Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,520
ADARSH CO-OPERATIVE
HOUSING SOCIETY LTD
2
00:03:18,800 --> 00:03:21,040
STRICTLY NO HAWKERS
3
00:03:21,120 --> 00:03:25,200
VEHICLE OWNERS MUST FOLLOW
PARKING DISCIPLINE
4
00:03:25,720 --> 00:03:29,680
DO NOT SPIT HERE AFTER CONSUMING PAAN
VIOLATORS BE DEALT WITH SEVERELY
5
00:03:30,240 --> 00:03:35,120
NO HANKY-PANKY IN THE DARK
YOU'LL BE HUMILIATED IN DAYLIGHT
6
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
Damn, what a scene.
7
00:03:54,040 --> 00:03:56,400
This is awesome. Wow.
8
00:03:56,440 --> 00:03:58,440
-Your house and your telescope,
-Hey!
9
00:03:58,480 --> 00:04:01,040
-so only you'll watch? Move aside!
-Hey, wait.
10
00:04:01,760 --> 00:04:03,560
I don't even get
respect in my own house.
11
00:04:03,760 --> 00:04:05,520
Hey! How long are you
gonna keep staring?
12
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
-This is your second time. Move!
-Hey, wait--
13
00:04:10,360 --> 00:04:13,360
Come on, move now.
I haven't even had a proper look yet.
14
00:04:14,360 --> 00:04:16,720
Hey, move!
I'm older than you guys.
15
00:04:16,760 --> 00:04:17,800
So what?
16
00:04:18,240 --> 00:04:21,040
-Shantanu, what's going on here?
-Oh no, mom!
17
00:04:24,360 --> 00:04:25,240
What's up kids?
18
00:04:25,320 --> 00:04:27,520
Why have you ditched studying
and taken out the telescope?
19
00:04:28,520 --> 00:04:30,360
-They wanted to see the moon.
-Moon?
20
00:04:30,560 --> 00:04:32,640
-Yes, yes, the moon.
-Hey, say it!
21
00:04:32,720 --> 00:04:33,880
On a no moon night?
22
00:04:35,120 --> 00:04:36,000
What happened?
23
00:04:47,680 --> 00:04:49,000
We're doomed.
24
00:04:57,280 --> 00:04:59,760
What on earth is
going on in the society?
25
00:05:16,920 --> 00:05:21,760
♪ Let's try something my baby!
We got lazy ♪
26
00:05:21,840 --> 00:05:26,280
♪ Feeling Hazy,
Dance, dance, dance, crazy! ♪
27
00:05:26,320 --> 00:05:30,880
♪ Forget the world’s worries
Step aside, let them blurry ♪
28
00:05:31,080 --> 00:05:35,520
♪ Besties all gathered here,
Let's dance, dance, dance, crazy! ♪
29
00:05:35,560 --> 00:05:40,200
♪ Dark moves, bold grooves
Life’s a thrill, take your fill ♪
30
00:05:40,280 --> 00:05:44,160
♪ Forget the past, open the bottle
Come on, open it! ♪
31
00:05:44,200 --> 00:05:48,720
♪ You roll wild
32
00:05:48,880 --> 00:05:53,240
♪ You roll wild
33
00:05:53,280 --> 00:05:57,960
♪ Open the bottle!
Sip, sip, keep swirling, swirling ♪
34
00:05:58,040 --> 00:06:02,360
♪ You roll wild
Dip, dip, keep twirling, twirling ♪
35
00:06:02,400 --> 00:06:07,640
♪ Enjoy the booze or the fun, ♪
36
00:06:07,680 --> 00:06:11,840
♪ Or the peace,
Just take it, take it, take it ♪
37
00:06:11,880 --> 00:06:17,280
♪ Enjoy the booze or the fun, ♪
38
00:06:17,320 --> 00:06:20,440
♪ Or the peace,
Just take it, take it, take it ♪
39
00:06:20,560 --> 00:06:21,680
♪ Let's party! ♪
40
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
♪ I feel like
I'm in the Super-Duper state! ♪
41
00:06:42,600 --> 00:06:44,760
-♪Keep a smile on your face
-Don’t be saddy ♪
42
00:06:44,800 --> 00:06:47,120
-♪ Shake off the weight on your head
-You go maddy ♪
43
00:06:47,160 --> 00:06:49,280
-♪ Cash in your pocket
-Forget all worries ♪
44
00:06:49,320 --> 00:06:51,640
-♪ Let the smoke go!
-Party hard! ♪
45
00:06:51,680 --> 00:06:54,040
-♪ Let your swag be fab
-Sexy lady ♪
46
00:06:54,120 --> 00:06:56,200
-♪ Don’t let anyone come in your way
-Be a daddy ♪
47
00:06:56,240 --> 00:06:58,600
-♪ Always have yourself beside you
Find your glory ♪
48
00:06:58,640 --> 00:07:00,600
♪ Fly, fly, fly! ♪
49
00:07:00,880 --> 00:07:05,600
♪ All the young hearts, don’t get stuck
Let your dreams be colorful ♪
50
00:07:05,680 --> 00:07:09,600
♪ Faith beside you,
Now be your own self, and value it ♪
51
00:07:09,680 --> 00:07:13,840
♪ You roll wild
Sip, sip, keep swirling, swirling ♪
52
00:07:13,920 --> 00:07:18,440
♪ You roll wild
Dip, dip, keep twirling, twirling ♪
53
00:07:18,480 --> 00:07:23,360
♪ Open the bottle!
Sip, sip, keep swirling, swirling ♪
54
00:07:23,400 --> 00:07:27,880
♪ You roll wild
Dip, dip, keep twirling, twirling ♪
55
00:07:27,920 --> 00:07:32,560
♪ Enjoy the booze or the fun, ♪
56
00:07:32,600 --> 00:07:36,800
♪ Or the peace,
Just take it, take it, take it ♪
57
00:07:36,840 --> 00:07:42,160
♪ Enjoy the booze or the fun, ♪
58
00:07:42,200 --> 00:07:46,120
♪ Or the peace,
Just take it, take it, take it ♪
59
00:07:46,160 --> 00:07:47,920
♪ Let's party! ♪
60
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
♪ You roll wild ♪
61
00:08:06,840 --> 00:08:11,640
-♪ You roll wild
-Open the bottle! ♪
62
00:08:11,680 --> 00:08:14,480
♪ Open the bottle! ♪
63
00:08:14,520 --> 00:08:20,840
-♪ You roll wild
-Open the bottle! ♪
64
00:08:21,120 --> 00:08:25,000
-♪ Open the bottle!
-Open it, open it, open it! ♪
65
00:08:37,400 --> 00:08:40,200
She's standing so confidently,
as if nothing happened.
66
00:08:41,480 --> 00:08:44,480
Hey, how come our children
will not get spoiled?
67
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
Our kids are naive.
68
00:08:51,200 --> 00:08:55,000
Forget the kids,
let someone else be naive.
69
00:08:55,200 --> 00:08:56,280
That's true.
70
00:08:56,960 --> 00:08:59,760
Mhatre, did you check
the sound yesterday?
71
00:09:00,200 --> 00:09:01,160
How many decibels was it?
72
00:09:01,360 --> 00:09:03,600
It was above the limits
set by the authorities.
73
00:09:03,640 --> 00:09:04,720
It is written.
74
00:09:05,240 --> 00:09:06,960
Who parties at low volume?
75
00:09:08,440 --> 00:09:10,040
-I spoke to your owner.
-Yes.
76
00:09:10,080 --> 00:09:11,640
Clear out the flat immediately or
77
00:09:11,880 --> 00:09:13,880
-we'll take legal action.
-Yes, that's fair.
78
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
Sir, let me explain.
79
00:09:15,600 --> 00:09:18,320
This got blown out of
proportion for no reason.
80
00:09:19,160 --> 00:09:21,720
We didn't have any such… motive.
81
00:09:22,080 --> 00:09:25,000
And still, we're sorry
for whatever happened.
82
00:09:25,080 --> 00:09:27,400
No, no, no.
Whatever you're doing here,
83
00:09:27,600 --> 00:09:29,640
-as the society, we strongly object to it.
-Yes!
84
00:09:29,720 --> 00:09:32,880
Living unmarried and
throwing such loud parties.
85
00:09:33,240 --> 00:09:34,120
What is that?
86
00:09:34,160 --> 00:09:36,240
-Rave!
-Yes, a rave party.
87
00:09:36,320 --> 00:09:39,680
Oh no, no.
There's some misunderstanding.
88
00:09:39,800 --> 00:09:42,360
It wasn't a rave party, just a party.
89
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
We drank… but only a little.
90
00:09:46,200 --> 00:09:49,840
-There we got the evidence.
-Oh god… what is this nonsense?
91
00:09:49,920 --> 00:09:51,280
"We drank a little," he says.
92
00:09:52,640 --> 00:09:53,960
What's going on?
93
00:09:55,280 --> 00:09:56,440
No, nothing doing.
94
00:09:56,800 --> 00:10:00,600
Vacate the flat and go
do your cheap antics somewhere else.
95
00:10:00,640 --> 00:10:02,560
-Correct.
-Unmarried shameless people.
96
00:10:02,640 --> 00:10:03,600
Hey!
97
00:10:04,400 --> 00:10:06,920
What's the problem
if we're living together without marriage?
98
00:10:07,640 --> 00:10:10,600
It's legally allowed.
There's a supreme court judgement on it.
99
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
And the way you'll are
making such a big issue out of it…
100
00:10:13,640 --> 00:10:15,280
I can file a case against you all.
101
00:10:16,080 --> 00:10:18,080
And what's this decibel-decibel drama?
102
00:10:18,400 --> 00:10:21,640
At your public events,
where do decibels disappear, huh?
103
00:10:21,680 --> 00:10:23,960
-Oh god!
-Have we ever complained?
104
00:10:24,000 --> 00:10:26,120
-Look at her language.
-Shame!
105
00:10:26,360 --> 00:10:28,160
What kind of language is this?
106
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Are these your values?
107
00:10:29,960 --> 00:10:31,440
You should have accepted my apologies.
108
00:10:31,600 --> 00:10:33,360
What kind of culture is this?
109
00:10:33,400 --> 00:10:36,120
Rejecting the sacred bond of marriage,
110
00:10:36,280 --> 00:10:39,080
and living like this,
what are you youngsters trying to prove?
111
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Hey, listen…
112
00:10:40,760 --> 00:10:42,640
love is enough to live together.
113
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
And we have plenty of it.
114
00:10:44,520 --> 00:10:47,200
Our thoughts match so well.
115
00:10:47,360 --> 00:10:50,600
Should everyone suffer their whole life
in the name of marriage, like you?
116
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Why do we even need marriage?
117
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
Just to end up
throwing slippers at each other?
118
00:10:55,520 --> 00:10:58,880
Let's see who dares to
throw us out of here.
119
00:10:59,000 --> 00:11:00,080
Is that so? Fine!
120
00:11:00,400 --> 00:11:02,720
-We'll start a protest right now!
-Yes!
121
00:11:02,760 --> 00:11:06,360
-Vacate the house! Vacate the house!
-Vacate the house right now!
122
00:11:06,560 --> 00:11:10,320
-We won't allow! We won't allow!
-We won't allow your mindset here!
123
00:11:13,200 --> 00:11:16,160
Leave it. There's no point
arguing with them. Let's go home.
124
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
-The protest worked.
-Come, let's go.
125
00:11:19,360 --> 00:11:22,360
What do we want? Freedom!
126
00:11:22,440 --> 00:11:24,840
Freedom from discrimination!
127
00:11:24,920 --> 00:11:27,200
Freedom for our rights!
128
00:11:27,240 --> 00:11:30,080
-Freedom from…
-False traditions!
129
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
No, no, no uncle.
130
00:11:44,200 --> 00:11:45,040
Sorry.
131
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
You're our landlord,
atleast you try to understand.
132
00:11:49,680 --> 00:11:52,600
This won't happen again.
I promise, last chance.
133
00:11:53,040 --> 00:11:54,920
H… hello?
134
00:11:56,240 --> 00:11:57,160
Hello?
135
00:11:59,480 --> 00:12:00,360
Rascals…
136
00:12:01,120 --> 00:12:02,240
teaching us morals.
137
00:12:02,760 --> 00:12:04,920
Their morality is--
138
00:12:05,880 --> 00:12:06,840
Forget it.
139
00:12:07,520 --> 00:12:08,760
Why pick a fight?
140
00:12:09,760 --> 00:12:12,200
No matter what we do,
we'll always be the ones at fault.
141
00:12:12,760 --> 00:12:13,720
Calm down.
142
00:12:15,320 --> 00:12:17,080
This isn't the first time, is it?
143
00:12:17,520 --> 00:12:19,720
It's our third flat,
in the last two years.
144
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
Why should we tolerate
such nonsense, man?
145
00:12:22,000 --> 00:12:24,040
I was this close
to slapping someone today.
146
00:12:33,840 --> 00:12:34,720
Look…
147
00:12:36,960 --> 00:12:39,720
in this rented flat,
it's always going to be this way.
148
00:12:41,960 --> 00:12:44,600
I think it's time
we get our own house.
149
00:12:45,760 --> 00:12:47,240
But what about money?
150
00:12:50,280 --> 00:12:51,200
I'll manage.
151
00:12:53,440 --> 00:12:54,480
We'll manage.
152
00:12:56,760 --> 00:12:59,000
My mom saved for me
before she passed.
153
00:13:05,160 --> 00:13:07,120
I just need to talk to my dad.
154
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
But, I'll manage.
155
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Babe…
156
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
wow!
157
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Our house.
158
00:13:32,400 --> 00:13:34,640
Do you think marriage is a joke?
159
00:13:35,280 --> 00:13:37,720
It's a bond that spans lifetimes.
160
00:13:38,520 --> 00:13:40,560
Not even death can break this knot.
161
00:13:41,480 --> 00:13:43,280
Not only this life…
162
00:13:43,560 --> 00:13:46,040
I want to be with you in every life.
163
00:13:46,560 --> 00:13:47,760
This mangalsutra,
164
00:13:48,040 --> 00:13:50,880
The vermilion on my forehead
will be the witness to my eternal love.
165
00:13:52,120 --> 00:13:55,400
I cannot live without you.
166
00:13:56,240 --> 00:13:57,640
I bow at your feet…
167
00:13:58,080 --> 00:13:59,640
don't push me away from you.
168
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
Cut! Next!
169
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Vinay… how was it?
170
00:14:10,360 --> 00:14:12,800
To be honest… it felt a bit fake.
171
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Let's see what Director Sir says.
172
00:14:14,840 --> 00:14:17,360
Please try.
You know I need it desperately.
173
00:14:17,440 --> 00:14:18,560
Sure, I'll try.
174
00:14:20,400 --> 00:14:21,920
Ankita, these are your lines.
175
00:14:26,960 --> 00:14:32,120
♪ Your name melts into my
Morning tea like sugar ♪
176
00:14:32,680 --> 00:14:35,480
♪ In every little thing,
It's just you, only you ♪
177
00:14:36,840 --> 00:14:37,960
Uh, call.
178
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
Sorry, sir. You can continue.
179
00:14:42,360 --> 00:14:43,760
It's not a music…
180
00:14:45,280 --> 00:14:46,560
It's just a sound.
181
00:14:47,680 --> 00:14:52,040
You know? The soul is missing here.
There's no life.
182
00:14:52,600 --> 00:14:53,680
What's your name?
183
00:14:55,360 --> 00:14:56,400
Rohit.
184
00:14:56,720 --> 00:14:59,600
Rohit… work harder.
185
00:15:00,080 --> 00:15:01,400
Find the soul.
186
00:15:02,280 --> 00:15:03,200
All the best.
187
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
So, how was it?
188
00:15:06,840 --> 00:15:09,400
Mmm. Let's see. What about you?
189
00:15:09,440 --> 00:15:12,800
Days of hard work, and they can't
spare even two minutes to listen.
190
00:15:13,360 --> 00:15:14,320
I know, man.
191
00:15:15,240 --> 00:15:16,080
What now?
192
00:15:16,720 --> 00:15:19,640
Nothing, I got a number of a
new estate agent. We'll meet him there.
193
00:15:19,960 --> 00:15:22,480
Dude, we've been wandering around
like this for many days.
194
00:15:23,000 --> 00:15:24,720
Are you sure this guy's reliable?
195
00:15:24,840 --> 00:15:25,920
How would I know?
196
00:15:26,400 --> 00:15:28,320
I can't figure people out
just from their names.
197
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
Why are you getting annoyed?
