All language subtitles for Love Scenery (2021) S1E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:22,660 ♫ When I've chosen a path There's no going back ♫ 2 00:00:22,740 --> 00:00:25,140 ♫ Just ignore the rumours 3 00:00:25,220 --> 00:00:28,420 ♫ Even though there may be more rain Than sunshine on this path ♫ 4 00:00:30,180 --> 00:00:32,580 ♫ I don't care if I'd be reduced to ashes ♫ 5 00:00:32,660 --> 00:00:35,180 ♫ All I want is to be on the stage ♫ 6 00:00:35,260 --> 00:00:38,500 ♫ The light shining from my back Is full of hope ♫ 7 00:00:40,780 --> 00:00:45,660 ♫ Swim through the sea of mediocre To reach a brand new future ♫ 8 00:00:45,740 --> 00:00:49,660 ♫ And once I held my breath ♫ 9 00:00:50,540 --> 00:00:55,260 ♫ Let our youth blossom On the sea of conviction for our dreams ♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:02,921 ♫ I still stubbornly believe in it At every moment ♫ 11 00:01:03,001 --> 00:01:05,380 ♫ Refusing to back down ♫ 12 00:01:10,140 --> 00:01:12,740 ♫ Never stop We don't need to ♫ 13 00:01:12,820 --> 00:01:15,220 ♫ Never stop Enjoy the solitude ♫ 14 00:01:15,300 --> 00:01:17,940 ♫ Never stop Till the sun sets ♫ 15 00:01:18,020 --> 00:01:20,220 ♫ I'll walk my own path ♫ 16 00:01:20,300 --> 00:01:22,620 ♫ Till the end of time ♫ 17 00:01:22,700 --> 00:01:25,220 ♫ On this path of dream ♫ 18 00:01:29,400 --> 00:01:31,096 =Love Scenery= =Adapted from Qiao Yao's Novel= 19 00:01:31,120 --> 00:01:32,937 = "It's Easy To Dodge a Gun, But Hard To Prevent a Crush"= 20 00:01:32,961 --> 00:01:35,641 =Episode 24= 21 00:01:47,681 --> 00:01:50,041 Ms Liang, what happened? You changed your clothes so early. 22 00:01:54,538 --> 00:01:55,778 Are you all right? 23 00:01:56,242 --> 00:01:57,242 I'm fine. 24 00:01:57,841 --> 00:01:58,881 I didn't sleep well. 25 00:01:59,547 --> 00:02:00,787 Has something happened? 26 00:02:03,481 --> 00:02:04,881 Then get up and wash up. 27 00:02:04,961 --> 00:02:06,881 You have a rehearsal with the band, don't you? 28 00:02:10,665 --> 00:02:12,841 Put on more clothes. It got colder last night. 29 00:02:12,921 --> 00:02:14,761 I almost died from the cold on my way here. 30 00:02:15,696 --> 00:02:16,696 Sure. 31 00:02:36,961 --> 00:02:37,961 It's so cold. 32 00:02:39,041 --> 00:02:40,681 Let's go. It's freezing. 33 00:02:59,361 --> 00:03:00,361 Senior! 34 00:03:01,240 --> 00:03:02,440 Senior! 35 00:03:09,681 --> 00:03:10,689 Senior! 36 00:03:13,641 --> 00:03:14,641 Senior! 37 00:03:50,196 --> 00:03:51,796 Ke Ke, please charge my phone. 38 00:03:52,213 --> 00:03:53,213 Sure. 39 00:04:17,481 --> 00:04:21,281 ♫ The pouring rain Did not dampen my spirits ♫ 40 00:04:21,701 --> 00:04:25,451 ♫ I've always preferred this suit of armour ♫ 41 00:04:25,921 --> 00:04:30,181 ♫ The thing lacking in this world Is courage ♫ 42 00:04:30,261 --> 00:04:33,821 ♫ An unstoppable pride To brave untold danger ♫ 43 00:04:38,212 --> 00:04:40,929 Ms Liang, why did you make a mistake again? 44 00:04:42,746 --> 00:04:44,186 Let's take a break. 45 00:04:48,009 --> 00:04:49,569 High tea is here! 46 00:04:53,681 --> 00:04:55,961 Ms Liang, I feel like you didn't have a good rest. 47 00:04:56,441 --> 00:04:57,801 You seem out of sorts. 48 00:05:00,427 --> 00:05:01,427 I'm sorry. 49 00:05:15,961 --> 00:05:17,001 Ms Liang, 50 00:05:17,650 --> 00:05:19,370 that... 51 00:05:20,121 --> 00:05:21,921 That junior is out there. 52 00:05:46,192 --> 00:05:47,792 He's been waiting outside for some time. 53 00:05:47,841 --> 00:05:50,401 Should we ask him to come in? 54 00:05:56,921 --> 00:05:58,001 I have to work. 55 00:05:59,001 --> 00:06:00,201 Did you two have a fight? 