Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:16,000
We never speak about
what happened in Belfast.
2
00:01:29,500 --> 00:01:33,500
Perhaps because beforehand
we were so full of hope.
3
00:01:33,500 --> 00:01:36,000
- Hi, Mrs. Gilmore.
- Hello.
4
00:01:53,100 --> 00:01:56,600
But a single day can
change the course of any life.
5
00:02:18,600 --> 00:02:21,700
Leaving Ireland,
leaving our home...
6
00:02:24,600 --> 00:02:26,700
...alone,
7
00:02:26,800 --> 00:02:29,800
unmoored, adrift.
8
00:02:35,500 --> 00:02:38,300
- And now...
- Five?
9
00:02:38,400 --> 00:02:43,100
...we seem to have become
exiles from each other
10
00:02:43,100 --> 00:02:45,700
and the promises we made.
11
00:02:47,900 --> 00:02:50,200
The promise I made.
12
00:02:51,100 --> 00:02:53,500
? Oh-oh, yes ?
13
00:02:53,500 --> 00:02:56,700
? I'm the great pretender ?
14
00:02:58,400 --> 00:03:03,500
? Pretending that
I'm doing well ?
15
00:03:04,700 --> 00:03:07,700
? My need is such ?
16
00:03:07,700 --> 00:03:10,600
? I pretend too much ?
17
00:03:10,700 --> 00:03:12,400
? I'm lonely ?
18
00:03:12,500 --> 00:03:16,900
? But no one can tell... ?
19
00:03:16,900 --> 00:03:18,600
Bye, then.
20
00:03:19,600 --> 00:03:21,400
Bye, darling.
21
00:03:22,900 --> 00:03:25,600
Sure I can't tempt you?
22
00:03:25,700 --> 00:03:27,400
What's that?
23
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
? I played the game ?
24
00:03:32,800 --> 00:03:35,100
? But to my real shame ?
25
00:03:35,200 --> 00:03:36,900
? You've left me ?
26
00:03:37,000 --> 00:03:38,900
? To grieve... ?
27
00:03:46,700 --> 00:03:49,300
? Snow had fallen ?
28
00:03:49,300 --> 00:03:52,100
? Snow on snow ?
29
00:03:52,100 --> 00:03:56,000
? Snow on snow... ?
30
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
The body of Christ.
31
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
-James...
-Amen.
32
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
...chapter four,
verse 14 tells us
33
00:04:03,000 --> 00:04:07,700
you do not even know
what will happen tomorrow.
34
00:04:09,900 --> 00:04:11,500
What is your life?
35
00:04:11,500 --> 00:04:16,300
You are a mist that appears
for a little while
36
00:04:16,400 --> 00:04:18,300
and then vanishes.
37
00:04:18,400 --> 00:04:22,200
On this night of the year
more than any other,
38
00:04:22,200 --> 00:04:25,300
we are reminded
to cherish those...
39
00:04:25,400 --> 00:04:27,300
I just wanted to say,
have a lovely Christmas.
40
00:04:27,400 --> 00:04:30,000
-Oh, happy Christmas, dear.
-Yeah, so nice to see you.
41
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
-Yeah.
-See you soon.
42
00:04:31,500 --> 00:04:32,800
Okay.
43
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
Good night.
Happy Christmas to you.
44
00:04:36,100 --> 00:04:37,300
-Merry Christmas.
-Good night.
45
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
Oh, sorry.
46
00:04:56,100 --> 00:04:57,400
I'm back.
47
00:04:57,400 --> 00:04:59,700
It's freezing out there.
48
00:08:11,300 --> 00:08:13,400
It's ringing.
49
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
It's the answer machine.
50
00:08:15,400 --> 00:08:17,100
- Leave a message.
- Aye.
51
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
Hi, Michael.
It's Mum and Dad here.
52
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
Not sure what time it is
53
00:08:24,500 --> 00:08:25,800
- where you are.
- Merry Christmas, son.
54
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
Give Toby a kiss from Granddad.
55
00:08:29,500 --> 00:08:32,400
Just calling to see how you
and the family are settling in.
56
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
You know, first Christmas
in your new abode.
57
00:08:34,800 --> 00:08:39,000
All right, well, uh,
we're around, so...
58
00:08:40,300 --> 00:08:41,800
Lots of love.
59
00:08:59,400 --> 00:09:01,200
What's this?
60
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
Surprise.
61
00:09:04,700 --> 00:09:06,400
Don't tell me. Don't tell me.
62
00:09:08,000 --> 00:09:09,100
Shoes.
63
00:09:12,600 --> 00:09:15,500
It's a little something--
for both of us.
64
00:09:20,500 --> 00:09:22,600
Amsterdam?
65
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
I thought it was time
for an adventure.
66
00:09:27,300 --> 00:09:30,600
That's... fantastic.
67
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
- Flights, hotel?
- Mm.
68
00:09:35,000 --> 00:09:38,400
You've outdone yourself,
Mrs. Gilmore.
69
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
Start the New Year off
with a bang.
70
00:09:40,500 --> 00:09:42,100
You'd better believe it.
71
00:09:44,300 --> 00:09:46,900
You and me.
72
00:09:46,900 --> 00:09:48,300
Me and you.
73
00:09:54,600 --> 00:09:56,500
Do you have
the passports, or do I?
74
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
Passports,
eye drops, phone charger.
75
00:09:58,500 --> 00:09:59,800
All in your shoulder bag.
76
00:09:59,800 --> 00:10:01,500
What about my special shampoo?
77
00:10:01,600 --> 00:10:03,700
That, too.
78
00:10:03,800 --> 00:10:06,900
Uh, what's the limit again?
79
00:10:08,700 --> 00:10:10,800
That's six minutes.
80
00:10:10,900 --> 00:10:12,900
Someone whose opinion I trust
81
00:10:12,900 --> 00:10:16,100
once said I was flamboyant
wearing this.
82
00:10:16,100 --> 00:10:19,700
I was never entirely sure
whether that was a good thing
83
00:10:19,700 --> 00:10:21,900
or a bad thing.
84
00:10:21,900 --> 00:10:23,700
Oh, no, the knot's all wrong.
85
00:10:23,700 --> 00:10:25,700
-What?
-Here.
86
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
Right.
87
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
Don't choke me.
88
00:10:34,500 --> 00:10:36,700
It's tempting.
89
00:10:37,700 --> 00:10:39,400
-All right.
-There.
90
00:10:39,400 --> 00:10:41,500
-That's better.
-Yeah. That's good.
91
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
-Okay. I'll...
-Right.
92
00:10:44,000 --> 00:10:46,400
Oh, that's seven minutes.
I'm calling them.
93
00:10:47,700 --> 00:10:49,300
Uh, there's the taxi now.
94
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Oh!
95
00:10:51,300 --> 00:10:53,300
Right. Uh...
96
00:10:53,300 --> 00:10:55,900
-Uh, case.
-Right.
97
00:10:55,900 --> 00:10:58,200
-Is that everything?
-Uh, yeah. Think so.
98
00:10:58,300 --> 00:11:00,200
Sure?
99
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
Well, some people have
more luggage than sense.
100
00:11:28,400 --> 00:11:29,800
There it is.
101
00:11:31,800 --> 00:11:34,400
Where did you say
the shampoo was again?
102
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
Sweet before takeoff, modom?
103
00:11:49,400 --> 00:11:50,800
For
everyone's comfort and safety,
104
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
would you please place
all hand baggage
105
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
under the seats in front of you
106
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
or in the overhead lockers,
providing they will close.
107
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
Oh. Nearly forgot.
108
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
What?
109
00:12:04,500 --> 00:12:07,200
-Stop you from being sick.
-How?
110
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
It's a wristband.
111
00:12:10,600 --> 00:12:13,400
Someone at church
recommended them.
112
00:12:15,100 --> 00:12:17,700
Presses on
your pulse point here.
113
00:12:17,800 --> 00:12:20,000
I'd be better off
saying a prayer.
114
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
Please, God, don't make me
vomit on this flight.
115
00:12:54,300 --> 00:12:55,900
- All right?
- Yeah.
116
00:12:55,900 --> 00:12:57,900
Looks nice.
