All language subtitles for Sod.And.Stubble.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,842 JOHN ISE: I love competition. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,136 I like nice things. 5 00:00:11,219 --> 00:00:14,180 Do you? 6 00:00:14,264 --> 00:00:18,143 But at what cost? 7 00:00:18,226 --> 00:00:23,648 We have too much, and we are too poor. 8 00:00:23,732 --> 00:00:28,236 We're too anxious to seem than to be. 9 00:00:28,319 --> 00:00:35,452 We strive for baubles and gewgaws, gimcracks, 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 fancy clothes, 11 00:00:36,911 --> 00:00:40,957 and shiny cars rather than for contentment 12 00:00:41,041 --> 00:00:44,210 and fundamental culture. 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,671 [clears throat] 14 00:00:46,755 --> 00:00:54,179 Not only are we in economics, politics among 15 00:00:54,262 --> 00:00:58,558 the most unsophisticated yokels in the world, 16 00:00:58,641 --> 00:01:03,146 but we are precluded from solving our problems 17 00:01:03,229 --> 00:01:07,484 by the fact that we are so cocky and conceited because 18 00:01:07,567 --> 00:01:10,153 we have so many things. 19 00:01:10,236 --> 00:01:13,615 [bell ringing] 20 00:01:13,698 --> 00:01:16,910 [footsteps] 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,037 Don't forget chapter eight for Thursday. 22 00:01:19,788 --> 00:01:24,584 ["Beautiful Dreamer" by Stephen Foster plays] 23 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 MAN: Do you have a minute? JOHN: Yes. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,013 [inaudible dialogue] 25 00:01:37,097 --> 00:01:43,812 ♪ Beautiful dreamer wake unto me ♪ 26 00:01:43,895 --> 00:01:51,895 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 27 00:01:52,612 --> 00:02:00,612 ♪ Sounds of the rude world heard in the day ♪ 28 00:02:01,037 --> 00:02:09,037 ♪ Lull'd by the moonlight have all pass'd away ♪ 29 00:02:09,838 --> 00:02:17,512 ♪ Beautiful dreamer queen of my song ♪ 30 00:02:17,595 --> 00:02:25,595 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 31 00:02:27,272 --> 00:02:35,272 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 32 00:02:36,197 --> 00:02:44,197 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 33 00:02:44,998 --> 00:02:52,998 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,050 [knocking] 35 00:02:56,134 --> 00:02:56,759 Mother? 36 00:03:06,311 --> 00:03:07,270 [music stops] 37 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 Mother? 38 00:03:10,440 --> 00:03:12,775 [footsteps] 39 00:03:13,443 --> 00:03:14,986 [relieved sighing] 40 00:03:15,069 --> 00:03:19,365 ROSA ISE: Johnny. Have a seat, son. 41 00:03:25,663 --> 00:03:29,959 JOHN: Mother, I've been pestering you for years 42 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 about the old days. 43 00:03:32,879 --> 00:03:38,343 I was thinking, could you make some notes? 44 00:03:38,426 --> 00:03:40,637 ROSA: You know I don't write well. 45 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 JOHN: You have an incredible memory, mother. 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,892 ROSA: My mother, now, there was a woman 47 00:03:45,975 --> 00:03:49,187 with a sharp wit and memory. 48 00:03:49,270 --> 00:03:52,690 JOHN: Maybe you get it from her then, but you have it. 49 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 [sighing] 50 00:03:55,318 --> 00:03:58,112 ROSA: I'll just tell you my stories, John. 51 00:03:58,196 --> 00:04:02,075 JOHN: When thoughts come to you, simply write them down. 52 00:04:02,158 --> 00:04:04,494 Even a few words. 53 00:04:04,577 --> 00:04:08,831 Then, when I come over, you can tell me more. 54 00:04:08,915 --> 00:04:12,877 It will help me to put things into order. 55 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 ROSA: I'll try. 56 00:04:19,008 --> 00:04:22,637 JOHN: When was the first time you met father? 57 00:04:22,720 --> 00:04:29,477 ROSA: Your father was patient, and quiet, and very intelligent. 58 00:04:29,560 --> 00:04:31,479 [sighing] 59 00:04:31,938 --> 00:04:32,538 I was 17. 60 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 My brother, Chris, had tried his luck out in the western part 61 00:04:39,737 --> 00:04:42,407 of the state. 62 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 And one time, he came back home, 63 00:04:45,785 --> 00:04:51,374 and he brought a friend, Henry Ise. 64 00:04:51,457 --> 00:04:59,457 [bright instrumental music] 65 00:05:09,434 --> 00:05:12,145 [birds chirping] 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 ROSA: Oh, those dear little birds. 67 00:05:16,691 --> 00:05:19,360 What would spring be without them? 68 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 Do you have any on your claim? Any meadowlarks? 69 00:05:23,114 --> 00:05:26,034 HENRY ISE: Lots of them. More than here. 70 00:05:26,117 --> 00:05:27,702 And they sing better than the meadowlarks 71 00:05:27,785 --> 00:05:30,079 here in Eastern Kansas. 72 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 It's a long song, twice as long, 73 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 that winds up with a kind of trill. 74 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 [chuckling] 75 00:05:35,918 --> 00:05:38,254 ROSA: I think you're pulling my leg, Henry Ise. 76 00:05:38,338 --> 00:05:40,923 [whistling] 77 00:05:41,007 --> 00:05:44,927 [laughing] 78 00:05:45,011 --> 00:05:47,263 HENRY: I can't wait to get you out there. 79 00:05:47,347 --> 00:05:49,390 You're gonna love it. 80 00:05:49,474 --> 00:05:54,103 ROSA: I love you, Henry. HENRY: You do, do you? 81 00:05:54,187 --> 00:05:59,609 ROSA: Of course, I do. Well, don't you love me back? 82 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 HENRY: I love you first, I have to. 83 00:06:03,029 --> 00:06:05,615 I'm older. 84 00:06:05,698 --> 00:06:08,117 Hyah. 85 00:06:08,201 --> 00:06:09,369 [wagon wheels rattling] 86 00:06:12,372 --> 00:06:16,459 [stirring string music] 87 00:06:31,391 --> 00:06:32,683 [applause] 88 00:06:33,559 --> 00:06:39,440 [instrumental music continues] 89 00:06:54,080 --> 00:06:58,167 ROSINA HAAG: Remember your family, Rosalina. 90 00:06:58,251 --> 00:07:02,630 Pray for your parents and we will pray for you. 91 00:07:07,093 --> 00:07:15,093 JOHN HAAG: God, give this couple in matrimony, and big prayers 92 00:07:17,478 --> 00:07:25,478 for many blessings, and long lives, many children. 93 00:07:27,488 --> 00:07:35,488 And remember, always keep your eye on God. 94 00:07:37,373 --> 00:07:45,373 Henry, I give you my daughter. 95 00:07:46,591 --> 00:07:52,597 She's a good girl. A hard worker and strong. 96 00:07:52,680 --> 00:07:57,477 Your mother and I have done everything we can. 97 00:07:57,560 --> 00:08:00,104 I want you to have this. 98 00:08:00,188 --> 00:08:07,236 My mother gave that to me in Deutschland, the old country. 99 00:08:07,320 --> 00:08:10,320 Say your prayers. 100 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 (In German) I am little, but my heart is pure. 101 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 ROSA: Ya, father. 102 00:08:22,793 --> 00:08:25,338 JOHN: I raised her well, Henry. 103 00:08:25,538 --> 00:08:28,120 (In German) I know you did, sir. 104 00:08:30,092 --> 00:08:31,719 [sighing] 105 00:08:31,802 --> 00:08:37,141 ROSA: Goodbye. Goodbye mother, goodbye father. 106 00:08:37,225 --> 00:08:41,604 ROSINA: Farewell my children, farewell. 107 00:08:41,687 --> 00:08:43,022 [sobbing] 108 00:08:43,105 --> 00:08:47,485 JOHN: Rosa, your brother will take care of you. 109 00:08:47,568 --> 00:08:50,905 CHRIS HAAG: I will, father. ROSINA: Write to me if you can. 110 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 [sobbing] 111 00:08:52,615 --> 00:08:54,742 CHRIS: I'll see you soon, Rosie. 112 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 [sighing] 113 00:08:56,160 --> 00:08:59,747 ROSA: Auf Wiedersehen. 114 00:08:59,830 --> 00:09:01,499 [Rosina sobbing] 115 00:09:01,582 --> 00:09:03,501 [wagon wheels rattling] 116 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 [solemn instrumental music] 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 WILLIAM SCHOONOVER: Any trouble, Missus? 118 00:09:31,654 --> 00:09:33,406 ROSA: Did you see a man up the road? 119 00:09:33,489 --> 00:09:36,784 Or three brindle cows? 120 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 WILLIAM: Yeah, I seen 'em all. 121 00:09:39,287 --> 00:09:45,084 Man was back about a mile or so, cow's about a mile further. 122 00:09:45,167 --> 00:09:49,130 They'll be along soon, I reckon. They yours? 123 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 ROSA: He's mine. 124 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 WILLIAM: Yeah, his cows seemed much sprier than mine. 125 00:09:53,092 --> 00:09:56,637 They'll come fast when they come. 126 00:09:56,721 --> 00:09:58,931 Right smart morning, ain't it? 127 00:09:59,015 --> 00:10:01,809 [solemn music] 128 00:10:11,402 --> 00:10:16,157 Ma'am, this man you say is yours, is he your husband? 129 00:10:16,240 --> 00:10:19,201 ROSA: Yes, he's mine. 130 00:10:19,285 --> 00:10:22,330 WILLIAM: I don't mean to scare you none. 131 00:10:22,413 --> 00:10:25,458 Name's Schoonover, William Schoonover. 132 00:10:25,541 --> 00:10:30,421 ROSA: Rosina Ise. What is it that you want? 133 00:10:30,504 --> 00:10:32,131 WILLIAM: Well, you see, my wife died 134 00:10:32,214 --> 00:10:36,969 and I ain't got much or much help. 135 00:10:37,053 --> 00:10:39,889 ROSA: We're on our way to our claim. 136 00:10:39,972 --> 00:10:41,557 Maybe you should go back towards a town. 137 00:10:41,641 --> 00:10:43,809 Where are you headed? 138 00:10:43,893 --> 00:10:46,646 WILLIAM: We was headed for our claim in Nebraska. 139 00:10:46,729 --> 00:10:49,565 I went back to get my wife and children, 140 00:10:49,649 --> 00:10:55,863 and she was awful sick, and died. 141 00:10:55,946 --> 00:10:58,783 Now a couple of the little ones, they're ill too. 142 00:10:58,866 --> 00:11:02,536 ROSA: Maybe you should go back home where you have help. 143 00:11:02,620 --> 00:11:07,458 WILLIAM: I ain't going back now. Anyway, home's Kentucky. 144 00:11:07,541 --> 00:11:10,586 There ain't nothing for us there. 145 00:11:10,670 --> 00:11:12,004 Home's out here now. 146 00:11:12,088 --> 00:11:15,007 ROSA: Well, maybe you need your people. 147 00:11:15,091 --> 00:11:17,802 WILLIAM: Ma'am, I ain't hardly got any people. 148 00:11:17,885 --> 00:11:22,181 She was all I had. ROSA: I'm sorry. 149 00:11:22,264 --> 00:11:23,933 HENRY: Can I help you? 150 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 [relieved sighing] 151 00:11:25,309 --> 00:11:29,772 WILLIAM: No, I was just leaving. 