198
00:15:30,360 --> 00:15:31,560
I'm not annoyed.
199
00:15:31,880 --> 00:15:33,920
I found him online,
we'll know everything once we go there.
200
00:15:34,040 --> 00:15:37,400
-Look, you're getting angry!
-So what? Is there any other option?!
201
00:15:58,920 --> 00:15:59,840
Sorry.
202
00:16:00,720 --> 00:16:03,240
No one heard. It's soundproof.
203
00:16:03,760 --> 00:16:06,640
The struggler's voice can't get through.
204
00:16:19,360 --> 00:16:20,280
Who is he?
205
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
What's the story with your old society?
206
00:16:47,680 --> 00:16:49,160
I swear, people are something else…
207
00:16:49,840 --> 00:16:53,080
They hide their own mess,
and poke their noses into others.
208
00:16:53,280 --> 00:16:56,120
The world's moving ahead,
and our society…
209
00:16:56,240 --> 00:16:57,720
is still obsessed with weddings.
210
00:16:58,080 --> 00:17:01,760
So what if someone's living without
getting married? What's the big deal?!
211
00:17:01,840 --> 00:17:02,880
Huh!
212
00:17:03,760 --> 00:17:05,240
Too bad.
213
00:17:08,760 --> 00:17:11,079
I understood your problem in detail.
214
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
You want a society with freedom, right?
215
00:17:13,839 --> 00:17:15,960
I'll find you such a house…
216
00:17:16,160 --> 00:17:18,400
you'll remember me for life.
217
00:17:18,560 --> 00:17:21,400
Our job is simple.
Don't know to go where,
218
00:17:21,440 --> 00:17:22,960
Babu Bhai is here, don't worry!
219
00:17:23,359 --> 00:17:24,560
Sir!
220
00:17:24,720 --> 00:17:27,040
If your lecture is over,
will you pay for the tea now?
221
00:17:27,400 --> 00:17:28,319
Hey, you!
222
00:17:28,840 --> 00:17:31,000
Your money isn't going anywhere!
223
00:17:31,280 --> 00:17:32,560
Write it in the accounts.
224
00:17:32,920 --> 00:17:34,160
Do you think I'll vanish?!
225
00:17:34,240 --> 00:17:37,440
Hey! In the modern time,
you can't even trust your own father.
226
00:17:37,600 --> 00:17:38,960
And you want me to believe you?!
227
00:17:39,000 --> 00:17:41,160
Look at his height
and the boy is up for fight.
228
00:17:45,040 --> 00:17:47,680
Damn!
Is it a loose connection or what?
229
00:18:36,720 --> 00:18:38,800
This is what you call pure luck.
230
00:18:39,240 --> 00:18:40,840
There, the owner handed me the keys,
231
00:18:40,920 --> 00:18:43,120
and here you walk in
like you own the place.
232
00:18:43,880 --> 00:18:47,000
You won't find a flat like this easily.
233
00:18:47,080 --> 00:18:48,480
This is genuinely top-class!
234
00:18:48,680 --> 00:18:50,000
The owner lives in Dubai.
235
00:18:50,840 --> 00:18:52,960
But I hold the power of attorney.
236
00:18:53,120 --> 00:18:54,880
He trusts me completely.
237
00:18:56,760 --> 00:18:58,280
Just keep this between us…
238
00:18:58,800 --> 00:19:01,520
he needs the money urgently, that's why.
239
00:19:01,640 --> 00:19:04,160
Otherwise, who would
ever sell a flat like this!
240
00:19:05,000 --> 00:19:06,240
Take a look at the kitchen!
241
00:19:06,400 --> 00:19:08,240
People don't even have
a hall this spacious.
242
00:19:08,320 --> 00:19:10,840
Babu Bhai doesn't deal in small things.
243
00:19:10,920 --> 00:19:14,160
Honestly, even two families
can live here comfortably.
244
00:19:27,480 --> 00:19:29,040
Congratulations!
245
00:19:29,800 --> 00:19:31,680
Now sweeten your mouth.
246
00:19:32,000 --> 00:19:34,760
You've found a diamond
at the price of coal.
247
00:19:39,200 --> 00:19:41,640
Here… take the key,
and do the ceremony.
248
00:19:48,040 --> 00:19:49,280
What's this?
249
00:19:50,280 --> 00:19:53,320
So no one casts an evil eye on it.
250
00:19:53,400 --> 00:19:55,920
That's the standard protocol in
Babu Bhai's company.
251
00:19:56,120 --> 00:19:57,840
First-class work absolutely!
252
00:20:37,920 --> 00:20:39,320
What the fuzz!
253
00:20:40,880 --> 00:20:42,240
What is this now?
254
00:20:44,840 --> 00:20:46,040
-Will you pick up the kid?
-No.
255
00:20:46,080 --> 00:20:47,680
-He's heavy.
-Man, who are these people?
256
00:20:47,960 --> 00:20:51,400
-Grandpa, how much time it'll take?
-It's almost done.
257
00:20:56,840 --> 00:20:59,360
Hey, Prinshya. Come on, hurry up.
258
00:20:59,560 --> 00:21:01,640
Since when you've been
playing in the dirt, huh?
259
00:21:01,720 --> 00:21:03,440
Stop messing around and hurry up.
260
00:21:03,560 --> 00:21:04,880
Come on, push harder.
261
00:21:05,920 --> 00:21:07,480
Come on! More harder!
262
00:21:07,840 --> 00:21:09,360
He's been squatting there forever.
263
00:21:09,520 --> 00:21:10,680
Seriously?
264
00:21:12,040 --> 00:21:14,160
I hope they're not our neighbours.
265
00:21:14,960 --> 00:21:16,200
They'll probably take some time.
266
00:21:17,360 --> 00:21:18,800
-Let's go up.
-Yeah.
267
00:21:20,240 --> 00:21:22,120
-Who are they?
-They must be guests.
268
00:21:22,160 --> 00:21:23,800
Brother, once they're done,
then we'll start shifting!
269
00:21:24,200 --> 00:21:25,520
-Make it fast, brother.
-Hey, hurry up.
270
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
-Sorry!
-Mom, hold this.
271
00:21:26,960 --> 00:21:28,000
Bend down.
272
00:21:28,880 --> 00:21:31,720
-Grandma, wash properly.
-Now you're going to teach me?
273
00:21:31,880 --> 00:21:33,840
-What are you doing?
-Stay still properly.
274
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
Come here. Hold it there.
275
00:21:40,600 --> 00:21:43,360
Rupa, now you'll know
what household life really means.
276
00:21:46,880 --> 00:21:50,120
I never imagined,
I'd have to move to a city like this.
277
00:21:50,280 --> 00:21:51,680
What choice do we have now, sis?
278
00:21:52,320 --> 00:21:54,480
-The city is ours now.
-Pick up that box.
279
00:21:54,760 --> 00:21:57,200
What is this mess?
It's luggage everywhere.
280
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Pathetic.
281
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
What the hell!
282
00:22:08,680 --> 00:22:11,680
God, no!
Are they really our neighbours?
283
00:22:13,600 --> 00:22:14,520
Careful.
284
00:22:24,760 --> 00:22:27,240
-Move aside.
-This flat--
285
00:22:31,480 --> 00:22:32,520
Is this the same wing--
286
00:22:32,560 --> 00:22:35,560
Brother, even after we bought the house,
the buyers just don't stop coming.
287
00:22:36,600 --> 00:22:39,600
-But this is our flat, right?!
-Come on, move faster.
288
00:22:39,760 --> 00:22:40,640
Hey--
289
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Sir--
290
00:22:46,280 --> 00:22:49,200
Hey, who is this in a half-blouse?
291
00:22:50,160 --> 00:22:52,000
-Maybe they're asking for the address.
-Really?
292
00:22:52,240 --> 00:22:53,520
What about the clothes?
293
00:22:53,960 --> 00:22:56,600
-It's scorching hot in Mumbai.
-Is she the only one feeling the heat?
294
00:22:56,640 --> 00:22:59,240
Sis, that's the modern style.
You wouldn't understand.
295
00:22:59,840 --> 00:23:02,320
-Hey! Where are his inners?
-What happened?
296
00:23:02,800 --> 00:23:04,880
I don't know.
Maybe sister-in-law knows.
297
00:23:04,960 --> 00:23:06,280
Do you people ever know anything?
298
00:23:06,440 --> 00:23:08,040
-Come.
-Aunty, I'm hungry.
299
00:23:08,120 --> 00:23:09,880
-Alright, come.
-Hey, move forward.
300
00:23:13,520 --> 00:23:14,680
This is our flat!
301
00:23:14,800 --> 00:23:17,320
They why are they
moving their stuff in our flat?
302
00:23:26,520 --> 00:23:28,440
-Excuse me, sir.
-Hello.
303
00:23:28,760 --> 00:23:30,520
There's some misunderstanding.
304
00:23:31,080 --> 00:23:32,520
This flat belongs to us.
305
00:23:32,680 --> 00:23:34,120
Oh god, they're here again.
306
00:23:34,160 --> 00:23:35,520
Let it be.
307
00:23:35,560 --> 00:23:37,240
Sis, I want this type of dress.
308
00:23:37,280 --> 00:23:39,240
Go ahead,
dare saying this to mother-in-law.
309
00:23:44,600 --> 00:23:47,440
Stop joking, it's afternoon.
310
00:23:47,840 --> 00:23:50,720
Everything's already on the floor.
Move, move aside.
311
00:23:50,760 --> 00:23:52,960
-No, brother. You, call that broker.
-What now?
312
00:23:53,360 --> 00:23:54,920
No, I'm not joking. Look at this.
313
00:23:56,280 --> 00:23:57,400
We have the agreement.
314
00:23:57,880 --> 00:23:59,480
-A wing - 202.
-Show.
315
00:23:59,800 --> 00:24:01,520
Please understand, huh?
316
00:24:01,760 --> 00:24:04,840
Kailu, come here.
Take a look at this.
317
00:24:05,200 --> 00:24:06,960
What? Huh?
318
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
What understanding?
This is our flat.
319
00:24:09,480 --> 00:24:10,440
But…
320
00:24:10,920 --> 00:24:12,200
-this--
-Even we have the documents.
321
00:24:12,280 --> 00:24:13,760
The stuff inside is ours.
322
00:24:13,840 --> 00:24:15,560
Even the nameplate on the door is ours.
323
00:24:15,680 --> 00:24:17,920
-Namdevrao Jadhav.
-Yes.
324
00:24:18,240 --> 00:24:21,920
Even the lock and key are ours too.
Understood? So please.
325
00:24:23,200 --> 00:24:24,360
Understand, right?
326
00:24:25,360 --> 00:24:27,680
Please tell him to understand.
327
00:24:28,200 --> 00:24:30,240
What happened?
328
00:24:30,440 --> 00:24:33,880
Nothing much.
The buyers keep coming. Let's go.
329
00:24:34,560 --> 00:24:36,360
"Understanding, understanding" she says.
330
00:24:41,000 --> 00:24:43,720
I Tried Whatsapp and normal calls
three to four times…
331
00:24:44,600 --> 00:24:46,240
but he is not reachable.
332
00:24:49,240 --> 00:24:50,120
Let's go.
333
00:25:18,480 --> 00:25:19,760
That…
334
00:25:21,120 --> 00:25:22,000
What?
335
00:25:23,480 --> 00:25:25,000
Babu Bhai's customer?
336
00:25:25,920 --> 00:25:26,880
He ran away.
337
00:25:32,880 --> 00:25:34,760
Many people have
already been here, before you.
338
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
How could he just run off like that?
339
00:25:37,440 --> 00:25:40,320
Do property dealers
every stay in one place?
340
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
They're like waxed hairs.
341
00:25:42,120 --> 00:25:45,560
Scrape it off here, it pops up there.
Scrape it off there, it's back here again.
342
00:25:45,600 --> 00:25:46,840
What you say, Mrs. Bombale?!
343
00:25:48,440 --> 00:25:50,080
Sona, you're too funny.
344
00:25:51,240 --> 00:25:53,280
Now that you're here,
come get facial or something.
345
00:25:53,520 --> 00:25:57,000
No matter how hard life hits you,
you've got to stay presentable.
346
00:25:57,240 --> 00:25:59,560
With that kind of charm,
even sorrow runs for cover.
347
00:26:00,920 --> 00:26:03,760
Who knows how many more people
Babu Bhai is going to scam?
348
00:26:11,880 --> 00:26:13,840
Hey man, did you recognize me?
349
00:26:14,600 --> 00:26:18,240
What a fraud-filled world this is.
That bastard robbed me of 256 rupees.
350
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
How much did you lose?
351
00:26:20,640 --> 00:26:21,520
A lot.
352
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
My boss was right.
353
00:26:23,320 --> 00:26:26,040
People here sweet-talk you,
and then scam you blind.
354
00:26:34,840 --> 00:26:36,320
What's their matter?
355
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
Sir, we're not lying.
Look at these documents.
356
00:26:39,160 --> 00:26:40,640
They've taken
illegal possession of the flat.
357
00:26:40,720 --> 00:26:44,400
I'm saying this politely, remove all your
belongings and step out immediately.
358
00:26:44,480 --> 00:26:45,360
Hey!
359
00:26:45,920 --> 00:26:48,840
We wouldn't even take
papers like these for scrap value.
360
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
Do you think showing few documents
makes the flat yours?
361
00:26:50,520 --> 00:26:53,040
Kailas, show them our documents as well.
362
00:26:54,440 --> 00:26:55,320
Sir!
363
00:26:57,520 --> 00:26:59,240
These are our documents.
364
00:26:59,280 --> 00:27:01,840
-You also say something.
-Yes!
365
00:27:01,880 --> 00:27:03,200
Childrens are the only one talking.
366
00:27:03,640 --> 00:27:06,720
Don't fight, kids.
Fighting won't solve anything.
367
00:27:07,160 --> 00:27:09,960
You better stay quiet!
Instead of speaking up, he's lecturing.
368
00:27:10,120 --> 00:27:12,680
Sir! Please tell them.
You're the authority here.
369
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
This is not acceptable.
370
00:27:15,120 --> 00:27:19,040
This is our flat! No arguments.
371
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
Oh, god!
He sold the same flat to both of them.
372
00:27:21,240 --> 00:27:23,120
-What? What is this mess?!
-Exactly!
373
00:27:23,200 --> 00:27:25,040
This is an outright scam.
374
00:27:25,120 --> 00:27:27,920
Please do something.
We want our flat that's it.
375
00:27:28,120 --> 00:27:29,400
Who's going to argue with these people?
376
00:27:29,680 --> 00:27:32,560
Do you think, we want to
argue with you, you fool?!
377
00:27:33,120 --> 00:27:35,960
-Hey, Bala, Kailu! Load the stuff
-Sure.
378
00:27:36,040 --> 00:27:38,120
Come on.
Let's see who tries to stop us.
379
00:27:38,400 --> 00:27:41,640
I've managed acres of farmland
all by myself back home.
380
00:27:41,680 --> 00:27:45,360
Let's see what guts they've got.
They'll start whistling and acting tough.
381
00:27:45,400 --> 00:27:47,280
Hey, oldie! Act your age!
382
00:27:47,360 --> 00:27:49,600
This flat doesn't belong
to your father, we bought it!
383
00:27:49,640 --> 00:27:52,320
And I'll throw
all your stuff out, got it?!
384
00:27:52,360 --> 00:27:55,240
Hey!
What did you just say to mother-in-law?!
385
00:27:55,360 --> 00:27:58,560
If my mother-in-law even pins
your face under her arm,
386
00:27:58,720 --> 00:28:00,760
she won’t let go
till your tongue’s hanging out!
387
00:28:00,960 --> 00:28:03,760
Watch your mouth!
Or I’ll stuff cement down your throat!
388
00:28:03,800 --> 00:28:04,840
Listen, this isn’t right.
389
00:28:05,160 --> 00:28:06,200
Is there going to be a huge scene?!
390
00:28:06,240 --> 00:28:08,240
You may outnumber us,
but we’re not the kind to surrender.
391
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
This flat is ours. End of discussion.
392
00:28:09,880 --> 00:28:11,000
Hey, you!
393
00:28:11,360 --> 00:28:14,160
Don’t mess with us, alright?
I’m a very dangerous man.
394
00:28:14,600 --> 00:28:17,200
When I say dangerous…
I mean dangerous.
395
00:28:17,240 --> 00:28:18,360
Don't get involved with them!
396
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
Who the hell are you threatening?!
397
00:28:19,560 --> 00:28:22,360
-Who are you threatening?!
