All language subtitles for Love Scenery (2021) S1E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,230 --> 00:01:35,910 [Episode 20] 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,920 [The false statement about Liang Chen's tumultuous] 3 00:01:39,000 --> 00:01:41,520 [private life was posted maliciously on the Internet recently.] 4 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 [Our company will reserve the right to pursue] 5 00:01:43,960 --> 00:01:46,280 [corresponding legal liability through legal means.] 6 00:01:46,520 --> 00:01:49,280 [Please do not believe or spread the rumours.] 7 00:02:13,360 --> 00:02:15,480 Did you guys see that shining tree? 8 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 I think 9 00:02:18,097 --> 00:02:19,977 Gu Fei Ming still likes Qi Qi. 10 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 Then it's over. 11 00:02:22,626 --> 00:02:24,346 Lu Jing will definitely see it after class. 12 00:02:24,469 --> 00:02:26,360 No wonder Lu Jing got angry. 13 00:02:26,721 --> 00:02:28,508 They must be fighting because of this. 14 00:02:30,920 --> 00:02:32,720 What is Lu Jing going to do? 15 00:02:33,040 --> 00:02:34,120 What do you mean? 16 00:02:41,107 --> 00:02:41,922 Lu Jing, 17 00:02:42,097 --> 00:02:44,977 you didn't see anything on your way back here? 18 00:02:45,928 --> 00:02:46,928 What? 19 00:02:47,360 --> 00:02:49,040 The one that Gu Fei Ming gave Qi Qi... 20 00:02:51,382 --> 00:02:52,382 I saw it. 21 00:02:53,785 --> 00:02:54,785 Well, 22 00:02:55,874 --> 00:02:56,899 don't be too sad. 23 00:02:58,320 --> 00:02:59,520 Why would I be sad? 24 00:03:07,360 --> 00:03:08,560 He speaks with a forked tongue 25 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 and forces a smile. 26 00:03:14,840 --> 00:03:17,600 Forget it, I'm a hopeless student. 27 00:03:30,372 --> 00:03:31,372 You go take a look. 28 00:03:44,680 --> 00:03:47,240 Jia Yun, I heard it from Zhu Guang that 29 00:03:48,225 --> 00:03:49,953 you guys have to close down the production 30 00:03:50,034 --> 00:03:51,874 as there were many reporters on the set today. 31 00:03:53,362 --> 00:03:54,962 I'm really sorry about it. 32 00:03:57,218 --> 00:03:58,778 It's alright. I can handle it. 33 00:03:59,729 --> 00:04:02,209 I'm more worried about you. 34 00:04:14,626 --> 00:04:15,746 It's so suffocating. 35 00:04:17,186 --> 00:04:18,266 You guys have no idea. 36 00:04:18,626 --> 00:04:21,106 Everyone is staring at me on my way here. 37 00:04:21,306 --> 00:04:23,226 My heart can't handle this. 38 00:04:23,617 --> 00:04:24,346 With your outfit, 39 00:04:24,426 --> 00:04:25,689 it would be strange if no one stared at you. 40 00:04:25,713 --> 00:04:26,713 Really? 41 00:04:28,026 --> 00:04:29,386 Taro, I'm sorry. 42 00:04:32,706 --> 00:04:33,946 Eat more. 43 00:04:35,346 --> 00:04:36,346 It's fine. 44 00:04:36,906 --> 00:04:39,066 It can be regarded as experiencing the feeling of 45 00:04:39,146 --> 00:04:40,242 becoming the trending topic. 