152 00:11:29,855 --> 00:11:34,068 ROSA: We'll keep you in our prayers and thoughts. 153 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 WILLIAM: Thank you. 154 00:11:35,611 --> 00:11:38,155 [solemn music] 155 00:11:39,073 --> 00:11:43,369 [wagon wheels rattling] 156 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 [upbeat banjo music] 157 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 HENRY: Woah. Be right back. 158 00:12:07,768 --> 00:12:09,603 We need coffee and salt. ROSA: All right. 159 00:12:09,687 --> 00:12:11,939 [music continues] 160 00:12:33,961 --> 00:12:36,213 [hooves thudding] 161 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 HENRY: Why don't you drive them for a bit? 162 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 I'll walk with the cows. 163 00:12:47,266 --> 00:12:52,062 ROSA: Giddy up Frank, Sam! HENRY: Ten miles to home, Rosie. 164 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 I can't wait for you to see it! 165 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 [saddle chains rattling] 166 00:12:58,152 --> 00:12:59,904 Woah, woah. 167 00:12:59,987 --> 00:13:04,241 [light music builds] 168 00:13:04,325 --> 00:13:07,536 There it is. That's our cabin. 169 00:13:07,620 --> 00:13:08,537 That's our claim. 170 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 It starts right there at the creek cross 171 00:13:09,872 --> 00:13:11,499 and goes half a mile to the south, 172 00:13:11,582 --> 00:13:14,210 half a mile to the west. 173 00:13:14,293 --> 00:13:16,212 Doesn't it look like good land, Rosie, darling? 174 00:13:16,295 --> 00:13:18,297 ROSA: I pray it's a good home for us. 175 00:13:18,380 --> 00:13:20,466 It surely looks like good land, Henry. 176 00:13:20,549 --> 00:13:21,425 HENRY: It is good land. 177 00:13:21,509 --> 00:13:22,885 I've plowed and furrowed all around, 178 00:13:22,968 --> 00:13:26,514 and turned up nothing but rich, black soil. 179 00:13:26,597 --> 00:13:32,061 It won't take long with some luck. 180 00:13:32,144 --> 00:13:33,187 [chucking] 181 00:13:33,270 --> 00:13:34,271 [music continues] 182 00:13:39,026 --> 00:13:39,819 [door thuds] 183 00:13:39,902 --> 00:13:43,072 ROSA: Woah. Who was that? Henry! 184 00:13:43,155 --> 00:13:45,199 HENRY: That's Frank Hagel. 185 00:13:45,282 --> 00:13:47,952 He's been taking care of the cabin since I left. 186 00:13:48,035 --> 00:13:49,370 ROSA: Well, he didn't even wave. 187 00:13:49,453 --> 00:13:51,956 He just ran inside like something was wrong. 188 00:13:52,039 --> 00:13:53,916 HENRY: I bet the place is a mess. 189 00:13:53,999 --> 00:13:55,626 Probably hasn't swept it out since I left. 190 00:13:55,709 --> 00:13:57,378 [chuckling] 191 00:14:03,259 --> 00:14:10,558 Here Frank, meet my wife, Rosie Ise. 192 00:14:10,641 --> 00:14:16,188 What have you got for dinner? We're hungry as coyotes. 193 00:14:16,856 --> 00:14:19,775 [chuckling] 194 00:14:19,859 --> 00:14:21,527 [horse snorting] 195 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 [tense music] 196 00:14:33,205 --> 00:14:34,790 [bottle clinking] 197 00:14:37,251 --> 00:14:38,294 [cup thudding] 198 00:14:38,377 --> 00:14:40,212 [tense music continues] 199 00:14:41,338 --> 00:14:44,758 [cards shuffling] 200 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 [stove lid rattling] 201 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 [birds chirping] 202 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 [sighing] 203 00:15:00,316 --> 00:15:04,278 ROSA: It's better than what my family had in Holton at first. 204 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 [chuckling] 205 00:15:15,414 --> 00:15:16,999 HENRY: The Bible your father gave you. 206 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 ROSA: Hm, thank you, Henry. 207 00:15:20,252 --> 00:15:22,421 [sighing] 208 00:15:22,504 --> 00:15:27,927 HENRY: It's not much. ROSA: It has possibilities. 209 00:15:28,010 --> 00:15:30,512 HENRY: Do I? ROSA: No. 210 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 You are hopeless, Henry Ise. 211 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 [chuckling] 212 00:15:39,355 --> 00:15:45,361 Our home. HENRY: Yeah. 213 00:15:45,444 --> 00:15:49,615 ROSA: I'd like to see Chris. HENRY: Of course. 214 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 I want you to meet our neighbors too. 215 00:15:52,743 --> 00:15:54,536 ROSA: I want see them all. 216 00:15:54,620 --> 00:15:58,874 Chris and Louisa first, please? HENRY: Yeah. 217 00:15:58,958 --> 00:15:59,678 [footsteps] 218 00:16:07,800 --> 00:16:12,221 ROSA: Marriages: Henry C. Ise of Osborne County, Kansas 219 00:16:12,304 --> 00:16:19,770 to Rosa Haag of Jackson County, Kansas on May 16, 1873. 220 00:16:24,233 --> 00:16:25,651 [exhaling] 221 00:16:31,573 --> 00:16:36,245 [whistling] 222 00:16:37,454 --> 00:16:42,584 [playful music builds] 223 00:16:50,801 --> 00:16:54,805 ROSA: My word, Henry. HENRY: Old man Vietz. 224 00:16:54,888 --> 00:16:59,435 ROSA: What is wrong with him? HENRY: He's just different. 225 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 ROSA: I suppose so. 226 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 [laughing] 227 00:17:03,105 --> 00:17:07,860 [music continues] 228 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 CHRIS: I told you he was the best single man 229 00:17:11,864 --> 00:17:13,323 in Osborne County. 230 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 Was I right? 231 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 He's the best in Jackson County, too. 232 00:17:17,536 --> 00:17:19,496 Only the best for my Rosie. 233 00:17:19,580 --> 00:17:21,665 ROSA: Definitely the best in Jackson County, 234 00:17:21,749 --> 00:17:23,834 but I don't know about the Osborne County men yet. 235 00:17:23,917 --> 00:17:26,003 [laughing] 236 00:17:26,086 --> 00:17:28,881 We did see the strangest man on the way here. 237 00:17:28,964 --> 00:17:31,508 LOUISA HAAG: Who was that, darling? 238 00:17:31,592 --> 00:17:33,635 HENRY: Old man Vietz. 239 00:17:33,719 --> 00:17:37,056 ROSA: He was nearly naked, bathing in public. 240 00:17:37,139 --> 00:17:39,391 I thought it was an Indian except for his beard. 241 00:17:39,475 --> 00:17:42,519 CHRIS: He's harmless, Rosie. The man's a preacher. 242 00:17:42,603 --> 00:17:43,437 ROSA: A preacher? 243 00:17:43,520 --> 00:17:45,397 Who is his congregation? The birds? 244 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 CHRIS: No doubt. 245 00:17:46,648 --> 00:17:50,486 He does talk to himself but he's an honest Dutchman. 246 00:17:50,569 --> 00:17:53,822 LOUISA: They say he eats skunks. 247 00:17:53,906 --> 00:17:57,576 He says he's a preacher but I'm not certain. 248 00:17:57,659 --> 00:18:00,996 Anyone could say that? ROSA: Does he have a family? 249 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 LOUISA: He says his family won't come west. 250 00:18:03,165 --> 00:18:06,085 At least, not unless he builds them a decent home. 251 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 ROSA: Well, I hope you don't have many like him. 252 00:18:07,878 --> 00:18:12,591 CHRIS: Hm. He certainly is one of a kind. 253 00:18:12,674 --> 00:18:15,677 ROSA: Can I get you some coffee? LOUISA: I'm fine. 254 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 CHRIS: Mm, I'll have some. 255 00:18:18,722 --> 00:18:20,933 How was your trip? 256 00:18:21,016 --> 00:18:26,355 HENRY: Good, good. Creek sure was up. 257 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 ROSA: So glad to see you, Chris. 258 00:18:28,816 --> 00:18:32,986 It makes missing mother and father so much easier. 259 00:18:33,070 --> 00:18:38,992 LOUISA: We're happy for the company and family. 260 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 ROSA: I'm glad to see you too, Lou. 261 00:18:41,036 --> 00:18:44,915 I don't know what I'd do without female companionship. 262 00:18:44,998 --> 00:18:47,334 LOUISA: It does get pretty lonely out here, 263 00:18:47,417 --> 00:18:49,628 but the church is growing. 264 00:18:49,711 --> 00:18:53,549 You'll love the Bartschs, and others. 265 00:18:53,632 --> 00:18:56,385 CHRIS: You're just feeling a bit homesick, sis. 266 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 It will get better. 267 00:18:58,303 --> 00:19:00,973 And who knows, maybe the whole Haag family 268 00:19:01,056 --> 00:19:04,518 can join us before long. 269 00:19:04,601 --> 00:19:09,314 [Louisa chuckling] 270 00:19:10,941 --> 00:19:15,571 HENRY: Here comes Steve. STEVE LINGE: Well, hello there. 271 00:19:15,654 --> 00:19:19,032 Here's the beautiful Mrs. Ise. 272 00:19:19,116 --> 00:19:21,618 I've heard so much about you, ma'am. 273 00:19:21,702 --> 00:19:25,539 I'm not sure why you chose to help out this old, rough German. 274 00:19:25,622 --> 00:19:28,292 There are plenty of good German men in the county. 275 00:19:30,100 --> 00:19:31,532 (In German) German. 276 00:19:31,732 --> 00:19:33,492 He told me he was a Swede. 277 00:19:33,964 --> 00:19:34,965 [laughing] 278 00:19:35,048 --> 00:19:36,466 [wagon wheels rattling] 279 00:19:36,550 --> 00:19:39,720 STEVE: Mrs. Ise, this is my wife, Pheobe. 280 00:19:39,803 --> 00:19:41,054 PHEOBE LINGE: Pleased to meet you. 281 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 ROSA: Likewise. 282 00:19:42,723 --> 00:19:46,476 PHEOBE: Now you can see what I have to put up with. 283 00:19:46,560 --> 00:19:52,524 CHRIS BARTSCH: Ah, welcome to Rosenthal, er, Rose Valley. 284 00:19:52,608 --> 00:20:00,608 Oh, I'm Chris Bartsch, and this is my ehefrau, my wife, Mary. 285 00:20:00,699 --> 00:20:04,828 HENRY: I'm Henry Ise, and this is my wife, Rosa. 286 00:20:04,912 --> 00:20:08,332 CHRIS: Nice to meet you. 287 00:20:08,532 --> 00:20:09,532 (In German) Are you German? 288 00:20:09,732 --> 00:20:11,570 ROSA (In German) My Parents-were born there. 289 00:20:11,690 --> 00:20:12,290 MARY BARTSCH: Welcome. 290 00:20:12,419 --> 00:20:15,923 If I can help in any way, please let me know. 291 00:20:16,006 --> 00:20:19,218 ROSA: Well, I'll be honest, it has been an adjustment. 292 00:20:19,301 --> 00:20:22,596 MARY: Let me tell you, when we first came out here, 293 00:20:22,679 --> 00:20:25,766 I told Chris I wouldn't stay unless he repaired the roof, 294 00:20:25,849 --> 00:20:31,438 and he made the place livable. Truthfully, it is an adjustment. 295 00:20:31,521 --> 00:20:36,109 ROSA: I'm trying to look at the bright side, 296 00:20:36,193 --> 00:20:38,528 but Henry is a dreamer. 297 00:20:38,612 --> 00:20:40,447 MARY: I think you have to be to come out here. 298 00:20:40,530 --> 00:20:42,199 [laughing] 299 00:20:42,282 --> 00:20:44,785 ROSA: I don't know if I'm a dreamer, Mary. 300 00:20:44,868 --> 00:20:48,497 MARY: You believe in that man over there, don't you? 301 00:20:48,580 --> 00:20:52,125 ROSA: I do. MARY: See, you are a dreamer. 