-Who do you think you are? Huh?
398
00:28:22,720 --> 00:28:26,280
[indistinct]
399
00:28:27,200 --> 00:28:28,840
[indistinct]
400
00:28:28,880 --> 00:28:30,880
Hey! Come here and speak up!
401
00:28:31,000 --> 00:28:33,560
Hey, you! Speak properly.
Don't start shouting like a madman.
402
00:28:34,560 --> 00:28:37,280
Look, I’m talking calmly,
so don’t make us lose our heads!
403
00:28:37,320 --> 00:28:38,680
I’ll slap you right now!
404
00:28:40,720 --> 00:28:42,440
Lord Pandurang! Do something.
405
00:28:43,720 --> 00:28:47,240
-Hello!
-You’ve occupied our place!
406
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
Don’t take advantage of our good nature!
407
00:28:48,880 --> 00:28:52,640
-Hey, go explain to your woman!
-Yes, I’m talking to you!
408
00:28:52,880 --> 00:28:55,520
Don’t make us use our power.
409
00:28:55,680 --> 00:28:59,600
Hey, what are you muttering
from behind? Come forward!
410
00:28:59,640 --> 00:29:03,120
Come forward if you have guts!
411
00:29:03,200 --> 00:29:06,800
-You think you can talk like that?
-Come on, step forward first!
412
00:29:06,840 --> 00:29:09,720
Will you back out?!
413
00:29:21,680 --> 00:29:23,320
Enough!
414
00:29:23,480 --> 00:29:26,560
Ever since you came in,
it’s been nothing but shouting!
415
00:29:27,040 --> 00:29:29,720
Do you think this is a marketplace, huh?
416
00:29:30,040 --> 00:29:32,440
What?
I’ve already taken your complaint, right?
417
00:29:32,760 --> 00:29:34,360
-Then?
-Why is he screaming?
418
00:29:34,560 --> 00:29:36,640
-The rest will be handled by the court.
-What do you mean?
419
00:29:37,040 --> 00:29:37,920
How come?
420
00:29:38,400 --> 00:29:39,720
No, no, you have to do something.
421
00:29:39,760 --> 00:29:42,080
We’ve put all our money into this flat.
422
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
We don’t have any other option.
You have to do something.
423
00:29:43,840 --> 00:29:46,080
-Hey, scoundrel!
-What?!
424
00:29:46,120 --> 00:29:47,920
We bought this house
with great difficulty too.
425
00:29:47,960 --> 00:29:49,080
-Right!
-Sir…
426
00:29:49,600 --> 00:29:52,840
For four years, not a single grain
grew back in our village.
427
00:29:53,360 --> 00:29:56,640
We sold everything and
came here looking for a livelihood.
428
00:29:56,720 --> 00:29:58,360
To get my daughter married.
429
00:29:58,520 --> 00:30:01,640
How am I supposed to manage it?
You tell me. Huh?
430
00:30:01,880 --> 00:30:04,680
I don't know,
use whatever force you need,
431
00:30:04,760 --> 00:30:08,560
-and throw these pigs out first!
-Hey, oldie! who are you calling a pig?
432
00:30:08,760 --> 00:30:11,440
-Hey, one minute!
-Ugh… these people!
433
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
-How long will you keep fighting? Quiet!
-Sir, she just abused in front of you.
434
00:30:16,920 --> 00:30:18,760
Whatever you'll want to say,
say it in court.
435
00:30:18,840 --> 00:30:21,400
Our job is only to record the crime.
436
00:30:21,720 --> 00:30:23,520
The decision will be taken
by the honourable court.
437
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
Until then, look for some other option.
438
00:30:25,800 --> 00:30:27,880
Stay together or else
look after yourselves.
439
00:30:27,960 --> 00:30:29,680
But don't take the law
into your own hands.
440
00:30:29,880 --> 00:30:32,200
Or else, you'll end up in Central Jail!
441
00:30:32,640 --> 00:30:33,680
Understand?!
442
00:30:34,840 --> 00:30:36,520
-Take him out--
-Want to see?
443
00:30:36,680 --> 00:30:38,800
Get out of here!
Hey, get them out!
444
00:30:39,440 --> 00:30:41,080
[people arguing]
445
00:30:41,240 --> 00:30:43,320
It's maddening!
446
00:30:43,400 --> 00:30:44,640
Get them out!
447
00:30:44,840 --> 00:30:45,760
Now!
448
00:30:48,320 --> 00:30:51,080
Listen Isha, in this case,
possession is very important.
449
00:30:51,200 --> 00:30:53,680
No matter what happens,
don't let go of the flat.
450
00:30:53,880 --> 00:30:56,560
They've illegally encroached on your flat.
451
00:30:57,440 --> 00:30:59,800
Don't worry.
We'll see them directly in the court.
452
00:31:00,040 --> 00:31:02,960
But again, whatever happens
don't let go of the flat.
453
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
-Sorted?
-Huh.
454
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
Till date, no one has dared to
take even a fistful of our soil.
455
00:31:09,840 --> 00:31:12,120
As long as your uncle is alive…
456
00:31:12,480 --> 00:31:14,360
who the hell has
the guts to mess with us?
457
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
-Huh?!
-Right.
458
00:31:15,520 --> 00:31:17,240
We'll make them pay for it.
459
00:31:17,320 --> 00:31:20,080
That bungalow is ours,
and it'll stay ours.
460
00:31:20,720 --> 00:31:24,600
-Uncle, it's a flat.
-What? A flat?
461
00:31:24,920 --> 00:31:27,680
Flat or whatever it is…
462
00:31:28,320 --> 00:31:30,400
we won't let this slip
out of our hands.
463
00:31:30,760 --> 00:31:34,080
You just stand your ground there.
Don't step back at any cost.
464
00:31:34,320 --> 00:31:37,800
Take God's name and
capture the flat, got it?!
465
00:31:53,080 --> 00:31:55,480
Capture!
466
00:32:05,000 --> 00:32:07,720
♪ Oh dear,
this empty heart is burning ♪
467
00:32:07,760 --> 00:32:10,520
♪ Oh dear,
Half the glass has gone ♪
468
00:32:10,600 --> 00:32:13,400
♪ Oh dear,
Even the little ones have flopped ♪
469
00:32:13,440 --> 00:32:15,480
♪ How did this chaos happen? ♪
470
00:32:15,520 --> 00:32:16,480
♪ Oh, God! ♪
471
00:32:16,560 --> 00:32:20,280
♪ How has fortune played its tricks?
What a ruckus it has caused ♪
472
00:32:20,320 --> 00:32:21,520
♪ Super Duper! ♪
473
00:32:21,600 --> 00:32:25,720
♪ In a flash, it all rushed by,
Everything went haywire ♪
474
00:32:25,760 --> 00:32:26,920
♪ Super Duper! ♪
475
00:32:27,120 --> 00:32:31,280
♪ The little pouches burst with a bang
Everything went kaboom ♪
476
00:32:31,320 --> 00:32:32,680
♪ Hey, stop it! ♪
477
00:32:32,720 --> 00:32:36,520
♪ Luck's on vacation it seems
What can I even say ♪
478
00:32:36,600 --> 00:32:37,800
♪ Super Duper! ♪
479
00:32:37,840 --> 00:32:43,400
♪ Chaos in the house, chaos at the door
Chaos everywhere, oh-oh! ♪
480
00:32:43,440 --> 00:32:48,080
♪ Chaos with the kids,
Chaos with the elders! Chaos, chaos! ♪
481
00:32:48,400 --> 00:32:54,040
♪ Chaos in the house, chaos at the door
Chaos everywhere, oh-oh! ♪
482
00:32:54,080 --> 00:32:59,880
♪ Chaos with the kids,
chaos with the elders! Chaos, chaos! ♪
483
00:33:00,440 --> 00:33:01,840
You--
484
00:33:03,960 --> 00:33:06,920
-I'll show you tomorrow morning.
-♪ Super Duper! ♪
485
00:33:16,280 --> 00:33:17,320
We're screwed.
486
00:33:19,320 --> 00:33:21,120
Our luck is seriously pathetic!
487
00:33:23,680 --> 00:33:26,960
I used to think that
all this struggle was god's plan…
488
00:33:27,360 --> 00:33:30,320
to make me a better artist.
489
00:33:31,360 --> 00:33:32,600
But now it feels like,
490
00:33:32,720 --> 00:33:35,120
he's put everything on auto-mode
and went on vacation.
491
00:33:41,200 --> 00:33:43,560
Like he forgot
what he even wanted for me.
492
00:33:45,200 --> 00:33:46,480
What is this, man?!
493
00:33:46,680 --> 00:33:49,480
One problem ends and another begins.
494
00:33:50,640 --> 00:33:51,760
Bullshit!
495
00:33:54,200 --> 00:33:58,360
And why the hell these
goats are driving me crazy?!
496
00:34:10,239 --> 00:34:14,080
[devotional chanting]
497
00:34:15,520 --> 00:34:16,840
What's wrong with them?
498
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Why are they so energised
this early morning?
499
00:34:40,560 --> 00:34:42,639
What's going on?!
500
00:34:45,480 --> 00:34:47,440
Hello! Hello!
501
00:34:48,520 --> 00:34:49,600
Hello!
502
00:34:50,040 --> 00:34:52,040
-What?
-What kind of madness is this, man?
503
00:34:52,159 --> 00:34:55,360
Oh God…
she's calling devotion, a madness.
504
00:34:55,440 --> 00:34:57,000
It's already morning
and she's waking up now.
505
00:34:57,160 --> 00:35:00,200
-Sluggish!
-Slu-- what? What did she call me?
506
00:35:00,320 --> 00:35:01,520
I don't know.
507
00:35:03,240 --> 00:35:06,800
Can't you hear?
Are your ears blocked?
508
00:35:06,960 --> 00:35:09,880
But is this the time for all this?
We're sleeping. Hey, what?
509
00:35:09,920 --> 00:35:12,560
Let the trouble fade away.
Let this house come our way.
510
00:35:13,600 --> 00:35:14,720
Come on, start.
511
00:35:21,600 --> 00:35:22,720
Excuse me!
512
00:36:32,560 --> 00:36:33,600
Lakshmi.
513
00:37:00,760 --> 00:37:04,200
In all these years,
I have seen everything in the family.
514
00:37:04,840 --> 00:37:08,560
But I've never seen
a single tear in your eyes.
515
00:37:10,680 --> 00:37:12,600
What are you thinking?
516
00:37:13,320 --> 00:37:14,320
Huh?
517
00:37:14,640 --> 00:37:15,720
Finished?
518
00:37:16,520 --> 00:37:18,080
Everything's finished.
519
00:37:18,880 --> 00:37:20,920
It's all over.
520
00:37:24,440 --> 00:37:26,920
What cruel and untimely drought is this?
521
00:37:27,520 --> 00:37:29,960
It took everything from us.
522
00:37:30,440 --> 00:37:34,760
In our own land, among our people,
my feet wouldn't even move.
523
00:37:34,960 --> 00:37:36,400
I never thought of leaving.
524
00:37:42,200 --> 00:37:43,160
But…
525
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
but then I looked at you.
526
00:37:46,000 --> 00:37:47,480
You were moving forward.
527
00:37:48,440 --> 00:37:49,440
I thought…
528
00:37:49,640 --> 00:37:54,000
my world is moving forward,
so why am I stuck here?
529
00:37:55,160 --> 00:37:56,720
And then nothing seemed to matter.
530
00:37:57,440 --> 00:37:58,480
I swear to God.
531
00:38:01,400 --> 00:38:03,800
I want to tell you…
532
00:38:03,920 --> 00:38:06,320
with you by my side,
I would draw water from a stone.
533
00:38:06,560 --> 00:38:09,640
But, I wouldn't let a single tear
fall into your eyes.
534
00:38:12,840 --> 00:38:14,280
My father used to say…
535
00:38:18,280 --> 00:38:20,360
people take gold in their dowries.
536
00:38:22,040 --> 00:38:25,520
But we brought home
a diamond in the form of this girl.
537
00:38:26,720 --> 00:38:29,480
As her name, so her virtues… Lakshmi.
538
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
You're my real wealth.
539
00:38:34,960 --> 00:38:36,040
Don't cry.
540
00:38:38,320 --> 00:38:40,320
If the kids see you like this,
they'll panic.
541
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
You're the strength of this house.
542
00:38:45,440 --> 00:38:47,640
If you stand strong,
we'll stand steady too.
543
00:38:51,040 --> 00:38:52,200
-Here, take this.
-What?
544
00:38:52,360 --> 00:38:53,640
-Take it.
-What?
545
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Sell it.
546
00:38:58,400 --> 00:39:01,040
And handle the court matters.
547
00:39:05,160 --> 00:39:06,920
My mother gave this.
548
00:39:07,760 --> 00:39:09,480
It carries her blessings
for times of trouble.
549
00:39:10,320 --> 00:39:13,440
Now my mother, father,
in-laws, parents,
550
00:39:13,520 --> 00:39:15,760
everything is you.
551
00:39:16,760 --> 00:39:18,200
You stand firm…
552
00:39:19,080 --> 00:39:21,000
and don't worry about anything else.
553
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
I'll get you some tea.
554
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
-Shit.
-Yuck.
555
00:39:52,640 --> 00:39:54,720
What kind of dumb these people are?
556
00:39:54,800 --> 00:39:56,640
What is all this filth doing here?
557
00:39:56,680 --> 00:39:57,760
Hey, what happened?
558
00:39:57,800 --> 00:39:59,760
What's the goat doing here?
559
00:40:00,040 --> 00:40:01,600
Take them down right now.
560
00:40:01,720 --> 00:40:04,640
-Right, who keeps a goat in a society?
-Exactly!
561
00:40:05,080 --> 00:40:07,960
In this city, you people keep dogs,
cats, parrots, and that's totally fine.
562
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
But if we keep goats,
it becomes a problem?
563
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
You guys are making
distinction within animals.
564
00:40:12,960 --> 00:40:14,320
-Hey--
-What's the matter?
565
00:40:14,480 --> 00:40:16,360
Munna and Madhubala
aren't going anywhere.
566
00:40:16,560 --> 00:40:18,080
Munna? Madhubala?
567
00:40:18,280 --> 00:40:21,760
This is our Munna,
and she is Madhubala, got it?!
568
00:40:24,880 --> 00:40:26,000
Useless.
569
00:40:29,680 --> 00:40:31,200
Watch my foot.
570
00:40:47,560 --> 00:40:51,680
["Aaj Mausam Bada Beimaan Hai"
song playing]
571
00:41:13,800 --> 00:41:15,560
Hey Roopa! Hey!
572
00:41:16,360 --> 00:41:18,160
Bring the lunchbox,
I'm getting late.
573
00:41:18,600 --> 00:41:19,680
Staring at him.
574
00:41:19,840 --> 00:41:23,920
Kavde, look at his physique.
Proper movie-hero type.
575
00:41:24,000 --> 00:41:27,080
Daddy, look at his physique
and look at your belly.
576
00:41:27,120 --> 00:41:28,640
Hey! Go play.
577
00:41:44,000 --> 00:41:45,120
Hey girl!
578
00:41:45,440 --> 00:41:48,080
The tempering smoke
has filled the whole kitchen.
579
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Go inside!
580
00:41:51,120 --> 00:41:52,880
He's shamelessly roaming around
in front of the women and kids.
581
00:41:53,600 --> 00:41:54,640
Shameless!
582
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
Done with your work?!
583
00:42:05,640 --> 00:42:08,040
-What's going on Sumi? Go inside!
-I was holding--
584
00:42:08,480 --> 00:42:10,080
''Holding,'' she says.
585
00:42:10,560 --> 00:42:11,920
-I saw everything!
-No--
586
00:42:12,440 --> 00:42:15,880
Hey man,
why are you walking around naked here?
587
00:42:16,280 --> 00:42:17,600
There are women and kids in the house.
588
00:42:18,320 --> 00:42:20,480
I'm warning you,
none of these will be tolerated here.
589
00:42:21,760 --> 00:42:24,160
Don't you have any decency?!
590
00:42:26,800 --> 00:42:28,000
Is he deaf?
591
00:42:31,280 --> 00:42:32,320
Let's go.
592
00:42:33,400 --> 00:42:35,600
Why get involved with him?
Rupa, bring the lunchbox.
593
00:42:35,680 --> 00:42:37,200
What utter nonsense is this!
594
00:43:02,320 --> 00:43:07,600
["Aali Naar Thumkat Murdat"
song playing]
595
00:43:25,080 --> 00:43:27,240
-Now you're not getting late?