46 00:04:40,266 --> 00:04:41,266 It feels not bad. 47 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 Thank you. 48 00:04:47,130 --> 00:04:48,130 [Lu Jing] 49 00:05:01,266 --> 00:05:02,706 You don't look very well. 50 00:05:03,026 --> 00:05:05,386 Did you not rest well because of this matter? 51 00:05:05,626 --> 00:05:07,466 It's all too sudden 52 00:05:07,906 --> 00:05:09,386 and I never thought that 53 00:05:10,146 --> 00:05:11,506 this would hurt so many people. 54 00:05:14,266 --> 00:05:15,746 I find you are particularly worried. 55 00:05:17,466 --> 00:05:19,066 Is there something else going on? 56 00:05:25,306 --> 00:05:26,306 Orange, 57 00:05:26,666 --> 00:05:29,226 what are you going to do about this matter? 58 00:05:35,220 --> 00:05:36,500 [Lu Jing] 59 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 [Lu Jing] 60 00:05:57,026 --> 00:05:58,026 Hello, what's wrong? 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,386 [Taro, do you know where Liang Chen is?] 62 00:06:01,026 --> 00:06:02,266 Why don't you ask her? 63 00:06:02,347 --> 00:06:03,547 Why are you asking me? 64 00:06:03,986 --> 00:06:05,226 [She didn't answer my call.] 65 00:06:08,386 --> 00:06:09,666 Let me ask her for you. 66 00:06:10,146 --> 00:06:11,266 I'm going to the washroom. 67 00:06:15,011 --> 00:06:16,691 This... I... 68 00:06:18,506 --> 00:06:20,066 I'll call you back later. 69 00:06:46,066 --> 00:06:47,066 Thank you. 70 00:06:56,746 --> 00:06:59,386 Ding, are you sure you want to do this? 71 00:06:59,786 --> 00:07:01,026 Calm down. 72 00:07:06,026 --> 00:07:08,466 Aren't you afraid that Orange will get angry if she knows it? 73 00:07:08,586 --> 00:07:09,946 I only have this chance. 74 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 Good morning. 75 00:07:58,226 --> 00:08:00,106 I brought you breakfast. Have some of it. 76 00:08:12,466 --> 00:08:14,266 Chen Chen, take a look. 77 00:08:17,586 --> 00:08:19,186 What happened after I had a sleep? 78 00:08:19,866 --> 00:08:22,786 So-called the second wave with concrete proof. 79 00:08:24,466 --> 00:08:25,626 Meng Lan Zhi, this person, 80 00:08:25,729 --> 00:08:27,929 really doesn't give up. 81 00:08:28,546 --> 00:08:30,386 The trend on the Internet has also changed. 82 00:08:30,866 --> 00:08:32,546 It points on you and Ding Jia Yun. 83 00:08:42,496 --> 00:08:44,626 Why do I think Liang Chen and Ding Jia Yun 84 00:08:44,706 --> 00:08:46,306 really are having romantic relationship? 85 00:08:46,466 --> 00:08:47,666 Look at this photo. 86 00:08:48,226 --> 00:08:49,666 Are they really having relationship? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,520 They really do make a glamorous couple. 88 00:08:54,306 --> 00:08:55,946 Why don't they just 89 00:08:56,026 --> 00:08:57,346 be together? 90 00:09:01,146 --> 00:09:02,466 Take a look. 91 00:09:03,266 --> 00:09:04,706 Why aren't you interested at 92 00:09:04,786 --> 00:09:05,986 Liang Chen's gossip? 93 00:09:06,626 --> 00:09:07,626 Where are you going? 94 00:09:07,666 --> 00:09:08,746 I'm going to get an answer. 95 00:09:09,626 --> 00:09:10,626 From who? Gu... 96 00:09:11,266 --> 00:09:12,266 Fei... Ming! 97 00:09:42,386 --> 00:09:43,066 Hello. 