302 00:20:52,209 --> 00:20:54,419 We just dream differently. 303 00:20:54,503 --> 00:20:56,838 That's not a bad thing, you know. 304 00:20:56,922 --> 00:21:03,136 Sometimes, I think over time, our dreams, they grow together. 305 00:21:03,220 --> 00:21:07,266 CHRIS: Well, we move on now, let you get back to work. 306 00:21:07,349 --> 00:21:08,475 Leave her. 307 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 REVEREND BOWERS: And Moses, in Exodus 33, 308 00:21:14,940 --> 00:21:17,234 asked the Lord to show him His glory. 309 00:21:17,317 --> 00:21:20,028 He wanted to see the face and the glory of the Lord, 310 00:21:20,112 --> 00:21:23,490 but that could not be for the Lord said in verse 20, 311 00:21:23,573 --> 00:21:25,242 "You cannot see my face. 312 00:21:25,325 --> 00:21:27,286 No man sees my face and lives." 313 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 CONGREGANT: Amen, pastor. 314 00:21:29,997 --> 00:21:35,002 REVEREND BOWERS: That's why the word had to become flesh. 315 00:21:35,085 --> 00:21:36,128 [handle clicking] 316 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 [suspenseful music] 317 00:21:47,180 --> 00:21:49,933 [latch catching] 318 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 HENRY: I'll go see what they want. 319 00:21:52,519 --> 00:21:54,813 STEVE: I'm coming with you. 320 00:21:54,896 --> 00:21:59,151 CHRIS: And I will cover you both. 321 00:21:59,234 --> 00:22:02,654 [suspenseful music intensifies] 322 00:22:13,165 --> 00:22:13,790 [handle clicking] 323 00:22:14,916 --> 00:22:19,171 [chickens flapping and clucking] 324 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 [door creaking] 325 00:22:25,469 --> 00:22:27,554 HENRY: We were having a prayer service. 326 00:22:27,637 --> 00:22:32,768 NEHARKA: My people are starving, hungry. 327 00:22:32,851 --> 00:22:37,564 HENRY: We don't have much. NEHARKA: You have more than we. 328 00:22:37,647 --> 00:22:41,443 STEVE: What about the bread? Rosie's bread. 329 00:22:41,526 --> 00:22:45,906 HENRY: Yeah. Please ask her. 330 00:22:45,989 --> 00:22:50,786 [footsteps] 331 00:22:51,286 --> 00:22:55,165 CHRIS: They just want food. Don't worry, don't worry. 332 00:22:55,248 --> 00:22:57,084 [relieved sighing] 333 00:22:57,167 --> 00:22:58,380 REVEREND BOWERS: Now, let's not all be frightened 334 00:22:58,460 --> 00:23:01,505 and concerned here. Let's remain calm, ladies. 335 00:23:04,716 --> 00:23:07,427 ROSA: Is that all they want? CHRIS: Yeah, yeah, yeah. 336 00:23:07,511 --> 00:23:09,596 Just food. Just food. 337 00:23:09,679 --> 00:23:13,058 [knife sawing] 338 00:23:13,141 --> 00:23:17,354 [plates clattering] 339 00:23:28,740 --> 00:23:31,535 [footsteps] 340 00:23:40,460 --> 00:23:44,256 [bird chirping] 341 00:23:44,339 --> 00:23:47,801 NEHARKA: Bread is no good. HENRY: The bread is good. 342 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 And we have more. 343 00:23:50,554 --> 00:23:53,598 NEHARKA: What is this? HENRY: Butter. 344 00:23:53,682 --> 00:23:57,644 My wife's butter. NEHARKA: We need meat. 345 00:23:57,727 --> 00:23:59,479 I have nothing to hunt. 346 00:23:59,563 --> 00:24:03,275 All of the hunt has moved away since your people came upon us. 347 00:24:06,111 --> 00:24:09,114 Take them. All of them! 348 00:24:20,792 --> 00:24:24,004 [footsteps] 349 00:24:29,551 --> 00:24:31,178 [handle clicking] 350 00:24:36,224 --> 00:24:39,811 REVEREND BOWERS: Well, we thank the Lord for our safe keeping. 351 00:24:41,480 --> 00:24:43,106 [knocking] 352 00:24:43,565 --> 00:24:45,859 HENRY: Quiet, please. 353 00:24:52,032 --> 00:24:54,576 [door squeaking] 354 00:25:03,460 --> 00:25:05,212 NEHARKA: Very good. 355 00:25:20,977 --> 00:25:24,147 [handle clicking] 356 00:25:26,066 --> 00:25:30,237 HENRY: Those chickens were dying of cholera. 357 00:25:32,489 --> 00:25:33,865 It will make them all sick. 358 00:25:35,867 --> 00:25:39,412 CHRIS: Well, I wouldn't worry about them anymore. 359 00:25:39,496 --> 00:25:42,082 No. Come, come. 360 00:25:44,501 --> 00:25:45,380 REVEREND BOWERS: Shall we continue with 361 00:25:45,460 --> 00:25:47,837 the services, everyone? 362 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 In the book of Exodus… 363 00:25:52,300 --> 00:25:54,427 MART STARLING: Henry! 364 00:25:54,511 --> 00:25:57,305 Henry! 365 00:25:58,682 --> 00:25:59,808 Hi there, Henry. 366 00:25:59,891 --> 00:26:02,185 HENRY: Mart, King. 367 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 MART: We got trouble up at Oak Creek. 368 00:26:03,895 --> 00:26:05,021 HENRY: What kind of trouble? 369 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 MART: It's Nebraska Stevens, 370 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 the boy who got bit by the rabid wolf. 371 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 He went mad yesterday and drove his folks out the house. 372 00:26:12,654 --> 00:26:15,240 KING: Some of us will have to help take care of him. 373 00:26:15,323 --> 00:26:18,493 HENRY: I hadn't heard about it. His mother, she... 374 00:26:18,577 --> 00:26:20,328 MART: She's beside herself, Henry. 375 00:26:20,412 --> 00:26:22,038 Damn near lost her mind too. 376 00:26:22,122 --> 00:26:24,749 You know his pa. He ain't doing much better. 377 00:26:24,833 --> 00:26:26,376 HENRY: Are they sure it's the rabies? 378 00:26:26,459 --> 00:26:29,754 MART: What else? It was more than just a scare. 379 00:26:29,838 --> 00:26:31,798 He was working down at the south ranch when he heard a commotion 380 00:26:31,881 --> 00:26:33,675 in the chicken coop and went to see what was wrong. 381 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 KING: People have been talking about a mad wolf 382 00:26:35,552 --> 00:26:37,053 for a long time. 383 00:26:37,137 --> 00:26:40,432 MART: I believe it now. 384 00:26:40,515 --> 00:26:43,184 Anyway, he took a gun with him 385 00:26:43,268 --> 00:26:45,020 when he went to check out the coop. 386 00:26:45,103 --> 00:26:47,272 But just as he rounded that door of the chicken coop, 387 00:26:47,355 --> 00:26:49,149 the beast burst out and tore him up something fierce 388 00:26:49,232 --> 00:26:51,776 before he could even draw the damn gun. 389 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 We thought he was alright for a while. 390 00:26:54,029 --> 00:26:56,448 Yesterday, he went down to the creek with his dad, 391 00:26:56,531 --> 00:26:59,075 when he saw that water, he had an awful fit. 392 00:26:59,159 --> 00:27:00,327 ROSA: Dear God. 393 00:27:00,410 --> 00:27:02,245 HENRY: Have they sought out a doctor? 394 00:27:02,329 --> 00:27:07,459 MART: No, and they won't. He's too far gone, Henry. 395 00:27:07,542 --> 00:27:10,211 You know doctors won't go near a boy who's gone mad. 396 00:27:10,295 --> 00:27:12,047 His pa and John Wise are doing their best 397 00:27:12,130 --> 00:27:13,423 to keep him under control, 398 00:27:13,506 --> 00:27:17,802 but they need somebody's help. They need someone to dispel him. 399 00:27:21,473 --> 00:27:22,641 HENRY: Let's go. 400 00:27:31,066 --> 00:27:32,275 [horse galloping] 401 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 [door thudding] 402 00:27:34,402 --> 00:27:36,154 [footsteps] 403 00:27:39,783 --> 00:27:41,076 How can I help? 404 00:27:41,159 --> 00:27:42,786 JOHN WISE: Take Bill Stevens' place so we can get 405 00:27:42,869 --> 00:27:46,998 his wife out of here. The boy is beyond mad. 406 00:27:47,082 --> 00:27:49,793 He'll make sense for a minute and get close to you. 407 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Stay clear and stay safe. 408 00:27:52,671 --> 00:27:54,714 [eerie music] 409 00:27:57,217 --> 00:28:01,471 [rapid breathing] 410 00:28:06,976 --> 00:28:09,688 [sobbing] 411 00:28:09,771 --> 00:28:11,856 [eerie music continues] 412 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 NEBRASKA STEVENS: Mother? 413 00:28:33,378 --> 00:28:34,671 Water. 414 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 Water! 415 00:28:37,632 --> 00:28:40,176 Please, somebody give me a drink. 416 00:28:40,260 --> 00:28:45,181 Why won't you give me a drink? I want a drink. 417 00:28:45,265 --> 00:28:47,308 JOHN: God, to hear him beg. NEBRASKA: Water! 418 00:28:47,392 --> 00:28:48,601 JOHN: I can't listen to him beg anymore. 419 00:28:48,685 --> 00:28:49,811 NEBRASKA: Please! 420 00:28:49,894 --> 00:28:53,148 [Nebraska sobbing] JOHN: I'll give it to him. 421 00:29:07,245 --> 00:29:08,163 [cup clatters] 422 00:29:08,246 --> 00:29:10,039 [Lizzie cries out] LIZZIE STEVENS: No! 423 00:29:10,123 --> 00:29:13,001 HENRY: Ma'am, we need you to leave. 424 00:29:13,084 --> 00:29:17,839 NEBRASKA: Mother, do you have to leave? 425 00:29:17,922 --> 00:29:19,674 I won't bite you. 426 00:29:19,758 --> 00:29:26,431 Please, just give me a kiss before you have to go. 427 00:29:26,514 --> 00:29:30,268 HENRY: You shouldn't do that. Please go with your husband now. 428 00:29:30,351 --> 00:29:31,770 We'll watch over your boy. 429 00:29:31,853 --> 00:29:33,730 NEBRASKA: No mother, I won't hurt you. 430 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 BILL STEVENS: Come mother, we must go. 431 00:29:35,231 --> 00:29:37,984 LIZZIE: No! JOHN: Ma'am, I'm begging you. 432 00:29:38,067 --> 00:29:39,778 We'll do all we can. 433 00:29:39,861 --> 00:29:42,405 NEBRASKA: I'm fine. 434 00:29:42,489 --> 00:29:43,948 [eerie music continues] 435 00:29:44,032 --> 00:29:48,286 I'm fine. LIZZIE: We love you, Nebraska. 436 00:29:48,369 --> 00:29:50,455 JOHN: We'll take care of your boy. 437 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 [sobbing] 438 00:29:52,123 --> 00:29:53,124 HENRY: Please go. 439 00:29:53,208 --> 00:29:54,501 Now! 440 00:29:54,584 --> 00:29:56,085 [footsteps] 441 00:29:56,169 --> 00:29:57,629 [door creaking] 442 00:30:00,048 --> 00:30:05,386 [somber music builds] 443 00:30:14,938 --> 00:30:16,481 God bless you. 444 00:30:21,069 --> 00:30:29,069 [somber music continues] 445 00:30:34,499 --> 00:30:37,836 ROSA: What are you reading, Henry? 446 00:30:37,919 --> 00:30:41,089 HENRY: A book about the reformation. 447 00:30:41,172 --> 00:30:43,842 ROSA: Is it interesting? 448 00:30:43,925 --> 00:30:46,678 HENRY: Yeah. It helps me understand. 449 00:30:50,890 --> 00:30:55,687 I want a better education for our children. 450 00:30:55,770 --> 00:31:03,403 ROSA: Well, speaking of... That's old man Vietz. 451 00:31:03,486 --> 00:31:06,823 [footsteps] 452 00:31:10,743 --> 00:31:11,870 [Vietz knocking] 453 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 [handle clicking] 454 00:31:14,038 --> 00:31:15,456 [birds chirping] 455 00:31:15,540 --> 00:31:18,293 VIETZ: Hello Mr. Ise. 456 00:31:18,376 --> 00:31:23,798 My name is Vietz, I run the post office. 