-Oh Lord!
596
00:43:28,040 --> 00:43:29,920
Maybe the clock's battery has died.
597
00:43:34,520 --> 00:43:36,840
Are you drinking the cup too?
The tea's finished.
598
00:43:59,000 --> 00:44:02,360
[indistinct]
599
00:44:10,880 --> 00:44:12,760
I've worked my bones off in the village.
600
00:44:13,120 --> 00:44:14,560
Don't teach me.
601
00:44:14,680 --> 00:44:16,840
What are you doing?
Why are you keeping it down there?!
602
00:44:16,960 --> 00:44:18,720
Should I throw your stuff out?
603
00:44:18,960 --> 00:44:20,240
Bloody beggars!
604
00:44:21,240 --> 00:44:22,560
What did she just say?
605
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
-Homeless.
-Are we homeless?
606
00:44:25,080 --> 00:44:28,200
Didn't we finally get the house
we deserve? She talks rubbish.
607
00:44:28,560 --> 00:44:30,880
What's written on that sticker?
608
00:44:32,080 --> 00:44:34,000
Do not touch.
609
00:44:34,440 --> 00:44:35,480
Meaning?
610
00:44:35,640 --> 00:44:37,480
Sister, that crazy woman
is asking us not to touch.
611
00:44:37,600 --> 00:44:39,480
-But why?
-Forget it!
612
00:44:39,520 --> 00:44:41,000
She needs to be taught a lesson now.
613
00:44:41,120 --> 00:44:43,400
What an evil eye
has fallen on our luck, Rupa!
614
00:44:43,440 --> 00:44:45,720
We should crush her
before she gets too confident.
615
00:44:51,000 --> 00:44:52,800
How much will
the electricity bill be, Rupa?
616
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
Sister?
617
00:44:58,240 --> 00:44:59,280
To hell with her!
618
00:44:59,480 --> 00:45:01,840
Let her milk spoil.
619
00:45:09,360 --> 00:45:11,680
-Sister.
-Yes?
620
00:45:12,760 --> 00:45:15,800
-Leave it.
-Yes, leave it.
621
00:45:32,760 --> 00:45:33,920
Hello!
622
00:45:34,960 --> 00:45:36,400
Is the kid awake or asleep?
623
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
Huh?
624
00:45:40,720 --> 00:45:41,840
He's in a deep sleep.
625
00:45:43,880 --> 00:45:44,960
Rupa…
626
00:45:45,760 --> 00:45:48,240
Give a man the ocean…
627
00:45:49,720 --> 00:45:51,640
and he'll still want a puddle.
628
00:45:54,040 --> 00:45:55,280
Give the baby a swing.
629
00:45:58,400 --> 00:45:59,960
Have my feet got rotten?!
630
00:46:08,640 --> 00:46:09,640
Rupa…
631
00:46:09,840 --> 00:46:13,080
how do you even tell which one's
for the girls and which for the boys?
632
00:46:13,160 --> 00:46:14,800
They both look the same.
633
00:46:15,000 --> 00:46:16,800
Don't they get mixed-up?
634
00:46:17,320 --> 00:46:20,360
Exactly sister.
Henna designs aren't this fancy.
635
00:46:22,080 --> 00:46:24,600
And ours is as simple as Zebra.
Thanks to our mother-in-law.
636
00:46:25,160 --> 00:46:28,640
Just listen to her
and wear only black and white stripes.
637
00:46:29,440 --> 00:46:32,600
She's so dominating.
Do you know what she said at the wedding?
638
00:46:33,480 --> 00:46:35,800
I'll be your mother,
not your mother-in-law. Rubbish!
639
00:46:35,840 --> 00:46:39,720
Rupa, if you fall in the river,
will you care about the crabs?
640
00:46:41,080 --> 00:46:42,120
What you think?
641
00:46:43,520 --> 00:46:46,280
Are these expensive or what?
642
00:46:46,800 --> 00:46:50,840
Sister, sometimes you get too
focused on money and miss the fun.
643
00:46:52,480 --> 00:46:54,480
Look at these beauties.
644
00:46:55,520 --> 00:46:57,640
This time, we'll take
the same ones… secretly.
645
00:46:59,480 --> 00:47:02,160
Mother-in-law won't even notice.
646
00:47:02,400 --> 00:47:03,840
She's busy with other things.
647
00:47:04,400 --> 00:47:06,800
And ours is going perfectly, isn't it?
648
00:47:07,720 --> 00:47:08,840
Anyway…
649
00:47:09,280 --> 00:47:10,840
These are meant to be worn inside.
650
00:47:12,120 --> 00:47:13,680
Who's going to see them?
651
00:47:14,680 --> 00:47:16,480
Those who want to peek, they will.
652
00:47:18,240 --> 00:47:19,720
Didn't you see them sneaking a look?
653
00:47:27,600 --> 00:47:29,840
-You say, I can't.
-I won't. You say it.
654
00:47:30,040 --> 00:47:32,600
Say it sister, quickly.
655
00:47:34,680 --> 00:47:37,840
If one of you could've stayed home,
why are both of you out here?
656
00:47:38,040 --> 00:47:39,360
Just for a bit of vegetables.
657
00:47:39,640 --> 00:47:42,200
If you'd brought two more,
I'd have been carried on four shoulders.
658
00:47:42,240 --> 00:47:43,440
You think it is that easy?
659
00:47:44,440 --> 00:47:47,000
What are you jabbering?
You chatterbox!
660
00:47:48,160 --> 00:47:49,480
Don't expect anything now.
661
00:47:50,160 --> 00:47:53,200
Things are already fragile right now.
662
00:47:53,640 --> 00:47:55,200
Let's see around Diwali.
663
00:47:56,640 --> 00:47:58,880
-Say now. Say it!
-I can't--
664
00:47:59,000 --> 00:48:00,240
Mother-in-law!
665
00:48:03,280 --> 00:48:04,320
What I was--
666
00:48:05,480 --> 00:48:06,600
I was saying--
667
00:48:07,640 --> 00:48:10,840
I was saying--
668
00:48:11,280 --> 00:48:13,440
What I was--
669
00:48:13,640 --> 00:48:16,680
Why are you trembling?
Speak up!
670
00:48:18,160 --> 00:48:19,200
You only say.
671
00:48:21,160 --> 00:48:25,000
Aunt, please make my
husband and his brother understand.
672
00:48:25,120 --> 00:48:26,920
Tell them not to even look at that girl.
673
00:48:27,440 --> 00:48:29,680
Both of them
keep staring at her shamelessly.
674
00:48:29,880 --> 00:48:32,520
Hey, watch your tongue!
Don't you dare accuse my sons.
675
00:48:32,680 --> 00:48:34,240
Don't say something you'll regret later.
676
00:48:34,440 --> 00:48:35,880
Forget it…
677
00:48:36,400 --> 00:48:38,760
for you, a daughter-in-law
is always the enemy.
678
00:48:39,760 --> 00:48:41,920
If this home falls apart,
you’ll be left alone,
679
00:48:42,120 --> 00:48:44,040
-doing all the chores.
-What?
680
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Where are we supposed to go at this age?
681
00:48:47,040 --> 00:48:49,840
I'll manage somehow.
But what about her?
682
00:48:50,400 --> 00:48:52,560
Where will she go
with her three children?
683
00:48:53,800 --> 00:48:55,080
It's true, Mother-in-law.
684
00:48:55,320 --> 00:48:59,200
Don't buy me even a scrap of a saree.
I don't want a simple frock either.
685
00:48:59,360 --> 00:49:01,320
But first,
put some proper clothes on that girl.
686
00:49:01,560 --> 00:49:04,920
She wears those tiny little outfits and,
687
00:49:05,080 --> 00:49:06,560
-roams around half-naked.
-Exactly.
688
00:49:07,040 --> 00:49:09,880
-What will happen to us--
-Hey, shut up!
689
00:49:12,120 --> 00:49:14,640
Whatever happens,
you only know how to cry.
690
00:49:18,720 --> 00:49:19,800
Is this even true?
691
00:49:20,280 --> 00:49:21,400
Yes.
692
00:49:22,760 --> 00:49:24,880
Men are a wild species.
693
00:49:25,680 --> 00:49:27,520
Completely unpredictable.
694
00:49:28,520 --> 00:49:30,440
Like a cart on a slope.
695
00:49:30,520 --> 00:49:33,760
No one knows where it'll roll,
where it'll stop.
696
00:49:33,800 --> 00:49:36,640
And you two,
try to handle things with little love.
697
00:49:36,880 --> 00:49:38,480
Don't keep nagging all the time.
698
00:49:39,800 --> 00:49:42,080
Who's going to feed a cow that kicks?
699
00:49:43,040 --> 00:49:44,240
Remember one thing…
700
00:49:44,640 --> 00:49:47,880
a real woman is the one who knows,
701
00:49:47,960 --> 00:49:50,840
when to hold your man in your arms,
and when to keep him in your fist.
702
00:49:52,320 --> 00:49:55,960
Every woman has her own
'sure-shot weapon.' Use it a little.
703
00:49:56,960 --> 00:49:57,960
Understood?
704
00:50:01,080 --> 00:50:02,120
Idiots.
705
00:50:03,960 --> 00:50:05,800
-Sister?
-Yes, dear.
706
00:50:06,520 --> 00:50:09,280
Was she encouraging us…
707
00:50:09,520 --> 00:50:11,320
or just adding some spice, huh?
708
00:50:24,040 --> 00:50:25,720
You were flying pretty high
in front of her.
709
00:50:26,480 --> 00:50:28,280
Don't dare you touch me,
I'll break your legs.
710
00:50:32,560 --> 00:50:35,840
-Listen to me first.
-Go away!
711
00:50:40,200 --> 00:50:42,200
Let the trouble fade away.
Let my husband be mine.
712
00:50:52,120 --> 00:50:56,280
[Punjabi song playing]
713
00:51:01,600 --> 00:51:03,600
Here she goes again with her scheming.
714
00:51:14,720 --> 00:51:17,720
Auntie, these people
are making so much noise.
715
00:51:18,280 --> 00:51:19,640
Sleep, sleep.
716
00:51:20,400 --> 00:51:22,200
-Auntie, listen.
-Yes.
717
00:51:22,280 --> 00:51:25,080
They're making so much noise
I can't even sleep.
718
00:51:25,280 --> 00:51:27,800
Try to sleep.
719
00:51:31,720 --> 00:51:33,160
What to do with this cooker now?
720
00:51:33,600 --> 00:51:35,440
-The cooker's gone bad.
-Is it?
721
00:51:35,520 --> 00:51:37,280
No wonder,
your uncle gave this at the wedding.
722
00:51:42,840 --> 00:51:45,440
-Auntie, look there.
-Hey, what happened?
723
00:51:46,760 --> 00:51:48,680
Look what she brought
in this vegetarian's house.
724
00:51:50,320 --> 00:51:52,240
-What?
-What happened, mom?
725
00:52:00,640 --> 00:52:01,880
What's the matter?
726
00:52:17,360 --> 00:52:18,360
Now what?
727
00:52:22,480 --> 00:52:23,520
Tatya.
728
00:52:34,520 --> 00:52:35,480
Then?
729
00:52:38,640 --> 00:52:39,640
Uncle?
730
00:52:41,080 --> 00:52:42,040
Uncle?
731
00:52:44,920 --> 00:52:45,920
Yes, uncle!
732
00:52:57,920 --> 00:53:01,040
Honestly… we really picked
the wrong guy for our sister.
733
00:53:01,440 --> 00:53:04,320
A girl from a well-settled area,
married off into a drought-hit one.
734
00:53:04,480 --> 00:53:05,440
But that's not the matter!
735
00:53:06,560 --> 00:53:08,800
But your father’s a total coward.
736
00:53:09,760 --> 00:53:12,240
What should a man be like?
Dashing.
737
00:53:13,240 --> 00:53:15,920
Our sister is on one level and this
brother-in-law is on a different one.
738
00:53:16,560 --> 00:53:18,680
What a mismatched pair.
739
00:53:19,240 --> 00:53:20,280
Anyway, leave that…
740
00:53:21,120 --> 00:53:23,480
If this brother-in-law
didn’t keep poking his nose in,
741
00:53:23,840 --> 00:53:26,800
I’d have thrown both their belongings
out of the house today itself.
742
00:53:27,480 --> 00:53:32,000
Kids! Don’t be scared.
Your uncle’s got your back.
743
00:53:32,080 --> 00:53:35,640
Uncle, threaten them so hard
so they'll leave right away.
744
00:53:37,240 --> 00:53:38,760
Brother, there they are.
745
00:53:39,440 --> 00:53:42,440
Uncle, there they are.
746
00:53:42,880 --> 00:53:43,920
Yes, that's them!
747
00:53:44,000 --> 00:53:45,280
-These two?
-Yes!
748
00:53:45,360 --> 00:53:46,400
They're cockroaches!
749
00:53:46,880 --> 00:53:49,200
You called a cobra to kill a cockroach?
750
00:53:49,240 --> 00:53:53,040
-Uncle, please for us.
-Alright fine, you'll move forward.
751
00:53:53,200 --> 00:53:54,440
I'm right behind you.
752
00:53:54,480 --> 00:53:58,760
And listen Kids, don't be scared.
Your uncle's got your back. Understood?
753
00:53:58,800 --> 00:54:00,080
And you guys!
754
00:54:00,480 --> 00:54:03,480
I'll handle them alone.
You'll just stand behind me.
755
00:54:03,520 --> 00:54:07,520
-Uncle, let's go fast.
-Move it. Come on!
756
00:54:08,280 --> 00:54:10,000
Now, I'll show them.
757
00:54:25,800 --> 00:54:27,440
Are those two following us?
758
00:54:28,520 --> 00:54:29,560
Who?
759
00:54:30,120 --> 00:54:31,200
Are they watching us?
760
00:54:33,640 --> 00:54:36,240
Bloody… pull the vehicle aside.
761
00:54:39,080 --> 00:54:43,080
-Brother, why are they pulling over?
-Let them. Are we scared of anyone?
762
00:54:43,120 --> 00:54:45,160
-What?
-Uncle is right behind us.
763
00:54:47,880 --> 00:54:50,720
Hey! What is it?
764
00:54:51,280 --> 00:54:53,840
-What?
-What's your problem?
765
00:54:53,920 --> 00:54:55,280
-What problem?
-What?
766
00:54:55,440 --> 00:54:58,720
-Why are you following us?
-Hey! Enough is enough now!
767
00:54:58,760 --> 00:55:00,480
This has gone too far now!
768
00:55:01,320 --> 00:55:03,960
Leave the house respectfully
or you'll pay for it.
769
00:55:03,960 --> 00:55:07,280
This house is ours, understood?
Who are you to threaten us?
770
00:55:07,320 --> 00:55:11,440
No, he is giving you good advice.
You bloody skinned chicken--
771
00:55:12,800 --> 00:55:14,560
-Come on, speak now.
-Brother, pull out the knife!
772
00:55:14,600 --> 00:55:16,720
Hey! Leave him, let him go!
773
00:55:16,840 --> 00:55:18,400
Hey, keep that onion-cutter inside.
774
00:55:18,480 --> 00:55:20,320
I'll stab you.
We're dangerous people!
775
00:55:20,400 --> 00:55:21,720
Hey, look here!
776
00:55:25,400 --> 00:55:26,680
Now leave from here.
777
00:55:27,040 --> 00:55:29,200
Kailash-- Kai--
778
00:55:36,680 --> 00:55:37,840
Move fast!
779
00:55:39,560 --> 00:55:43,400
Mama, where you got stuck?
You were right behind us, right?
780
00:55:43,480 --> 00:55:45,440
-Uncle?
-Where?
781
00:55:45,640 --> 00:55:47,280
Actually…
782
00:55:50,560 --> 00:55:51,760
I missed the turn.
783
00:55:51,840 --> 00:55:54,280
How did you miss the turn?
She's got a gun.
784
00:55:54,320 --> 00:55:57,560
G-- gun?! So what?
785
00:55:57,640 --> 00:56:01,760
Why are you panicking? Gun or cannon,
I'm not scared. I'm on my way.
786
00:56:01,800 --> 00:56:05,960
-Ask them to send the live location.
-Oh, yes. Hey, send the live location.
787
00:56:06,040 --> 00:56:09,120
It's just a basic phone.
Hey, Kailash. Send him the location.
788
00:56:09,720 --> 00:56:13,640
Uncle-- hey, no, no, no!
Don't you move!
789
00:56:13,680 --> 00:56:16,400
-We're not your slaves, got it?!