98 00:09:43,291 --> 00:09:44,931 [Lu Jing, it's me.] 99 00:09:45,346 --> 00:09:47,906 [I just heard a big news.] 100 00:09:48,146 --> 00:09:49,626 [You know the recent scandal between] 101 00:09:49,706 --> 00:09:50,922 [Liang Chen and Ding Jia Yun, right?] 102 00:09:50,946 --> 00:09:52,866 [They seem to be together for real.] 103 00:09:53,386 --> 00:09:55,866 [I heard that Ding Jia Yun asked the reporters] 104 00:09:55,946 --> 00:09:57,146 [to go to Zijing Club.] 105 00:09:57,226 --> 00:09:59,586 [Seems like they are going to announce their relationship.] 106 00:10:14,506 --> 00:10:15,426 I'm sorry, sir. 107 00:10:15,506 --> 00:10:17,066 Someone has booked the club today. 108 00:10:22,546 --> 00:10:23,866 Reporter? Inside, please. 109 00:10:27,706 --> 00:10:29,546 Do you know what the reporters are here for? 110 00:10:29,626 --> 00:10:30,346 I'm sorry. 111 00:10:30,426 --> 00:10:32,666 This is the privacy of the guest. I can't tell you that. 112 00:10:32,786 --> 00:10:33,786 Please leave. 113 00:11:20,426 --> 00:11:21,506 Liang Chen, take a sit. 114 00:11:21,666 --> 00:11:22,986 The pastries here taste good. 115 00:11:23,106 --> 00:11:24,266 I'll get some for you. 116 00:11:24,850 --> 00:11:26,450 Jia Yun, let's talk about the 117 00:11:26,531 --> 00:11:28,171 process of the press conference first. 118 00:11:29,730 --> 00:11:30,730 All right. 119 00:11:34,426 --> 00:11:36,226 You haven't discussed it with me before 120 00:11:36,306 --> 00:11:37,346 so I'm not too sure 121 00:11:37,427 --> 00:11:39,147 what exactly I should say on the stage. 122 00:11:41,586 --> 00:11:43,026 Liang Chen, the truth is 123 00:11:45,346 --> 00:11:48,066 there's a better way to solve this problem 124 00:11:48,746 --> 00:11:51,186 rather than clarifying our relationship. 125 00:11:51,626 --> 00:11:52,866 What is it? 126 00:11:54,066 --> 00:11:55,506 It is to disclose to the media that 127 00:11:55,626 --> 00:11:57,106 we really are having relationship. 128 00:11:57,506 --> 00:11:59,106 Then the scandal will meet a swift death 129 00:11:59,386 --> 00:12:00,746 and there will be no more rumours. 130 00:12:00,986 --> 00:12:01,986 It won't do. 131 00:12:02,106 --> 00:12:03,146 Why not? 132 00:12:03,946 --> 00:12:05,706 I can't be the reason that 133 00:12:05,786 --> 00:12:06,826 drag you into this. 134 00:12:06,906 --> 00:12:07,946 But I'm not afraid. 135 00:12:08,226 --> 00:12:10,266 I think this is the best way to quell heresy. 136 00:12:10,401 --> 00:12:12,081 But I can't do this! 137 00:12:14,666 --> 00:12:15,666 Liang Chen, 138 00:12:16,546 --> 00:12:17,602 why don't you understand me? 139 00:12:17,626 --> 00:12:18,746 Understand what? 140 00:12:36,073 --> 00:12:37,073 Lu Jing. 141 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Boss. 142 00:12:59,266 --> 00:13:01,946 The press conference is about to begin. 143 00:13:18,586 --> 00:13:19,746 Lu Jing, what are you doing? 144 00:13:23,296 --> 00:13:24,128 Lu Jing! 145 00:13:24,266 --> 00:13:25,586 Lu Jing, what are you doing? 146 00:13:28,866 --> 00:13:30,106 Why are you avoiding me? 147 00:13:36,746 --> 00:13:38,106 I've been thinking a lot recently. 