56 00:06:58,997 --> 00:07:00,090 One more time. 57 00:07:01,591 --> 00:07:07,241 ♫ Come along with me Together, we shall make our names known ♫ 58 00:07:14,431 --> 00:07:16,371 ♫ Our future ♫ 59 00:07:16,451 --> 00:07:18,031 ♫ Is unafraid of failures ♫ 60 00:07:18,111 --> 00:07:21,861 ♫ It feels good to forge ahead ♫ 61 00:07:22,291 --> 00:07:24,791 ♫ Rain of blades and sea of fire ♫ 62 00:07:46,498 --> 00:07:50,338 Senior, I won't disturb you any more. 63 00:08:17,081 --> 00:08:19,418 - Hello, Taro. - You finally switched on your phone! 64 00:08:19,498 --> 00:08:21,058 Is Lu Jing with you now? 65 00:08:22,014 --> 00:08:23,201 No. What's the matter? 66 00:08:23,281 --> 00:08:24,897 Just now Lu Jing's grandma came to see me. 67 00:08:24,921 --> 00:08:27,081 She said Lu Jing hasn't gone home since last night. 68 00:08:27,161 --> 00:08:29,881 She couldn't reach him by phone. She asked me if I know where he is. 69 00:08:29,938 --> 00:08:31,025 He didn't go home? 70 00:08:31,105 --> 00:08:32,121 No. 71 00:08:32,201 --> 00:08:34,161 He's getting on my nerves. 72 00:08:34,577 --> 00:08:36,577 Stay calm. I'll go find him. 73 00:08:38,481 --> 00:08:39,647 Where are you going to find him? 74 00:08:39,671 --> 00:08:41,591 I have no idea, but I'll look around. 75 00:08:41,671 --> 00:08:42,671 I'll hang up now. 76 00:08:43,258 --> 00:08:45,081 -Don't hang up first! -What? 77 00:08:45,161 --> 00:08:48,321 Did Lu Jing tell you... 78 00:08:48,401 --> 00:08:49,585 about studying abroad? 79 00:08:49,665 --> 00:08:50,665 What happened? 80 00:08:51,682 --> 00:08:55,123 As a matter of fact, Lu Jing has decided not to study abroad. 81 00:08:55,203 --> 00:08:56,420 He thought it wasn't necessary to tell you, 82 00:08:56,444 --> 00:08:58,284 he didn't mean to keep it from you. 83 00:08:58,761 --> 00:09:00,041 Don't be mad at him. 84 00:09:36,081 --> 00:09:37,585 Why didn't you answer your phone? 85 00:09:37,665 --> 00:09:39,865 Do you know that your family is worried sick about you? 86 00:09:50,544 --> 00:09:51,544 My phone died. 87 00:09:58,018 --> 00:09:59,041 Hello, Taro. 88 00:09:59,121 --> 00:10:00,321 I found him. 89 00:10:01,521 --> 00:10:03,001 He's fine. Don't worry. 90 00:10:38,906 --> 00:10:40,346 Are you still mad at me? 91 00:11:25,474 --> 00:11:26,954 Taro told me everything. 92 00:11:27,921 --> 00:11:30,961 I misunderstood you. 93 00:11:31,881 --> 00:11:33,601 I shouldn't give you the cold shoulder. 94 00:11:57,548 --> 00:11:59,388 I've been reflecting on myself these two days. 95 00:12:02,521 --> 00:12:03,801 I wasn't good enough. 96 00:12:05,763 --> 00:12:06,763 I'm sorry. 97 00:12:09,041 --> 00:12:10,841 You should've told me earlier. 98 00:12:11,690 --> 00:12:13,250 We can fix it together. 99 00:12:14,538 --> 00:12:16,378 I didn't want to make you upset... 100 00:12:18,042 --> 00:12:19,242 because of me studying abroad. 101 00:12:31,721 --> 00:12:33,121 Why would I be upset? 102 00:12:34,561 --> 00:12:35,721 If I study abroad, 103 00:12:36,761 --> 00:12:38,241 won't you feel upset? 104 00:12:42,481 --> 00:12:43,921 I'm afraid we'll be apart. 105 00:12:54,475 --> 00:12:56,195 The transportation system is developed now. 106 00:12:58,121 --> 00:12:59,601 I can go to see you anytime. 107 00:13:00,441 --> 00:13:03,001 I don't think distance will separate us. 108 00:13:08,913 --> 00:13:11,753 So, you don't have... 109 00:13:13,234 --> 00:13:14,434 any faith... 110 00:13:18,161 --> 00:13:19,441 in our relationship? 111 00:13:32,721 --> 00:13:34,001 Go home and rest early. 112 00:13:58,321 --> 00:14:00,503 He's been running for almost an hour. 113 00:14:01,201 --> 00:14:02,801 He won't die all of a sudden, will he? 114 00:14:03,721 --> 00:14:04,841 I don't think so. 115 00:14:04,921 --> 00:14:07,281 But I'm afraid he won't be able to get out of bed tomorrow. 