117
00:13:03,200 --> 00:13:04,700
- Hello.
- Hello.
118
00:13:04,700 --> 00:13:06,000
- Hello.
- How are you?
119
00:13:06,100 --> 00:13:07,500
Welcome to Amsterdam.
120
00:13:07,600 --> 00:13:08,900
Thank you.
121
00:13:08,900 --> 00:13:11,100
Oh.
122
00:13:18,500 --> 00:13:19,900
Here we are.
123
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
Huh. Hard to tell.
124
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
Let's try this way.
125
00:13:35,300 --> 00:13:37,000
Yeah, this is it.
126
00:13:46,800 --> 00:13:49,200
Try the other one.
127
00:13:50,800 --> 00:13:52,000
Oh.
128
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
There you go. We're in.
129
00:13:54,900 --> 00:13:57,100
Let there be...
130
00:13:58,100 --> 00:13:59,900
...light.
131
00:14:00,000 --> 00:14:02,500
Oh, very nice.
132
00:14:02,500 --> 00:14:03,800
Oh.
133
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
It's bigger than I thought.
134
00:14:06,500 --> 00:14:07,600
It's lovely.
135
00:14:07,700 --> 00:14:09,300
Yeah.
136
00:14:12,000 --> 00:14:15,200
Oh, would you look
at that gray sky?
137
00:14:20,800 --> 00:14:22,700
Maybe next time,
you book somewhere
138
00:14:22,800 --> 00:14:24,600
in one of
the sunnier hemispheres?
139
00:14:28,000 --> 00:14:30,200
Time to test the bed.
140
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
How is it?
141
00:14:36,500 --> 00:14:38,300
Hard as a brick runway.
142
00:14:39,800 --> 00:14:41,700
Perfect.
143
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
In fact, uh...
144
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
I might have a wee snooze.
145
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
Oh, it's the middle
of the afternoon.
146
00:14:47,700 --> 00:14:49,200
So?
147
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
So, you never take a nap
in the middle of the afternoon.
148
00:14:51,300 --> 00:14:53,500
Yeah, but we're on holiday.
It's always different.
149
00:14:53,500 --> 00:14:56,800
-You don't mind, do you?
-Oh, if you insist.
150
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
Half an hour. No more.
151
00:14:59,500 --> 00:15:00,800
Chocolate, sir?
152
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
Oh, thank you, modom.
153
00:15:11,700 --> 00:15:13,400
Oh, lovely.
154
00:15:14,500 --> 00:15:16,300
This is the life.
155
00:15:28,800 --> 00:15:31,000
Ooh.
156
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
-Ah. Hello.
-Hello.
157
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
Good evening.
158
00:15:35,300 --> 00:15:37,800
Um, could you recommend
somewhere not too pricey
159
00:15:37,800 --> 00:15:40,800
-for a drink this evening?
-You are in the right place.
160
00:15:40,900 --> 00:15:42,800
Amsterdam is
so full of options.
161
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
-Right.
-Oh.
162
00:15:53,700 --> 00:15:57,200
? And the ocean waves do roll ?
163
00:15:57,200 --> 00:16:00,200
? And the stormy winds
do blow... ?
164
00:16:00,200 --> 00:16:03,900
Trust you to find the
only Irish pub in Amsterdam.
165
00:16:04,900 --> 00:16:07,700
God, a well-built ant
could piss more.
166
00:16:07,700 --> 00:16:09,600
And that's a double.
167
00:16:09,700 --> 00:16:10,800
You're learning.
168
00:16:10,900 --> 00:16:13,100
Killing you with kindness.
169
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
You and me.
170
00:16:18,500 --> 00:16:20,100
Me and you.
171
00:16:20,100 --> 00:16:23,100
? This pretty mermaid
has warned me of our doom... ?
172
00:16:23,100 --> 00:16:26,400
I suppose we're lucky
to have each other to ignore.
173
00:16:27,800 --> 00:16:31,300
? And the ocean waves do roll ?
174
00:16:31,300 --> 00:16:34,700
? And the stormy winds do blow ?
175
00:16:34,700 --> 00:16:38,200
? And we poor sailors
are skipping at the top... ?
176
00:16:38,300 --> 00:16:41,900
The arrogance of amplification
in a space this size.
177
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
You used to like this one.
178
00:16:43,500 --> 00:16:46,200
? While the landlubbers
lie down below ?
179
00:16:46,300 --> 00:16:49,700
? This pretty mermaid
has warned me of our doom ?
180
00:16:49,700 --> 00:16:52,200
? We will sink to the bottom
of the sea ?
181
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
? For me ?
182
00:16:53,900 --> 00:16:57,800
? And the ocean waves do roll ?
183
00:16:57,800 --> 00:17:01,200
? And the stormy winds do blow ?
184
00:17:01,200 --> 00:17:03,700
? And we poor sailors... ?
185
00:17:06,400 --> 00:17:10,300
You know,
it's Ireland's greatest export:
186
00:17:10,300 --> 00:17:14,100
a bullshit lesson
on how to enjoy yourself.
187
00:17:15,100 --> 00:17:17,800
-That and the car bomb.
-Oh, would you...
188
00:17:17,800 --> 00:17:19,900
Would you come away
from the edge?
189
00:17:20,000 --> 00:17:23,200
-Gives me the weirdest feeling.
-What does?
190
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Come on.
191
00:17:32,100 --> 00:17:35,300
- All right.
- All right. Hold my arm.
192
00:17:35,300 --> 00:17:37,400
You're a liability, you are.
193
00:19:31,600 --> 00:19:33,700
Unlike the Provisional IRA,
194
00:19:33,700 --> 00:19:36,600
the new IRA possesses
limited weaponry.
195
00:19:36,600 --> 00:19:40,100
It's enough to mount a campaign
but not on the same scale
196
00:19:40,100 --> 00:19:43,000
as the paramilitary groups
of the past.
197
00:19:43,100 --> 00:19:45,400
Following its ceasefire in 1994,
198
00:19:45,500 --> 00:19:47,600
the Provisional IRA
decommissioned
199
00:19:47,700 --> 00:19:50,600
the bulk of its arsenal,
much of it supplied by Libya...
200
00:19:50,700 --> 00:19:52,800
On and on it goes.
201
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
Aye.
202
00:19:55,300 --> 00:19:57,800
Are you, uh, done in there?
203
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
Aye.
204
00:19:59,200 --> 00:20:00,900
Forensic
examination has revealed
205
00:20:00,900 --> 00:20:03,600
that some of the weapons seized
from dissident Republicans
206
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
trace back
to the original stockpiles
207
00:20:05,900 --> 00:20:07,600
of the Provisional IRA.
208
00:20:07,600 --> 00:20:11,400
There are some figures,
some senior leadership figures,
209
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
who never bought
into the peace process...
210
00:20:34,800 --> 00:20:36,900
S-Stella.
211
00:20:36,900 --> 00:20:38,500
Have you seen my statins?
212
00:20:44,200 --> 00:20:45,900
Stella.
213
00:20:45,900 --> 00:20:48,200
My statins-- have you seen them?
214
00:20:59,900 --> 00:21:02,800
Have you looked in the wash bag?
215
00:21:02,900 --> 00:21:05,200
Uh...
216
00:21:12,400 --> 00:21:14,600
Mm. There.
217
00:21:15,900 --> 00:21:17,600
Sorry.
218
00:21:48,800 --> 00:21:50,300
It's a religious community.
219
00:21:50,300 --> 00:21:51,600
A convent?
220
00:21:51,700 --> 00:21:53,900
Uh, no, uh,
more like a sanctuary.
221
00:21:54,900 --> 00:21:56,100
I think it's that way.
222
00:21:56,100 --> 00:21:57,800
You think or you know?
223
00:21:57,800 --> 00:21:59,900
'Cause having a map and knowing
the way are not the same thing.
224
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
Oh, shush.
225
00:22:04,900 --> 00:22:06,400
Here.
226
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
Behold.
227
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
The Begijnhof.
228
00:22:20,300 --> 00:22:22,000
-In there?
-Mm.
229
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
Lead on.
230
00:22:46,000 --> 00:22:47,900
It's home to some of the oldest
231
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
buildings in the city.