148 00:13:40,635 --> 00:13:41,835 I'm a singer, 149 00:13:43,146 --> 00:13:44,351 a public figure. 150 00:13:46,706 --> 00:13:48,484 That's why my every move 151 00:13:48,626 --> 00:13:50,826 will be criticized by others. 152 00:13:53,178 --> 00:13:54,491 But you are different from me. 153 00:13:56,426 --> 00:13:57,866 You are just a student. 154 00:13:58,026 --> 00:13:59,306 You should be enjoying 155 00:13:59,386 --> 00:14:01,306 a carefree campus life. 156 00:14:02,386 --> 00:14:04,146 I'm not supposed to mess up your life. 157 00:14:08,124 --> 00:14:09,124 So 158 00:14:12,906 --> 00:14:13,906 I think we... 159 00:14:15,040 --> 00:14:17,360 ♫ Your cheerfulness ♫ 160 00:14:17,600 --> 00:14:21,550 ♫ Melts away my inhibitions ♫ 161 00:14:21,710 --> 00:14:24,250 ♫ Your warm hands ♫ 162 00:14:24,600 --> 00:14:28,270 ♫ Give me the reassurance I need ♫ 163 00:14:28,450 --> 00:14:30,560 ♫ From now on ♫ 164 00:14:30,850 --> 00:14:36,810 ♫ You are my everything ♫ 165 00:14:37,540 --> 00:14:43,480 ♫ My love you are my only world ♫ 166 00:14:43,900 --> 00:14:46,300 ♫ Woo ♫ 167 00:14:47,260 --> 00:14:50,280 ♫ My love ♫ 168 00:14:50,770 --> 00:14:53,700 ♫ Woo ♫ 169 00:14:55,160 --> 00:14:58,500 ♫ No need to put on disguises ♫ 170 00:14:58,630 --> 00:15:01,710 ♫ No need for others' admiration ♫ 171 00:15:07,106 --> 00:15:08,626 I don't want to hear that three words. 172 00:15:08,670 --> 00:15:11,580 ♫ Sneaking a glimpse at you ♫ 173 00:15:11,940 --> 00:15:17,020 ♫ As the breeze blows, I look for ♫ 174 00:15:12,962 --> 00:15:14,976 I've never thought of you as a big star. 175 00:15:16,826 --> 00:15:19,986 And never thought if we were a good match. 176 00:15:21,986 --> 00:15:23,666 Because you're a person I like, 177 00:15:24,270 --> 00:15:28,380 ♫ Melts away my inhibitions ♫ 178 00:15:25,586 --> 00:15:27,306 my only choice. 179 00:15:28,580 --> 00:15:30,850 ♫ Your warm hands ♫ 180 00:15:31,260 --> 00:15:34,880 ♫ Give me the reassurance I need ♫ 181 00:15:35,346 --> 00:15:36,906 You won't even try. 182 00:15:37,928 --> 00:15:39,648 What makes you think I'm not the right one? 183 00:15:44,320 --> 00:15:49,350 ♫ My love you are my only world ♫ 184 00:15:50,860 --> 00:15:52,450 ♫ Woo ♫ 185 00:15:54,120 --> 00:15:56,090 ♫ My love ♫ I... 186 00:15:57,760 --> 00:16:00,040 ♫ Woo ♫ I'd like to think about it again. 187 00:16:03,466 --> 00:16:04,466 Senior! 188 00:16:08,866 --> 00:16:10,106 In my four years in university, 189 00:16:10,746 --> 00:16:13,106 I received the national first-class scholarship every year. 190 00:16:13,946 --> 00:16:15,746 I am rewarded as Triple-A student every year. 191 00:16:16,266 --> 00:16:18,626 I even got champion in ACM Asia. 192 00:16:19,466 --> 00:16:20,706 I can play violin. 193 00:16:21,226 --> 00:16:22,386 I can play basketball. 194 00:16:23,026 --> 00:16:25,746 I'm also the champion of marathon for university students. 195 00:16:26,626 --> 00:16:28,402 In the future, I'll continue to work hard in computer science 196 00:16:28,426 --> 00:16:29,906 and bring glory to the country. 