116 00:14:10,801 --> 00:14:12,057 It's all because of Gu Fei Ming. 117 00:14:12,081 --> 00:14:13,121 He's a jerk. 118 00:14:13,611 --> 00:14:14,628 What do you think, guys? 119 00:14:15,307 --> 00:14:16,673 -Get him. -Get him. 120 00:14:16,753 --> 00:14:18,321 -Get him! -Let's go! 121 00:14:31,090 --> 00:14:32,130 Gu Fei Ming! 122 00:14:36,891 --> 00:14:39,371 You still have the mood to put on make up? 123 00:14:39,801 --> 00:14:41,961 Do you know that you're killing Lu Jing? 124 00:14:42,439 --> 00:14:44,880 Say it. Do you choose Qi Qi or Lu Jing? 125 00:14:44,960 --> 00:14:46,601 What are you talking about? 126 00:14:46,681 --> 00:14:48,601 Be honest. Answer us now! 127 00:14:50,290 --> 00:14:51,490 Of course I choose Qi Qi. 128 00:14:53,996 --> 00:14:54,996 Charge! 129 00:14:56,771 --> 00:14:57,771 What are you doing? 130 00:15:07,369 --> 00:15:09,954 What exactly do you want from me? 131 00:15:10,034 --> 00:15:12,554 I'll choose Lu Jing, all right? 132 00:15:13,482 --> 00:15:16,404 If you had made the right choice earlier, you'd be fine. 133 00:15:16,484 --> 00:15:17,484 Tell us. 134 00:15:17,531 --> 00:15:19,291 What did you do to Lu Jing? 135 00:15:19,371 --> 00:15:20,691 I have no idea. 136 00:15:21,266 --> 00:15:24,027 He hasn't contacted me for a long time. 137 00:15:24,107 --> 00:15:25,387 Are you not telling us? Hold on. 138 00:15:26,538 --> 00:15:29,258 Are you Little Box or not? 139 00:15:29,338 --> 00:15:31,618 What's with the Big Box and Little Box? 140 00:15:32,281 --> 00:15:34,042 My gaming skill is bad, 141 00:15:34,122 --> 00:15:35,802 but you shouldn't insult me. 142 00:15:49,290 --> 00:15:50,930 Untie me! 143 00:16:03,580 --> 00:16:05,300 Shan Shan, what are you doing here? 144 00:16:06,146 --> 00:16:08,787 I caused you trouble yesterday. 145 00:16:08,867 --> 00:16:09,867 Thank you. 146 00:16:10,522 --> 00:16:11,522 Come on in. 147 00:16:31,171 --> 00:16:32,212 Here, have some water. 148 00:16:32,292 --> 00:16:33,292 Thanks. 149 00:16:33,858 --> 00:16:35,370 How are you? Feeling better? 150 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 I'm fine now. 151 00:16:37,732 --> 00:16:39,252 We have to thank Taro for last night. 152 00:16:45,356 --> 00:16:48,676 I will thank him when I have time. 153 00:16:51,801 --> 00:16:53,641 But why did you drink so much? 154 00:16:56,417 --> 00:16:57,753 Don't just talk about me. 155 00:16:57,833 --> 00:16:58,873 What about you? 156 00:16:59,321 --> 00:17:01,001 I heard you guys had an argument. 157 00:17:08,378 --> 00:17:09,898 So this is what happened. 158 00:17:11,715 --> 00:17:12,715 So? 159 00:17:13,137 --> 00:17:14,657 Are you breaking up with him? 160 00:17:17,241 --> 00:17:18,881 I won't break up with him. 161 00:17:23,126 --> 00:17:26,478 I think you might have a little hard time... 162 00:17:26,558 --> 00:17:27,842 dating him. 163 00:17:27,922 --> 00:17:31,241 He's younger and not mature enough. 164 00:17:31,321 --> 00:17:33,041 This kind of incident... 165 00:17:33,121 --> 00:17:34,857 where he makes a decision without discussing with you... 166 00:17:34,881 --> 00:17:36,561 might happen again in the future. 167 00:17:36,977 --> 00:17:41,786 Why don't you get a more mature boyfriend? 168 00:17:41,866 --> 00:17:43,506 Just like Jia Yun. 169 00:17:44,201 --> 00:17:46,881 If you're dating a man like Jia Yun, 170 00:17:46,961 --> 00:17:49,241 you might not face this issue now. 171 00:17:50,121 --> 00:17:53,401 Before you run into trouble, 172 00:17:53,481 --> 00:17:55,321 he would've solved all of them already. 173 00:17:55,401 --> 00:17:57,041 You'll be living the life of a princess. 174 00:17:57,121 --> 00:17:58,121 Isn't that nice? 175 00:17:59,841 --> 00:18:01,281 But I think... 176 00:18:01,826 --> 00:18:03,346 there's no relationship... 177 00:18:04,033 --> 00:18:06,073 which requires effort from only one party. 