232
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
For women who wanted
to live alone.
233
00:22:52,000 --> 00:22:56,400
A sisterhood
of unmarried Catholic women.
234
00:22:57,700 --> 00:23:01,900
In the 1600s,
Catholic worship was...
235
00:23:01,900 --> 00:23:06,200
was banned by the Protestant
powers that be.
236
00:23:06,300 --> 00:23:08,800
Why are we whispering?
237
00:23:13,200 --> 00:23:15,600
Public mass wasn't allowed,
238
00:23:15,600 --> 00:23:20,600
so they used to do it
in their own homes, you know?
239
00:23:20,700 --> 00:23:22,000
In secret.
240
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Yeah, which is why
it doesn't look like a church
241
00:23:24,500 --> 00:23:26,400
-from the outside.
-It's camouflaged.
242
00:23:26,400 --> 00:23:30,100
They lived like nuns but...
243
00:23:30,200 --> 00:23:34,800
without all the...
all the vows and what have you.
244
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
Hmm.
245
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Reminds me of
van Gogh's prison yard.
246
00:23:48,100 --> 00:23:49,900
Nonsense.
247
00:23:51,000 --> 00:23:52,200
Excuse me.
248
00:23:52,200 --> 00:23:54,700
Uh, is-is the church open yet?
249
00:23:54,800 --> 00:23:57,400
Which church
were you hoping to see?
250
00:23:57,500 --> 00:23:59,100
Oh, you're Irish.
251
00:23:59,100 --> 00:24:00,300
She's Irish.
252
00:24:00,400 --> 00:24:01,900
Guilty as charged.
253
00:24:01,900 --> 00:24:05,400
Waterford originally, but I've
lived all over, really.
254
00:24:05,400 --> 00:24:06,600
County Derry.
255
00:24:06,600 --> 00:24:08,500
From a townland
nobody's heard of
256
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
in a place nobody knows.
257
00:24:10,600 --> 00:24:11,700
Do you live here?
258
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
Oh, yes,
I'm one of the lucky ones.
259
00:24:14,900 --> 00:24:16,900
And what brings you
to Amsterdam?
260
00:24:18,900 --> 00:24:20,900
Well, um...
261
00:24:20,900 --> 00:24:23,600
we're not getting
any younger, so...
262
00:24:26,300 --> 00:24:27,700
And tell me again,
263
00:24:27,700 --> 00:24:29,500
which of the churches was it
you wanted to see?
264
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
The Catholic one.
265
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
Oh.
266
00:24:32,300 --> 00:24:33,500
It's just through here.
267
00:24:33,500 --> 00:24:35,900
Oh, thank you.
268
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
-Okay.
-Gerry.
269
00:26:04,500 --> 00:26:08,100
"The miracle of Amsterdam."
270
00:26:10,900 --> 00:26:13,200
Ye olde graphic novel.
271
00:26:27,000 --> 00:26:32,500
"In the year 1345
in the city of Amsterdam,
272
00:26:32,600 --> 00:26:37,000
a man lay dying in a house
on Kalverstraat."
273
00:26:37,100 --> 00:26:39,000
Solid opening gambit.
274
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
"A priest came
and gave the man communion.
275
00:26:44,000 --> 00:26:48,500
"After he had gone,
the sick man felt so unwell
276
00:26:48,600 --> 00:26:50,900
that he vomited up
the sacred host..."
277
00:26:51,000 --> 00:26:53,700
-Lovely.
-"...into a bowl."
278
00:26:55,300 --> 00:26:57,900
That's really put me
in the mood for lunch.
279
00:26:58,900 --> 00:27:02,200
"The man died the next morning,
and his maid,
280
00:27:02,200 --> 00:27:07,900
"she threw the contents
of the bowl into the fire.
281
00:27:07,900 --> 00:27:09,500
"However, the following day,
282
00:27:09,600 --> 00:27:14,000
"when the maid checked
the fireplace...
283
00:27:15,800 --> 00:27:20,800
"...there it was, the host...
284
00:27:22,900 --> 00:27:26,600
...untouched by the flames."
285
00:27:32,900 --> 00:27:38,300
The priest had this place built
to commemorate the miracle.
286
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
Which was?
287
00:27:45,700 --> 00:27:48,300
The indestructible host.
288
00:27:48,300 --> 00:27:50,700
Well, it seems a bit...
289
00:27:50,800 --> 00:27:54,400
minor league as miracles go.
290
00:27:54,400 --> 00:27:56,700
You know, a fireproof wafer.
291
00:27:56,700 --> 00:27:58,500
You know as well as I do, Gerry,
292
00:27:58,500 --> 00:28:00,200
that miracles come
in all shapes and sizes.
293
00:28:00,300 --> 00:28:04,600
Stella, what happened to you
was not miraculous.
294
00:28:04,700 --> 00:28:08,200
Right, it was perfectly within
the bounds of possibilit...
295
00:28:42,300 --> 00:28:45,100
Every time I open
my glasses case nowadays,
296
00:28:45,200 --> 00:28:48,300
I'm pleasantly surprised
to find my glasses.
297
00:28:49,400 --> 00:28:51,200
Now, that's a miracle.
298
00:29:02,300 --> 00:29:04,800
The model married couple.
299
00:29:04,900 --> 00:29:07,300
I think you can see
how much he cherishes her.
300
00:29:15,500 --> 00:29:19,000
Why is she protecting
her stomach?
301
00:29:44,900 --> 00:29:47,000
Everything all right?
302
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Oh, my feet are throbbing.
303
00:29:49,000 --> 00:29:50,700
I've been on my pegs
all morning.
304
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
Ah. You're not going
to chicken out, are you?
305
00:29:52,900 --> 00:29:55,000
No, no. It's a pit stop.
306
00:29:56,500 --> 00:29:58,000
Okay.
307
00:29:58,100 --> 00:30:01,700
Look, I can't not see
The Night Watch, so...
308
00:30:01,700 --> 00:30:03,600
-No.
-So, um, why don't we meet
309
00:30:03,700 --> 00:30:06,800
in the caf� in, uh...
310
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
-30 minutes for a bit of lunch?
-Sure.
311
00:30:09,300 --> 00:30:10,700
Okay?
312
00:30:10,800 --> 00:30:12,700
All right.
313
00:30:12,800 --> 00:30:14,400
See ya.
314
00:30:41,900 --> 00:30:45,200
That cold,
it would cut right through you.
315
00:31:05,300 --> 00:31:07,600
Ah, God.
316
00:31:07,600 --> 00:31:09,900
Oh.
317
00:31:10,000 --> 00:31:12,100
Oh, yeah.
318
00:31:20,400 --> 00:31:23,800
Would-would you look what
these socks have done to me.
319
00:31:23,800 --> 00:31:25,500
Egg timer.
320
00:31:25,500 --> 00:31:27,000
Look. Feel it.
321
00:31:27,000 --> 00:31:29,200
Uh, no, I'm happy to forgo that
at the moment.
322
00:31:31,300 --> 00:31:33,500
Oh, God.
323
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
Stop it.
324
00:31:37,400 --> 00:31:40,800
The only thing that
feels better than this is...
325
00:31:40,800 --> 00:31:43,300
You'll make it worse.
326
00:31:43,300 --> 00:31:48,500
Oh, I know you shouldn't,
but when you give in, Stella...
327
00:31:48,500 --> 00:31:50,700
-when you give in...
-You'll draw blood.
328
00:31:54,500 --> 00:31:56,600
Oh, that's better.
329
00:32:07,800 --> 00:32:09,200
What?
330
00:33:18,300 --> 00:33:19,800
Help us with this, will you?
331
00:33:31,800 --> 00:33:33,500
Gerry?
332
00:33:34,900 --> 00:33:36,500
Hmm?
333
00:33:44,300 --> 00:33:47,600
Do you ever think about
where you'd like to be buried?
334
00:33:49,900 --> 00:33:52,600
Other than with you, you mean?
335
00:33:55,200 --> 00:33:58,300
At home or in Scotland, I mean.
336
00:34:00,800 --> 00:34:03,100
Is Scotland not home?
337
00:34:11,000 --> 00:34:14,800
What happens
when all of this stops?