-Uncle--
790
00:56:16,920 --> 00:56:20,280
And don't you dare follow us!
I'll shoot you straight.
791
00:56:20,480 --> 00:56:22,760
-I've got a license.
-Uncle, they're leaving.
792
00:56:23,120 --> 00:56:25,680
Hello, I've sent the location.
793
00:56:26,280 --> 00:56:30,440
-Uncle, please come fast.
-Coming, coming. Got the location.
794
00:56:30,680 --> 00:56:32,200
Come on, come on, move.
795
00:56:32,520 --> 00:56:34,880
-Hurry up!
-On my way, dear!
796
00:56:35,000 --> 00:56:38,600
-You have a gun?
-It's a stage prop. Not the real one.
797
00:56:39,560 --> 00:56:42,000
Come fast!
Don't show up after it's all over.
798
00:56:42,040 --> 00:56:45,600
-Enough with "I'm coming, I'm coming."
-Sir, the car won't start.
799
00:56:45,920 --> 00:56:48,000
Son, there's a problem with the car.
800
00:56:48,120 --> 00:56:50,200
Uncle, in the whole world
you found this piece of junk?!
801
00:56:50,240 --> 00:56:52,320
Looks like the car betrayed us.
Should we push it?
802
00:56:52,440 --> 00:56:55,440
-Hey, guys! Get down fast!
-Uncle…
803
00:56:55,960 --> 00:56:58,080
who comes to a war with a fake sword?
804
00:56:58,120 --> 00:56:59,440
Yes, yes, I'm coming.
805
00:56:59,520 --> 00:57:02,520
-They've got a gun.
-Coming, coming.
806
00:57:02,640 --> 00:57:04,080
-All together!
-Heave-ho!
807
00:57:04,120 --> 00:57:06,840
-They've vanished!
-Don't worry, I'm on my way.
808
00:57:06,880 --> 00:57:11,840
I swear, I'll break their legs.
Don't worry, I am coming.
809
00:57:11,920 --> 00:57:13,720
I'm reaching the spot. Coming, coming!
810
00:57:13,840 --> 00:57:16,040
What if she fires while
you're still coming? We'll be dead.
811
00:57:16,120 --> 00:57:19,720
Why are they still following us?
Should I call the police?
812
00:57:19,800 --> 00:57:20,680
Yes, do it.
813
00:57:22,240 --> 00:57:25,000
-Oh man… my battery's dead.
-What happened?
814
00:57:29,320 --> 00:57:32,120
-What happened now?
-My phone's forgotten my face, I guess.
815
00:57:33,120 --> 00:57:34,560
What's going on uncle?
816
00:57:34,640 --> 00:57:37,360
You pushed us forward,
and you yourself stayed behind.
817
00:57:37,560 --> 00:57:38,600
Rohit!
818
00:57:38,760 --> 00:57:39,720
♪ Oh God! ♪
819
00:57:39,760 --> 00:57:42,160
♪ How did this confusion happen?
Everything has turned upside down ♪
820
00:57:42,200 --> 00:57:44,720
♪ And a storm has hit my head…
Oh, oh, oh! ♪
821
00:57:44,760 --> 00:57:49,200
♪ Nonsense has taken over,
Even the sweetest moments turned sour ♪
822
00:57:49,960 --> 00:57:55,680
♪ Oh, what a mess, arrrr!
Ripping through everything, in a frenzy ♪
823
00:57:55,760 --> 00:58:00,160
♪ The heat has boiled over,
And nothing seems to cool down ♪
824
00:58:00,200 --> 00:58:04,360
-Oh my back!
-♪ Chaos in the house, chaos at the door
825
00:58:04,440 --> 00:58:06,400
Chaos everywhere, oh-oh! ♪
826
00:58:06,520 --> 00:58:12,000
♪ Chaos with the kids,
Chaos with the elders! Chaos, chaos! ♪
827
00:58:12,080 --> 00:58:17,240
♪ Chaos in the house, chaos at the door
Chaos everywhere, oh-oh! ♪
828
00:58:17,280 --> 00:58:22,720
♪ Chaos with the kids,
Chaos with the elders! Chaos, chaos! ♪
829
00:58:22,800 --> 00:58:27,840
♪ Chaos in the house, chaos at the door
Chaos everywhere, oh-oh! ♪
830
00:58:27,920 --> 00:58:29,600
♪ Super Duper ♪
831
00:58:38,767 --> 00:58:41,847
-Granny, what happened to dad?
-Quiet.
832
00:58:42,239 --> 00:58:43,679
-Quiet.
-Why though?
833
00:58:45,359 --> 00:58:47,799
But… how did an accident even happen?
834
00:58:48,479 --> 00:58:51,399
This… one came in the way.
835
00:58:51,879 --> 00:58:53,679
-Who?
-This, uh…
836
00:58:53,799 --> 00:58:54,999
-A cat.
-A pig.
837
00:59:00,719 --> 00:59:02,919
Don't you know the difference
between a cat and a pig?
838
00:59:04,119 --> 00:59:05,439
Atleast agree on one thing for once.
839
00:59:10,359 --> 00:59:12,279
-Careful.
-Ouch.
840
00:59:26,999 --> 00:59:30,719
Dad… did you two get into a fight?
841
00:59:31,079 --> 00:59:34,159
Speak.
Uncle was here, right?
842
00:59:34,959 --> 00:59:36,439
Hey, you. Answer!
843
00:59:39,639 --> 00:59:42,439
Why are you yelling
at the them for no reason?
844
00:59:42,719 --> 00:59:44,199
They're injured.
845
00:59:46,239 --> 00:59:49,639
Girls!
Why are you just standing there staring?
846
00:59:49,999 --> 00:59:51,159
Go make turmeric milk.
847
00:59:53,319 --> 00:59:54,839
Make two cups for them as well.
848
00:59:58,199 --> 01:00:01,199
The milk's finished!
There's barely enough for the household.
849
01:00:02,679 --> 01:00:05,679
No matter how much milk
you feed a snake, it won't stop biting.
850
01:00:07,719 --> 01:00:11,639
You can't even fix your own mess,
and you want to fix others.
851
01:00:11,839 --> 01:00:14,879
-What do I even do with this man.
-Lord, save me.
852
01:00:18,639 --> 01:00:19,639
What now?!
853
01:00:33,079 --> 01:00:34,239
By the way…
854
01:00:36,999 --> 01:00:39,879
-thank you.
-No mention.
855
01:01:01,159 --> 01:01:04,319
-Don't worry, case is in our favour.
-When will we know the next hearing date?
856
01:01:04,439 --> 01:01:06,799
I’ll let you know by tomorrow
or the day after, will call you.
857
01:01:07,439 --> 01:01:08,799
How much longer it will take?
858
01:01:09,079 --> 01:01:11,799
-Let's see now--
-Let's go there and talk.
859
01:01:16,799 --> 01:01:17,879
Give it.
860
01:01:21,079 --> 01:01:22,039
You may leave.
861
01:01:23,199 --> 01:01:25,719
Alright. Come on.
862
01:01:34,119 --> 01:01:36,199
Dad, I was…
863
01:01:37,799 --> 01:01:40,639
thinking of driving a rickshaw here.
864
01:01:41,199 --> 01:01:42,519
How much will it cost?
865
01:01:43,919 --> 01:01:45,039
About…
866
01:01:46,159 --> 01:01:48,039
three or four lakhs.
867
01:01:49,239 --> 01:01:50,279
Okay.
868
01:01:53,039 --> 01:01:54,319
Let's see if we can do something.
869
01:01:57,759 --> 01:01:59,799
-Dad, can I ask you something?
-Yes.
870
01:02:03,159 --> 01:02:05,839
I’ve done so many businesses till now…
871
01:02:07,999 --> 01:02:09,519
even lost your money…
872
01:02:11,439 --> 01:02:13,799
Why did you never say no to me?
873
01:02:15,119 --> 01:02:17,159
You’ve never been angry at me either.
874
01:02:18,159 --> 01:02:20,559
With so much crisis on head,
and Shubhangi's wedding coming up…
875
01:02:21,759 --> 01:02:22,759
still?
876
01:02:32,079 --> 01:02:34,119
A father is like the soil.
877
01:02:34,519 --> 01:02:37,239
When the plant is small,
he protects it.
878
01:02:37,639 --> 01:02:39,879
When it grows a little,
he gives it strength.
879
01:02:40,279 --> 01:02:42,279
And when it’s time
for the tree to grow big,
880
01:02:42,519 --> 01:02:44,999
it's weight has to be
borne by the soil, doesn’t it?
881
01:02:46,519 --> 01:02:48,119
And the father does all this willingly.
882
01:02:49,679 --> 01:02:53,719
because he wants to see the
tree grow tall and bear fruit with pride.
883
01:02:55,159 --> 01:02:57,319
Some trees bear fruit quickly,…
884
01:02:58,279 --> 01:03:00,039
some take time.
885
01:03:00,759 --> 01:03:02,759
Is that the tree’s fault? Tell me.
886
01:03:05,279 --> 01:03:08,119
Whatever is written
in one’s fate will happen.
887
01:03:12,839 --> 01:03:14,759
Saint Tukaram Maharaj says,
‘Where there is patience,
888
01:03:16,359 --> 01:03:18,199
God stands by you.'
889
01:03:27,119 --> 01:03:28,359
Don't cry.
890
01:03:29,519 --> 01:03:32,399
Don't cry, my son.
Eventually everything will be fine.
891
01:03:39,119 --> 01:03:40,719
-Listen.
-Yes?
892
01:03:42,279 --> 01:03:44,519
What if our lives were like theirs?
893
01:03:45,079 --> 01:03:46,239
Wouldn’t that have been amazing?
894
01:03:46,999 --> 01:03:47,999
What do you mean?
895
01:03:49,799 --> 01:03:51,599
I mean, no restrictions at all…
896
01:03:52,359 --> 01:03:55,159
Do whatever you want,
whenever you want.
897
01:03:55,879 --> 01:03:57,039
Is it?
898
01:04:00,679 --> 01:04:03,399
A cowshed in the village,
and a kitchen here.
899
01:04:04,839 --> 01:04:07,159
Who knows how many days
we’d have to sleep like this?
900
01:04:08,279 --> 01:04:11,999
It all got messed up. Otherwise,
the bedroom would have been ours.
901
01:04:13,319 --> 01:04:14,599
Would have been?
902
01:04:15,479 --> 01:04:17,959
When we bought the flat,
our share of the money was bigger, right?
903
01:04:19,319 --> 01:04:22,919
Your job is here,
that’s why everyone came here, isn’t it?
904
01:04:23,159 --> 01:04:25,919
Or else, they would’ve stayed in
the village, breaking heaps in the field.
905
01:04:30,559 --> 01:04:32,879
Even after marriage,
one cannot expect any happiness?
906
01:04:33,239 --> 01:04:36,439
Do you think they came here happily?
907
01:04:37,039 --> 01:04:39,239
You can't even imagine
the burden in their hearts.
908
01:04:41,119 --> 01:04:44,479
It’s never easy to
uproot the roots you’ve set.
909
01:04:45,359 --> 01:04:47,919
They must be feeling just as much sorrow.
910
01:04:50,799 --> 01:04:54,639
They don't express it. But I know.
911
01:04:56,879 --> 01:04:59,839
And how many times have I told you?
Not to break our bond!
912
01:05:00,439 --> 01:05:02,119
We all are one!
913
01:05:02,559 --> 01:05:05,439
In that case,
they wouldn't have treated you like this.
914
01:05:05,479 --> 01:05:06,639
Treated like what?
915
01:05:07,239 --> 01:05:09,039
Don't you see,
how dad constantly helps your brother?
916
01:05:09,879 --> 01:05:11,479
I even heard
he’s planning to buy him a rickshaw.
917
01:05:11,679 --> 01:05:13,919
Is it true?
Where will he get so much money from?
918
01:05:15,919 --> 01:05:17,559
You’re not going to contribute, right?
919
01:05:18,799 --> 01:05:20,279
Sleep now!
920
01:05:20,879 --> 01:05:23,599
That means, it's true. I knew it.
921
01:05:23,879 --> 01:05:25,679
That's how it is, I knew it.
922
01:05:26,719 --> 01:05:28,079
That's how you are.
923
01:05:30,839 --> 01:05:33,919
When not a single grain
grew in the fields, he taught me,
924
01:05:34,239 --> 01:05:37,359
raised me, sent me to the city.
Isn't all this enough?
925
01:05:40,999 --> 01:05:43,959
Hey, Rupe.
926
01:05:46,719 --> 01:05:49,759
Just like soil, the strength of
relationships has to be felt,
927
01:05:50,279 --> 01:05:51,519
not just seen.
928
01:05:53,839 --> 01:05:55,679
Don’t act recklessly please.
929
01:05:56,839 --> 01:05:58,439
Don't think that way.
930
01:05:59,799 --> 01:06:03,199
One day, I'll buy a big flat for you.
931
01:06:05,639 --> 01:06:08,439
With two bedrooms. Okay?
932
01:06:09,519 --> 01:06:12,599
And in both the bedroom, you and me--
933
01:06:12,679 --> 01:06:14,439
[party music playing]
934
01:06:14,719 --> 01:06:16,119
The whole mood is ruined.
935
01:06:17,759 --> 01:06:19,199
Go to sleep.
936
01:06:27,599 --> 01:06:31,319
[devotional chanting]
937
01:06:42,359 --> 01:06:43,759
Stop it, man!
938
01:06:45,239 --> 01:06:47,079
Even God isn't awake this early.
939
01:06:48,679 --> 01:06:50,399
He must be getting irritated too.
940
01:06:51,959 --> 01:06:56,279
Damn, I have a shoot tomorrow
and I got this with so much difficulty.
941
01:06:56,839 --> 01:06:58,119
Let us sleep, please!
942
01:07:05,959 --> 01:07:09,519
-Shukla ji, is your wife back?
-Yes.
943
01:07:12,319 --> 01:07:16,919
Your wife is back,
but when will the producer come out?
944
01:07:19,559 --> 01:07:23,159
I've been waiting since morning.
Please, go talk to him.
945
01:07:23,479 --> 01:07:26,519
How can I? He's my boss.
946
01:07:37,359 --> 01:07:41,719
Uncle, I'm going to the restroom.
Been holding it since morning.
947
01:07:53,599 --> 01:07:56,239
Cut it! Cut, cut, cut!
948
01:07:57,079 --> 01:08:01,080
Who is she?
Is she heroine's friend? look at her eyes.
949
01:08:01,520 --> 01:08:05,399
Looks like she's drunk!
Useless. Replace her!
950
01:08:05,959 --> 01:08:08,040
Uh… sir?
951
01:08:08,959 --> 01:08:10,279
-Ma'am, please leave.
-I'm sorry.
952
01:08:10,319 --> 01:08:12,919
-Sir, I request you please.
-Sir asked you to leave, right?
953
01:08:13,160 --> 01:08:16,921
What sorry?
She's sleeping in the middle of a shot.
954
01:08:17,240 --> 01:08:19,320
-Sir--
-Who brought her here?
955
01:08:19,601 --> 01:08:20,920
Who's her coordinator?
956
01:08:37,081 --> 01:08:40,161
-Uncle… where's sir?
-He already left.
957
01:08:41,201 --> 01:08:43,601
He called for you,
but you weren't around.
958
01:08:43,681 --> 01:08:47,641
-They why didn't you tell me?
-How can I? He's my boss.
959
01:08:49,081 --> 01:08:52,201
Sir, sir, sir!
960
01:08:53,161 --> 01:08:55,161
Sir, one minute please.
961
01:08:56,520 --> 01:08:57,520
Who are you?
962
01:08:58,041 --> 01:09:01,920
Sir you'd given me an appointment today.
I've been waiting since morning.
963
01:09:02,121 --> 01:09:04,041
I did call for you, but you weren't there.
964
01:09:04,440 --> 01:09:08,880
-Sorry sir, I went to use the restroom--
-This is the problem with you people.
965
01:09:09,240 --> 01:09:12,520
No passion, no dedication, no patience.
966
01:09:12,641 --> 01:09:14,000
And you want break.
967
01:09:15,681 --> 01:09:18,801
-Sir, please give me one chance.
-What do you youngsters think?
968
01:09:18,920 --> 01:09:20,520
Opportunities are waiting for you outside?
969
01:09:21,000 --> 01:09:24,440
That’s exactly why I don’t feel like
working with new artists like you.
970
01:09:24,880 --> 01:09:27,121
-Please leave.
-What do you mean, "Please leave?"
