586 --> 01:17:13,837 He says it's urgent. 976 01:17:13,838 --> 01:17:14,546 He says it's urgent. 977 01:17:15,548 --> 01:17:19,634 You're not in control. You don't know what he's capable of! 978 01:17:21,095 --> 01:17:25,557 But she didn't do anything wrong! So they should let her go, right? 979 01:17:26,392 --> 01:17:28,935 You are afraid you're going to be left alone. 980 01:17:29,061 --> 01:17:30,645 I already am alone. 981 01:17:30,729 --> 01:17:35,233 Helen's just someone that was stuck with me when my dad died. You know? 982 01:17:37,736 --> 01:17:38,736 I forgot. You're an alien. You don't understand anything. 983 01:17:38,737 --> 01:17:41,072 I forgot. You're an alien. You don't understand anything. 984 01:17:48,747 --> 01:17:50,498 We're good to go. 985 01:18:00,593 --> 01:18:02,010 Hold it. 986 01:18:05,639 --> 01:18:07,140 Your sleeve. 987 01:18:12,146 --> 01:18:14,397 Let... Let me out! 988 01:18:14,481 --> 01:18:15,690 -Open the airlock. -No. 989 01:18:15,774 --> 01:18:16,107 -Open the door! -Then we have to flash. 990 01:18:16,108 --> 01:18:17,567 -Open the door! -Then we have to flash. 991 01:18:17,651 --> 01:18:20,320 -Our protocol... -I decide what protocol is. 992 01:18:20,446 --> 01:18:22,864 Open the door! Let me out! 993 01:18:22,990 --> 01:18:26,284 -Reset the drill. -Let me out! Open it! 994 01:18:26,368 --> 01:18:28,244 I said, reset the drill. 995 01:18:28,329 --> 01:18:28,578 Let me out! Let me out! Open the door! 996 01:18:28,579 --> 01:18:31,789 Let me out! Let me out! Open the door! 997 01:18:32,708 --> 01:18:34,167 Let me out! 998 01:18:42,343 --> 01:18:44,302 Sir, the restraints! 999 01:19:38,399 --> 01:19:41,109 Open the door! Open the door! 1000 01:19:42,236 --> 01:19:43,319 This facility has been sealed. 1001 01:19:43,320 --> 01:19:44,696 This facility has been sealed. 1002 01:19:47,408 --> 01:19:48,992 No one leaves. 1003 01:20:06,093 --> 01:20:08,219 We've lost contact with the flash chamber, sir. 1004 01:20:08,220 --> 01:20:09,429 We've lost contact with the flash chamber, sir. 1005 01:20:21,608 --> 01:20:23,860 Whiskey Task Force, engage! 1006 01:20:47,134 --> 01:20:49,510 -Were there any survivors? -No. 1007 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 As you know, at 0524 hours, 1008 01:20:52,389 --> 01:20:54,766 our pilots launched a salvo of Sidewinder air-to-air missiles 1009 01:20:54,850 --> 01:20:57,435 -into the heart of the mass. -And? 1010 01:20:57,519 --> 01:20:58,061 Every strike made it larger. 1011 01:20:58,062 --> 01:20:59,520 Every strike made it larger. 1012 01:20:59,605 --> 01:21:02,315 And this mass, where is it heading? 1013 01:21:03,108 --> 01:21:04,567 Everywhere. 1014 01:21:55,577 --> 01:21:59,288 -Dr. Benson. -Madam Secretary, please. 1015 01:21:59,373 --> 01:22:00,331 I don't want to die here in this room without seeing my son one more time. 1016 01:22:00,332 --> 01:22:04,168 I don't want to die here in this room without seeing my son one more time. 1017 01:22:05,087 --> 01:22:07,797 Do you really think you can persuade him? 1018 01:22:07,881 --> 01:22:10,466 I think you should let me try. 1019 01:22:14,179 --> 01:22:15,847 Go on, then. 1020 01:22:15,931 --> 01:22:19,642 But I make you no promises. I still answer to the President. 