338
00:34:14,800 --> 00:34:17,500
Then...
339
00:34:17,600 --> 00:34:19,500
there'll be no more.
340
00:34:25,700 --> 00:34:28,300
And what'll be the point then?
341
00:35:39,300 --> 00:35:42,200
Fuck! Jesus!
342
00:35:42,300 --> 00:35:45,200
- Stella!
- Yes, I'm coming, Gerry.
343
00:35:45,200 --> 00:35:46,900
-I slipped.
-Oh, come on.
344
00:35:46,900 --> 00:35:48,600
Come on.
345
00:35:48,600 --> 00:35:50,900
It's all right. It's all right.
346
00:35:50,900 --> 00:35:52,600
God...
347
00:35:52,600 --> 00:35:54,600
-Oh, God.
-It's no laughing matter.
348
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
All right.
349
00:35:56,300 --> 00:35:58,300
Wait a minute.
Let's get this on you.
350
00:35:58,300 --> 00:35:59,900
It's all right. It's all right.
351
00:36:03,000 --> 00:36:05,100
Get your legs over.
352
00:36:07,200 --> 00:36:08,900
All right, come on.
One at a time.
353
00:36:10,400 --> 00:36:11,800
I could've been a goner.
354
00:36:11,900 --> 00:36:14,800
Oh, shh. You're all right.
355
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
There. Oh.
356
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
-There's no bath mat.
-Oh.
357
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
Every bath should have
a rubber mat.
358
00:36:23,600 --> 00:36:25,000
I know. I know.
359
00:36:25,000 --> 00:36:26,900
Oh. Oh, you're all right.
360
00:36:27,000 --> 00:36:29,400
Come on, now. Steady. Steady.
361
00:36:29,400 --> 00:36:31,500
Oh, you're shaking.
362
00:36:31,600 --> 00:36:35,100
Good man. Good man.
363
00:36:35,100 --> 00:36:36,400
Sorry.
364
00:36:36,500 --> 00:36:38,400
I didn't mean to laugh.
365
00:36:56,700 --> 00:36:58,500
You all right?
366
00:36:58,600 --> 00:37:00,200
Yeah, yeah.
367
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
Oh, just pour away.
368
00:37:10,800 --> 00:37:13,300
- Sure?
- I'm sure it's fine.
369
00:37:23,000 --> 00:37:24,600
Ah.
370
00:37:25,500 --> 00:37:27,600
- Thank you.
- Thanks.
371
00:37:30,400 --> 00:37:33,600
Moderation in all things.
372
00:37:35,500 --> 00:37:38,300
-Especially moderation.
-Moderation.
373
00:37:43,000 --> 00:37:44,700
Mm.
374
00:37:55,500 --> 00:37:58,300
There's something
I'd like to talk to you about.
375
00:38:06,500 --> 00:38:10,500
Gerry, I'm tired of living
the way we do.
376
00:38:10,600 --> 00:38:13,500
I keep...
377
00:38:13,600 --> 00:38:17,200
I keep f-feeling at a loose end,
378
00:38:17,200 --> 00:38:19,100
you know, at home.
379
00:38:19,100 --> 00:38:22,500
What with Michael gone,
and-and it doesn't sound like
380
00:38:22,500 --> 00:38:24,800
there's going to be
any more grandchildren.
381
00:38:26,200 --> 00:38:28,400
What's my role?
382
00:38:35,800 --> 00:38:39,900
What if we've cut the cloth
of our lives all wrong?
383
00:38:42,400 --> 00:38:44,900
There's too...
384
00:38:44,900 --> 00:38:47,900
great a sense of drift.
385
00:38:51,500 --> 00:38:54,400
And I keep thinking... I...
386
00:38:56,900 --> 00:38:59,900
I keep thinking, Gerry,
that I-I...
387
00:39:01,500 --> 00:39:03,600
I want to do something better.
388
00:39:03,600 --> 00:39:05,300
What do you mean, better?
389
00:39:05,400 --> 00:39:07,300
Better in what way?
390
00:39:08,700 --> 00:39:11,800
I want to live
a more devout life.
391
00:39:12,600 --> 00:39:14,800
It's an unfashionable word
nowadays, I know.
392
00:39:14,900 --> 00:39:16,600
Well, there's nothing wrong
with you, is there?
393
00:39:16,600 --> 00:39:18,800
Not in any physical sense, no.
394
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
No, no, yes, but hang on
a minute, Stella.
395
00:39:20,800 --> 00:39:23,100
-Just hang on. No, it...
-No, no, no, there's nothing
396
00:39:23,200 --> 00:39:24,300
wrong with me.
397
00:39:24,300 --> 00:39:26,800
Gerry, calm yourself. No.
398
00:39:28,900 --> 00:39:33,400
But I'd like to make
an appointment.
399
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
You know, the place we...
we visited this morning.
400
00:39:36,000 --> 00:39:37,800
Just to speak to someone.
401
00:39:37,800 --> 00:39:41,100
I mean, the talk was
that it's a good place
402
00:39:41,200 --> 00:39:45,300
for women like me who want
to live a more religious life.
403
00:39:45,300 --> 00:39:49,000
A-A community
of like-minded women
404
00:39:49,000 --> 00:39:52,300
interested in-in exploring
the big questions.
405
00:39:52,400 --> 00:39:55,000
And there's somebody in there
with all the answers, is there?
406
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
These are questions
that you have to answer
407
00:40:03,100 --> 00:40:04,900
for yourself, Gerry.
408
00:40:10,100 --> 00:40:12,900
We should order. I'm famished.
409
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
Did you take your statins?
410
00:41:12,300 --> 00:41:13,700
Yeah.
411
00:42:41,400 --> 00:42:43,000
Thank you.
412
00:43:00,400 --> 00:43:02,800
Uh, are you, um...
413
00:43:04,600 --> 00:43:06,800
...any...
414
00:43:06,900 --> 00:43:11,700
easier in your mind
about yesterday?
415
00:43:21,100 --> 00:43:25,800
See, I'm trying to remember
what was said.
416
00:43:35,800 --> 00:43:38,800
Unlucky with the weather,
haven't we?
417
00:43:49,000 --> 00:43:51,700
-Stella.
-Let's eat. We should eat.
418
00:44:22,600 --> 00:44:24,900
Oh, she's thought of everything.
419
00:47:01,400 --> 00:47:03,200
What is it, love?
420
00:47:05,900 --> 00:47:08,100
Do you remember
Schindler's List?
421
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
At the end?
422
00:47:11,200 --> 00:47:14,600
The pebbles on the gravestones,
the little tokens?
423
00:47:14,600 --> 00:47:18,900
I noticed something similar
at the end, on the wee shelf.
424
00:47:21,500 --> 00:47:24,900
I used to do that book
with so many classes in school.
425
00:47:25,000 --> 00:47:27,800
And so I thought...
426
00:47:29,800 --> 00:47:32,300
I thought,
"Why don't I leave something?"
427
00:47:33,100 --> 00:47:34,600
Yeah, and what's wrong
with that?
428
00:47:34,600 --> 00:47:35,800
Oh, it's stupid.
429
00:47:35,900 --> 00:47:37,800
-Says who?
-I've no right.
430
00:47:37,800 --> 00:47:40,700
Why? It's a perfectly
legitimate gesture.
431
00:47:40,800 --> 00:47:42,300
No, it's shameful is what it is.
432
00:47:42,400 --> 00:47:45,000
-I'm not even Jewish.
-Ah, come on, Stella.
433
00:47:45,000 --> 00:47:47,900
Don't take things so seriously.
434
00:47:48,000 --> 00:47:50,100
Gerry, if you can't take
the Holocaust seriously...
435
00:47:50,200 --> 00:47:51,800
You know what I mean, right?
436
00:47:51,900 --> 00:47:54,200
You felt something, right?
You took action.
437
00:47:54,200 --> 00:47:57,000
-You did a thoughtful thing.
-No. No.
438
00:47:57,000 --> 00:48:00,600
I did a selfish thing
to make myself feel better.
439
00:48:00,700 --> 00:48:02,500
There's a difference.
440
00:48:04,000 --> 00:48:08,300
Why is anything spiritual
so impossible for you to grasp?