178 00:18:07,041 --> 00:18:10,001 If I had a mature boyfriend, 179 00:18:10,081 --> 00:18:12,321 when I am enjoying this comfort, 180 00:18:12,401 --> 00:18:14,601 I'd definitely face other issues as well. 181 00:18:15,201 --> 00:18:16,801 To a man like him, 182 00:18:16,881 --> 00:18:19,881 love is just a part of his life. 183 00:18:20,761 --> 00:18:23,481 His career and future... 184 00:18:24,201 --> 00:18:25,721 mean the most to him. 185 00:18:26,441 --> 00:18:28,281 Since I chose him, 186 00:18:28,959 --> 00:18:31,561 I have to accept everything that comes with him. 187 00:18:31,641 --> 00:18:34,241 All I can do is to be considerate, 188 00:18:35,041 --> 00:18:36,081 understanding, 189 00:18:36,601 --> 00:18:38,760 and survive in this relationship... 190 00:18:39,900 --> 00:18:42,081 with a rational mind. 191 00:18:45,641 --> 00:18:48,200 However, if I date... 192 00:18:49,140 --> 00:18:51,721 an immature boy... 193 00:18:53,169 --> 00:18:55,401 I love that when he looks at me, 194 00:18:55,481 --> 00:18:57,401 his eyes are full of affection. 195 00:18:57,481 --> 00:18:59,841 I love that he's full of vitality... 196 00:18:59,921 --> 00:19:02,721 and how he crashed into my life, 197 00:19:02,801 --> 00:19:04,601 wanting to give me... 198 00:19:04,681 --> 00:19:07,361 all the nice and beautiful stuff. 199 00:19:09,601 --> 00:19:12,681 So you already have the answer. 200 00:19:15,305 --> 00:19:16,665 If he wants to grow, 201 00:19:17,201 --> 00:19:19,001 why can't I do it with him? 202 00:19:52,250 --> 00:19:53,290 How long has it been? 203 00:19:55,641 --> 00:19:57,121 Almost two hours. 204 00:19:58,081 --> 00:19:59,601 I'm freezing. 205 00:20:12,921 --> 00:20:14,241 No, no. Don't take it. 206 00:20:14,321 --> 00:20:16,177 - Just share with me. - Stop taking it from me. 207 00:20:16,201 --> 00:20:17,321 Hold on. 208 00:20:23,841 --> 00:20:26,201 If Gu Fei Ming is not Little Box, 209 00:20:26,281 --> 00:20:28,321 we can call the real Little Box. 210 00:20:30,281 --> 00:20:33,662 But we don't know who Little Box really is. 211 00:20:33,742 --> 00:20:34,902 That's a piece of cake. 212 00:20:41,641 --> 00:20:43,481 It ran out of battery now of all times? 213 00:20:48,201 --> 00:20:49,801 I have a portable charger. 214 00:20:51,121 --> 00:20:52,881 Plug it in. 215 00:20:58,772 --> 00:21:01,292 Give it to me. I know his password. 216 00:21:02,641 --> 00:21:04,513 This must be the Box Spirit. 217 00:21:04,593 --> 00:21:07,001 Jing, we have no choice. 218 00:21:07,081 --> 00:21:08,241 Please don't be mad at us. 219 00:21:08,321 --> 00:21:09,441 Come on, call the number. 220 00:21:22,921 --> 00:21:23,961 No one is answering. 221 00:21:24,041 --> 00:21:25,281 Did they break up? 222 00:21:26,401 --> 00:21:27,761 Be careful on your way home. 223 00:21:27,841 --> 00:21:28,841 Bye. 224 00:21:45,081 --> 00:21:48,561 Are you Lu Jing's girlfriend? 225 00:21:48,641 --> 00:21:50,121 You are...? 226 00:21:50,201 --> 00:21:52,481 We are Lu Jing's room-mates. 227 00:21:52,561 --> 00:21:55,121 I know that both of you are fighting. 228 00:21:55,201 --> 00:21:58,681 He's been running on the basketball court for almost two hours. 229 00:21:59,321 --> 00:22:02,057 If he doesn't stop, he might break the long-distance running record in China. 230 00:22:02,081 --> 00:22:06,201 Won't you come and check on him? 231 00:22:06,281 --> 00:22:08,361 - If you don't come, Lu Jing might die. - Exactly. 232 00:22:08,441 --> 00:22:10,697 - Where is he? - The basketball court of Nanze University. 233 00:22:10,721 --> 00:22:12,562 Just make a left turn after you come in from the north gate. 234 00:22:12,586 --> 00:22:14,239 Got it. I'll be right there. 235 00:22:16,081 --> 00:22:17,281 What does that mean? 236 00:22:17,361 --> 00:22:20,521 I think it's done. 237 00:22:26,850 --> 00:22:30,321 Lu Jing, that's all we can do for you. 238 00:22:51,241 --> 00:22:52,841 Why is she not here yet? 239 00:22:52,921 --> 00:22:54,161 Is she not coming? 