457 00:31:23,882 --> 00:31:25,967 HENRY: Mr. Vietz, please come in. 458 00:31:26,050 --> 00:31:28,803 VIETZ: Thank you. 459 00:31:28,887 --> 00:31:32,056 I have a piece of mail here for you. 460 00:31:32,140 --> 00:31:35,894 HENRY: Thank you. 461 00:31:35,977 --> 00:31:41,649 VIETZ: I can no longer run the post office. 462 00:31:41,733 --> 00:31:49,282 You see, Mr. Bender, he finds my services 463 00:31:49,365 --> 00:31:53,578 irritating for some reason. 464 00:31:53,661 --> 00:31:55,288 HENRY: He can't take your job away. 465 00:31:55,371 --> 00:31:56,372 VIETZ: Oh, no, no. 466 00:31:56,456 --> 00:31:57,749 He can't do that. 467 00:31:57,832 --> 00:32:01,377 No, I just need to take a leave of absence, 468 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 so he'll quit worrying about me. 469 00:32:04,547 --> 00:32:06,925 HENRY: You shouldn't' let him intimidate you. 470 00:32:07,008 --> 00:32:14,390 VIETZ: Oh, my services are much bigger than this. 471 00:32:14,474 --> 00:32:21,898 You see, the people around here don't understand me. 472 00:32:21,981 --> 00:32:26,903 You understand, don't you, Mr. Ise? 473 00:32:26,986 --> 00:32:31,866 HENRY: I don't know, but I'll listen. 474 00:32:31,950 --> 00:32:36,079 VIETZ: Good. Good. 475 00:32:36,162 --> 00:32:43,086 You see, I am a traveler. 476 00:32:43,169 --> 00:32:47,715 We're all travelers in this weary world. 477 00:32:47,799 --> 00:32:52,220 Some of us on the road to salvation, 478 00:32:52,303 --> 00:33:00,303 some on the road to ruin. 479 00:33:01,896 --> 00:33:08,236 I have always tried to be a servant to man 480 00:33:08,319 --> 00:33:12,824 and a disciple to God. 481 00:33:12,907 --> 00:33:16,661 HENRY: I understand. VIETZ: Yes, yes. 482 00:33:16,744 --> 00:33:23,167 So, you can take over my position as postmaster, 483 00:33:23,251 --> 00:33:26,796 but from here in your own home, of course. 484 00:33:26,879 --> 00:33:30,174 And by and by, I would come back and relieve you. 485 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 HENRY: I believe I could do that. 486 00:33:35,430 --> 00:33:38,057 VIETZ: Yes. Good, good. 487 00:33:38,141 --> 00:33:42,895 Well, God bless this house and all who dwell here. 488 00:33:49,652 --> 00:33:51,320 Goodbye. 489 00:33:51,404 --> 00:33:55,700 HENRY: Where will you go, Vietz? 490 00:33:55,783 --> 00:33:58,536 VIETZ: Oh, I don't know. 491 00:33:58,619 --> 00:34:03,708 I'm sure I'll find the proper field for my services. 492 00:34:03,791 --> 00:34:06,878 Ma'am, sir. 493 00:34:06,961 --> 00:34:09,505 [handle clicking] 494 00:34:09,589 --> 00:34:12,341 HENRY: Good luck. 495 00:34:17,889 --> 00:34:19,140 [door closes] 496 00:34:19,223 --> 00:34:21,350 [footsteps] 497 00:34:24,062 --> 00:34:25,646 [knife clicking] 498 00:34:25,730 --> 00:34:26,481 [thudding] 499 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 [sighing] 500 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 ROSA: You say yes to everything and everyone 501 00:34:31,152 --> 00:34:34,072 without asking any details, Henry. 502 00:34:34,155 --> 00:34:36,032 HENRY: I have to help. 503 00:34:36,115 --> 00:34:40,119 ROSA: You have to take care of our family, our needs. 504 00:34:40,203 --> 00:34:43,122 I am with child. HENRY: You're what? 505 00:34:43,206 --> 00:34:46,542 Really? Are you sure? 506 00:34:46,626 --> 00:34:50,546 ROSA: I'm sure. HENRY: I'm gonna be a father. 507 00:34:50,630 --> 00:34:53,925 We're gonna be parents, Rosie. ROSA: Yes. 508 00:34:54,008 --> 00:34:56,511 HENRY: I was gonna go get supplies, but I can't go now. 509 00:34:56,594 --> 00:34:59,222 ROSA: Please go. Take care of things. 510 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 HENRY: And leave you alone? How? 511 00:35:01,390 --> 00:35:02,892 ROSA: I'm fine. 512 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 I worry you're spreading yourself too thin. 513 00:35:05,311 --> 00:35:06,813 HENRY: I don't need to go. 514 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 ROSA: The baby won't be here for several months. 515 00:35:08,731 --> 00:35:11,192 Please, go take care of things. 516 00:35:11,275 --> 00:35:12,693 HENRY: Let me take you to your brother's. 517 00:35:12,777 --> 00:35:15,238 ROSA: I don't need to be babysat, Henry. 518 00:35:15,321 --> 00:35:17,490 HENRY: I know. 519 00:35:17,573 --> 00:35:20,576 Okay. I'll be back by tomorrow. 520 00:35:24,497 --> 00:35:26,874 [Rosa chuckling] 521 00:35:26,958 --> 00:35:28,376 MARY: Yes Rosie, it's good. It is good. 522 00:35:28,459 --> 00:35:30,837 It is good. All is good. 523 00:35:30,920 --> 00:35:33,923 All is good. Just one more time, Rosie. 524 00:35:34,006 --> 00:35:35,424 One more time. Come on. 525 00:35:35,508 --> 00:35:36,467 Come on. 526 00:35:36,551 --> 00:35:37,635 Louisa and I are here for you. 527 00:35:37,718 --> 00:35:38,553 [screaming] 528 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 LOUISA: It is good. It's good. 529 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 Come on, Rosie. Come on. 530 00:35:41,222 --> 00:35:43,724 MARY: Come on. Yes, yes. 531 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 [screaming] 532 00:35:44,892 --> 00:35:46,227 Good. LOUISA: Keep going. 533 00:35:46,310 --> 00:35:48,354 MARY: Yes Rosie, yes! 534 00:35:48,437 --> 00:35:49,230 [Rosa screaming] 535 00:35:49,313 --> 00:35:50,731 More, more! LOUISA: Keep going. 536 00:35:50,815 --> 00:35:53,151 MARY: All is good. LOUISA: Keep going. 537 00:35:53,234 --> 00:35:55,111 MARY: We have baby! We have baby! 538 00:35:55,194 --> 00:35:55,987 [baby crying] 539 00:35:56,070 --> 00:35:58,406 Woo, baby is here. Baby is here! 540 00:35:58,489 --> 00:36:00,992 Oh, good. Rose, your baby is here. 541 00:36:01,075 --> 00:36:04,370 [crying] [baby crying] 542 00:36:04,453 --> 00:36:06,664 You have baby, Rosie. Baby. 543 00:36:06,747 --> 00:36:07,582 [Laughing] 544 00:36:07,665 --> 00:36:08,416 Baby is here. 545 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 [Rosie laughing] 546 00:36:09,667 --> 00:36:10,877 [baby crying] 547 00:36:10,960 --> 00:36:13,504 [handle clicking] 548 00:36:13,588 --> 00:36:18,092 [laughing] 549 00:36:18,176 --> 00:36:21,929 ROSA: Henry, it's a boy. HENRY: He has blue eyes, Rosie. 550 00:36:22,013 --> 00:36:24,891 [laughing] 551 00:36:24,974 --> 00:36:27,560 ROSA: We're going to name him Albert. 552 00:36:27,643 --> 00:36:32,356 [relieved sighing] HENRY: Son. 553 00:36:32,440 --> 00:36:34,942 Can you stay for a couple of days? 554 00:36:35,026 --> 00:36:36,652 I'm new to this. 555 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 MARY: Of course. I was planning on it. 556 00:36:39,780 --> 00:36:42,033 But we are going to need some things. 557 00:36:42,116 --> 00:36:43,659 I'll need you to go into town, Henry. 558 00:36:46,621 --> 00:36:49,040 LOUISA: I'll stay as well, if you want me to, Rosie. 559 00:36:59,425 --> 00:37:02,970 [Albert screaming] 560 00:37:03,054 --> 00:37:06,641 HENRY: What is it? What's wrong? 561 00:37:06,724 --> 00:37:08,059 ROSA: I don't know. 562 00:37:08,142 --> 00:37:08,976 [sighing] 563 00:37:09,060 --> 00:37:10,144 [Albert continues crying] 564 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 I don't know. 565 00:37:12,104 --> 00:37:13,606 Could you please go get a doctor? 566 00:37:13,689 --> 00:37:15,149 HENRY: When's the last time he fed? 567 00:37:15,233 --> 00:37:16,859 ROSA: I don't know. Please go get a doctor. 568 00:37:16,943 --> 00:37:18,778 HENRY: I don't wanna leave. ROSA: Go! 569 00:37:18,861 --> 00:37:19,737 Please! 570 00:37:19,820 --> 00:37:24,742 [Albert fusses] 571 00:37:24,825 --> 00:37:26,911 [handle clicking] 572 00:37:26,994 --> 00:37:32,750 [crying continues] 573 00:37:32,833 --> 00:37:34,710 [deep sighing] 574 00:37:34,794 --> 00:37:38,881 [screaming continues] 575 00:37:44,595 --> 00:37:48,474 Oh, sweet Albert, papa went to get you a doctor. 576 00:37:51,644 --> 00:37:53,145 It's okay, Albert. 577 00:37:55,147 --> 00:37:56,565 It's okay. 578 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 [crying intensifies] 579 00:37:59,402 --> 00:38:01,070 Where is Henry? 580 00:38:09,287 --> 00:38:10,621 No. 581 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 [sniffling] 582 00:38:12,123 --> 00:38:12,723 No! No. 583 00:38:17,086 --> 00:38:21,716 [sobbing] 584 00:38:21,799 --> 00:38:23,426 Henry! 585 00:38:23,509 --> 00:38:26,512 [sobbing] 586 00:38:26,595 --> 00:38:32,727 I'm so sorry. I'm so sorry. 587 00:38:32,810 --> 00:38:35,604 No. 588 00:38:35,688 --> 00:38:37,356 I love you. 589 00:38:37,440 --> 00:38:39,692 I love you. 590 00:38:39,775 --> 00:38:42,069 [haunting music] 591 00:39:14,935 --> 00:39:17,938 [footsteps] 592 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 [haunting music continues] 593 00:39:44,382 --> 00:39:47,510 [knife clacking] 594 00:40:17,373 --> 00:40:18,416 [sighing] 595 00:40:18,499 --> 00:40:19,959 ROSA: I guess it's about time for dinner. 596 00:40:30,177 --> 00:40:33,597 When I lost sweet Albert, 597 00:40:33,681 --> 00:40:39,645 I couldn't imagine my future without him. 598 00:40:39,728 --> 00:40:42,982 People think when you have other children, 599 00:40:43,065 --> 00:40:47,945 you somehow forget your loss. 600 00:40:48,028 --> 00:40:51,949 You don't. It's not true, Johnny. 601 00:40:52,032 --> 00:40:55,703 Loss is loss. JOHN: I know. 602 00:40:55,786 --> 00:41:00,249 So hard not to know what he would've looked like or become. 603 00:41:00,332 --> 00:41:03,752 ROSA: As difficult as it was on me, 604 00:41:03,836 --> 00:41:08,090 your father took it even harder. 605 00:41:08,174 --> 00:41:09,967 But he kept it inside. 606 00:41:14,847 --> 00:41:16,891 From John? 607 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 [sniffling] 608 00:41:18,058 --> 00:41:22,480 HENRY: From Kate. ROSA: What does she say? 609 00:41:22,563 --> 00:41:30,563 HENRY: Things are good in Iowa. The Brietze's farm's for sale. 610 00:41:31,113 --> 00:41:36,827 I could own that farm if I hadn't had my $300 stolen. 611 00:41:36,911 --> 00:41:38,496 ROSA: I've prayed that their conscience would move 612 00:41:38,579 --> 00:41:41,790 them to return your money. 613 00:41:41,874 --> 00:41:47,254 I guess that only happens in storybooks. 614 00:41:47,338 --> 00:41:51,425 HENRY: Iowa's good country. 615 00:41:51,509 --> 00:41:55,721 I helped break that farm after the war. 616 00:41:55,804 --> 00:42:02,186 The best around there. 617 00:42:02,269 --> 00:42:05,773 This place… [papers shuffling] 618 00:42:05,856 --> 00:42:08,901 Everything dies here. 619 00:42:08,984 --> 00:42:16,158 My corn, my son, everything. 620 00:42:21,413 --> 00:42:24,833 ROSA: It will rain one of these days. 621 00:42:24,917 --> 00:42:28,921 I remember what it was like 14 years ago at Holton. 