441
00:48:12,700 --> 00:48:14,500
Cake?
442
00:48:16,300 --> 00:48:17,900
Cake?
443
00:49:05,200 --> 00:49:06,600
How you doing?
444
00:49:06,600 --> 00:49:08,400
Pint of stout. Thanks.
445
00:49:08,400 --> 00:49:10,000
And a...
446
00:49:12,700 --> 00:49:15,200
...large whiskey, no ice.
447
00:49:38,700 --> 00:49:41,600
Are you, uh, from Derry?
448
00:49:41,600 --> 00:49:43,300
-Donegal?
-Derry.
449
00:49:43,300 --> 00:49:45,800
Ah.
I studied there for a while.
450
00:49:45,800 --> 00:49:47,300
-Magee College.
-Oh, yeah?
451
00:49:47,300 --> 00:49:50,100
Yeah. A bit before
your time, obviously.
452
00:49:50,100 --> 00:49:51,600
Don't tell me.
453
00:49:51,600 --> 00:49:53,600
Accountant?
454
00:49:53,600 --> 00:49:55,700
Architect.
455
00:49:55,800 --> 00:49:56,900
Same again?
456
00:49:57,000 --> 00:49:58,900
? To play old airs ?
457
00:49:58,900 --> 00:50:01,900
? We said we could
be friends... ?
458
00:50:01,900 --> 00:50:05,200
Graduated in the mid-'70s,
459
00:50:05,300 --> 00:50:08,600
and then as luck would have it,
Liam McCormick took me on.
460
00:50:11,100 --> 00:50:14,500
He was a big architect
in Belfast back then.
461
00:50:15,800 --> 00:50:21,800
And then they burnt the entire
bloody place to the ground.
462
00:50:21,800 --> 00:50:23,600
Petrol bomb.
463
00:50:23,600 --> 00:50:25,700
No one was killed, thank God.
464
00:50:27,000 --> 00:50:30,600
Aye, but all that work, though,
you know?
465
00:50:30,600 --> 00:50:34,100
Years and years of hard work
up in smoke.
466
00:50:34,100 --> 00:50:36,600
Ireland's fight
for fucking freedom.
467
00:50:36,600 --> 00:50:39,700
It wasn't long after that
that we left.
468
00:50:39,700 --> 00:50:41,100
To?
469
00:50:41,100 --> 00:50:42,900
Glasgow.
470
00:50:43,000 --> 00:50:44,300
Miss it much?
471
00:50:45,700 --> 00:50:46,800
Work?
472
00:50:46,800 --> 00:50:48,500
Home.
473
00:50:52,700 --> 00:50:55,000
You know, um...
474
00:50:55,000 --> 00:51:00,100
we used to have
these scale models.
475
00:51:03,300 --> 00:51:06,400
There was, uh,
cars the size of Dinky Toys.
476
00:51:06,500 --> 00:51:11,300
Trees as small as
those little cotton buds.
477
00:51:11,300 --> 00:51:12,900
You know?
478
00:51:12,900 --> 00:51:14,900
Tiny figurines.
479
00:51:14,900 --> 00:51:19,500
Mini churches,
libraries, streets.
480
00:51:19,500 --> 00:51:22,400
Windows were made
out of cellophane.
481
00:51:23,200 --> 00:51:25,400
They were minuscule.
482
00:51:34,300 --> 00:51:37,400
They were dis-architects,
those fellas.
483
00:51:39,700 --> 00:51:44,300
The end of human decency,
in the name of religion.
484
00:51:48,700 --> 00:51:50,300
I can still smell it.
485
00:51:52,200 --> 00:51:54,200
The black char.
486
00:52:05,900 --> 00:52:10,200
Yes, they certainly leveled
my career, anyway.
487
00:52:11,400 --> 00:52:13,800
Strictly third division
after that.
488
00:52:16,300 --> 00:52:19,200
-That was on a good day.
-Hmm.
489
00:52:21,100 --> 00:52:25,300
Ah, would you look
at the dome on that.
490
00:52:27,600 --> 00:52:30,800
Norman Foster,
eat your heart out.
491
00:52:36,900 --> 00:52:39,600
? Though now far away ?
492
00:52:39,600 --> 00:52:43,800
? Still my thoughts
fondly stray ?
493
00:52:43,900 --> 00:52:48,500
? To the old rustic bridge
by the mill... ?
494
00:52:48,600 --> 00:52:51,200
Taste...
495
00:52:51,200 --> 00:52:53,600
texture, temperature, perfect.
496
00:52:58,000 --> 00:53:00,600
Some people say
the black stuff transforms you,
497
00:53:00,600 --> 00:53:02,700
you know, brings out
the worst in you.
498
00:53:02,800 --> 00:53:04,300
Not me.
499
00:53:05,300 --> 00:53:07,600
I love people.
500
00:53:07,700 --> 00:53:10,100
I've always loved people.
I'm a people person.
501
00:53:54,800 --> 00:53:56,000
Stella.
502
00:53:56,100 --> 00:53:58,500
Do you know what
I'd like to do tonight?
503
00:53:58,500 --> 00:53:59,800
What?
504
00:53:59,900 --> 00:54:01,600
Something fun.
505
00:54:05,000 --> 00:54:08,100
The railwaymen would
leave their burning lanterns
506
00:54:08,100 --> 00:54:10,000
outside the bordello doors.
507
00:54:10,000 --> 00:54:11,700
Red lanterns.
508
00:54:11,700 --> 00:54:14,500
- Red-light district.
- Charming.
509
00:54:16,100 --> 00:54:17,700
Oh.
510
00:54:20,500 --> 00:54:23,200
I hesitate to say
what turns me on,
511
00:54:23,200 --> 00:54:25,400
but this certainly isn't it.
512
00:54:25,400 --> 00:54:28,100
I just feel so sorry for them.
513
00:54:28,100 --> 00:54:29,400
Aye.
514
00:54:29,400 --> 00:54:31,000
The lighting is awful.
515
00:54:31,100 --> 00:54:32,100
I know.
516
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
That's UV lighting.
517
00:54:33,800 --> 00:54:36,800
The same thing the butchers
used to use to kill the flies.
518
00:54:38,000 --> 00:54:39,200
I know.
519
00:54:49,100 --> 00:54:51,400
An ant could piss more.
520
00:54:51,400 --> 00:54:54,400
Before you English had gin,
we had jenever.
521
00:54:54,400 --> 00:54:55,500
I'm not English.
522
00:54:55,600 --> 00:54:57,600
With a beer, it's very good.
523
00:55:10,600 --> 00:55:12,300
Here we go.
524
00:55:12,300 --> 00:55:14,100
-There.
-Oh.
525
00:55:14,100 --> 00:55:15,200
What are we drinking?
526
00:55:15,200 --> 00:55:16,600
-Jenever.
-What?
527
00:55:16,700 --> 00:55:18,000
Jenever.
528
00:55:18,000 --> 00:55:20,900
First you drink the beer,
then you drink the, uh...
529
00:55:20,900 --> 00:55:22,100
-Jenever?
-Jenever.
530
00:55:22,200 --> 00:55:23,900
-Ha.
-Cheers.
531
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
Cheers.
532
00:55:37,100 --> 00:55:38,600
Ah.
533
00:55:43,100 --> 00:55:45,900
Holy Mary, Mother of God.
534
00:55:54,000 --> 00:55:55,800
Same again?
535
00:56:08,800 --> 00:56:11,600
What bliss to be away
from all that noise.
536
00:56:11,700 --> 00:56:12,800
Aye.
537
00:56:17,900 --> 00:56:19,800
- Gerry.
- Huh?
538
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
Look.
539
00:56:28,900 --> 00:56:30,500
Come on.
540
00:56:56,900 --> 00:56:58,900
Oh, you're beautiful.
541
00:58:06,800 --> 00:58:09,000
Morning.
542
00:58:13,000 --> 00:58:15,200
What's that for?
543
00:58:15,300 --> 00:58:17,600
Body.
544
00:58:17,600 --> 00:58:19,500
Think it would do anything
for my body?
545
00:58:21,700 --> 00:58:23,200
What's the occasion?