971
01:09:29,601 --> 01:09:32,161
I pulled strings and
somehow got your number.
972
01:09:32,960 --> 01:09:36,041
Then I called you, nervous as hell
and you cut the call in a second.
973
01:09:36,840 --> 01:09:39,041
A few days later, I called again.
You cut it again.
974
01:09:39,201 --> 01:09:41,121
Then I messaged you.
975
01:09:41,561 --> 01:09:43,681
I sent my profile, my work links.
976
01:09:43,720 --> 01:09:48,400
And after that… every single day,
I kept waiting for you message.
977
01:09:49,000 --> 01:09:54,081
Every time I saw you online, I thought
now you'll reply. But you never did, sir.
978
01:09:55,041 --> 01:09:56,320
Somehow, I found your address,
979
01:09:56,400 --> 01:09:59,760
and kept coming to your office. So often,
that I even befriended your guard.
980
01:09:59,960 --> 01:10:01,240
But you never met me.
981
01:10:01,400 --> 01:10:03,641
And today, when you finally met,
you're asking me, "Who are you?"
982
01:10:05,201 --> 01:10:08,281
So sir, let me introduce myself.
I'm a struggler.
983
01:10:08,880 --> 01:10:11,920
Sir… struggler not a beggar.
984
01:10:12,440 --> 01:10:15,520
I'm not begging, just asking for
one chance to prove myself.
985
01:10:15,720 --> 01:10:19,041
And today, that’s all every youngster
is asking for… one chance.
986
01:10:19,840 --> 01:10:24,641
But just because someone is young,
you decide they’re not serious?
987
01:10:25,601 --> 01:10:29,440
I'm struggling here, leaving my
my home, my comfort, my family business,
988
01:10:29,520 --> 01:10:32,520
because, I have that hunger.
And I believe in my art.
989
01:10:34,121 --> 01:10:35,880
I’ve dreamed a different life for myself.
990
01:10:35,960 --> 01:10:39,720
And I know one day,
those dreams will come true.
991
01:10:40,041 --> 01:10:43,081
And I’m not the only one, sir.
There are many dreamers in this city.
992
01:10:44,880 --> 01:10:48,280
But there are many people like you too,
who crush them without a second thought.
993
01:10:49,880 --> 01:10:52,681
Rejection after rejection!
994
01:10:53,240 --> 01:10:58,561
And even when we finally get a “yes,”
you treat us like a doormat.
995
01:10:59,240 --> 01:11:02,400
If we get work, we don’t get paid.
If we ask for money, we don’t get work.
996
01:11:02,601 --> 01:11:05,241
And even if we work…
we don’t even get basic respect.
997
01:11:08,360 --> 01:11:12,520
Sorry sir, but my father has
enough money that I could gift you a car,
998
01:11:12,561 --> 01:11:14,960
five times more expensive
than yours, without blinking.
999
01:11:15,201 --> 01:11:18,361
But I trust my own talent
more than my father’s money.
1000
01:11:21,360 --> 01:11:25,440
That’s why I’ve been running after you.
But you don’t have time.
1001
01:11:27,681 --> 01:11:29,000
But time will come.
1002
01:11:30,121 --> 01:11:31,241
Times will change.
1003
01:11:32,880 --> 01:11:34,041
And I'll change it, sir.
1004
01:11:35,081 --> 01:11:37,561
Just remember that,
because I won’t forget.
1005
01:11:46,000 --> 01:11:49,320
You're getting late I guess.
You may leave, sir.
1006
01:12:06,081 --> 01:12:10,241
[indistinct]
1007
01:12:11,681 --> 01:12:13,161
Why are our chairs kept outside?
1008
01:12:14,920 --> 01:12:17,041
Who are they?
1009
01:12:22,720 --> 01:12:25,400
-Tell me your name, dear.
-Shubhangi Jadhav.
1010
01:12:25,720 --> 01:12:29,081
-Your full name?
-Shubhangi Namdev Jadhav.
1011
01:12:29,240 --> 01:12:30,280
Good.
1012
01:12:31,760 --> 01:12:34,000
-What's your education?
-B.A. Pass.
1013
01:12:35,440 --> 01:12:39,000
What's your plan after marriage?
Do you want to work or stay home?
1014
01:12:39,161 --> 01:12:41,801
-Whatever he says, I'll do.
-Good.
1015
01:12:41,960 --> 01:12:43,081
The girl is sensible.
1016
01:12:43,601 --> 01:12:45,161
Now ask her whatever you want to.
1017
01:12:45,400 --> 01:12:48,641
Go on, ask!
Ask whatever you want.
1018
01:12:48,681 --> 01:12:51,480
Look at him,
he's the one blushing, instead of her.
1019
01:13:37,681 --> 01:13:40,321
I will take a leave.
1020
01:13:41,041 --> 01:13:42,601
-Thank you for coming.
-Thank you.
1021
01:13:43,960 --> 01:13:46,760
-Thank you.
-Hey, start the car!
1022
01:13:47,041 --> 01:13:49,761
-Thank you.
-Let us know if anything.
1023
01:13:50,041 --> 01:13:51,561
Yes, yes, we will.
1024
01:13:52,201 --> 01:13:54,841
-The boy is dark, but he's good looking.
-They seem like good people.
1025
01:13:54,920 --> 01:13:57,081
Of course, dad suggested this match.
1026
01:13:59,920 --> 01:14:01,440
What nonsense is this?!
1027
01:14:03,880 --> 01:14:07,681
My stuff?!
How dare they touch it!
1028
01:14:07,880 --> 01:14:09,440
Bloody beggars!
1029
01:14:11,720 --> 01:14:14,840
-How did the meeting go?
-Are you out of your mind?!
1030
01:14:14,920 --> 01:14:16,440
-Are you seriously dumb?!
-What happened?
1031
01:14:16,520 --> 01:14:19,081
-How dare you go into our room?!
-Hey, wait, wait.
1032
01:14:19,161 --> 01:14:21,361
-What's your problem?
-What do you mean?
1033
01:14:21,440 --> 01:14:23,760
-We just gave the guests a place to sit.
-What guests?
1034
01:14:23,920 --> 01:14:25,480
Who gave you permission
to touch our things?!
1035
01:14:25,840 --> 01:14:27,800
You and your daughter,
get out of this house!
1036
01:14:28,041 --> 01:14:31,161
There are instruments worth lakhs inside,
and you dumped sacks top of them!
1037
01:14:31,280 --> 01:14:32,880
-Shut your mouth!
-How dare you?!
1038
01:14:32,920 --> 01:14:34,480
-Don't you dare lay hand on him.
-Or else what?
1039
01:14:34,681 --> 01:14:36,321
Hey, don't you dare touch him!
1040
01:14:36,480 --> 01:14:39,201
-You touched our stuff, didn’t you?
-Hey, don’t you dare touch my brother!
1041
01:14:39,280 --> 01:14:42,440
Picking a fight on this auspicious day.
Have you no shame, woman?!
1042
01:14:42,720 --> 01:14:44,720
Is she dumb?!
1043
01:14:44,840 --> 01:14:46,920
How dare you call her a dumb?!
1044
01:14:51,800 --> 01:14:53,520
Stop it!
1045
01:14:53,641 --> 01:14:54,881
There they go again.
1046
01:14:55,480 --> 01:14:57,081
Ugh, these people are impossible.
1047
01:14:57,161 --> 01:15:00,000
-Leave me!
-Hey, listen, listen!
1048
01:15:00,520 --> 01:15:02,641
Don't you dare touch me!
1049
01:15:03,561 --> 01:15:06,561
[indistinct]
1050
01:15:07,520 --> 01:15:10,041
How dare you touch my father?!
1051
01:15:10,161 --> 01:15:12,641
How dare you lay a hand on him?!
1052
01:15:12,720 --> 01:15:15,240
Hey, move back!
1053
01:15:18,320 --> 01:15:19,360
Hello?
1054
01:15:19,760 --> 01:15:22,280
[people arguing]
1055
01:15:27,240 --> 01:15:31,880
(indistinct)
1056
01:15:38,121 --> 01:15:40,601
-Guys, guys!
-Guys, listen to me please!
1057
01:15:40,920 --> 01:15:43,400
If you hadn’t touched our things,
none of this would’ve happened!
1058
01:15:43,480 --> 01:15:45,121
Oh shut up with your whining!
1059
01:15:45,240 --> 01:15:49,400
So, now we’re not supposed to get
our daughter married because of you?
1060
01:15:49,601 --> 01:15:52,601
And what exactly did we do
that you're throwing such tantrum?
1061
01:15:52,720 --> 01:15:55,601
-I'll give you four new lipsticks.
-Throw it right in her face!
1062
01:15:55,641 --> 01:15:58,161
-Talk to her respectfully.
-You have the class to talk respectfully?
1063
01:15:58,280 --> 01:16:01,520
-Hey, don't bring class into this!
-Don't bring class!
1064
01:16:01,601 --> 01:16:03,480
You'll don't have class at all!
1065
01:16:06,280 --> 01:16:08,081
Living in someone else's flat--
1066
01:16:08,280 --> 01:16:09,561
Enough!
1067
01:16:17,081 --> 01:16:18,721
Apologize and let's leave.
1068
01:16:20,360 --> 01:16:21,400
What?
1069
01:16:22,681 --> 01:16:23,960
I won't apologize.
1070
01:16:29,201 --> 01:16:32,121
-I said, apologize.
-Dad, you want me to apologize to him?
1071
01:16:32,440 --> 01:16:34,561
-To him--
-Say sorry!
1072
01:16:38,081 --> 01:16:39,121
I'm sorry.
1073
01:16:41,840 --> 01:16:43,121
Sorry.
1074
01:16:53,561 --> 01:16:57,641
You had to go through this, because of us.
1075
01:16:59,240 --> 01:17:00,601
Please forgive us.
1076
01:17:03,400 --> 01:17:06,760
-Mom… was dad really furious?
-Yes.
1077
01:17:07,440 --> 01:17:11,161
Oh God, I've never seen him
get angry in my entire life.
1078
01:17:11,840 --> 01:17:13,480
Angry as in… really angry?
1079
01:17:13,520 --> 01:17:16,761
Yes, dear. For a moment,
even I got scared with his anger.
1080
01:17:16,880 --> 01:17:18,480
It was like an explosion.
1081
01:17:19,201 --> 01:17:21,361
Oh, he's here, he's here.
1082
01:17:22,081 --> 01:17:24,960
Hey, go bring some water.
1083
01:17:30,121 --> 01:17:32,321
Oh Lord.
1084
01:17:33,280 --> 01:17:34,320
Here.
1085
01:17:38,720 --> 01:17:40,320
Wow… keep playing.
1086
01:17:41,840 --> 01:17:44,081
Are you done playing?
1087
01:17:45,601 --> 01:17:46,601
Keep it there.
1088
01:17:48,121 --> 01:17:49,081
Idiots.
1089
01:17:50,440 --> 01:17:52,041
Always wandering around.
1090
01:17:54,960 --> 01:17:56,920
Good thing the police settled it.
1091
01:17:58,360 --> 01:18:00,360
Otherwise we'd ended up
with a police case on our heads.
1092
01:18:01,561 --> 01:18:05,241
Your job and his rickshaw license,
both would've been gone.
1093
01:18:05,400 --> 01:18:07,440
What was the need to help them, dad?
1094
01:18:08,201 --> 01:18:10,480
You made us beg in
front of those people for nothing.
1095
01:18:11,960 --> 01:18:13,720
Stealing in one's own house.
1096
01:18:14,360 --> 01:18:16,121
So what should we do, huh?
1097
01:18:17,561 --> 01:18:19,201
Slit their throats with a knife?
1098
01:18:20,920 --> 01:18:23,440
What's their fault in all this?
1099
01:18:24,161 --> 01:18:27,321
-What now?
-Aren't those two young as these two?
1100
01:18:29,201 --> 01:18:31,161
-Young, he says.
-Listen carefully…
1101
01:18:32,280 --> 01:18:36,280
If there's another fight,
I'll leave this house and walk out.
1102
01:18:36,520 --> 01:18:39,161
-What?
-Anyway, this house is in my name.
1103
01:18:39,360 --> 01:18:40,681
I'll donate and walk away.
1104
01:18:41,920 --> 01:18:43,121
You all have my promise.
1105
01:18:43,880 --> 01:18:45,360
What justice it this?
1106
01:18:45,480 --> 01:18:48,320
The thieves roam free,
and the family gets punished.
1107
01:18:50,920 --> 01:18:53,920
We have to make sure
this oldie's oath gets broken.
1108
01:18:54,480 --> 01:18:56,240
So he'll leave this house himself.
1109
01:18:57,520 --> 01:18:58,761
True that.
1110
01:19:00,121 --> 01:19:01,561
It's time to get serious.
1111
01:19:04,041 --> 01:19:07,520
I respect dad a lot.
But I don't agree with what he said.
1112
01:19:07,800 --> 01:19:10,440
Me neither.
He even yelled at us.
1113
01:19:10,641 --> 01:19:12,081
-It was their fault.
-Exactly.
1114
01:19:12,161 --> 01:19:16,121
The way they came charging at Mom.
Does anyone behave like that with elders?
1115
01:19:16,320 --> 01:19:17,760
And how dare he touch my husband?
1116
01:19:17,880 --> 01:19:20,440
-How could he! Mother-in-law--
-Hey girls, it’s time for dinner!
1117
01:19:20,561 --> 01:19:22,840
-Hurry up.
-Uh-- actually…
1118
01:19:22,960 --> 01:19:27,520
-Yes?
-Actually, dad… uh--
1119
01:19:27,760 --> 01:19:29,161
Even I didn't like what he said.
1120
01:19:29,240 --> 01:19:31,240
You didn’t, right? Neither did we.
1121
01:19:31,360 --> 01:19:33,400
Mom, you only tell, this is so wrong.
1122
01:19:33,480 --> 01:19:35,681
She should’ve been taught
a proper lesson.
1123
01:19:35,800 --> 01:19:37,800
-She should know how to--
-Quiet!
1124
01:19:39,601 --> 01:19:40,761
We'll do something.
1125
01:19:43,121 --> 01:19:47,281
Listen…
let's turn the whole kitchen non-veg,
1126
01:19:47,400 --> 01:19:49,161
By slaughtering their goat and sheep.
1127
01:19:49,240 --> 01:19:52,161
I’ll shove that old woman,
right onto her daughters-in-law.
1128
01:19:52,280 --> 01:19:53,720
Half the team will be injured.
1129
01:19:53,960 --> 01:19:58,121
Those two little kids, let’s tie them
and lock them in the bathroom.
1130
01:19:58,240 --> 01:19:59,400
These kids get on my nerves.
1131
01:19:59,480 --> 01:20:00,760
Sometimes I feel like…
1132
01:20:01,041 --> 01:20:04,041
bringing them something to eat
and mix poison in it.
1133
01:20:04,121 --> 01:20:05,761
Let them all die once and for all.
1134
01:20:07,400 --> 01:20:08,400
Poison?
1135
01:20:18,480 --> 01:20:19,561
Food.
1136
01:20:30,681 --> 01:20:32,401
What if there's poison in this?
1137
01:20:39,960 --> 01:20:41,400
I love laddoos.
1138
01:20:46,520 --> 01:20:48,280
Do you think there's really poison?
1139
01:20:51,920 --> 01:20:54,240
Even I like pickle.
1140
01:21:33,800 --> 01:21:35,121
Is she dead?
1141
01:21:41,000 --> 01:21:42,161
It's done.
1142
01:21:43,081 --> 01:21:44,561
Where do we dump them?
1143
01:21:45,641 --> 01:21:47,681
-Mom.
-Mom?
1144
01:21:48,041 --> 01:21:49,561
Mom… come.
1145
01:21:52,161 --> 01:21:53,081
It's done.
1146
01:21:53,520 --> 01:21:56,480
Finally… they're dead.
1147
01:21:57,041 --> 01:22:00,081
I wanted to kill her
with my own hands.
1148
01:22:01,081 --> 01:22:03,601
Brother… what's next?
1149
01:22:03,800 --> 01:22:06,360
-Huh?
-Pick them up. Let's go.
1150
01:22:06,440 --> 01:22:09,161
No… this is not possible.
1151
01:22:09,320 --> 01:22:12,280
-Why?
-There are CCTV cameras in the city.
1152
01:22:12,920 --> 01:22:14,161
We'll get caught.
1153
01:22:15,641 --> 01:22:17,000
Shall we chop them into pieces?
1154
01:22:18,400 --> 01:22:20,440
What do you say, Mother-in-law?