197 00:16:50,546 --> 00:16:52,506 I think I have the ability to protect myself 198 00:16:53,706 --> 00:16:55,026 and to protect you. 199 00:16:58,266 --> 00:16:59,266 Senior, 200 00:17:00,146 --> 00:17:02,266 love is supposed to be simple and beautiful. 201 00:17:03,626 --> 00:17:04,746 Since it has come, 202 00:17:06,386 --> 00:17:07,826 just enjoy it, okay? 203 00:17:28,056 --> 00:17:29,466 So you really don't want me? 204 00:17:41,106 --> 00:17:42,106 I want you. 205 00:17:42,546 --> 00:17:43,546 I want you. 206 00:18:12,880 --> 00:18:19,130 [Press conference] 207 00:18:33,237 --> 00:18:33,866 Mr Ding, 208 00:18:33,946 --> 00:18:36,386 is it true about the relationship between you and Liang Chen? 209 00:18:37,946 --> 00:18:39,642 Is it true that Liang Chen was having affair 210 00:18:39,666 --> 00:18:41,026 with another man when she was with 211 00:18:41,106 --> 00:18:42,746 Yue Yu Xun as the rumour said? 212 00:18:44,040 --> 00:18:47,265 [Press conference] 213 00:18:47,266 --> 00:18:48,706 Hello, friends from the media. 214 00:18:49,906 --> 00:18:51,426 Firstly, thank you for 215 00:18:51,866 --> 00:18:54,426 your attention to me and Liang Chen. 216 00:18:55,826 --> 00:18:56,865 Then I'll answer 217 00:18:56,946 --> 00:18:58,466 your most interested question, 218 00:18:59,746 --> 00:19:01,466 the relationship between me and Liang Chen. 219 00:19:15,266 --> 00:19:17,426 Liang Chen is my good friend. 220 00:19:18,186 --> 00:19:19,186 Friend? 221 00:19:19,282 --> 00:19:20,282 Liang Chen's friend. 222 00:19:21,906 --> 00:19:25,146 We met each other at work. 223 00:19:26,155 --> 00:19:28,355 To be frank, I deeply admire her. 224 00:19:29,586 --> 00:19:31,026 Because she has been working hard. 225 00:19:31,666 --> 00:19:34,266 She has been pursuing what she wants. 226 00:19:35,586 --> 00:19:39,106 I saw her stumbling along the way 227 00:19:40,506 --> 00:19:43,226 but she never gives up. 228 00:19:45,066 --> 00:19:46,426 I respect her 229 00:19:47,586 --> 00:19:49,386 and I cherish 230 00:19:50,338 --> 00:19:51,778 for having such a good friend. 231 00:19:53,106 --> 00:19:56,826 I won't allow anyone to denigrate her. 232 00:19:57,347 --> 00:19:58,146 Denigrate? 233 00:19:58,226 --> 00:20:00,242 You mean someone has intentionally against Liang Chen? 234 00:20:00,266 --> 00:20:01,386 Who do you mean? 235 00:20:01,466 --> 00:20:02,546 Do you mean Meng Lan Zhi? 236 00:20:03,706 --> 00:20:04,746 It's possible. 237 00:20:05,226 --> 00:20:06,666 Did I say that? 238 00:20:07,786 --> 00:20:09,026 This member of the media, 239 00:20:09,386 --> 00:20:10,706 you're good at joking. 240 00:20:22,906 --> 00:20:24,106 I've reached home. 241 00:20:31,186 --> 00:20:34,146 Well... Goodnight. 242 00:20:41,640 --> 00:20:42,640 Goodnight. 243 00:20:54,946 --> 00:20:55,986 What are you doing? 244 00:22:27,746 --> 00:22:31,266 Aren't you afraid of getting slammed by the door? 245 00:22:33,786 --> 00:22:34,786 I'm not afraid. 246 00:22:37,146 --> 00:22:38,906 I'm just afraid that today is a dream. 