546
00:58:23,200 --> 00:58:26,200
Oh, thought I'd go back
to the Begijnhof again.
547
00:58:26,200 --> 00:58:28,500
The vomiting miracle place?
548
00:58:30,000 --> 00:58:33,100
Uh, d-do you want me
to go with you?
549
00:58:34,500 --> 00:58:36,500
No, thank you. Mm.
550
00:58:59,200 --> 00:59:00,700
Oh.
551
00:59:03,400 --> 00:59:04,800
Good morning.
552
00:59:04,900 --> 00:59:06,700
I wonder if you could help me.
553
00:59:09,800 --> 00:59:10,800
Oh.
554
00:59:10,800 --> 00:59:12,800
Thank you.
555
00:59:38,300 --> 00:59:39,800
Excuse me.
556
00:59:39,900 --> 00:59:42,900
Excuse me. Uh, uh,
I have a plane to catch.
557
00:59:42,900 --> 00:59:44,300
-A flight.
-Please sit.
558
00:59:44,300 --> 00:59:45,800
No, no.
559
00:59:45,800 --> 00:59:47,900
-Is there anyone else that I...
-Hello again.
560
00:59:47,900 --> 00:59:49,900
Oh, hello.
561
00:59:50,000 --> 00:59:52,900
-Um... Sorry, just...
-Oh, sorry. No, no, no.
562
01:00:00,600 --> 01:00:02,600
-Hi. Um...
-Hi.
563
01:00:02,700 --> 01:00:05,700
I'm sorry.
Hennie is very busy right now.
564
01:00:06,600 --> 01:00:09,700
But maybe I can help you
with something?
565
01:00:10,700 --> 01:00:12,600
That would be lovely, yeah.
566
01:00:13,700 --> 01:00:15,500
My house is just down there.
567
01:00:15,600 --> 01:00:17,200
Right.
568
01:00:19,800 --> 01:00:21,900
The gardens are
so beautifully kept.
569
01:00:21,900 --> 01:00:23,500
Yeah.
570
01:00:23,600 --> 01:00:25,200
In the summer,
they're extraordinary.
571
01:00:25,200 --> 01:00:29,000
Especially in the evenings,
with the night-scented stock.
572
01:00:29,000 --> 01:00:31,100
Oh.
573
01:00:31,100 --> 01:00:32,600
It's so quiet.
574
01:00:32,600 --> 01:00:35,000
It's a meter lower
than the outside world.
575
01:00:35,000 --> 01:00:37,700
The noise goes over
its head somehow.
576
01:00:39,500 --> 01:00:41,000
This is me here.
577
01:00:41,000 --> 01:00:42,600
Oh.
578
01:01:00,700 --> 01:01:03,200
Stairway to heaven.
579
01:01:03,300 --> 01:01:06,400
The only disadvantage is
when you want a grand piano.
580
01:01:06,400 --> 01:01:08,700
Maybe stick to the violin.
581
01:01:11,200 --> 01:01:13,700
Oh, it's lovely.
582
01:01:14,700 --> 01:01:16,200
Minimalist.
583
01:01:16,300 --> 01:01:18,200
Sit yourself down.
I'll make us some tea.
584
01:01:18,200 --> 01:01:20,000
Thank you.
585
01:01:44,100 --> 01:01:48,500
? Lock up the streets
and houses ?
586
01:01:48,600 --> 01:01:53,700
? Because there's
something in the air ?
587
01:01:53,700 --> 01:01:59,000
? We've got to get together
sooner or later ?
588
01:01:59,000 --> 01:02:03,500
? Because
the revolution's here ?
589
01:02:03,500 --> 01:02:06,800
? And you know it's right ?
590
01:02:11,600 --> 01:02:14,700
? And you know
that it's right... ?
591
01:02:14,700 --> 01:02:16,600
So, what can I do
for you, Stella?
592
01:02:16,600 --> 01:02:18,500
Well, um...
593
01:02:18,500 --> 01:02:20,300
Oh, do you need sugar?
594
01:02:20,400 --> 01:02:23,100
-Uh, no, thank you.
-Oh.
595
01:02:23,100 --> 01:02:25,200
I suppose I just wanted
to make an inquiry.
596
01:02:25,300 --> 01:02:29,500
I was in Amsterdam
some 30-odd years ago.
597
01:02:29,600 --> 01:02:30,600
Mm-hmm?
598
01:02:30,700 --> 01:02:32,600
Teacher training conference.
599
01:02:32,700 --> 01:02:33,800
Are you a teacher, Stella?
600
01:02:33,800 --> 01:02:35,200
-I was.
-Me, too.
601
01:02:35,200 --> 01:02:36,800
Oh.
602
01:02:36,900 --> 01:02:39,800
For years, I was an Irishwoman
living in Scotland
603
01:02:39,800 --> 01:02:41,600
teaching English.
604
01:02:41,700 --> 01:02:43,100
An Irishwoman in the Netherlands
605
01:02:43,100 --> 01:02:45,300
teaching comparative religion
and maths.
606
01:02:45,400 --> 01:02:48,000
Oh. Right.
607
01:02:48,100 --> 01:02:50,700
Well, that was when
I first heard about it.
608
01:02:50,800 --> 01:02:53,100
You know, the setup here.
609
01:02:53,200 --> 01:02:54,200
Ah...
610
01:02:55,200 --> 01:03:00,900
But back then, uh,
there was no urgency.
611
01:03:00,900 --> 01:03:02,900
What's the urgency now?
612
01:03:07,200 --> 01:03:11,200
I want to live
a more valuable life, Kathy.
613
01:03:12,700 --> 01:03:15,400
To make a contribution.
614
01:03:15,400 --> 01:03:17,600
However small.
615
01:03:17,600 --> 01:03:20,500
You know, so...
616
01:03:20,600 --> 01:03:23,000
I suppose, really,
617
01:03:23,000 --> 01:03:28,000
I just wanted to find out
about the life here, you know.
618
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
How someone like me
might go about applying
619
01:03:32,100 --> 01:03:33,700
to become part of this.
620
01:03:33,800 --> 01:03:35,400
This?
621
01:03:35,400 --> 01:03:37,700
The order.
622
01:03:37,800 --> 01:03:39,300
The sisterhood.
623
01:03:40,400 --> 01:03:42,800
Stella, I don't know
where you've been getting
624
01:03:42,900 --> 01:03:45,900
your information from, but...
625
01:03:45,900 --> 01:03:48,600
there's no religious order now.
626
01:03:48,700 --> 01:03:50,400
Not anymore.
627
01:03:50,400 --> 01:03:53,400
There hasn't been a sister
living here since 1971.
628
01:03:54,900 --> 01:03:56,200
What is there?
629
01:03:56,300 --> 01:03:59,300
Affordable living
for anyone who can afford it.
630
01:04:05,000 --> 01:04:08,100
So the sisterhood is
a figment of my imagination?
631
01:04:08,100 --> 01:04:11,200
No. The sisterhood is real.
632
01:04:12,000 --> 01:04:15,100
But the religious aspect...
633
01:04:15,100 --> 01:04:18,900
the religious aspect
has all but disappeared.
634
01:04:20,100 --> 01:04:22,500
So I've got this all wrong.
635
01:04:23,500 --> 01:04:26,500
It's possible still
for women to live here.
636
01:04:27,400 --> 01:04:29,600
The only criteria is that
you must be prepared
637
01:04:29,600 --> 01:04:32,000
to live by yourself.
638
01:04:32,000 --> 01:04:35,500
Older than 30, younger than 65.
639
01:04:36,700 --> 01:04:38,400
That rules me out, then.
640
01:04:38,500 --> 01:04:40,400
Oh, no.
641
01:04:40,500 --> 01:04:42,100
I don't believe it.
642
01:04:43,700 --> 01:04:47,200
The other hitch
is that I'm married.
643
01:04:48,700 --> 01:04:53,900
Though I'm not sure how much
marriage we've got left in us.
644
01:05:13,000 --> 01:05:15,400
? Lock up the streets... ?
645
01:05:15,400 --> 01:05:17,400
Can I ask you...
646
01:05:19,700 --> 01:05:21,500
Are-are you...
647
01:05:24,400 --> 01:05:26,300
A Catholic?