240 00:22:54,969 --> 00:22:55,850 How about this? 241 00:22:55,930 --> 00:22:57,755 Let's knock him out and take him back. 242 00:22:57,835 --> 00:22:59,161 Good idea. 243 00:22:59,241 --> 00:23:00,241 You should do it. 244 00:23:00,554 --> 00:23:01,994 Heck no! 245 00:23:05,540 --> 00:23:07,146 She's here! 246 00:23:08,961 --> 00:23:10,561 Are you Lu Jing's classmates? 247 00:23:14,521 --> 00:23:15,921 Holy Moly! 248 00:23:18,601 --> 00:23:21,761 I... I haven't changed my glasses for too long, have I? 249 00:23:23,906 --> 00:23:25,866 Is...? Is she real? 250 00:23:26,281 --> 00:23:28,881 Even the girl Jing's dating is extraordinary. 251 00:23:32,081 --> 00:23:33,241 Lu Jing! 252 00:23:51,761 --> 00:23:52,761 Come here. 253 00:23:58,921 --> 00:24:00,201 Why are you wearing so little? 254 00:24:04,978 --> 00:24:07,786 Lu Jing, we called her here. 255 00:24:08,314 --> 00:24:10,394 But it was Liu'er who called her with your phone. 256 00:24:12,850 --> 00:24:15,331 I just took out your phone, 257 00:24:15,411 --> 00:24:17,291 but I swear I didn't read your conversation. 258 00:24:34,978 --> 00:24:37,307 It's so cold. Why didn't you put on more clothes? 259 00:24:55,241 --> 00:24:56,241 You... 260 00:25:07,616 --> 00:25:08,867 I'm glad that you're fine. 261 00:25:09,834 --> 00:25:11,634 I'll leave now. 262 00:25:18,123 --> 00:25:19,123 Why are you still here? 263 00:25:23,401 --> 00:25:25,161 Go on, go on. 264 00:25:41,195 --> 00:25:42,756 Is there anything that you want to say? 265 00:25:43,761 --> 00:25:45,161 I want to explain something to you. 266 00:25:45,873 --> 00:25:48,994 I didn't change my life without second thought because of you. 267 00:25:49,763 --> 00:25:50,883 Not going to study abroad... 268 00:25:51,601 --> 00:25:53,601 is a decision I made after careful consideration. 269 00:25:54,426 --> 00:25:55,546 What do you mean? 270 00:25:56,394 --> 00:25:59,554 First of all, my parents are abroad all-year round. 271 00:26:00,401 --> 00:26:01,961 My grandparents are old. 272 00:26:02,649 --> 00:26:03,929 I'm the only person they have. 273 00:26:05,281 --> 00:26:06,521 I don't want to leave them. 274 00:26:09,754 --> 00:26:14,595 Besides, the big data research environment in our country is mature. 275 00:26:15,001 --> 00:26:16,121 If I stay, 276 00:26:16,801 --> 00:26:19,081 I'll have more opportunities to grow. 277 00:26:19,961 --> 00:26:20,961 Is that true? 278 00:26:21,281 --> 00:26:22,970 The academic environment here... 279 00:26:23,050 --> 00:26:24,770 is no worse than that in foreign countries. 280 00:26:28,074 --> 00:26:30,058 Besides, my friends are here too. 281 00:26:30,138 --> 00:26:31,178 You met them too. 282 00:26:31,905 --> 00:26:33,145 They're not bright. 283 00:26:33,880 --> 00:26:37,201 If I leave, I don't know what would become of them. 284 00:26:38,881 --> 00:26:39,881 Anything else? 285 00:26:41,241 --> 00:26:44,601 The food here is delicious too. 286 00:26:44,681 --> 00:26:45,961 Everything is very convenient. 287 00:26:46,841 --> 00:26:48,681 Why must I go abroad? 288 00:26:49,601 --> 00:26:51,281 Why do you have so many reasons? 289 00:26:51,361 --> 00:26:52,681 There's the most important one. 290 00:26:53,474 --> 00:26:54,474 What is it? 291 00:26:54,841 --> 00:26:55,841 You. 292 00:27:05,881 --> 00:27:09,441 Lu Jing, I was mad at you... 293 00:27:10,161 --> 00:27:12,721 because I'm your girlfriend, 294 00:27:13,619 --> 00:27:17,033 but I was the last to know such an important matter... 295 00:27:17,601 --> 00:27:19,384 which involves your life planning. 296 00:27:20,818 --> 00:27:25,209 I also don't want to be the person who disrupts your original life planning. 297 00:27:26,849 --> 00:27:28,569 You're very smart and outstanding. 