622 00:42:29,004 --> 00:42:31,465 It was worse than this. 623 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 It was our first year in this country. 624 00:42:34,969 --> 00:42:38,055 Mother and father didn't know what to expect. 625 00:42:44,770 --> 00:42:50,025 [footsteps] 626 00:42:50,109 --> 00:42:53,237 [door closes] 627 00:42:53,320 --> 00:42:55,948 [corn stalks crunching] 628 00:43:01,579 --> 00:43:06,625 HENRY: It's worthless. It made it all worthless. 629 00:43:10,379 --> 00:43:12,506 ROSA: Please listen to me. 630 00:43:12,590 --> 00:43:17,344 When my folks came here, we had no rain from May to November. 631 00:43:17,428 --> 00:43:24,059 We had no wheat, no corn, no rye, no money, nothing. 632 00:43:24,143 --> 00:43:27,813 Father was ill, so we had nothing to eat. 633 00:43:27,896 --> 00:43:30,566 [sighing] And poor mother. 634 00:43:30,649 --> 00:43:33,027 She saw that we weren't gonna make it to spring, 635 00:43:33,110 --> 00:43:38,365 so she started to Atchison, and got caught in a blizzard. 636 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 HENRY: How old were you? 637 00:43:41,702 --> 00:43:43,662 ROSA: I was five. 638 00:43:43,746 --> 00:43:44,872 As the days passed, 639 00:43:44,955 --> 00:43:50,127 father realized that mother might've lost her life, 640 00:43:50,210 --> 00:43:55,924 but he couldn't help. He was so sick. 641 00:43:56,008 --> 00:43:59,261 One day, he started to cut our hair, 642 00:43:59,345 --> 00:44:02,056 and he began to cry. 643 00:44:02,139 --> 00:44:07,561 I'd never seen my father cry. 644 00:44:07,645 --> 00:44:10,356 HENRY: What happened to your mother? 645 00:44:10,439 --> 00:44:13,400 ROSA: Oh, thank God a wagon passed by 646 00:44:13,484 --> 00:44:16,278 and took her to a reservation and saved her life. 647 00:44:25,162 --> 00:44:29,291 Henry, you have not failed. 648 00:44:29,375 --> 00:44:33,962 You told me it would get better, and it will. 649 00:44:34,046 --> 00:44:37,383 HENRY: I'm good at floating hope out there, eh? 650 00:44:37,466 --> 00:44:39,927 ROSA: It's more than hope, it's love. 651 00:44:40,010 --> 00:44:46,642 Love for your fellow man, for me, for our babies. 652 00:44:46,725 --> 00:44:52,648 We will have more babies, I feel it in my bones. 653 00:44:52,731 --> 00:44:56,819 HENRY: It hurts to fail. 654 00:44:56,902 --> 00:44:59,488 ROSA: It's part of life. 655 00:44:59,571 --> 00:45:02,700 You taught me that. 656 00:45:02,783 --> 00:45:06,704 So, maybe you should listen to yourself. 657 00:45:06,787 --> 00:45:09,373 [corn stalks crunching] 658 00:45:21,427 --> 00:45:27,266 We have no place to go, and nowhere else to be but here. 659 00:45:27,349 --> 00:45:33,105 This is our home. Our home. 660 00:45:33,188 --> 00:45:36,442 I will not let you quit. 661 00:45:36,525 --> 00:45:38,485 [sniffling] 662 00:45:38,569 --> 00:45:39,449 [solemn music] 663 00:45:46,869 --> 00:45:50,456 JOHN KIPLINGER: Lord, we thank you for our blessings. 664 00:45:50,539 --> 00:45:53,500 We pray for our families and our friends. 665 00:45:53,584 --> 00:46:01,425 We ask all of this in Jesus' name, amen. 666 00:46:01,508 --> 00:46:02,843 HENRY: Grateful to have you here, Reverend. 667 00:46:02,926 --> 00:46:05,220 JOHN: Glad to be with you. HENRY: This is my wife, Rosie. 668 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 ROSA: Hi. 669 00:46:06,388 --> 00:46:08,015 HENRY: And my brother and sister-in-law, 670 00:46:08,098 --> 00:46:09,975 Chris and Louisa Haag. 671 00:46:10,058 --> 00:46:11,143 JOHN: Nice to meet you. 672 00:46:11,226 --> 00:46:13,479 This is my wife, Amanda. AMANDA KIPLINGER: Hi. 673 00:46:13,562 --> 00:46:17,107 HENRY: Hello. AMANDA: Hello. 674 00:46:18,525 --> 00:46:22,279 LOUISA: It's wonderful news, Rosie. Are you sure? 675 00:46:22,362 --> 00:46:23,697 ROSA: I'm sure. 676 00:46:23,781 --> 00:46:25,449 LOUISA: How far along do you think you are? 677 00:46:25,532 --> 00:46:29,953 ROSA: Two, maybe three weeks. Two, maybe three months. 678 00:46:30,037 --> 00:46:30,954 [squealing] 679 00:46:31,038 --> 00:46:32,623 [laughing] 680 00:46:32,706 --> 00:46:35,542 Those early years were challenging, 681 00:46:35,626 --> 00:46:37,085 but we were blessed. 682 00:46:37,169 --> 00:46:41,048 And in 1885, with the help of our neighbors, 683 00:46:41,131 --> 00:46:43,008 we built a new home. 684 00:46:43,091 --> 00:46:45,677 We were so proud and grateful. 685 00:46:45,761 --> 00:46:49,640 We also were blessed with the sound of little feet. 686 00:46:49,723 --> 00:46:52,851 What once felt like an impossible dream 687 00:46:52,935 --> 00:46:55,521 was now a reality. 688 00:46:55,604 --> 00:46:58,148 We were home. 689 00:46:58,232 --> 00:47:00,317 [light instrumental music] 690 00:47:00,400 --> 00:47:03,403 [birds chirping] 691 00:47:50,075 --> 00:47:53,829 HENRY: What do you think, Rosie? Do you like our new home? 692 00:47:53,912 --> 00:47:55,956 ROSA: I do, Henry. 693 00:47:56,039 --> 00:48:00,752 I'm grateful to you and everyone who's helped us. 694 00:48:00,836 --> 00:48:05,048 We've worked hard for this. HENRY: We've been blessed. 695 00:48:05,132 --> 00:48:08,093 ROSA: We've had some lean years. 696 00:48:08,176 --> 00:48:11,471 HENRY: I'm grateful we did this together. 697 00:48:11,555 --> 00:48:13,473 I wanna get you a gift. 698 00:48:13,557 --> 00:48:16,977 ROSA: Henry, this gift is more than I could dream. 699 00:48:17,060 --> 00:48:19,021 HENRY: You've been laboring so hard with the sewing 700 00:48:19,104 --> 00:48:23,317 for the children, I wanna buy you a machine. 701 00:48:23,400 --> 00:48:25,152 [chuckling] 702 00:48:25,235 --> 00:48:27,863 ROSA: The Bartschs have a machine I could use 703 00:48:27,946 --> 00:48:30,073 or ask them to do some sewing. 704 00:48:30,157 --> 00:48:31,742 HENRY: You need your own. 705 00:48:31,825 --> 00:48:38,206 We have many children now, and maybe more to come. 706 00:48:39,166 --> 00:48:41,126 [clapping] 707 00:48:41,209 --> 00:48:44,296 ["Little Old Sod Shanty on the Claim" playing] 708 00:48:49,092 --> 00:48:51,053 ♪ I'm looking rather seedy now ♪ 709 00:48:51,136 --> 00:48:53,889 ♪ While holding down my claim ♪ 710 00:48:53,972 --> 00:48:58,393 ♪ And my vittles are not always served the best ♪ 711 00:48:58,477 --> 00:49:03,148 ♪ And the mice play shyly round me as I nestle down to rest ♪ 712 00:49:03,231 --> 00:49:08,362 ♪ In the little old sod shanty on my claim ♪ 713 00:49:08,445 --> 00:49:13,200 ♪ Oh the hinges are of leather and the windows have no glass ♪ 714 00:49:13,283 --> 00:49:18,246 ♪ And the board roof lets the howling blizzard in ♪ 715 00:49:18,330 --> 00:49:22,626 ♪ And I hear the hungry coyote as he slinks up thru the grass ♪ 716 00:49:22,709 --> 00:49:27,214 ♪ Round the little old sod shanty on my claim ♪ 717 00:49:33,011 --> 00:49:38,892 ♪ Round the little old sod shanty on my claim ♪ 718 00:49:38,976 --> 00:49:42,104 [applauding] 719 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 [hooves thudding] 720 00:49:49,111 --> 00:49:51,822 [Joe screaming] 721 00:49:51,905 --> 00:49:55,242 ROSA: Something's wrong with Joe. 722 00:49:55,325 --> 00:49:57,202 He's fussing and feverish. 723 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 HENRY: What is it? 724 00:49:58,370 --> 00:50:01,039 ROSA: I don't know, but I'll sit up with him. 725 00:50:01,123 --> 00:50:03,041 HENRY: I will, dear. 726 00:50:03,125 --> 00:50:08,213 [Joe crying] 727 00:50:08,296 --> 00:50:12,175 Try to get some rest. ROSA: I can't. 728 00:50:12,259 --> 00:50:15,721 I'm worried sick. 729 00:50:15,804 --> 00:50:20,100 [handle clicking] 730 00:50:20,183 --> 00:50:22,394 [Joe crying] 731 00:50:30,986 --> 00:50:35,323 HENRY: What if it is the paralysis? 732 00:50:35,407 --> 00:50:37,951 ROSA: That's what Linge's baby had. 733 00:50:38,035 --> 00:50:43,957 HENRY: Steve said she had a fever, was fretful for days, 734 00:50:44,041 --> 00:50:47,377 and she just died. 735 00:50:47,461 --> 00:50:49,921 ROSA: Henry, you must go get the doctor. 736 00:50:50,005 --> 00:50:54,468 He'll know what to do, go. Go now! 737 00:50:54,551 --> 00:50:56,470 Go as fast as you can. 738 00:50:56,553 --> 00:50:58,680 HENRY: Wouldn't it be better to take him to the doctor? 739 00:50:58,764 --> 00:51:02,100 We could get there faster than he can get to us. 740 00:51:02,184 --> 00:51:04,853 Laura, Billy, come, come. 741 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 We're gonna take Joe to the doctor. 742 00:51:09,941 --> 00:51:13,320 Help your mother, I'm gonna hitch up the team. 743 00:51:13,403 --> 00:51:15,113 LAURA ISE: Yes, father. 744 00:51:15,197 --> 00:51:16,077 [somber music] 745 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 ROSA: Come, come. 746 00:51:25,665 --> 00:51:26,958 [music continues] 747 00:51:38,011 --> 00:51:43,391 [footsteps] 748 00:51:43,475 --> 00:51:46,103 DOC POOLE: Is the lad sick? 749 00:51:46,186 --> 00:51:49,189 Bad weather for youngins, I'll tell you. 750 00:51:51,608 --> 00:51:55,153 HENRY: Cross and feverish since Thursday. 751 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 He hasn't been able to move either foot. 752 00:52:03,870 --> 00:52:06,248 ROSA: Is it the paralysis? 753 00:52:06,331 --> 00:52:08,792 DOC POOLE: I'm afraid if it is the paralysis… 754 00:52:08,875 --> 00:52:10,127 [sighing] 755 00:52:10,210 --> 00:52:12,087 ...there's just not much I can do. 756 00:52:12,170 --> 00:52:16,716 I'm just a country doctor, and I'm limited. 757 00:52:16,800 --> 00:52:18,844 [sighing] 758 00:52:18,927 --> 00:52:24,599 Henry, Rosie, I wish to God 759 00:52:24,683 --> 00:52:29,229 we could get him in to see somebody else. 760 00:52:29,312 --> 00:52:35,485 I'm afraid it's possible that this boy will never walk again. 761 00:52:35,569 --> 00:52:36,736 ROSA: No, no. 762 00:52:36,820 --> 00:52:38,405 You have to do something for him. 763 00:52:38,488 --> 00:52:39,531 DOC POOLE: Okay, okay. 764 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 Let's don't get ahead of ourselves, okay? 765 00:52:42,075 --> 00:52:43,618 He might get over it. 766 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 He's young and he seems stout enough, 767 00:52:46,246 --> 00:52:49,875 and yeah, he could pull through it. 768 00:52:49,958 --> 00:52:56,006 And besides, he comes from good stock, that's right. 769 00:52:56,089 --> 00:52:58,133 So, here's what I want you to do. 770 00:52:58,216 --> 00:53:01,887 I want you to give him a couple of tablespoons 771 00:53:01,970 --> 00:53:04,973 of this every hour. 772 00:53:05,056 --> 00:53:07,809 I want you to bring him back tomorrow and every day 773 00:53:07,893 --> 00:53:10,020 of this week, if need be, all right? 774 00:53:10,103 --> 00:53:11,104 And above all else, 775 00:53:11,188 --> 00:53:13,815 we've got to feed him good, nourishing food, 776 00:53:13,899 --> 00:53:21,281 we've got to keep his strength up, all right? 