648
01:05:27,700 --> 01:05:29,700
Right.
649
01:05:29,700 --> 01:05:31,100
Do you still practice?
650
01:05:31,200 --> 01:05:35,300
You know, prayer and so forth?
651
01:05:47,300 --> 01:05:50,900
Kathy, I... I want
to tell you something.
652
01:05:52,600 --> 01:05:56,100
It-it's something
I've never really told anyone.
653
01:06:01,900 --> 01:06:05,100
I was involved in an accident.
654
01:06:05,100 --> 01:06:07,300
This was years ago.
655
01:06:09,100 --> 01:06:15,100
It was our first summer together
as husband and wife.
656
01:06:16,500 --> 01:06:17,700
I was pregnant.
657
01:06:17,800 --> 01:06:21,300
I mean, very, very,
heavily pregnant.
658
01:06:23,600 --> 01:06:26,100
It was unseasonably hot.
659
01:06:27,300 --> 01:06:30,300
Uh, too hot for tights, anyway.
660
01:06:34,400 --> 01:06:38,500
Somebody was ambushing
somebody else.
661
01:06:40,600 --> 01:06:44,600
I'm not sure how long
I'd been running for,
662
01:06:44,600 --> 01:06:48,000
but all of a sudden,
running became falling,
663
01:06:48,000 --> 01:06:51,500
and falling became...
664
01:06:51,500 --> 01:06:53,300
not moving.
665
01:06:54,800 --> 01:06:56,700
Sprawled.
666
01:07:00,800 --> 01:07:02,900
At first,
667
01:07:03,000 --> 01:07:06,500
I worried that I'd wet myself.
668
01:07:07,800 --> 01:07:11,400
And then I-I thought, you know,
it-it must be my-my waters.
669
01:07:11,500 --> 01:07:13,400
You know,
my waters must have broken.
670
01:07:13,500 --> 01:07:16,000
Mm-hmm.
671
01:07:16,100 --> 01:07:19,100
But then, of course, I realized.
672
01:07:24,200 --> 01:07:26,300
So I said a prayer.
673
01:07:28,300 --> 01:07:31,500
As I lay there on the street
not-not-not knowing
674
01:07:31,500 --> 01:07:34,500
one way or the other
what was going to happen.
675
01:07:37,300 --> 01:07:40,500
I said the only
prayer I could remember.
676
01:07:42,800 --> 01:07:46,000
As an act of contrition,
and I-I knew that wasn't right.
677
01:07:46,000 --> 01:07:48,100
I knew that wasn't
what I wanted.
678
01:07:48,100 --> 01:07:49,600
I mean, that's to save yourself.
679
01:07:49,600 --> 01:07:53,400
I knew that,
and I wanted to save my baby.
680
01:07:55,100 --> 01:07:57,200
So I said...
681
01:08:01,900 --> 01:08:05,300
I said, "Lord...
682
01:08:05,400 --> 01:08:09,200
"spare the child
inside my womb...
683
01:08:11,500 --> 01:08:15,800
...and I will devote
the rest of my life to you."
684
01:08:19,100 --> 01:08:22,300
"Lord, let my baby live,
685
01:08:22,300 --> 01:08:27,200
"and I will devote
the rest of my life...
686
01:08:29,100 --> 01:08:31,100
...to you."
687
01:08:39,600 --> 01:08:41,300
Now...
688
01:08:44,900 --> 01:08:47,200
...either it was a miracle
689
01:08:47,200 --> 01:08:51,300
or, as Gerry would say,
the wee one must have ducked,
690
01:08:51,400 --> 01:08:53,900
but the bullet passed
right through me,
691
01:08:53,900 --> 01:08:56,300
in one side and out the other.
692
01:08:57,700 --> 01:08:59,300
The only damage was that
693
01:08:59,400 --> 01:09:02,200
I wouldn't be able to have
any more children.
694
01:09:08,000 --> 01:09:11,700
But that vow...
695
01:09:11,700 --> 01:09:13,700
that pledge...
696
01:09:13,800 --> 01:09:16,400
Kathy, that bargain...
697
01:09:18,200 --> 01:09:20,500
...there is a debt to be paid,
698
01:09:20,500 --> 01:09:25,200
and I've been looking for a way
to pay it ever since.
699
01:09:30,600 --> 01:09:33,200
I've never breathed
a word of this to-to anyone,
700
01:09:33,300 --> 01:09:35,200
not even to Gerry.
701
01:09:41,200 --> 01:09:43,800
But here I am...
702
01:09:45,200 --> 01:09:47,500
...at my age, and...
703
01:09:52,800 --> 01:09:54,700
...and I've failed.
704
01:09:59,300 --> 01:10:01,100
I'm a failure.
705
01:13:00,300 --> 01:13:03,500
You still haven't told me
how your meeting went.
706
01:13:04,200 --> 01:13:06,000
No, I don't suppose I have.
707
01:13:06,000 --> 01:13:08,100
...are ready for you to proceed
708
01:13:08,100 --> 01:13:10,400
to departure gate number 42.
709
01:13:21,600 --> 01:13:23,400
If you see
any unattended luggage
710
01:13:23,500 --> 01:13:25,300
or anything suspicious,
please contact
711
01:13:25,300 --> 01:13:27,300
a member of staff immediately.
712
01:14:01,200 --> 01:14:03,100
You'll do yourself damage.
713
01:14:04,600 --> 01:14:06,100
As if you would care.
714
01:14:09,400 --> 01:14:12,500
-Pardon?
-You heard me.
715
01:14:12,500 --> 01:14:15,000
Oh, Jesus, give me peace.
716
01:14:54,300 --> 01:14:56,700
-Oh, for God's sake.
-Oh.
717
01:15:29,100 --> 01:15:30,700
Here.
718
01:15:57,300 --> 01:15:59,300
Gerry, when we get home...
719
01:16:02,700 --> 01:16:04,800
I'd like to put the flat up
for sale, and...
720
01:16:04,900 --> 01:16:07,700
and then I want to get
a place of my own.
721
01:16:18,800 --> 01:16:21,600
You'd be better off
waiting till summer.
722
01:16:22,800 --> 01:16:25,500
More chance of getting
a better price.
723
01:16:25,500 --> 01:16:28,000
Gerry, you're not
listening to me.
724
01:16:31,900 --> 01:16:36,300
I can't go on
living the way we do.
725
01:16:39,000 --> 01:16:40,200
I won't.
726
01:16:45,500 --> 01:16:47,700
I mean, the drinking.
727
01:16:49,400 --> 01:16:51,300
If I mention it, I'm a nag.
728
01:16:51,400 --> 01:16:54,100
If I don't, then I'm complicit.
729
01:16:56,500 --> 01:16:58,900
Do you not think I don't see it?
730
01:17:00,400 --> 01:17:01,900
Smell it?
731
01:17:04,900 --> 01:17:07,500
Yes, I suppose you could go on
doing it behind my back
732
01:17:07,600 --> 01:17:09,400
until you've no liver left.
733
01:17:12,600 --> 01:17:15,000
But it's not just the drinking.
734
01:17:15,100 --> 01:17:18,900
It-it's the deception
that goes along with it.
735
01:17:20,700 --> 01:17:22,600
It's ruining you.
736
01:17:26,000 --> 01:17:27,600
Says you.
737
01:17:28,500 --> 01:17:31,900
Well, it's ruining me,
that's for sure.
738
01:17:32,700 --> 01:17:36,300
I wouldn't know about that.
739
01:17:38,600 --> 01:17:41,200
You used to be so considerate.
740
01:17:43,900 --> 01:17:45,900
What's happened to you?
741
01:17:47,000 --> 01:17:49,900
These days, you're...
you're nothing but appetite.
742
01:17:49,900 --> 01:17:51,900
Okay. Fine, then.
I'll stop, okay?
743
01:17:52,000 --> 01:17:53,700
Right? No, I will. I'll quit.
744
01:17:53,800 --> 01:17:55,500
-Oh, Gerry.
-No, look, I mean it.
745
01:17:55,500 --> 01:17:58,200
If you're serious
about this, then I am, too.
746
01:17:58,300 --> 01:18:00,600
- I've heard it all before.