1021 01:22:19,726 --> 01:22:23,438 -You're on your own. -No, she's not. I'll go with you. 1022 01:22:25,023 --> 01:22:25,231 -Good luck. -Thank you. 1023 01:22:25,232 --> 01:22:27,108 -Good luck. -Thank you. 1024 01:22:50,841 --> 01:22:52,675 It doesn't work. 1025 01:22:59,766 --> 01:23:01,267 Go ahead. 1026 01:23:09,109 --> 01:23:11,068 It's me. Are you okay? 1027 01:23:12,779 --> 01:23:14,238 I'm fine. 1028 01:23:15,574 --> 01:23:17,366 He's right here. 1029 01:23:18,160 --> 01:23:20,328 She wants to talk to you. 1030 01:23:21,622 --> 01:23:23,122 Yes. 1031 01:23:23,707 --> 01:23:26,501 I need to get back to the city. 1032 01:23:26,585 --> 01:23:27,543 -Yes. -Tell her I know where we can meet her. 1033 01:23:27,544 --> 01:23:28,711 -Yes. -Tell her I know where we can meet her. 1034 01:23:43,185 --> 01:23:45,770 I told Helen we should kill you. 1035 01:23:46,855 --> 01:23:48,898 Yes, I heard that. 1036 01:23:48,982 --> 01:23:52,151 -I didn't mean it, though. -You didn't? 1037 01:23:52,236 --> 01:23:52,443 Well, not anymore. 1038 01:23:52,444 --> 01:23:54,111 Well, not anymore. 1039 01:24:00,827 --> 01:24:03,246 So what's gonna happen to us? 1040 01:24:05,832 --> 01:24:08,584 I was just wondering the same thing. 1041 01:24:16,593 --> 01:24:17,343 -End of the world! -Good luck! 1042 01:24:17,344 --> 01:24:19,345 -End of the world! -Good luck! 1043 01:24:21,181 --> 01:24:24,433 This is it! This is where we're supposed to meet her! 1044 01:24:24,518 --> 01:24:25,977 Come on! 1045 01:24:35,195 --> 01:24:37,321 Hurry up! It's this way! 1046 01:25:10,272 --> 01:25:13,899 You can do this. Just like with the trooper. 1047 01:25:15,986 --> 01:25:18,321 There are some things I can't do. 1048 01:25:18,405 --> 01:25:19,655 But you have powers. 1049 01:25:19,656 --> 01:25:20,364 But you have powers. 1050 01:25:23,327 --> 01:25:24,785 I'm sorry. 1051 01:25:26,997 --> 01:25:28,497 Please. 1052 01:25:30,709 --> 01:25:32,084 Please! 1053 01:25:32,085 --> 01:25:32,168 Please! 1054 01:25:34,254 --> 01:25:38,007 Jacob, nothing ever truly dies. 1055 01:25:38,634 --> 01:25:42,011 The universe wastes nothing. Everything is simply 1056 01:25:42,512 --> 01:25:44,138 transformed. 1057 01:25:46,266 --> 01:25:48,142 Just leave me alone. 1058 01:26:32,145 --> 01:26:34,355 -It's not fair. -No. 1059 01:26:34,356 --> 01:26:35,231 -It's not fair. -No. 1060 01:26:35,315 --> 01:26:37,233 No, it isn't fair. 1061 01:26:38,193 --> 01:26:40,569 He left me alone. 1062 01:26:41,154 --> 01:26:43,906 Baby, you're not alone. 1063 01:26:45,117 --> 01:26:46,826 And he didn't leave you. 1064 01:26:46,827 --> 01:26:47,201 And he didn't leave you. 1065 01:26:48,245 --> 01:26:52,039 I see him in you. All the time. 1066 01:26:52,791 --> 01:26:54,625 All the time. 1067 01:26:54,710 --> 01:26:57,378 Sometimes it's hard for me to bear. 1068 01:26:58,922 --> 01:26:59,296 You miss him, too? 1069 01:26:59,297 --> 01:27:00,756 You miss him, too? 1070 01:27:02,092 --> 01:27:03,592 So much. 1071 01:27:08,473 --> 01:27:11,517 -I'm sorry. -I'm sorry. 1072 01:27:13,228 --> 01:27:14,395 Okay. 1073 01:27:14,396 --> 01:27:14,895 Okay. 1074 01:27:43,341 --> 01:27:46,385 It's all right. He's here to help. 1075 01:27:50,557 --> 01:27:52,391 There's another side to you. 1076 01:27:56,688 --> 01:27:58,314 I feel it now. 1077 01:28:14,790 --> 01:28:16,791 Is that how it ends? 1078 01:28:19,085 --> 01:28:20,294 Yes. 1079 01:28:21,463 --> 01:28:23,297 You can't stop it? 1080 01:28:24,424 --> 01:28:25,966 I don't know. 1081 01:28:31,014 --> 01:28:34,725 It would come at a price to you and your way of life. 1082 01:28:34,810 --> 01:28:37,895 But we can change. You know that now. 1083 01:28:38,688 --> 01:28:38,938 Please. 