247 00:22:53,746 --> 00:22:54,746 It's real. 248 00:23:13,786 --> 00:23:15,986 What's so attractive about Gu Fei Ming? Tell me. 249 00:23:17,706 --> 00:23:19,602 You ask him when he comes back. - You ask him. -You ask. 250 00:23:19,626 --> 00:23:20,426 I... 251 00:23:20,506 --> 00:23:22,266 Only you can, only you, you can. 252 00:23:30,546 --> 00:23:31,786 Why is he this happy? No, he... 253 00:23:32,586 --> 00:23:33,586 What's wrong with him? 254 00:23:36,626 --> 00:23:37,626 What? 255 00:23:42,186 --> 00:23:43,266 What's going on? 256 00:23:43,466 --> 00:23:44,506 Why is he so happy? 257 00:23:44,746 --> 00:23:45,746 I know, right? 258 00:23:46,146 --> 00:23:48,226 I can feel his happiness is almost overflowing. 259 00:23:49,466 --> 00:23:50,466 He's so scary. 260 00:23:51,626 --> 00:23:54,186 Gu Fei Ming and Qi Qi are already like that. 261 00:23:54,346 --> 00:23:55,906 How could he be happy? 262 00:23:56,706 --> 00:23:57,706 In my opinion, 263 00:23:57,826 --> 00:23:59,986 he's probably pretending to be relaxed. 264 00:24:00,960 --> 00:24:01,520 Let's go and take a look. 265 00:24:01,586 --> 00:24:03,706 ♫ The power of giving me peace of mind ♫ 266 00:24:03,786 --> 00:24:10,226 ♫ You are my everything from now on ♫ 267 00:24:10,386 --> 00:24:11,706 ♫ My love ♫ 268 00:24:12,026 --> 00:24:14,586 ♫ You are my only one ♫ 269 00:24:17,386 --> 00:24:18,386 Today's weather... 270 00:24:18,466 --> 00:24:19,866 Today's weather is really nice. 271 00:24:19,946 --> 00:24:20,986 Is my underwear dry? 272 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 Say it. 273 00:24:35,146 --> 00:24:36,426 What exactly are you guys doing? 274 00:24:37,066 --> 00:24:38,066 Nothing, nothing. 275 00:24:38,106 --> 00:24:39,466 We're not curious about you. 276 00:24:39,546 --> 00:24:40,546 Right. 277 00:24:42,394 --> 00:24:43,394 Really? 278 00:24:44,186 --> 00:24:46,506 Get some sleep then. 279 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Right, 280 00:24:57,986 --> 00:25:00,906 there's one thing I need to tell you guys. 281 00:25:03,226 --> 00:25:04,226 What is it? 282 00:25:09,506 --> 00:25:10,506 I have a girlfriend. 283 00:25:12,586 --> 00:25:13,586 Jing, 284 00:25:13,946 --> 00:25:15,146 are you serious? 285 00:25:15,705 --> 00:25:17,345 Are you suffering from anything? 286 00:25:17,426 --> 00:25:18,666 That's why you intentionally... 287 00:25:18,706 --> 00:25:19,425 Right. 288 00:25:19,506 --> 00:25:20,802 There are plenty more fish in the sea. 289 00:25:20,826 --> 00:25:22,346 Don't be single-minded. 290 00:25:22,626 --> 00:25:23,345 You're still young. 291 00:25:23,426 --> 00:25:25,666 Do not give up on yourself 292 00:25:25,902 --> 00:25:28,706 just because of a blind person. 293 00:25:33,946 --> 00:25:37,346 What are you talking about? 294 00:25:39,586 --> 00:25:40,586 Get some sleep. 295 00:26:05,186 --> 00:26:08,066 Boss, the public opinion has subsided. 296 00:26:10,026 --> 00:26:11,946 Boss, I don't understand. 297 00:26:12,186 --> 00:26:13,562 You've done many things for Ms Liang. 298 00:26:13,586 --> 00:26:14,946 Why don't you tell her about it? 299 00:26:17,626 --> 00:26:19,242 I'm afraid to make things difficult for her. 300 00:26:19,266 --> 00:26:20,266 How about you? 301 00:26:20,346 --> 00:26:21,426 You like her so much. 302 00:26:25,066 --> 00:26:26,626 At least now we're still friends. 