- No, look.
747
01:18:00,600 --> 01:18:02,000
I-I can do it, okay?
748
01:18:02,000 --> 01:18:05,100
I... We can... I...
I can change.
749
01:18:07,100 --> 01:18:10,100
I mean, I gave up
the cigarettes, didn't I?
750
01:18:11,100 --> 01:18:14,200
You think I don't know
how to change?
751
01:18:14,200 --> 01:18:16,100
Huh?
752
01:18:16,100 --> 01:18:20,300
You think I-I don't know
what this stuff is doing to me?
753
01:18:20,400 --> 01:18:24,200
Sure, I hate myself as much
as you do when I'm drinking.
754
01:18:24,300 --> 01:18:27,900
Well, then, why in God's name
do you put yourself through it?
755
01:18:27,900 --> 01:18:32,300
Because I hate myself even more
when I'm not.
756
01:18:48,200 --> 01:18:50,900
What about my faith?
757
01:18:50,900 --> 01:18:53,100
What about it?
758
01:18:53,200 --> 01:18:55,800
-We believe in different things.
-So?
759
01:18:56,600 --> 01:18:58,900
I mean, we've always known that.
760
01:18:58,900 --> 01:19:01,300
But it's gotten
so much worse, Gerry.
761
01:19:01,400 --> 01:19:04,200
I mean... the mockery.
762
01:19:04,200 --> 01:19:08,100
No, I have never
mocked you, Stella.
763
01:19:08,100 --> 01:19:10,800
Oh, well, if that's not mockery,
then I don't know what is.
764
01:19:10,900 --> 01:19:12,300
It's-it's a debate, right?
765
01:19:12,400 --> 01:19:15,000
We're... No, we're talking
about debating the...
766
01:19:15,000 --> 01:19:18,900
the-the greatest deception
that we've known
767
01:19:19,000 --> 01:19:21,200
-in our entire lives.
-No. No.
768
01:19:21,200 --> 01:19:24,800
We are talking about...
769
01:19:27,000 --> 01:19:28,700
...respect.
770
01:19:28,700 --> 01:19:29,800
Stella.
771
01:19:29,900 --> 01:19:34,000
The joking
and the poking fun and...
772
01:19:34,100 --> 01:19:36,200
the derision and scorn.
773
01:19:36,300 --> 01:19:37,900
I mean, it-it...
774
01:19:39,400 --> 01:19:44,000
It's like you-you have no idea
how much you hurt me and...
775
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Or maybe you do and you just
don't care anymore.
776
01:19:46,100 --> 01:19:47,600
I'm not sure which is worse.
777
01:19:47,600 --> 01:19:51,200
Surely, Stella, then I have
to be allowed my truth.
778
01:19:51,300 --> 01:19:52,400
The truth.
779
01:19:52,400 --> 01:19:53,900
You're doing it again.
780
01:19:53,900 --> 01:19:56,200
You're dismissing me.
781
01:20:04,300 --> 01:20:07,500
All I want
is to feel close, you know?
782
01:20:07,500 --> 01:20:09,500
It's too much.
783
01:21:00,100 --> 01:21:02,000
Attention, all passengers
784
01:21:02,000 --> 01:21:05,600
for flight BM1463 to Glasgow...
785
01:21:09,100 --> 01:21:11,400
It's still chucking it down.
786
01:21:20,800 --> 01:21:22,900
Sweet, modom?
787
01:21:33,400 --> 01:21:35,200
Stella.
788
01:21:37,400 --> 01:21:39,100
Uh...
789
01:21:40,800 --> 01:21:44,000
My being with you is
790
01:21:44,000 --> 01:21:47,200
the most wonderful thing
there is.
791
01:21:50,200 --> 01:21:52,100
I adore you.
792
01:21:53,400 --> 01:21:57,500
And when I think of the future,
all I think about is you.
793
01:21:59,400 --> 01:22:02,100
And I wish I had been there
with you in Belfast,
794
01:22:02,200 --> 01:22:04,300
and I know that I'll never
be able to share
795
01:22:04,400 --> 01:22:07,100
in what happened to you
that day.
796
01:22:10,200 --> 01:22:12,200
But, um...
797
01:22:16,000 --> 01:22:19,300
I-I-I won't ever...
798
01:22:19,300 --> 01:22:22,700
be able to accept
your version of events,
799
01:22:22,700 --> 01:22:26,700
and I'll tell you why.
800
01:22:26,800 --> 01:22:29,900
Because...
801
01:22:29,900 --> 01:22:35,500
passing through this world
beside you,
802
01:22:35,600 --> 01:22:39,100
that's the real miracle.
803
01:22:46,100 --> 01:22:48,200
The miracle is you.
804
01:23:13,400 --> 01:23:14,600
Uh...
805
01:23:54,600 --> 01:23:56,100
Look.
806
01:23:58,500 --> 01:24:00,100
Is that a plane?
807
01:24:18,200 --> 01:24:20,200
It's not moving.
808
01:24:24,300 --> 01:24:27,000
I think it's the morning star.
809
01:24:34,900 --> 01:24:37,200
Do you think
we'll ever get away?
810
01:24:42,700 --> 01:24:45,300
We can only hope.
811
01:25:46,400 --> 01:25:50,300
? This time tomorrow ?
812
01:25:50,300 --> 01:25:54,100
? Where will we be? ?
813
01:25:54,100 --> 01:25:57,900
? On a spaceship somewhere ?
814
01:25:57,900 --> 01:26:04,900
? Sailing across an empty sea ?
815
01:26:04,900 --> 01:26:08,800
? This time tomorrow ?
816
01:26:08,800 --> 01:26:13,000
? What will we know? ?
817
01:26:13,000 --> 01:26:16,500
? Will we still be here ?
818
01:26:16,500 --> 01:26:22,500
? Watching an in-flight
movie show? ?
819
01:26:22,500 --> 01:26:26,300
? I'll leave the sun behind me ?
820
01:26:26,300 --> 01:26:28,300
? And I'll watch the clouds ?
821
01:26:28,300 --> 01:26:33,100
? As they sadly pass me by ?
822
01:26:33,200 --> 01:26:36,200
? Seven miles below me ?
823
01:26:36,200 --> 01:26:38,200
? I can see the world ?
824
01:26:38,200 --> 01:26:43,900
? And it ain't so big at all ?
825
01:26:44,000 --> 01:26:49,000
? Well, this time tomorrow ?
826
01:26:49,100 --> 01:26:52,800
? What will we see? ?
827
01:26:52,800 --> 01:26:56,500
? Fields full of houses ?
828
01:26:56,500 --> 01:27:03,200
? Endless rows
of crowded streets ?
829
01:27:03,200 --> 01:27:07,000
? I don't know where I'm going ?
830
01:27:07,000 --> 01:27:11,100
? I don't want to see ?
831
01:27:11,100 --> 01:27:14,500
? I feel the world below me ?
832
01:27:14,500 --> 01:27:17,300
-? Looking up ?
-? Looking up, looking up ?
833
01:27:17,300 --> 01:27:22,500
? Looking up at me ?
834
01:27:38,000 --> 01:27:41,200
? Leave the sun behind me ?
835
01:27:41,200 --> 01:27:43,200
? And I'll watch the clouds ?
836
01:27:43,200 --> 01:27:46,700
? As they sadly pass me by ?
837
01:27:46,700 --> 01:27:51,000
? And I'm in perpetual motion ?
838
01:27:51,000 --> 01:27:52,900
? And the world below ?
839
01:27:52,900 --> 01:27:58,100
? Doesn't matter much to me ?
840
01:27:58,100 --> 01:28:03,400
? Well, this time tomorrow ?
841
01:28:03,500 --> 01:28:07,100
? Where will we be? ?
842
01:28:07,100 --> 01:28:10,700
? On a spaceship somewhere ?
843
01:28:10,700 --> 01:28:16,900
? Sailing across an empty sea ?
844
01:28:16,900 --> 01:28:22,200
? Well, this time tomorrow ?
845
01:28:25,600 --> 01:28:29,400
? This time tomorrow ?
846
01:28:29,400 --> 01:28:33,300
? Where will we be? ?
57115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.