777 00:53:21,364 --> 00:53:22,866 [sighing] 778 00:53:35,795 --> 00:53:36,515 [footsteps] 779 00:53:43,053 --> 00:53:50,018 Henry, you gotta be strong. That woman's gonna need you. 780 00:53:50,101 --> 00:53:53,605 I know you want answers, but answers take time 781 00:53:53,688 --> 00:54:01,112 and you're just gonna have to take one day at a time. 782 00:54:01,196 --> 00:54:02,280 HENRY: I understand. 783 00:54:05,158 --> 00:54:08,912 ROSA: Never walk again? Never walk again. 784 00:54:08,995 --> 00:54:11,414 HENRY: That's not what he said. We'll get help. 785 00:54:11,498 --> 00:54:14,709 [wagon wheels rattling] 786 00:54:14,793 --> 00:54:17,254 ROSA: From where, Henry? We don't have any money. 787 00:54:19,256 --> 00:54:24,052 Our baby will never walk again. What will he be? 788 00:54:24,135 --> 00:54:27,931 He can't go to school, he can't have a regular job. 789 00:54:28,014 --> 00:54:31,601 He will be a cripple. HENRY: You're going too far. 790 00:54:31,685 --> 00:54:36,523 We need to go to God for this. ROSA: And where is God now, huh? 791 00:54:36,606 --> 00:54:41,653 Our child, our son. 792 00:54:41,736 --> 00:54:47,993 HENRY: Our little boy needs you, and so do I. 793 00:54:48,076 --> 00:54:52,289 ROSA: I know. HENRY: We'll go to God. 794 00:55:00,672 --> 00:55:02,632 DOCTOR BISHOP: We have a sick one, do we? 795 00:55:02,716 --> 00:55:06,094 HENRY: He hasn't been able to walk for some time. 796 00:55:06,177 --> 00:55:08,513 ROSA: He had quite a fever and the doctor 797 00:55:08,596 --> 00:55:10,807 at Downs said it might be the paralysis. 798 00:55:15,770 --> 00:55:18,440 DOCTOR BISHOP: Did he ever walk properly? 799 00:55:18,523 --> 00:55:20,900 ROSA: Well, maybe barely. 800 00:55:20,984 --> 00:55:24,195 But he was playful, though, and healthy. 801 00:55:24,279 --> 00:55:26,364 There's just something wrong. 802 00:55:26,448 --> 00:55:31,328 DOCTOR BISHOP: I see. 803 00:55:31,411 --> 00:55:35,373 I believe this will be of help to him. 804 00:55:35,457 --> 00:55:36,541 HENRY: What is it? 805 00:55:36,624 --> 00:55:38,626 DOCTOR BISHOP: The names aren't important. 806 00:55:38,710 --> 00:55:41,338 But we have seen some pretty fine reactions 807 00:55:41,421 --> 00:55:43,131 with this medicine. 808 00:55:43,214 --> 00:55:45,300 Of course, improvement or responses 809 00:55:45,383 --> 00:55:48,011 will vary from patient to patient. 810 00:55:48,094 --> 00:55:49,888 ROSA: When might we see improvement? 811 00:55:49,971 --> 00:55:51,473 DOCTOR BISHOP: As I said, 812 00:55:51,556 --> 00:55:53,725 this will vary from patient to patient. 813 00:55:53,808 --> 00:56:00,774 But he's young and relatively healthy it seems. 814 00:56:00,857 --> 00:56:02,901 HENRY: How much will this all cost, doctor? 815 00:56:02,984 --> 00:56:04,319 DOCTOR BISHOP: Well, let's see. 816 00:56:04,402 --> 00:56:06,154 What did we plan on today? 817 00:56:06,237 --> 00:56:09,324 HENRY: I have just $300. 818 00:56:09,407 --> 00:56:10,700 DOCTOR BISHOP: As a matter of fact, 819 00:56:10,784 --> 00:56:13,244 that is exactly what my bill is. 820 00:56:13,328 --> 00:56:16,956 I'm certainly glad you have that today, son. 821 00:56:17,040 --> 00:56:19,793 I bet soon, he'll be as good as new. 822 00:56:19,876 --> 00:56:22,045 [somber music] 823 00:56:40,146 --> 00:56:42,565 [cup clanking] 824 00:56:42,649 --> 00:56:45,527 ROSA: That rotten doctor. 825 00:56:45,610 --> 00:56:49,322 Not only did he frighten us, but he took our money. 826 00:56:49,406 --> 00:56:51,825 JOHN: Oh, mother, it was meant to be. 827 00:56:51,908 --> 00:56:55,954 ROSA: But John, the man was a charlatan and a fake. 828 00:56:56,037 --> 00:57:02,210 JOHN: I know, but my leg was no good. 829 00:57:09,592 --> 00:57:10,927 [sighing] 830 00:57:11,010 --> 00:57:15,557 ROSA: Who knew that my boy would grow to be the great 831 00:57:15,640 --> 00:57:17,559 Dr. John Ise? 832 00:57:17,642 --> 00:57:19,811 JOHN: Well, whatever I've become, 833 00:57:19,894 --> 00:57:22,522 I have you and father to thank for it. 834 00:57:22,605 --> 00:57:26,317 You set the bar high, mother. I'm grateful. 835 00:57:26,401 --> 00:57:29,028 ROSA: Your father was the intelligent one. 836 00:57:29,112 --> 00:57:31,114 He taught y'all so much. 837 00:57:32,991 --> 00:57:34,742 HENRY: It's nice to have you here, Pastor, 838 00:57:34,826 --> 00:57:36,161 and Mrs. Kiplinger. 839 00:57:36,244 --> 00:57:39,080 JOHN: This community has been a real blessing to us. 840 00:57:39,164 --> 00:57:42,292 AMANDA: It feels like home. ROSA: It's our pleasure. 841 00:57:42,375 --> 00:57:46,671 BILLY ISE: Cookies! ROSA: After dinner. 842 00:57:46,754 --> 00:57:50,008 JOHN: Henry, I know you grew up in Germany. 843 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 HENRY: Württemberg. 844 00:57:51,426 --> 00:57:53,303 JOHN: How old were you when you came over, Henry? 845 00:57:53,386 --> 00:57:56,139 HENRY: Seventeen. I came with my sister. 846 00:57:56,222 --> 00:57:58,892 JOHN: And you fought in the war? HENRY: 10th Illinois. 847 00:57:58,975 --> 00:58:02,770 JOHN: I did the same. 48th Indiana. 848 00:58:02,854 --> 00:58:05,648 Henry, I'd like to start a Sabbath school 849 00:58:05,732 --> 00:58:08,234 for the German speaking folks in our flock. 850 00:58:08,318 --> 00:58:10,278 HENRY: I think that's a good idea. 851 00:58:10,361 --> 00:58:12,572 JOHN: Everyone says you'd be a good one to lead that. 852 00:58:12,655 --> 00:58:14,657 ROSA: Couldn't you lead that, pastor? 853 00:58:14,741 --> 00:58:16,493 Or someone else? 854 00:58:16,576 --> 00:58:18,703 JOHN: Well, I plan on leading the English speaking 855 00:58:18,786 --> 00:58:22,373 Sabbath time, but my German certainly isn't good enough 856 00:58:22,457 --> 00:58:24,334 to lead those that are Germanic. 857 00:58:24,417 --> 00:58:26,503 HENRY: There are many here that come from the old country. 858 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 JOHN: Precisely. 859 00:58:28,004 --> 00:58:30,882 And what a wonderful way to minister them. 860 00:58:30,965 --> 00:58:35,053 I just hear from everyone that Mr. Ise is the exemplary man 861 00:58:35,136 --> 00:58:37,263 and a wonderful Christian gentleman. 862 00:58:37,347 --> 00:58:39,432 ROSA: No one disagrees with that. 863 00:58:39,516 --> 00:58:41,643 AMANDA: I'm sorry if we intrude, Rosa. 864 00:58:41,726 --> 00:58:45,438 LAURA: Mother, may we have our cookies? 865 00:58:45,522 --> 00:58:46,648 ROSA: May you pass around the cookies? 866 00:58:55,740 --> 00:58:57,700 BILLY: Ma, he's taking two at a whack! 867 00:58:57,784 --> 00:58:59,160 [laughing] 868 00:58:59,244 --> 00:59:02,413 ROSA: One for you, Billy. 869 00:59:02,497 --> 00:59:04,624 [soft piano music] 870 00:59:15,385 --> 00:59:19,097 [wagon wheels rattling] 871 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 [piano music continues] 872 00:59:22,517 --> 00:59:23,893 [bell ringing] 873 00:59:33,945 --> 00:59:35,446 JOHN: Let's all gather round, please. 874 00:59:35,530 --> 00:59:37,448 Let's all gather around. 875 00:59:37,532 --> 00:59:39,284 The sooner we complete our program, 876 00:59:39,367 --> 00:59:42,036 the sooner we all get to eat. 877 00:59:42,120 --> 00:59:44,664 Now, let's have our children from the school please come 878 00:59:44,747 --> 00:59:47,834 forth and kindly sing for us. 879 00:59:47,917 --> 00:59:52,255 [music continues] 880 01:00:03,891 --> 01:00:08,354 CHILDREN: ♪ Oh my darling, Oh my darling ♪ 881 01:00:08,438 --> 01:00:13,359 ♪ Oh my darling, Clementine ♪ 882 01:00:13,443 --> 01:00:21,443 ♪ You are lost and gone forever Dreadful sorry, Clementine ♪ 883 01:00:22,577 --> 01:00:25,788 [applauding] 884 01:00:25,872 --> 01:00:29,292 [light music continues] 885 01:00:38,676 --> 01:00:40,595 [laughing] 886 01:01:10,500 --> 01:01:13,544 [footsteps] 887 01:01:22,053 --> 01:01:23,429 SLATS JONES: Danny Ise, 888 01:01:23,513 --> 01:01:27,433 did you do your homework for today? 889 01:01:27,517 --> 01:01:31,854 Danny, can you hear me? Once more. 890 01:01:31,938 --> 01:01:35,650 Did you tackle Belle Bowers this morning during recess? 891 01:01:35,733 --> 01:01:36,401 [giggling] 892 01:01:36,484 --> 01:01:38,736 Danny Ise! DANNY: Yes, ma'am? 893 01:01:38,820 --> 01:01:43,032 SLATS: Joe, go get the switch for me outside please. 894 01:01:43,116 --> 01:01:44,951 And hurry. 895 01:01:45,034 --> 01:01:46,703 [footsteps] 896 01:01:46,786 --> 01:01:48,037 DANNY: Please don't whip me. 897 01:01:48,121 --> 01:01:52,208 SLATS: You should've thought of that before you misbehaved. 898 01:01:52,291 --> 01:01:53,876 Let's go. 899 01:01:53,960 --> 01:01:58,256 [footsteps] 900 01:02:09,434 --> 01:02:11,728 [striking blows] [Danny groans] 901 01:02:15,273 --> 01:02:17,734 Go. 902 01:02:20,153 --> 01:02:28,153 Mr. Ise, I suggest you consider your behavior and your future. 903 01:02:28,327 --> 01:02:31,247 You know I'll have to report this to your parents. 904 01:02:31,330 --> 01:02:36,210 DANNY: Ma'am, please don't tell this to my folks. 905 01:02:36,794 --> 01:02:39,797 HENRY: If the boy misbehaved, he'll be disciplined for it. 906 01:02:39,881 --> 01:02:42,675 ROSA: They say she's incredibly harsh, Henry. 907 01:02:42,759 --> 01:02:44,218 HENRY: He must learn. 908 01:02:44,302 --> 01:02:46,345 [sighing] 909 01:02:46,429 --> 01:02:48,723 ROSA: Not much trouble when they're little. 910 01:02:48,806 --> 01:02:52,143 Washing a few diapers, picking up a few messes, 911 01:02:52,226 --> 01:02:53,603 but then they get big, 912 01:02:53,686 --> 01:02:56,189 and they can get into some real trouble. 913 01:02:56,272 --> 01:02:59,400 The kind that keeps me awake at night. 914 01:02:59,484 --> 01:03:01,486 Little children, little troubles, 915 01:03:01,569 --> 01:03:03,571 big children, big troubles. 916 01:03:03,654 --> 01:03:06,407 DANNY: It's the girls. They have big mouths. 917 01:03:06,491 --> 01:03:08,493 ROSA: Oh, is that right? JOHN: Not you, mother. 918 01:03:08,576 --> 01:03:11,078 These girls. ROSA: Your sisters? 919 01:03:11,162 --> 01:03:13,831 DANNY: Our neighbors. They want attention. 920 01:03:13,915 --> 01:03:15,208 They think it's funny. 921 01:03:15,291 --> 01:03:16,459 [chuckling] 922 01:03:16,542 --> 01:03:18,878 ROSA: It isn't funny, Henry. HENRY: It's a little funny. 923 01:03:18,961 --> 01:03:21,255 ROSA: Danny can hardly walk. 924 01:03:21,339 --> 01:03:23,841 HENRY: And if he's learned anything, 925 01:03:23,925 --> 01:03:26,511 he'll stay away from Slats. 926 01:03:26,594 --> 01:03:28,596 ROSA: Please don't call her that. 927 01:03:32,308 --> 01:03:35,603 [tapping shovel] 928 01:03:36,979 --> 01:03:40,107 [approaching hooves] 929 01:03:44,987 --> 01:03:50,868 JOHN: Henry, it's Bartsch. He's going fast. 930 01:03:50,952 --> 01:03:52,078 [birds chirping] 931 01:03:52,161 --> 01:03:54,831 HENRY: Rosie will want to come. 932 01:03:54,914 --> 01:03:56,916 [corn rustling] 933 01:04:05,385 --> 01:04:06,618 [coughing] 934 01:04:06,698 --> 01:04:08,798 HENRY (In German) Bartsch. 