1084 01:28:38,939 --> 01:28:40,189 Please. 1085 01:28:40,649 --> 01:28:43,108 Please, just give us a chance. 1086 01:28:45,904 --> 01:28:47,613 I'll try. 1087 01:28:47,697 --> 01:28:49,865 I must get back to the city. 1088 01:29:08,844 --> 01:29:12,388 Of course, Mr. President. I understand the situation. 1089 01:29:13,557 --> 01:29:15,599 But with all due respect, sir, 1090 01:29:15,684 --> 01:29:16,308 any further military action will only make things worse. 1091 01:29:16,309 --> 01:29:18,811 any further military action will only make things worse. 1092 01:29:18,895 --> 01:29:22,439 I believe we may still be able to open a dialog... 1093 01:29:28,321 --> 01:29:28,779 Yes, Mr. President. As you wish, sir. 1094 01:29:28,780 --> 01:29:31,240 Yes, Mr. President. As you wish, sir. 1095 01:29:31,324 --> 01:29:32,783 Thank you. 1096 01:30:01,187 --> 01:30:02,563 Checkpoint. 1097 01:30:02,647 --> 01:30:05,190 We can't stop. There isn't time. 1098 01:30:13,408 --> 01:30:15,159 -Dive! -Look out! 1099 01:30:17,329 --> 01:30:18,579 Lincoln-Bravo-1 to Lincoln-Bravo-2, 1100 01:30:18,580 --> 01:30:19,246 Lincoln-Bravo-1 to Lincoln-Bravo-2, 1101 01:30:19,331 --> 01:30:21,582 a black SUV crashed our checkpoint with the suspects. 1102 01:30:21,666 --> 01:30:25,044 -En route to your position. -Roger that, Bravo-1. 1103 01:30:31,509 --> 01:30:34,595 Bravo-1, we've got orders to let them through. Do you copy? 1104 01:30:34,679 --> 01:30:36,180 Roger that. 1105 01:30:38,516 --> 01:30:40,142 They're slowing down. 1106 01:30:40,226 --> 01:30:42,895 -They're letting us through. -Why? 1107 01:30:59,037 --> 01:31:00,871 Where is everybody? 1108 01:31:02,082 --> 01:31:04,291 They've cleared the area. 1109 01:31:05,210 --> 01:31:06,293 Stop the car. 1110 01:31:06,378 --> 01:31:08,295 -What? -Stop the car! 1111 01:31:45,667 --> 01:31:45,791 Jacob! Jacob! 1112 01:31:45,792 --> 01:31:47,876 Jacob! Jacob! 1113 01:31:47,961 --> 01:31:49,712 I'm okay. 1114 01:31:49,796 --> 01:31:51,296 Michael? 1115 01:32:03,018 --> 01:32:05,185 We have to get to the sphere. 1116 01:32:05,186 --> 01:32:05,477 We have to get to the sphere. 1117 01:32:15,697 --> 01:32:17,197 Helen! 1118 01:32:33,506 --> 01:32:35,299 We won't make it! 1119 01:32:50,190 --> 01:32:52,649 I can't keep them out for long. 1120 01:32:59,491 --> 01:33:00,532 Mom. 1121 01:33:00,533 --> 01:33:00,991 Mom. 1122 01:33:08,500 --> 01:33:11,043 What's happening to him? 1123 01:33:11,169 --> 01:33:12,669 Jacob. 1124 01:33:13,546 --> 01:33:15,506 They're inside him. 1125 01:33:17,592 --> 01:33:19,051 He's dying. 1126 01:33:20,345 --> 01:33:21,929 Help him. 1127 01:33:28,353 --> 01:33:31,688 Help him. Please. 1128 01:34:18,736 --> 01:34:21,446 Your professor was right. 1129 01:34:21,573 --> 01:34:23,323 At the precipice, 1130 01:34:24,325 --> 01:34:25,826 we change. 1131 01:37:42,482 --> 01:37:44,274 It's leaving. 1132 01:37:50,531 --> 01:37:51,907 No. 1133 01:37:51,991 --> 01:37:53,784 He's leaving. 88830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.