1155
01:22:20,520 --> 01:22:23,280
Yes… let's do it.
1156
01:22:24,561 --> 01:22:25,641
Go on.
1157
01:22:26,201 --> 01:22:29,281
-Chop them.
-Yes, yes.
1158
01:22:29,400 --> 01:22:32,561
-Chop them into small pieces.
-Right.
1159
01:22:33,121 --> 01:22:34,601
This small.
1160
01:22:41,320 --> 01:22:42,440
Hey, back off!
1161
01:22:44,041 --> 01:22:45,920
Or else. I'll chop you first.
1162
01:22:46,240 --> 01:22:48,601
-Mom?
-You back off.
1163
01:22:48,720 --> 01:22:49,641
I'll see.
1164
01:22:50,681 --> 01:22:51,761
What are you upto?
1165
01:22:54,520 --> 01:22:56,920
People faint seeing a dead body.
And look at you!
1166
01:22:58,041 --> 01:22:59,880
What kind of a man are you?
1167
01:23:00,081 --> 01:23:03,360
Our house is burning,
and you're busy romancing her.
1168
01:23:03,561 --> 01:23:05,281
Quiet!
1169
01:23:05,440 --> 01:23:06,720
Give that here!
1170
01:23:06,840 --> 01:23:10,240
I'm gonna chop her off.
She’s been ruining our lives.
1171
01:23:11,520 --> 01:23:13,241
Your dad will wake up.
1172
01:23:14,280 --> 01:23:15,880
Wait… do one thing.
1173
01:23:16,561 --> 01:23:18,281
Both of you,
take her to the bathroom.
1174
01:23:18,760 --> 01:23:20,320
-That'll be easier.
-Bathroom?
1175
01:23:21,360 --> 01:23:23,240
No need to make a mess for no reason.
1176
01:23:23,480 --> 01:23:25,081
Yes, yes, right.
1177
01:23:25,280 --> 01:23:27,081
Come on, lift her up.
1178
01:23:27,240 --> 01:23:28,920
Don't touch her! Step back!
1179
01:23:46,081 --> 01:23:49,241
It's me! It's me!
1180
01:23:49,681 --> 01:23:52,761
Hey! Why are you screaming?!
1181
01:23:53,121 --> 01:23:54,960
The moment night comes,
this witch wakes up.
1182
01:23:55,121 --> 01:23:56,801
Go to sleep, you witch!
1183
01:23:56,880 --> 01:24:00,161
If you let me sleep, I will!
Bloody cheapo.
1184
01:24:15,320 --> 01:24:17,081
Uh… it's difficult.
1185
01:24:19,880 --> 01:24:22,400
No sir, it won't be possible.
1186
01:24:23,240 --> 01:24:27,760
Your documents are incomplete,
and his CIBIL score is also low.
1187
01:24:27,960 --> 01:24:30,360
So we can’t sanction a rickshaw loan.
1188
01:24:31,121 --> 01:24:35,161
Please, sir… do something.
We came to your bank with a lot of hope.
1189
01:24:35,720 --> 01:24:37,161
We really need this loan.
1190
01:24:38,000 --> 01:24:39,920
Let me speak to the manager once.
1191
01:24:40,240 --> 01:24:42,681
If she approves it,
something might work out.
1192
01:24:42,760 --> 01:24:45,000
Uh… there she is.
1193
01:25:11,480 --> 01:25:15,000
Now what?
Even if it's possible, we won't get it.
1194
01:25:21,041 --> 01:25:23,201
What's with the power cut today?
1195
01:25:25,601 --> 01:25:29,201
Please play that meditation music,
atleast I'll fall asleep.
1196
01:25:32,561 --> 01:25:35,681
The battery’s already low.
What if the power doesn’t come back?
1197
01:25:43,520 --> 01:25:45,681
Ugh… these people seriously!
1198
01:26:08,880 --> 01:26:13,880
♪ The day has quietly passed ♪
1199
01:26:14,280 --> 01:26:18,161
♪ And now the moon has risen ♪
1200
01:26:19,480 --> 01:26:24,520
♪ Sleep rests on your eyelids ♪
1201
01:26:24,720 --> 01:26:28,520
♪ Don’t stir, don’t move ♪
1202
01:26:29,840 --> 01:26:34,880
♪ A mother is tender with love
Her lap yearns for you ♪
1203
01:26:35,240 --> 01:26:39,480
♪ Sleep, my child ♪
1204
01:26:40,520 --> 01:26:47,161
♪ Sleep… sleep…
Sleep, my child ♪
1205
01:26:48,081 --> 01:26:54,880
♪ Sleep… sleep…
Sleep, my child ♪
1206
01:27:21,880 --> 01:27:27,081
♪ In the moonlit village,
There’s a special dream ♪
1207
01:27:27,201 --> 01:27:32,401
♪ Close your eyes and walk in peace ♪
1208
01:27:37,641 --> 01:27:42,801
♪ In the moonlit village,
There’s a special dream ♪
1209
01:27:42,920 --> 01:27:48,121
♪ Close your eyes and walk in peace ♪
1210
01:27:48,480 --> 01:27:53,520
♪ In a tiny little nest,
A sweet little bird ♪
1211
01:27:53,681 --> 01:27:57,641
♪ Has fallen asleep ♪
1212
01:27:58,880 --> 01:28:04,041
♪ Like the stars, your beauty shines,
one in a million ♪
1213
01:28:04,201 --> 01:28:08,201
♪ My cute little lamb ♪
1214
01:28:09,320 --> 01:28:14,280
♪ A mother is tender with love
Her lap yearns for you ♪
1215
01:28:14,681 --> 01:28:19,281
♪ Sleep, my child ♪
1216
01:28:19,840 --> 01:28:26,320
♪ Sleep… sleep…
Sleep, my child ♪
1217
01:28:27,641 --> 01:28:34,400
♪ Sleep… sleep…
Sleep, my child ♪
1218
01:28:53,480 --> 01:28:58,721
♪ A silver curtain
spreads across the sky, ♪
1219
01:28:58,800 --> 01:29:04,201
♪ And the lullaby begins to sing ♪
1220
01:29:11,201 --> 01:29:16,921
♪ Hey, a silver curtain
spreads across the sky ♪
1221
01:29:17,081 --> 01:29:22,201
♪ And the lullaby begins to sing ♪
1222
01:29:22,360 --> 01:29:27,480
♪ The night-blooming jasmine ♪
1223
01:29:27,800 --> 01:29:31,880
♪ Smiles in the breeze ♪
1224
01:29:33,161 --> 01:29:37,681
♪ And soft footsteps dance ♪
1225
01:29:38,280 --> 01:29:43,041
♪ In a musk-like fragrance ♪
1226
01:29:43,760 --> 01:29:48,561
♪ A mother is tender with love
Her lap yearns for you ♪
1227
01:29:48,880 --> 01:29:53,641
♪ Sleep, my child ♪
1228
01:29:54,121 --> 01:30:00,681
♪ Sleep… sleep…
Sleep, my child ♪
1229
01:30:01,960 --> 01:30:08,720
♪ Sleep… sleep…
Sleep, my child ♪
1230
01:31:06,280 --> 01:31:07,681
Why did you help them?
1231
01:31:18,520 --> 01:31:22,400
Because I know what it feels
when circumstances crush your dreams.
1232
01:31:28,840 --> 01:31:34,121
Even if he's my enemy,
I can feel his pain.
1233
01:32:47,121 --> 01:32:49,121
He's cooking being a man.
1234
01:32:49,681 --> 01:32:52,480
See… and look at our husband.
1235
01:32:52,840 --> 01:32:55,440
They want everything in hand.
Won't even lift a spoon.
1236
01:32:55,561 --> 01:32:58,960
Quiet.
We shouldn't speak ill of our husband.
1237
01:32:59,601 --> 01:33:00,641
Do your work.
1238
01:33:03,880 --> 01:33:05,121
Salt?
1239
01:33:05,800 --> 01:33:09,280
-No, thanks.
-Sis… he's asking for salt.
1240
01:33:09,561 --> 01:33:12,360
Oh, salt.
You can't say no to food.
1241
01:33:12,920 --> 01:33:14,760
Here, take it.
1242
01:33:16,520 --> 01:33:18,681
-Thank you.
-What happened?
1243
01:33:22,280 --> 01:33:23,161
Uh… did you--
1244
01:33:23,880 --> 01:33:25,601
-did you guys have a fight?
-What?
1245
01:33:25,720 --> 01:33:28,440
Did you guys have a fight?
She didn't come to cook, so…
1246
01:33:28,920 --> 01:33:32,161
-Nothing like that.
-So… she's not well?
1247
01:33:32,641 --> 01:33:34,081
No, she's good.
1248
01:33:34,480 --> 01:33:37,760
-Actually… she didn't come to cook.
-Could be her menstruation.
1249
01:33:37,800 --> 01:33:39,800
Yes, you're right.
1250
01:33:43,800 --> 01:33:44,880
Periods?
1251
01:33:45,201 --> 01:33:47,000
-No, no.
-Oh, God.
1252
01:33:47,081 --> 01:33:50,281
Periods or not… she can't cook.
1253
01:33:52,240 --> 01:33:54,161
.A woman should know how to cook.
1254
01:33:55,000 --> 01:33:56,721
-Am I right?
-Why?
1255
01:34:02,520 --> 01:34:05,601
If a woman can't cook,
is she not a woman?
1256
01:34:16,240 --> 01:34:18,041
Hey! Bring the tea!
1257
01:34:18,880 --> 01:34:20,561
Come, let's go.
1258
01:34:28,000 --> 01:34:29,041
Rickshaw!
1259
01:34:33,641 --> 01:34:34,841
Brother, Oshiwara!
1260
01:34:36,400 --> 01:34:37,440
Brother?
1261
01:34:38,201 --> 01:34:39,881
Rickshaw is already booked.
1262
01:34:50,880 --> 01:34:53,041
On my way,
I know sir. Sorry!
1263
01:34:53,400 --> 01:34:57,280
There's some problem with my car.
But, I'll manage somehow. Sorry, sir.
1264
01:34:57,440 --> 01:35:00,400
I'll reach on time,
no matter what. Don't worry.
1265
01:35:06,760 --> 01:35:08,000
Hey, come on. Hurry up.
1266
01:35:11,081 --> 01:35:13,920
Uh-- sir…
1267
01:35:15,320 --> 01:35:16,840
he is my brother…
1268
01:35:17,800 --> 01:35:20,280
he is in a hurry.
Can I let him sit in the front?
1269
01:35:20,400 --> 01:35:24,161
Yes, ofcourse.
No need to ask. Let him sit.
1270
01:35:25,800 --> 01:35:26,920
Thank you, sir.
1271
01:35:33,561 --> 01:35:34,561
Hey, you.
1272
01:35:36,440 --> 01:35:38,240
Come, I'll drop you.
1273
01:35:39,081 --> 01:35:43,161
Hey, son. Come sit.
He's your brother, right?
1274
01:35:43,641 --> 01:35:45,081
Did you guys have a fight or what?
1275
01:35:45,360 --> 01:35:48,000
Younger brother should not be
this dramatic. Come sit.
1276
01:35:49,440 --> 01:35:51,601
Kids these days, I tell you.
1277
01:36:45,360 --> 01:36:49,760
These villagers, they look very innocent,
but I think they're very smart.
1278
01:36:50,320 --> 01:36:54,041
These are their tactics,
to stay in the house.
1279
01:36:54,240 --> 01:36:57,161
And I guess, they already know,
that you're going to win that case.
1280
01:36:57,240 --> 01:37:01,161
Correct. You told me right,
they're planning some marriage?
1281
01:37:01,320 --> 01:37:03,041
There are only a few today…
1282
01:37:03,601 --> 01:37:05,960
Tomorrow, if the whole village shows up,
I won't be surprised.
1283
01:37:06,440 --> 01:37:07,641
Think about it.
1284
01:37:08,920 --> 01:37:12,201
Yes, don't fall for their emotional trap.
1285
01:37:17,960 --> 01:37:21,440
-Alright, alright.
-What are they saying?
1286
01:37:21,520 --> 01:37:22,880
We have no problem at all.
1287
01:37:23,681 --> 01:37:26,401
Make it final.
Ram Krishna Hari.
1288
01:37:26,720 --> 01:37:29,880
What are the guests saying?
Did Aaba checked everything properly?
1289
01:37:30,601 --> 01:37:33,920
You know how Aaba is, right?
1290
01:37:34,000 --> 01:37:36,280
He investigated the boy from everyone.
1291
01:37:36,720 --> 01:37:38,800
He is respectful, well-raised.
1292
01:37:38,920 --> 01:37:42,641
No bad habits nothing.
1293
01:37:42,760 --> 01:37:46,520
Is it?! But what about dowry?
1294
01:37:46,720 --> 01:37:49,440
-Not a single rupee of dowry.
-What?
1295
01:37:50,320 --> 01:37:54,280
In fact they said,
if you need any help, take it from us.
1296
01:37:55,400 --> 01:37:58,280
I knew it all along,
they’re genuinely good people.
1297
01:37:58,561 --> 01:38:01,440
About the wedding date,
they want it soon.
1298
01:38:01,520 --> 01:38:04,280
The boy’s transfer is coming up,
so they want to wrap it up quickly.
1299
01:38:04,400 --> 01:38:06,641
So soon? How is that even possible?
1300
01:38:06,960 --> 01:38:08,760
How will we manage the preparations?
1301
01:38:09,880 --> 01:38:13,800
I’ve given my word. And honestly,
preparations doesn’t take that time.
1302
01:38:14,360 --> 01:38:18,641
-Everything will fall into place.
-Alright.
1303
01:38:18,840 --> 01:38:21,840
Alright then… we'll try.
1304
01:38:23,520 --> 01:38:24,880
Finally, it's happening.
1305
01:38:29,360 --> 01:38:33,360
Don't know what's wrong
with our mother-in-law.
1306
01:38:33,440 --> 01:38:35,520
Oh God, this cough. Girls?!
1307
01:38:35,840 --> 01:38:38,320
My throat's ruined.
1308
01:38:38,400 --> 01:38:41,400
Girls! Put a little less.
1309
01:38:41,561 --> 01:38:42,681
Yes.
1310
01:38:43,360 --> 01:38:45,000
Listen, pour it more.
1311
01:38:46,121 --> 01:38:48,681
-And add a little chilli too.
-What are you saying?
1312
01:38:49,400 --> 01:38:52,920
The old lady’s
coughing her way to heaven!
1313
01:38:54,161 --> 01:38:55,241
Give, let it be.
1314
01:38:55,400 --> 01:38:57,800
-Hey, bring fast!
-Yes, yes, coming.
1315
01:38:57,880 --> 01:38:59,201
Why’s the old lady in such a rush?
1316
01:38:59,920 --> 01:39:01,000
Give it.
1317
01:40:26,201 --> 01:40:29,361
You two live together,
so why not get married?
1318
01:40:31,641 --> 01:40:36,041
I don't believe in this marriage thing.
1319
01:40:37,201 --> 01:40:40,121
And looking at my parents,
I definitely don't.
1320
01:40:40,280 --> 01:40:43,800
It's bullshit.
This whole family thing is bullshit.
1321
01:40:44,720 --> 01:40:46,920
I don't know about that.
1322
01:40:47,561 --> 01:40:49,520
But the weight of this mangalsutra,
1323
01:40:50,880 --> 01:40:54,201
until it rests on your neck, you don't
realize the responsibility it carries.
1324
01:40:54,520 --> 01:40:57,440
And we don't realize, when that
responsibility turns into stress.
1325
01:40:58,280 --> 01:40:59,920
Why take unnecessary stress?
1326
01:41:00,601 --> 01:41:04,201
While it's there, it's fine.
Otherwise, you go your way, I go mine.
1327
01:41:05,000 --> 01:41:06,121
Why take a load?
1328
01:41:06,641 --> 01:41:10,601
Whether we exist or not, life goes on.
1329
01:41:10,880 --> 01:41:12,641
People come, people go.
1330
01:41:14,121 --> 01:41:15,361
But with marriage…
1331
01:41:15,800 --> 01:41:18,240
someone belongs to you for life.
1332
01:41:18,840 --> 01:41:21,561
Even this false sense of understanding,
1333
01:41:21,840 --> 01:41:24,360
somehow gives your life real shape.
1334
01:41:26,320 --> 01:41:28,161
You'll not need it now.
1335
01:41:29,280 --> 01:41:32,520
You'll are young,
and flowing like a strong river.