303 00:26:26,866 --> 00:26:28,146 If she rejects me, 304 00:26:29,186 --> 00:26:30,546 we can't even be friends. 305 00:26:32,546 --> 00:26:35,746 Boss, if you don't tell her, 306 00:26:36,106 --> 00:26:38,026 she'll never know that you like her. 307 00:26:39,026 --> 00:26:41,546 No matter what the result is, 308 00:26:41,826 --> 00:26:43,746 you should give yourself an answer. 309 00:27:23,706 --> 00:27:25,186 Keep going, stick to it! 310 00:27:26,546 --> 00:27:28,506 What is the matter with you? 311 00:27:28,826 --> 00:27:30,546 Why do you torture us? 312 00:27:30,706 --> 00:27:31,706 It's over. 313 00:27:32,026 --> 00:27:33,386 Lu Jing must be crazy. 314 00:27:36,306 --> 00:27:37,306 Let's just walk. 315 00:27:46,826 --> 00:27:50,106 Ms Qing, you look really beautiful today. 316 00:27:54,346 --> 00:27:56,003 It must be no good once you start flattering. 317 00:27:56,027 --> 00:27:57,747 Say it, what mistake have you made? 318 00:27:57,881 --> 00:27:59,321 I'm speaking the truth. 319 00:28:02,066 --> 00:28:04,186 We have an appointment with Director Ma today, right? 320 00:28:05,266 --> 00:28:06,266 Why? Keep it up. 321 00:28:07,146 --> 00:28:08,426 Ms Liang, good luck. 322 00:28:08,706 --> 00:28:09,706 I can do it! 323 00:28:11,386 --> 00:28:12,866 Okay, then we'll talk next time. 324 00:28:13,386 --> 00:28:15,995 All right. Feel free to communicate with me if there's any problem. 325 00:28:16,019 --> 00:28:17,019 Goodbye. 326 00:28:28,843 --> 00:28:30,883 Ms Liang, what a coincidence. 327 00:28:31,306 --> 00:28:32,386 What's the matter? Nothing. 328 00:28:33,826 --> 00:28:36,946 I just want to say sorry. 329 00:28:37,666 --> 00:28:41,306 It was me who got the spot after all. 330 00:28:41,522 --> 00:28:42,962 Don't be disappointed. 331 00:28:46,906 --> 00:28:48,026 What are you laughing at? 332 00:28:50,666 --> 00:28:51,946 As a senior, 333 00:28:52,386 --> 00:28:53,786 I kindly remind you that 334 00:28:54,546 --> 00:28:56,066 no matter which sector you're in, 335 00:28:56,346 --> 00:28:58,746 you should take every step steadily. 336 00:28:59,346 --> 00:29:01,306 You'll eventually get yourself into trouble 337 00:29:01,666 --> 00:29:03,346 if you played tricks. 338 00:29:09,506 --> 00:29:11,986 Thanks for your advice, Ms Liang. 339 00:29:12,386 --> 00:29:14,986 Unfortunately, I don't understand it. 340 00:29:16,146 --> 00:29:19,426 Go back and listen more to nursery rhymes if you don't understand. 341 00:29:21,066 --> 00:29:22,986 Right, I forgot to tell you. 342 00:29:23,266 --> 00:29:24,666 I got a spot too. 343 00:29:28,586 --> 00:29:29,946 Get ready for the competition. 344 00:29:30,906 --> 00:29:31,906 Keep it up. 345 00:29:46,266 --> 00:29:47,266 Look. 346 00:29:47,506 --> 00:29:49,425 The list of challengers for the latest edition 347 00:29:49,506 --> 00:29:51,266 of The Journey of Music Lovers is out. 348 00:29:51,386 --> 00:29:53,346 Liang Chen is going to battle with Meng Lan Zhi. 349 00:29:53,466 --> 00:29:55,226 Discussion on the Internet has blown up. 350 00:29:55,386 --> 00:29:57,506 This is the first time having two challengers. 