935 01:04:08,878 --> 01:04:15,878 My German Friend. 936 01:04:30,078 --> 01:04:38,078 You've been a good Christian. 937 01:04:41,278 --> 01:04:47,278 You have nothing to worry about. 938 01:04:47,478 --> 01:04:55,478 Rosie and I will help Mary. 939 01:05:00,678 --> 01:05:01,678 Was Mary proud. 940 01:05:05,878 --> 01:05:06,878 CHRIS (In German) Danka. 941 01:05:07,078 --> 01:05:08,278 You've been a good friend. 942 01:05:08,478 --> 01:05:09,478 (coughing) 943 01:05:09,678 --> 01:05:10,678 Thank you. 944 01:05:15,878 --> 01:05:20,078 HENRY (In German) Go in peace, And with our love. 945 01:05:26,797 --> 01:05:30,676 HENRY: I'll let you be alone. 946 01:05:31,761 --> 01:05:34,055 ROSA: I'm so sorry, Mary. 947 01:05:34,138 --> 01:05:36,682 We're here. Whatever you need. 948 01:05:36,766 --> 01:05:41,562 MARY: I know. You always have been. 949 01:05:41,646 --> 01:05:42,605 We could not have asked 950 01:05:42,688 --> 01:05:44,607 for better friends than the both of you. 951 01:05:47,735 --> 01:05:51,614 [sniffling] 952 01:05:51,697 --> 01:05:53,824 [sighing] 953 01:06:00,748 --> 01:06:03,125 [sobbing] 954 01:06:10,299 --> 01:06:15,554 ["Beautiful Dreamer" plays] 955 01:06:15,638 --> 01:06:22,603 ♪ Beautiful dreamer wake unto me ♪ 956 01:06:22,687 --> 01:06:28,985 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 957 01:06:29,068 --> 01:06:36,075 ♪ All of the rude sounds heard in the day ♪ 958 01:06:36,158 --> 01:06:42,581 ♪ Lull'd by the moonlight have all pass'd away ♪ 959 01:06:42,665 --> 01:06:49,755 ♪ Beautiful dreamer queen of my song ♪ 960 01:06:49,839 --> 01:06:56,887 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 961 01:06:56,971 --> 01:07:04,228 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 962 01:07:04,311 --> 01:07:11,569 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 963 01:07:11,652 --> 01:07:19,652 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 964 01:07:20,453 --> 01:07:23,748 [applauding] 965 01:07:28,210 --> 01:07:30,463 ROSA: Are you okay? 966 01:07:30,546 --> 01:07:33,507 HENRY: I'm fine. 967 01:07:33,591 --> 01:07:35,801 I'm enjoying watching the children. 968 01:07:35,885 --> 01:07:38,345 ROSA: They are talented, aren't they? 969 01:07:38,429 --> 01:07:40,973 HENRY: Yes, they are. 970 01:07:41,057 --> 01:07:42,641 ROSA: Thanks to their father. 971 01:07:42,725 --> 01:07:45,352 He's very talented, you know. 972 01:07:45,436 --> 01:07:48,189 HENRY: Don't forget about their mother. 973 01:07:48,272 --> 01:07:51,358 She's the resourceful one. 974 01:07:51,442 --> 01:07:54,570 She made sure they studied every single say. 975 01:07:54,653 --> 01:07:58,282 ROSA: Yes, but their father taught them to read music. 976 01:07:58,365 --> 01:08:02,578 He was generous and he's very intelligent. 977 01:08:02,661 --> 01:08:03,871 [chuckling] 978 01:08:08,918 --> 01:08:14,173 [solemn music] 979 01:08:21,013 --> 01:08:26,060 Is it your stomach again? HENRY: Yeah. 980 01:08:26,143 --> 01:08:28,854 ROSA: Is it the same feeling as always? 981 01:08:28,938 --> 01:08:30,481 HENRY: Different. 982 01:08:30,564 --> 01:08:33,484 ROSA: How so? 983 01:08:33,567 --> 01:08:35,820 HENRY: Deeper. 984 01:08:35,903 --> 01:08:38,531 The pain, it's deeper. 985 01:08:38,614 --> 01:08:40,950 ROSA: Why don't you let the doctor take a look at you? 986 01:08:45,037 --> 01:08:49,083 Henry, for me. Please. 987 01:08:49,166 --> 01:08:52,128 Let's find out what this is. 988 01:08:52,211 --> 01:08:54,505 [sighing] 989 01:08:54,588 --> 01:08:56,006 HENRY: All right. 990 01:08:56,090 --> 01:09:00,970 ROSA: I'll send one of the boys to get him tomorrow. 991 01:09:01,053 --> 01:09:03,180 HENRY: Don't we have corn to husk tomorrow? 992 01:09:03,264 --> 01:09:04,682 ROSA: Well, he probably won't be able to be here 993 01:09:04,765 --> 01:09:06,475 until late in the day anyhow. 994 01:09:27,329 --> 01:09:29,707 [chimes tinkling] 995 01:09:35,129 --> 01:09:36,922 [somber music] 996 01:09:43,929 --> 01:09:44,809 [bell ringing] 997 01:09:54,648 --> 01:09:57,151 [groaning] 998 01:10:09,121 --> 01:10:11,540 [bell ringing] 999 01:10:12,708 --> 01:10:14,627 LAURA: Wash. Dinner time. 1000 01:10:14,710 --> 01:10:16,045 [bell ringing] 1001 01:10:16,128 --> 01:10:18,923 [music continues] 1002 01:10:21,884 --> 01:10:23,677 [knife clacking] 1003 01:10:36,190 --> 01:10:37,358 [handle clicks] 1004 01:10:45,241 --> 01:10:47,743 [water trickles] 1005 01:11:07,263 --> 01:11:09,431 [footsteps] 1006 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 [door closes] 1007 01:11:35,207 --> 01:11:37,751 [somber music continues] 1008 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 ROSA: Not feeling well? 1009 01:11:53,183 --> 01:11:54,852 HENRY: Nein. 1010 01:11:54,935 --> 01:11:58,063 ROSA: Can I get you something? A little soup? 1011 01:11:58,147 --> 01:12:00,816 Tea? 1012 01:12:00,899 --> 01:12:02,151 HENRY: Nothing. 1013 01:12:03,944 --> 01:12:06,780 [footsteps] 1014 01:12:12,369 --> 01:12:16,206 ROSA: Your stomach? 1015 01:12:19,251 --> 01:12:24,673 HENRY: Does that feel like a lump to you? 1016 01:12:24,757 --> 01:12:26,675 It hurts. 1017 01:12:26,759 --> 01:12:29,345 ROSA: Your medicine. 1018 01:12:29,428 --> 01:12:31,221 HENRY: Doesn't help. 1019 01:12:31,305 --> 01:12:34,266 ROSA: But it has helped. 1020 01:12:34,350 --> 01:12:36,685 HENRY: Maybe. 1021 01:12:36,769 --> 01:12:40,689 ROSA: You cannot work like that. Not like you did today. 1022 01:12:40,773 --> 01:12:44,485 Someone else can husk the corn. 1023 01:12:50,908 --> 01:12:52,576 HENRY: Okay, dear. 1024 01:13:01,752 --> 01:13:07,049 ROSA: Henry, Doc Poole and Doctor Bailey are here. 1025 01:13:07,132 --> 01:13:14,807 DOC POOLE: Henry, can I have a look at that side there? 1026 01:13:28,362 --> 01:13:32,658 DOCTOR BAILEY: Henry are you getting enough to drink. 1027 01:13:32,741 --> 01:13:40,741 HENRY: Laura and Rosie are very good to me. 1028 01:13:40,958 --> 01:13:43,502 DOC POOLE: I know they are, Henry. 1029 01:13:43,585 --> 01:13:46,797 I know they are. 1030 01:13:46,880 --> 01:13:49,466 And I'm gonna leave some medicine with Rosie 1031 01:13:49,550 --> 01:13:50,968 that'll help with the pain. 1032 01:13:57,433 --> 01:13:58,600 [footsteps] 1033 01:13:58,684 --> 01:13:59,810 [sighing] 1034 01:14:30,090 --> 01:14:32,384 If it is cancer… ROSA: No. 1035 01:14:32,468 --> 01:14:37,306 DOC POOLE: … And we fear there's very little doubt that it is, 1036 01:14:37,389 --> 01:14:45,189 all you can do is try to make it as easy on him as possible. 1037 01:14:45,272 --> 01:14:49,109 ROSA: Isn't there anything? An operation? 1038 01:14:49,193 --> 01:14:50,819 DOC POOLE: No, ma'am. 1039 01:14:50,903 --> 01:14:57,201 I could not put him through that. 1040 01:14:57,284 --> 01:15:00,871 I wouldn't know where or how to start. 1041 01:15:06,418 --> 01:15:12,049 We have hope, dear, and we have prayer too. 1042 01:15:13,258 --> 01:15:15,928 ROSA: Thank you both very much. DOC POOLE: Yes ma'am. 1043 01:15:16,011 --> 01:15:19,973 [somber music] 1044 01:15:22,518 --> 01:15:24,144 DOCTOR BAILEY: Good day. 1045 01:15:28,732 --> 01:15:33,862 ROSA: We need to send for Billy, and to Iowa for Aunt Kate. 1046 01:15:36,907 --> 01:15:39,660 [sobbing] 1047 01:15:39,743 --> 01:15:44,164 [somber music continues] 1048 01:16:16,280 --> 01:16:18,907 [pencil clanking] 1049 01:16:18,991 --> 01:16:22,911 JOHN: I wish I could've spent more time with father. 1050 01:16:22,995 --> 01:16:26,748 I didn't get to work the fields or help him like the others. 1051 01:16:26,832 --> 01:16:29,209 ROSA: But your father understood. 1052 01:16:29,293 --> 01:16:34,089 He knew you would find a life in education or music. 1053 01:16:36,300 --> 01:16:38,302 Oh, Johnny. 1054 01:16:42,139 --> 01:16:45,017 He was our rock. 1055 01:16:45,100 --> 01:16:51,690 JOHN: I think father knew how strong you could be, don't you? 1056 01:16:55,402 --> 01:16:57,613 ROSA: I suppose you're right, son. 1057 01:17:03,785 --> 01:17:06,830 [Henry groaning] 1058 01:17:10,626 --> 01:17:18,216 HENRY: Rosie, girl, wanna go for a ride around the place? 1059 01:17:18,300 --> 01:17:23,722 ROSA: Henry, you're much too weak. 1060 01:17:23,805 --> 01:17:26,266 HENRY: Ask Billy to fix up the surrey. 1061 01:17:31,063 --> 01:17:34,441 [somber music continues] 1062 01:17:34,524 --> 01:17:36,276 [groaning] 1063 01:18:04,096 --> 01:18:06,556 [carriage wheels rattling] 1064 01:18:20,821 --> 01:18:27,244 [hooves plodding] 1065 01:18:39,339 --> 01:18:43,301 HENRY: Remember when we crossed here for the first time, Rosie? 1066 01:18:43,385 --> 01:18:47,180 ROSA: Only a little while ago, yet so much has happened. 1067 01:18:49,182 --> 01:18:55,731 A lot of good came from some very hard times. 1068 01:18:55,814 --> 01:18:56,565 [sighing] 1069 01:18:56,648 --> 01:18:57,816 If we had seen it all before us, 1070 01:18:57,899 --> 01:19:02,904 would we have had so much courage? 1071 01:19:02,988 --> 01:19:10,120 HENRY: If we had known all our work and all our worry 1072 01:19:10,203 --> 01:19:14,416 would lead to this. 1073 01:19:14,499 --> 01:19:18,754 I'm not quite 60. 1074 01:19:18,837 --> 01:19:23,467 Perhaps we could've found more joy in the years as they passed. 1075 01:19:27,888 --> 01:19:30,348 It seems such a short time now. 1076 01:19:39,024 --> 01:19:44,613 ROSA: If we could just start out with dear old Frank and Sam. 1077 01:19:44,696 --> 01:19:50,619 Drive across the prairie to our new, little cabin. 1078 01:19:50,702 --> 01:19:52,454 [sighing] 1079 01:19:52,537 --> 01:19:59,002 HENRY: It was... So much promise. 1080 01:19:59,085 --> 01:20:05,842 ROSA: It seemed good. We were hopeful. 1081 01:20:05,926 --> 01:20:10,096 HENRY: We spend most our lives living in the future, 1082 01:20:10,180 --> 01:20:16,019 and now it's all in the past. 1083 01:20:16,102 --> 01:20:21,358 It was the third of June that day, wasn't it? 1084 01:20:21,441 --> 01:20:22,776 ROSA: Third of June. 1085 01:20:22,859 --> 01:20:27,072 [birds chirping] 1086 01:20:27,155 --> 01:20:31,117 What a bright, fresh green everything was. 1087 01:20:31,201 --> 01:20:37,374 The prairie, little field of wheat. 1088 01:20:37,457 --> 01:20:39,918 HENRY: Frank Hagel isn't here to welcome us, this time. 1089 01:20:40,001 --> 01:20:44,464 ROSA: Hmm. Poor Frank. 