1336
01:41:34,561 --> 01:41:36,801
But even rivers dry up eventually.
1337
01:41:37,920 --> 01:41:40,720
That’s when the dam,
the preparation, comes in handy.
1338
01:41:41,320 --> 01:41:44,041
Words have weight, always.
1339
01:41:44,480 --> 01:41:47,360
It's like what they say… contract-
1340
01:41:47,400 --> 01:41:49,280
-Contract.
-Yes, a contract.
1341
01:41:51,041 --> 01:41:52,681
It’s us who must decide…
1342
01:41:52,840 --> 01:41:57,081
whether we become the birds sitting on
trees and moving from one tree to another,
1343
01:41:58,641 --> 01:42:02,400
or stay rooted to a single tree,
enduring the sun and rain.
1344
01:42:05,760 --> 01:42:11,201
In the end, the tree needs soil to grow,
and humans need relationships to live.
1345
01:42:35,240 --> 01:42:38,320
Marriage comes with compromises.
1346
01:42:38,920 --> 01:42:43,920
When you walk hand in hand,
one hand will always be left, one right.
1347
01:42:45,641 --> 01:42:47,480
They're never exactly the same.
1348
01:42:53,121 --> 01:42:55,400
I truly love you.
1349
01:42:57,720 --> 01:43:00,440
Nothing about you bothers me.
1350
01:43:03,320 --> 01:43:04,840
No matter what…
1351
01:43:06,800 --> 01:43:09,360
I'm with you till my last breath.
1352
01:43:14,840 --> 01:43:16,840
Because,
the tree needs soil to grow…
1353
01:43:20,121 --> 01:43:22,761
and humans need relationships to live.
1354
01:43:31,520 --> 01:43:34,121
-Cut?
-Yes, cut. Next!
1355
01:43:40,161 --> 01:43:44,241
Isha, what a performance!
And that addition was incredible.
1356
01:43:44,400 --> 01:43:48,121
Superb! I'll call you.
1357
01:44:17,320 --> 01:44:18,280
Hello?
1358
01:44:22,201 --> 01:44:23,281
What?!
1359
01:44:41,161 --> 01:44:44,920
Hey, you.
Do you admit what you've done?
1360
01:44:47,840 --> 01:44:48,920
What?!
1361
01:44:50,720 --> 01:44:54,000
Oh lord!
Why hit there again and again?!
1362
01:44:56,320 --> 01:44:59,201
Yes, I admit.
I have made a mistake.
1363
01:44:59,760 --> 01:45:01,760
I will compensate for everything, ma’am.
1364
01:45:01,840 --> 01:45:05,681
Of course, you'll have to.
In how many days?
1365
01:45:06,400 --> 01:45:10,641
Days? One, two, three…
six, six months.
1366
01:45:13,161 --> 01:45:15,721
No, no. Eight months.
1367
01:45:15,880 --> 01:45:18,360
-Eight months, nine months--
-Done?
1368
01:45:19,480 --> 01:45:21,201
One year.
1369
01:45:23,760 --> 01:45:26,681
Enough with the comedy.
This is a serious matter.
1370
01:45:27,561 --> 01:45:28,920
Bloody fraudster.
1371
01:45:30,920 --> 01:45:32,800
The damage you’ve caused to them…
1372
01:45:33,161 --> 01:45:35,641
and the mental trauma…
cannot even be measured.
1373
01:45:36,161 --> 01:45:39,480
You will pay the compensation within
the next nine months, with interest.
1374
01:45:39,561 --> 01:45:40,681
Understood?
1375
01:45:41,760 --> 01:45:43,480
Now as for the flat.
1376
01:45:46,520 --> 01:45:48,840
On technical grounds,
1377
01:45:49,000 --> 01:45:53,320
Mr. Rohit and Mrs. Isha’s registration…
1378
01:45:53,520 --> 01:45:55,081
was completed 18 minutes earlier.
1379
01:45:56,440 --> 01:45:59,880
So the possession of the flat
must be handed over to them.
1380
01:46:00,720 --> 01:46:04,840
Yes! Yes! Yes!
1381
01:46:05,280 --> 01:46:09,121
Order! Order!
1382
01:46:12,240 --> 01:46:14,800
-Should we call a band party?
-Sorry, ma'am.
1383
01:46:15,520 --> 01:46:17,761
-What’s this? A procession in the lane?
-Sorry, ma'am.
1384
01:46:17,880 --> 01:46:19,000
Sit down!
1385
01:46:19,520 --> 01:46:21,161
This is a court. Keep that in mind.
1386
01:46:22,800 --> 01:46:25,440
Recover the entire amount
from this Babu Bhai,
1387
01:46:25,641 --> 01:46:27,081
within the next nine months.
1388
01:46:27,440 --> 01:46:31,520
And repay the family’s losses,
with interest.
1389
01:46:32,280 --> 01:46:36,601
Seize whatever property he owns
and auction it off.
1390
01:46:37,880 --> 01:46:42,681
Immediate suspension action
must be taken against that registrar.
1391
01:46:43,041 --> 01:46:44,081
Yes, ma'am.
1392
01:46:44,681 --> 01:46:49,921
And examine his assets,
and file a criminal FIR against him.
1393
01:46:50,601 --> 01:46:52,000
Thank you.
1394
01:47:03,000 --> 01:47:06,721
We're already facing so much,
and now this on top of it?
1395
01:47:09,920 --> 01:47:11,360
How we'll manage now?
1396
01:47:12,360 --> 01:47:14,641
Guests will be here in few days.
1397
01:47:14,720 --> 01:47:16,880
How are we supposed to
manage our daughter's wedding now?
1398
01:47:47,960 --> 01:47:50,601
I have one request.
1399
01:47:54,760 --> 01:47:57,280
Until Shubhangi’s…
1400
01:47:59,161 --> 01:48:01,721
wedding…
1401
01:48:03,800 --> 01:48:08,480
We won't get another house so soon, right?
1402
01:48:08,920 --> 01:48:11,601
It’s only a matter of a few days.
1403
01:48:12,041 --> 01:48:15,161
-If you could--
-Um… sorry.
1404
01:48:15,720 --> 01:48:20,480
I mean,
we’ve already adjusted a lot and…
1405
01:48:20,960 --> 01:48:24,601
and our lawyer has
advised us the same.
1406
01:48:26,601 --> 01:48:28,761
We accept the court’s decision.
1407
01:48:29,400 --> 01:48:32,480
But until Shubhangi’s wedding is over,
we request to stay here.
1408
01:48:33,081 --> 01:48:34,360
Please grant us this much consideration.
1409
01:48:40,360 --> 01:48:41,601
Sorry.
1410
01:48:49,161 --> 01:48:50,520
Pack our bags.
1411
01:50:29,121 --> 01:50:30,400
Hey, you!
1412
01:51:19,880 --> 01:51:22,480
You mess with the wrong guy.
1413
01:51:24,480 --> 01:51:26,121
You're not going home alive today.
1414
01:51:26,360 --> 01:51:27,561
Get lost.
1415
01:51:31,000 --> 01:51:32,480
-Rohit!
-Isha, you get in!
1416
01:51:55,400 --> 01:51:57,440
Rohit!
1417
01:52:36,520 --> 01:52:37,721
Rohit!
1418
01:52:39,081 --> 01:52:40,601
Now you understood?
1419
01:52:43,800 --> 01:52:45,561
Where's your hero attitude now?
1420
01:52:46,400 --> 01:52:50,201
I warned you, didn't I?
Look up!
1421
01:52:50,320 --> 01:52:54,440
Now you and your sweetheart
aren't going back home alive!
1422
01:53:08,360 --> 01:53:09,601
Who's this little brat?!
1423
01:53:21,161 --> 01:53:23,401
-Stop, stop, stop!
-What happened?
1424
01:53:23,480 --> 01:53:27,800
But why? They didn't even
give us a week to sort things out, dad.
1425
01:53:28,041 --> 01:53:31,121
Exactly.
Then why should we stand by them?
1426
01:53:32,041 --> 01:53:36,601
Son, even trees create life
when they lean on each other…
1427
01:53:39,041 --> 01:53:40,641
and we're human beings.
1428
01:53:42,280 --> 01:53:45,920
And there's no difference
between you and them, in my heart.
1429
01:53:47,720 --> 01:53:48,960
He's right.
1430
01:53:49,800 --> 01:53:54,440
As long as we live, we need a hand
to hold. Without it… we're just ash.
1431
01:53:55,641 --> 01:53:57,361
No matter who stands before you…
1432
01:53:58,760 --> 01:54:02,601
the fortune of giving your life to
another, is granted only by destiny.
1433
01:54:22,121 --> 01:54:23,960
Family!
1434
01:54:53,760 --> 01:54:56,641
♪ We are the family
We born from the fire ♪
1435
01:54:56,920 --> 01:54:59,920
♪ Raise the flame
Feed the fear you desire ♪
1436
01:55:00,000 --> 01:55:02,840
♪ Match the class
We are way way higher ♪
1437
01:55:03,081 --> 01:55:06,041
♪ Stay away
We are Super Duper Fire ♪
1438
01:55:08,601 --> 01:55:09,681
Family!
1439
01:55:11,280 --> 01:55:12,360
Family!
1440
01:55:13,920 --> 01:55:15,720
Family! Family!
1441
01:55:18,121 --> 01:55:20,641
Aunty, we want to fight!
1442
01:55:37,760 --> 01:55:43,240
♪ Ambabai has arrived,
She has arrived for the sacred Gondhal ♪
1443
01:55:44,280 --> 01:55:49,601
♪ Standing besides you
She has come to face your trouble ♪
1444
01:55:50,121 --> 01:55:53,321
♪ O Primal Force, O Eternal Mother,
She has come for her children ♪
1445
01:55:53,440 --> 01:55:56,400
♪ This flame within you,
Will now fill the darkness ♪
1446
01:55:56,480 --> 01:56:02,681
-♪ My Mother has arrived at the doorway ♪
-Hey girls! Let's show them!
1447
01:56:02,760 --> 01:56:09,720
♪ Ambabai has come to the Gondhal
She has come, she has come! ♪
1448
01:56:10,320 --> 01:56:16,720
♪ Ambabai has come to the Gondhal
She has come, she has come! ♪
1449
01:56:25,760 --> 01:56:27,641
Family!
1450
01:56:34,240 --> 01:56:37,081
♪ We are the family
We born from the fire ♪
1451
01:56:37,161 --> 01:56:40,081
♪ Raise the flame
Feed the fear you desire ♪
1452
01:56:40,320 --> 01:56:43,121
♪ Match the class
We are way way higher ♪
1453
01:56:43,240 --> 01:56:46,280
♪ Stay away
We are Super Duper Fire ♪
1454
01:57:22,081 --> 01:57:23,400
Sorry.
1455
01:57:36,280 --> 01:57:40,601
♪ Decorate the wedding canopy,
Let it glow ♪
1456
01:57:40,681 --> 01:57:47,201
♪ This tender moment has arrived
Stir the haldi, pass the word ♪
1457
01:57:47,360 --> 01:57:50,840
♪ Call everyone from far and wide ♪
1458
01:58:03,480 --> 01:58:06,641
♪ The house is bursting into colour ♪
1459
01:58:06,720 --> 01:58:09,800
♪ Every corner is shining bright ♪
1460
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
♪ Love has taken over senses,
Lost in joy, in golden light ♪
1461
01:58:13,320 --> 01:58:16,920
♪ Show your moves, bring that swag,
Let the dance take control! ♪
1462
01:58:17,440 --> 01:58:24,081
♪ The wedding procession’s at the doorway
Dance like there’s no tomorrow ♪
1463
01:58:24,201 --> 01:58:30,241
♪ Let this procession thunder louder
Dance like there’s no tomorrow ♪
1464
01:58:30,360 --> 01:58:35,280
♪ The wedding procession’s at the doorway
Dance like there’s no tomorrow ♪
1465
01:58:35,360 --> 01:58:38,760
♪ With drums resounding,
The grand band playing ♪
1466
01:58:38,880 --> 01:58:41,161
♪ The crowd has gone delightfully wild ♪
1467
01:58:41,240 --> 01:58:44,561
♪ In suit and boots
The groom walks in,
1468
01:58:44,681 --> 01:58:48,321
One glance at the bride,
And he’s lost like a child ♪
1469
01:59:03,760 --> 01:59:08,041
♪ Hey, come on, show a step
Why’s the groove suddenly stuck? ♪
1470
01:59:10,920 --> 01:59:14,960
♪ First spin in and we’re already tangled
Ping-pong hearts, dancing on luck ♪
1471
01:59:17,320 --> 01:59:20,681
♪ Turn the DJ louder
Let the madness flood the ground ♪
1472
01:59:20,800 --> 01:59:24,601
♪ Show your moves, bring that swag,
Let the dance take control! ♪
1473
01:59:25,000 --> 01:59:31,681
♪ The wedding procession’s at the doorway
Dance like there’s no tomorrow ♪
1474
01:59:31,880 --> 01:59:38,601
♪ Let this procession thunder louder
Dance like there’s no tomorrow ♪
1475
01:59:38,720 --> 01:59:43,201
♪ The wedding procession’s at the doorway
Dance like there’s no tomorrow ♪
1476
01:59:43,400 --> 01:59:46,601
♪ With drums resounding,
The grand band playing ♪
1477
01:59:46,681 --> 01:59:48,921
♪ The crowd has gone delightfully wild ♪
1478
01:59:49,000 --> 01:59:52,360
♪ In suit and boots
The groom walks in,
1479
01:59:52,480 --> 01:59:55,840
One glance at the bride,
And he’s lost like a child ♪
1480
01:59:58,880 --> 02:00:05,121
♪ A storm of feelings fills the air,
For a daughter will soon fly far ♪
1481
02:00:05,280 --> 02:00:11,760
♪ Her footsteps linger at the threshold
Leaving echoes where her memories are ♪
1482
02:00:12,561 --> 02:00:18,681
♪ Blessed and auspicious ♪
1483
02:00:18,960 --> 02:00:25,000
♪ Let this sacred moment begin ♪
1484
02:00:25,121 --> 02:00:29,000
♪ Push the gear, go full throttle,
Who cares for sense tonight? ♪
1485
02:00:31,601 --> 02:00:35,960
♪ Drop your fears, let chaos sparkle,
Let happiness take flight ♪
1486
02:00:38,201 --> 02:00:41,441
♪ With crooked steps and playful jumps ♪
1487
02:00:41,520 --> 02:00:45,520
♪ Show your moves, bring that swag,
Let the dance take control! ♪
1488
02:00:45,641 --> 02:00:52,081
♪ The wedding procession’s at the doorway
Dance like there’s no tomorrow ♪
1489
02:00:52,201 --> 02:00:58,441
♪ Let this procession thunder louder
Dance like there’s no tomorrow ♪
1490
02:00:58,681 --> 02:01:03,881
♪ The wedding procession’s at the doorway
Dance like there’s no tomorrow ♪
1491
02:01:35,480 --> 02:01:38,601
-Mehendi… for the first time?
-Yes. I mean--
1492
02:01:39,480 --> 02:01:42,400
-How long should we keep looking for you?
-What happened?
1493
02:01:42,561 --> 02:01:45,081
Sitting here relaxed!
Come with me, quickly!
1494
02:01:45,880 --> 02:01:47,081
-But--
-Come… let's go.
1495
02:01:50,641 --> 02:01:52,041
Call them fast!
1496
02:01:52,121 --> 02:01:54,960
-Am I supposed to keep waiting here?
-They're here!
1497
02:01:55,041 --> 02:01:58,241
-Where were you guys?
-How long should we wait for you?
1498
02:01:58,320 --> 02:02:01,960
Can we take the family photo now?
You’ve kept me waiting long enough.
1499
02:02:02,081 --> 02:02:04,840
-I've got other shoots too.
-Hey, dimwit!
1500
02:02:05,000 --> 02:02:08,840
Are you going to take the family photo
without the complete family?
1501
02:02:08,920 --> 02:02:10,320
Always in a rush.
1502
02:02:10,400 --> 02:02:14,681
-Come on, come fast.
-Come here.
1503
02:02:16,161 --> 02:02:18,361
-Congratulations!
-Congratulations!
1504
02:02:19,480 --> 02:02:21,721
He's my brother,
and she's my sister-in-law.
1505
02:02:35,641 --> 02:02:37,681
Done with the introduction?
1506
02:02:38,081 --> 02:02:44,201
Ladies, over there.
Gents, come this side. Perfect!
1507
02:06:41,720 --> 02:06:45,400
Subtitles by QUBE
115969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.