298 00:27:29,081 --> 00:27:32,601 You should choose what is best for you. 299 00:27:34,918 --> 00:27:35,918 Senior. 300 00:27:37,441 --> 00:27:39,041 From the day we met, 301 00:27:40,321 --> 00:27:42,121 our lives have changed. 302 00:27:44,001 --> 00:27:45,721 Since we are in a relationship, 303 00:27:46,441 --> 00:27:49,441 then we should walk into the future, hand-in-hand. 304 00:27:53,881 --> 00:27:56,441 Since you are so confident in our future, 305 00:27:57,001 --> 00:27:58,561 then you have to believe... 306 00:27:58,641 --> 00:28:00,841 that our relationship will be able to stand the test. 307 00:28:10,641 --> 00:28:11,641 Senior, 308 00:28:13,361 --> 00:28:14,481 I was wrong. 309 00:28:15,881 --> 00:28:17,165 I was not mature enough. 310 00:28:19,185 --> 00:28:20,305 Will you forgive me? 311 00:28:22,499 --> 00:28:24,407 I was wrong too. 312 00:28:25,090 --> 00:28:27,370 I should've let you finished your words. 313 00:28:38,121 --> 00:28:39,881 You didn't talk to me for two days straight. 314 00:28:40,220 --> 00:28:41,547 Don't you do this again. 315 00:28:44,961 --> 00:28:45,961 Whatever you say. 316 00:28:56,081 --> 00:28:58,281 I did a lot of thinking these two days. 317 00:28:59,481 --> 00:29:01,001 When two people are in a relationship, 318 00:29:01,441 --> 00:29:02,801 they have to adjust to each other. 319 00:29:05,121 --> 00:29:06,641 I'll work hard to adjust to you, 320 00:29:07,481 --> 00:29:10,001 so I hope that you'll also work hard to adjust to me. 321 00:29:13,601 --> 00:29:15,274 Sometimes, 322 00:29:15,354 --> 00:29:16,681 I have a lot of work to do, 323 00:29:16,761 --> 00:29:18,481 I have to travel to all sides of the world. 324 00:29:19,001 --> 00:29:21,801 When I'm not at home, my plants will wither. 325 00:29:23,321 --> 00:29:24,481 Then I'll water your plants. 326 00:29:25,001 --> 00:29:26,442 Besides, during festive season, 327 00:29:26,522 --> 00:29:28,642 that's the time when I have the most packed schedule. 328 00:29:29,841 --> 00:29:32,361 Chinese New Year, New Year's Eve, 329 00:29:33,281 --> 00:29:34,521 and Valentine's Day, 330 00:29:35,161 --> 00:29:37,361 I might not be able to celebrate with you. 331 00:29:38,681 --> 00:29:40,201 I will watch you on the television. 332 00:29:44,321 --> 00:29:46,081 The most important thing is, 333 00:29:48,194 --> 00:29:49,994 you should know that I'm a public figure. 334 00:29:50,457 --> 00:29:53,057 So I will be taunted by public opinion all the time. 335 00:29:53,841 --> 00:29:56,841 The people around me are very likely to be affected. 336 00:29:57,481 --> 00:29:59,081 I'm afraid that you'll be affected. 337 00:30:01,602 --> 00:30:03,602 These are the things you have to face... 338 00:30:04,281 --> 00:30:05,841 if we're together. 339 00:30:13,881 --> 00:30:14,881 I'm not afraid. 340 00:30:21,201 --> 00:30:22,641 In that case, 341 00:30:23,361 --> 00:30:25,481 let's protect this relationship together... 342 00:30:26,241 --> 00:30:28,401 and face the hardships together. 343 00:30:29,401 --> 00:30:30,561 We'll face them together. 344 00:30:38,881 --> 00:30:40,001 You're colder. 345 00:31:04,719 --> 00:31:06,241 Did you guys make up? 346 00:31:15,467 --> 00:31:16,588 Ms Liang! Senior! 347 00:31:16,668 --> 00:31:17,709 Don't leave first. 348 00:31:17,789 --> 00:31:19,521 We can talk things out. 349 00:31:19,601 --> 00:31:21,817 If Lu Jing has done anything wrong, I'll beat him up for you. 350 00:31:21,841 --> 00:31:24,961 Ms Liang, Jing really likes you a lot. 351 00:31:25,041 --> 00:31:26,517 He's a treasure. 352 00:31:26,597 --> 00:31:28,557 If I were a girl, he'd be the only man I'd marry. 353 00:31:30,121 --> 00:31:31,921 Come, come. Come over here. 354 00:31:32,001 --> 00:31:33,001 Come here. 355 00:31:34,241 --> 00:31:37,841 Senior, look at this face and this figure. 