1090 01:20:44,548 --> 01:20:46,424 He's been gone so long. 1091 01:20:50,887 --> 01:20:55,058 HENRY: Okay Billy, we can go. 1092 01:20:55,141 --> 01:20:56,768 [wagon wheels creak] 1093 01:20:59,855 --> 01:21:01,857 CHURCH ELDER: It is the last chance you will have, 1094 01:21:01,940 --> 01:21:05,652 brother Ise, to do something for the Lord. 1095 01:21:05,735 --> 01:21:10,365 The Lord has blessed you, Mr. Ise. 1096 01:21:19,207 --> 01:21:22,335 [footsteps] 1097 01:21:22,419 --> 01:21:26,590 Mr. Ise, even renters who don't own farms 1098 01:21:26,673 --> 01:21:30,844 are giving more than that. 1099 01:21:30,927 --> 01:21:35,265 HENRY: We can only live up to the light we have. 1100 01:21:35,348 --> 01:21:40,729 I cannot pledge money for others to pay after I'm gone. 1101 01:21:41,813 --> 01:21:42,939 [handle clicking] 1102 01:21:43,023 --> 01:21:44,482 [footsteps] 1103 01:21:47,319 --> 01:21:52,449 ROSA: He'll have to rest now. Good day, gentlemen. 1104 01:21:53,366 --> 01:21:54,743 [sighing] 1105 01:21:54,826 --> 01:21:57,996 [footsteps] 1106 01:22:10,342 --> 01:22:11,509 [door closing] 1107 01:22:14,471 --> 01:22:17,182 [light music] 1108 01:22:23,188 --> 01:22:24,564 What did they want? 1109 01:22:28,818 --> 01:22:32,280 HENRY: Money for the pastor's home. 1110 01:22:36,201 --> 01:22:40,121 ROSA: Were they scolding? HENRY: A bit. 1111 01:22:43,375 --> 01:22:45,877 I can't pledge money to be given after I'm gone. 1112 01:22:48,713 --> 01:22:51,049 I won't do that to you. 1113 01:22:56,429 --> 01:22:58,473 [birds chirping] 1114 01:23:24,374 --> 01:23:28,670 ROSA: Henry, speak to me once more. 1115 01:23:36,511 --> 01:23:39,055 [breathing shakily] 1116 01:23:39,931 --> 01:23:47,931 HENRY: Farewell. Thank you for everything. 1117 01:23:48,064 --> 01:23:55,113 And love them. ROSA: I will. 1118 01:23:55,196 --> 01:23:59,993 HENRY: You've been the best woman a man could ever ask for. 1119 01:24:09,210 --> 01:24:13,339 [sobbing] 1120 01:24:13,715 --> 01:24:15,341 ROSA: Oh no, no. 1121 01:24:15,425 --> 01:24:17,886 [sobbing] 1122 01:24:23,850 --> 01:24:26,227 [soft music] 1123 01:27:15,688 --> 01:27:19,609 ROSA: I spent 30 years sitting on that porch praying for rain. 1124 01:27:19,692 --> 01:27:23,529 And I've been thinking that y'all would all leave me, 1125 01:27:23,613 --> 01:27:25,573 everyone except Will. 1126 01:27:25,657 --> 01:27:29,869 I think Will plans to stay. 1127 01:27:29,953 --> 01:27:34,540 LAURA: Mother, if you need to stay, that would be fine. 1128 01:27:34,624 --> 01:27:38,419 But the children are nearly all grown, 1129 01:27:38,503 --> 01:27:41,381 and we worry about how hard you work in the summers. 1130 01:27:41,464 --> 01:27:44,217 ROSA: You all don't need me any longer. 1131 01:27:44,300 --> 01:27:47,512 And there's not much that I can do. 1132 01:27:47,595 --> 01:27:50,223 But it isn't a happy thought to know 1133 01:27:50,306 --> 01:27:51,933 that you're no longer needed. 1134 01:27:52,016 --> 01:27:52,850 ROSINA ISE: Mother. 1135 01:27:52,934 --> 01:27:55,436 ROSA: Joe, sit on the sofa properly. 1136 01:27:55,520 --> 01:27:57,063 JOHN: Yes, mother. 1137 01:27:57,146 --> 01:27:59,524 ROSINA: Mother, you are needed. 1138 01:27:59,607 --> 01:28:03,027 Don't you know you and father were so strong? 1139 01:28:03,111 --> 01:28:05,989 ALICE ISE: Yes, you are needed. As much as ever. 1140 01:28:06,072 --> 01:28:12,745 And you could make a home for us or for yourself in Lawrence 1141 01:28:12,829 --> 01:28:14,414 as well as here. 1142 01:28:14,497 --> 01:28:16,040 ROSA: And leave Will? 1143 01:28:16,124 --> 01:28:18,209 ROSINA: Will may not stay here much longer anyhow. 1144 01:28:18,293 --> 01:28:22,839 And if he does, he'll wanna be married someday, likely. 1145 01:28:22,922 --> 01:28:29,304 ROSA: Yes, I suppose he should. And I would only be in his way. 1146 01:28:29,387 --> 01:28:32,223 LAURA: You could get a house in Lawrence. 1147 01:28:32,307 --> 01:28:35,059 And some of us would be here for several years. 1148 01:28:35,143 --> 01:28:36,894 ROSINA: Dutch and Happy aren't through high school yet, 1149 01:28:36,978 --> 01:28:38,313 and you know more of us are going 1150 01:28:38,396 --> 01:28:40,273 to the university next fall. 1151 01:28:40,356 --> 01:28:43,067 Joe and Robert wanna go to law school. 1152 01:28:43,151 --> 01:28:45,153 You would have a lot to do to help us. 1153 01:28:45,236 --> 01:28:47,322 ROSA: Yeah, I suppose I could. 1154 01:28:47,405 --> 01:28:50,616 But those little houses in Lawrence, the ones with the... 1155 01:28:50,700 --> 01:28:55,621 You turn the facet on for the water and a man brings the ice 1156 01:28:55,705 --> 01:28:59,042 to the back porch, another brings milk. 1157 01:28:59,125 --> 01:29:02,754 No garden, no flowers, huh? What would I do? 1158 01:29:02,837 --> 01:29:06,632 Cook? Dust furniture all day long? 1159 01:29:06,716 --> 01:29:08,968 ALICE: We'll get you a house where there's a garden 1160 01:29:09,052 --> 01:29:11,012 and all the flowers you want. 1161 01:29:11,095 --> 01:29:13,973 You could have lots of flowers. 1162 01:29:14,057 --> 01:29:16,100 ROSA: I could have lots of flowers. 1163 01:29:16,184 --> 01:29:18,478 ALICE: Yes. 1164 01:29:18,561 --> 01:29:20,521 ROSA: I used to think it would be so fine 1165 01:29:20,605 --> 01:29:23,983 to have lots of flowers. 1166 01:29:24,067 --> 01:29:29,280 But when it comes down to it, flowers just don't seem 1167 01:29:29,364 --> 01:29:32,742 that important anymore. 1168 01:29:32,825 --> 01:29:37,163 Caring for the children, planting trees, 1169 01:29:37,246 --> 01:29:41,626 building up a home, a good home. 1170 01:29:41,709 --> 01:29:44,587 That's what mattered to your father and I. 1171 01:29:44,670 --> 01:29:49,258 LAURA: What you and father built for us was wonderful, mother. 1172 01:29:49,342 --> 01:29:50,927 More than you might realize. 1173 01:29:51,010 --> 01:29:54,472 ROSA: You just want me to walk away from it all 1174 01:29:54,555 --> 01:29:58,935 as if it never happened. 1175 01:29:59,018 --> 01:30:01,187 As if everything that your father and I worked 1176 01:30:01,270 --> 01:30:02,730 for was for nothing. 1177 01:30:02,814 --> 01:30:06,567 LAURA: No, mother. That is not what we're saying. 1178 01:30:06,651 --> 01:30:09,654 ROSA: I suppose I could go. 1179 01:30:09,737 --> 01:30:17,120 I could be... I could go and be content somewhere else, 1180 01:30:17,203 --> 01:30:24,085 but it will never be my home. Do you hear me? 1181 01:30:24,168 --> 01:30:30,299 It will never be my home. This, this is my home. 1182 01:30:30,383 --> 01:30:33,344 ALICE: Momma. 1183 01:30:33,428 --> 01:30:34,028 [sobbing] 1184 01:30:39,642 --> 01:30:42,478 ROSA: This is your father's place. 1185 01:30:42,562 --> 01:30:46,858 This was his dream. 1186 01:30:46,941 --> 01:30:49,485 He is everywhere here. 1187 01:30:49,569 --> 01:30:53,239 ROSINA: He's not here anymore, momma. 1188 01:30:53,322 --> 01:30:56,117 He's not here. 1189 01:30:56,200 --> 01:30:56,920 [footsteps] 1190 01:31:04,083 --> 01:31:04,962 AUCTIONEER: We've got a carriage over here, 1191 01:31:05,042 --> 01:31:05,793 very comfortable. 1192 01:31:05,877 --> 01:31:07,670 I've got a 40, 45, 45, 45? Sold. 1193 01:31:07,753 --> 01:31:10,465 I got this little saddle here, can I get 5, 10, 10, a 10? 1194 01:31:10,548 --> 01:31:12,675 Can I get a 15? 15, 15, 15,15. 1195 01:31:12,758 --> 01:31:14,135 Sold to the man in the back… 1196 01:31:14,218 --> 01:31:15,595 ROSA: That it would come to this. 1197 01:31:15,678 --> 01:31:16,846 AUCTIONEER: Three, three? Four. 1198 01:31:16,929 --> 01:31:17,847 Four going four. 1199 01:31:17,930 --> 01:31:20,892 Sold to the lovely lady in the red dress. 1200 01:31:20,975 --> 01:31:23,019 Got a nice work horse here that will complement everybody's 1201 01:31:23,102 --> 01:31:24,645 farming practices right there. 1202 01:31:24,729 --> 01:31:28,441 LAURA: Momma? Momma, he's selling Joe alone. 1203 01:31:28,524 --> 01:31:29,237 AUCTIONEER: Twenty, twenty. 1204 01:31:29,317 --> 01:31:30,443 One twenty-five. Twenty-five! 1205 01:31:30,526 --> 01:31:31,611 Twenty-five! What do you want? 1206 01:31:31,694 --> 01:31:33,154 One twenty-five? LAURA: Oh no. 1207 01:31:33,237 --> 01:31:34,405 No, don't split them up. 1208 01:31:34,489 --> 01:31:38,159 [somber music] 1209 01:31:38,242 --> 01:31:40,369 They've never been apart before, not even in the pasture. 1210 01:31:40,453 --> 01:31:43,956 AUCTIONEER: Sold! Mr. John Kaser, the buyer. 1211 01:31:44,040 --> 01:31:46,167 [music continues] 1212 01:33:13,170 --> 01:33:15,339 ROSA: It's time. 1213 01:33:20,595 --> 01:33:22,221 Goodbye, Henry. 1214 01:33:57,548 --> 01:33:59,175 [sighing] 1215 01:34:36,921 --> 01:34:41,467 ROSA: My poor little Roozer, I have to leave you, too. 1216 01:34:41,550 --> 01:34:43,344 WOMAN: We'll take care of him. 1217 01:34:43,427 --> 01:34:45,262 ROSA: He's always been so faithful. 1218 01:34:45,346 --> 01:34:47,306 [music continues] 1219 01:34:58,401 --> 01:35:02,613 [wagon creaking] 1220 01:35:10,371 --> 01:35:13,833 Can you stop here for a minute? WILL: Woah. 1221 01:35:13,916 --> 01:35:19,171 [somber music continues] 1222 01:35:23,008 --> 01:35:24,885 [birds chirping] 1223 01:35:24,969 --> 01:35:27,847 Oh, those dear little birds. 1224 01:35:27,930 --> 01:35:32,059 Henry always said they sang their best out here. 1225 01:35:32,143 --> 01:35:33,602 [birds chirping] 1226 01:35:37,189 --> 01:35:43,821 It all happened so fast. 1227 01:35:43,904 --> 01:35:46,031 I'll make some notes. 1228 01:35:46,115 --> 01:35:49,034 JOHN: I'd appreciate it, mother. 1229 01:35:49,118 --> 01:35:52,621 ROSA: I'll do it for your father. 1230 01:35:52,705 --> 01:35:55,833 JOHN: But it's our story, mother. 1231 01:35:55,916 --> 01:35:57,626 And you're the one who can tell it. 1232 01:36:00,171 --> 01:36:02,047 ["Blessed Assurance" playing] 1233 01:36:28,073 --> 01:36:31,994 ROSA: Your father did everything for us. 1234 01:36:32,077 --> 01:36:34,789 Our home… 1235 01:36:35,873 --> 01:36:36,874 Our lives… 1236 01:36:38,125 --> 01:36:39,210 ["Waiting" by Joe Scott playing] 1237 01:36:39,293 --> 01:36:45,674 ♪ 'Mid pleasures and palaces ♪ 1238 01:36:45,758 --> 01:36:50,763 ♪ Though we may roam ♪ 1239 01:36:50,846 --> 01:36:58,846 ♪ Be it ever so humble there's no place like home ♪ 1240 01:37:02,399 --> 01:37:10,399 ♪ No place like home No place like home ♪ 1241 01:37:12,993 --> 01:37:20,993 ♪ Be it ever so humble there's no place like home ♪ 1242 01:37:27,967 --> 01:37:29,844 ROSA: We had a wonderful life. 1243 01:37:30,803 --> 01:37:35,766 [light music] 1244 01:37:35,966 --> 01:37:40,166 John Ise, with Rosie's help, finished the manuscript, 1245 01:37:40,366 --> 01:37:43,094 "Sod and Stubble", that told the story 1246 01:37:43,294 --> 01:37:46,766 of the Ise Family pioneering on the plains. 1247 01:37:46,966 --> 01:37:51,100 Henry Ise passed away in 1900. 1248 01:37:51,366 --> 01:37:53,366 Rosie moved to Lawrence, KS 1249 01:37:55,566 --> 01:37:58,066 in 1909, where she lived just blocks away 1250 01:37:58,266 --> 01:37:59,966 from the University of Kansas. 1251 01:38:00,166 --> 01:38:07,166 She died in 1947. 85058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.