356 00:31:37,921 --> 00:31:41,001 The most important thing is that he has the most sincere heart. 357 00:31:41,794 --> 00:31:43,000 Oh, God. 358 00:31:43,080 --> 00:31:44,481 He's one in a million. 359 00:31:44,561 --> 00:31:46,201 Senior, stop scolding him. 360 00:31:46,281 --> 00:31:47,457 You can scold me if you want to! 361 00:31:47,481 --> 00:31:48,361 Do you know? 362 00:31:48,441 --> 00:31:50,481 When you were attacked on the Internet, 363 00:31:50,561 --> 00:31:52,441 he stayed up a few nights just to help you. 364 00:31:52,521 --> 00:31:54,001 It broke my heart! 365 00:31:57,041 --> 00:31:59,481 Are you guys always like this? 366 00:31:59,561 --> 00:32:02,041 -No, no! -Not at all! 367 00:32:02,121 --> 00:32:03,961 Lu Jing is totally different from us. 368 00:32:04,041 --> 00:32:07,321 He only eats, studies and works out. 369 00:32:07,401 --> 00:32:08,841 He doesn't have any bad habits. 370 00:32:08,921 --> 00:32:11,281 Exactly. He gets first place every year. 371 00:32:11,361 --> 00:32:13,601 He also gets the first place in all sports. 372 00:32:13,681 --> 00:32:15,281 And, and... 373 00:32:15,361 --> 00:32:18,161 He passed CET-6, and he got the highest score in our class. 374 00:32:18,241 --> 00:32:21,321 He'd give up his seat to pregnant woman on the bus, 375 00:32:21,401 --> 00:32:22,881 help old lady cross the road. 376 00:32:22,961 --> 00:32:24,521 He's an outstanding young man. 377 00:32:28,771 --> 00:32:29,771 Right. 378 00:32:30,945 --> 00:32:33,577 Since you've given Lu Jing so many compliments, 379 00:32:33,657 --> 00:32:34,738 how about this, Ms Liang? 380 00:32:34,818 --> 00:32:37,801 I'll show you a special trick that Lu Jing taught me. 381 00:32:37,881 --> 00:32:39,361 The fist-swallowing trick. 382 00:32:53,746 --> 00:32:55,746 You were lying to us. 383 00:32:59,881 --> 00:33:00,881 Thank you. 384 00:33:02,659 --> 00:33:05,681 Can...? Can I sell this? 385 00:33:05,761 --> 00:33:06,841 I want to wear it. 386 00:33:06,921 --> 00:33:08,761 It's mine! Give it to me! I want to wear it. 387 00:33:09,210 --> 00:33:10,651 Come here, come here. 388 00:33:10,731 --> 00:33:11,731 Come here! 389 00:33:13,761 --> 00:33:15,481 I'll leave now. 390 00:33:27,601 --> 00:33:29,121 Let me send you home. 391 00:33:32,108 --> 00:33:33,741 I cant' bear watching you leave alone. 392 00:33:38,538 --> 00:33:39,538 Let's go. 393 00:33:48,701 --> 00:33:52,141 ♫ The chosen path is a one-way street ♫ 394 00:33:52,221 --> 00:33:55,331 ♫ Disregard the hearsay ♫ 395 00:33:55,411 --> 00:33:59,681 ♫ The journey may be more bumpy Than beautiful ♫ 396 00:33:59,761 --> 00:34:01,891 ♫Oh♫ 397 00:34:01,971 --> 00:34:05,041 ♫ Even if I turn into ashes It's alright ♫ 398 00:34:05,121 --> 00:34:08,381 ♫ I pursue my dream on the stage ♫ 399 00:34:08,461 --> 00:34:12,341 ♫ The glory on my back reflecting my hopes ♫ 400 00:34:12,961 --> 00:34:15,521 ♫Oh♫ 401 00:34:15,601 --> 00:34:18,041 ♫ Passing through the seas of mediocrity ♫ 402 00:34:18,121 --> 00:34:21,501 ♫ Diving into new beginnings ♫ 403 00:34:22,231 --> 00:34:26,641 ♫ Holding my breath for the future ♫ 404 00:34:28,041 --> 00:34:31,581 ♫ Let my youth bloom ♫ 405 00:34:31,661 --> 00:34:34,471 ♫ In an ocean of dreams and promises ♫ 406 00:34:34,551 --> 00:34:40,661 ♫Woo♫ 407 00:34:41,261 --> 00:34:44,461 ♫ Every second, I stand firm ♫ 408 00:34:44,541 --> 00:34:47,291 ♫ Never learning to be obedient ♫ 409 00:34:47,371 --> 00:34:53,891 ♫Woo♫ 410 00:34:53,971 --> 00:34:56,981 ♫ Never stop We don't need to ♫ 411 00:34:57,061 --> 00:35:00,181 ♫ Never stop Basking in loneliness ♫ 412 00:35:00,261 --> 00:35:03,591 ♫ Never stop Until the lights go out ♫ 413 00:35:04,001 --> 00:35:06,831 ♫ I will make my own path ♫ 414 00:36:35,881 --> 00:36:38,831 (Sun Bin Yu) 415 00:36:41,539 --> 00:36:43,305 Is this even possible? 416 00:36:43,385 --> 00:36:45,225 Are you crazy? 417 00:36:47,411 --> 00:36:48,811 (Ma Shan Shan) 418 00:36:56,354 --> 00:36:57,354 Hello, Ms Ma. 419 00:36:58,809 --> 00:37:00,090 Have you had dinner? 420 00:37:00,170 --> 00:37:01,240 Yes... 421 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 No. 422 00:37:03,730 --> 00:37:05,401 Have you had dinner or not? 423 00:37:05,481 --> 00:37:06,601 No, no. 424 00:37:07,043 --> 00:37:08,881 Are you buying me dinner, Ms Ma? 425 00:37:08,961 --> 00:37:10,281 Sure! No problem! 426 00:37:10,361 --> 00:37:12,481 What do you want to eat? I'll make a reservation now. 427 00:37:13,570 --> 00:37:15,201 Anything is fine. You choose. 428 00:37:15,281 --> 00:37:16,961 Sure. Wait for me. 429 00:37:17,041 --> 00:37:18,241 I'll pick you up right away. 430 00:37:35,561 --> 00:37:37,001 It tastes great! 431 00:37:37,561 --> 00:37:38,961 It tastes really authentic. 432 00:37:39,465 --> 00:37:40,825 Eat up, Ms Ma. 433 00:37:41,961 --> 00:37:43,401 Here, I'll get it for you. 434 00:37:43,481 --> 00:37:47,361 Sautéed potato, green pepper and eggplant. Stewed chicken with mushroom. 435 00:37:48,018 --> 00:37:49,178 Eat more, Ms Ma. 436 00:37:50,163 --> 00:37:51,400 You... 437 00:37:52,980 --> 00:37:54,563 Why are you dressed up...? 438 00:37:55,361 --> 00:37:57,321 What is wrong with it? 439 00:37:58,361 --> 00:38:00,001 I still look handsome as ever, don't I? 440 00:38:12,601 --> 00:38:13,641 Eat up, Ms Ma. 441 00:38:14,866 --> 00:38:15,866 I've taken some for you. 442 00:38:16,361 --> 00:38:17,841 Eat more. We have a lot of food here. 443 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Okay. 444 00:38:37,561 --> 00:38:39,201 It's really authentic! 445 00:38:39,281 --> 00:38:40,601 Try one, Ms Ma. 446 00:38:43,538 --> 00:38:45,218 What...? What's wrong? 447 00:38:46,274 --> 00:38:48,435 I don't feel like eating today. 448 00:38:48,515 --> 00:38:49,515 You eat. 449 00:38:52,896 --> 00:38:54,161 I get it now. 450 00:38:54,241 --> 00:38:57,161 Is it because you don't like the food that I ordered? 451 00:38:57,241 --> 00:38:58,441 It's fine, Ms Ma. 452 00:38:58,521 --> 00:38:59,618 Just tell me. 453 00:38:59,698 --> 00:39:01,121 I'll order some... 454 00:39:01,201 --> 00:39:02,962 No, no. You can eat it. 455 00:39:03,042 --> 00:39:04,563 If you're done, I'll get the bill. 456 00:39:04,643 --> 00:39:05,643 No! 457 00:39:07,619 --> 00:39:10,699 Have you ever tried dine and dash? 458 00:39:11,465 --> 00:39:12,465 No. 459 00:39:15,866 --> 00:39:17,186 What are you doing? 460 00:39:33,701 --> 00:39:34,701 Hurry! 461 00:39:35,081 --> 00:39:36,241 They're catching up with us! 462 00:39:38,755 --> 00:39:40,595 Are you out of your mind? 463 00:39:42,401 --> 00:39:43,401 How was that, Ms Ma? 464 00:39:43,481 --> 00:39:44,481 Wasn't that exciting? 465 00:39:46,938 --> 00:39:48,298 Ms Ma, where are you going? 466 00:39:50,149 --> 00:39:51,681 All right, all right! 467 00:39:51,761 --> 00:39:52,938 I won't mess with you any more. 468 00:39:52,962 --> 00:39:54,442 Stop, stop! 469 00:39:58,361 --> 00:40:00,681 I paid the bill when I went to the wash room. 470 00:40:12,682 --> 00:40:14,067 A gentleman uses his words but not his fists. 471 00:40:14,091 --> 00:40:15,665 Force can't solve any problem. 472 00:40:15,745 --> 00:40:16,777 If you lose, you'll be sent into a hospital. 473 00:40:16,801 --> 00:40:19,521 If you win, you'll be put into a jail. It's not worth it. 474 00:40:44,321 --> 00:40:46,481 The view today is great. 475 00:40:49,641 --> 00:40:52,161 Are you hungry, Ms Ma? You haven't eaten anything this evening. 476 00:40:57,881 --> 00:40:59,401 Let's eat hotpot, Ms Ma. 477 00:40:59,481 --> 00:41:00,481 Ms Ma! 32813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.