351 00:29:57,666 --> 00:29:59,866 The next show will be really exciting. 352 00:30:00,666 --> 00:30:01,746 What else did netizens say? 353 00:30:01,920 --> 00:30:05,000 After the official announcement of the program team, some doubted Liang Chen, 354 00:30:05,025 --> 00:30:07,145 saying that she has the same style with Lisa, 355 00:30:07,226 --> 00:30:09,106 and she'd lose in the first round. 356 00:30:09,306 --> 00:30:10,306 Right. The popularity of 357 00:30:11,066 --> 00:30:13,786 Liang Chen's songs is higher than Meng Lan Zhi's 358 00:30:14,026 --> 00:30:16,426 but her style is not as flexible as Meng Lan Zhi's. 359 00:30:16,546 --> 00:30:18,506 So I think Meng Lan Zhi has 360 00:30:18,706 --> 00:30:20,466 more advantage in this program. 361 00:30:22,226 --> 00:30:24,986 I'm afraid Liang Chen would be screwed in this competition. 362 00:30:26,428 --> 00:30:27,746 You're the one who's screwed. 363 00:30:29,506 --> 00:30:30,626 You guys don't know her. 364 00:30:35,026 --> 00:30:36,106 Only you know. 365 00:30:40,706 --> 00:30:41,706 Ms Liang, 366 00:30:41,866 --> 00:30:43,906 the netizens doubted you about joining the contest. 367 00:30:43,986 --> 00:30:45,546 How could you be so calm? 368 00:30:45,945 --> 00:30:46,825 Doubt what? 369 00:30:46,906 --> 00:30:49,266 They doubted me, saying that I'm no match for Meng Lan Zhi? 370 00:30:49,546 --> 00:30:50,906 That's pretty much what they mean. 371 00:30:51,266 --> 00:30:52,386 No matter what people said, 372 00:30:52,506 --> 00:30:54,226 they won't affect my performance. 373 00:30:55,386 --> 00:30:56,962 Forget it, the coat I'm wearing still looks the best, 374 00:30:56,986 --> 00:30:57,986 right? 375 00:31:09,991 --> 00:31:10,991 Hello. Senior. 376 00:31:12,226 --> 00:31:13,226 What are you doing? 377 00:31:13,266 --> 00:31:14,986 I'm ready to go out to work. 378 00:31:15,146 --> 00:31:16,666 Are you free after that? 379 00:31:16,826 --> 00:31:17,826 Why? 380 00:31:19,026 --> 00:31:20,666 [I want...] I'll go to Sun Bin Yu's house 381 00:31:20,876 --> 00:31:22,396 to have dinner after working. 382 00:31:22,946 --> 00:31:24,266 Okay, I'll go too. 383 00:31:24,537 --> 00:31:25,537 See you there. 384 00:31:32,186 --> 00:31:33,826 -Lu Jing. -What do you want to eat later? 385 00:31:34,026 --> 00:31:35,666 Eat Spicy Hot Pot. 386 00:31:36,146 --> 00:31:37,226 Okay, still that one. 387 00:31:48,266 --> 00:31:49,586 Hello, seniors. 388 00:31:50,026 --> 00:31:52,986 Lu Jing, where are you going? 389 00:31:54,266 --> 00:31:55,386 I'm going to the next class. 390 00:31:57,146 --> 00:31:58,146 I'll leave you then. 391 00:31:58,226 --> 00:31:59,946 We are going on a date. 392 00:32:03,306 --> 00:32:04,866 You definitely have no time for dating 393 00:32:05,026 --> 00:32:06,546 since you're studying so hard. 394 00:32:08,786 --> 00:32:10,346 Have fun on your date 395 00:32:10,497 --> 00:32:12,297 but don't forget to study as well. 396 00:32:12,428 --> 00:32:13,786 Only then can you have a future. 397 00:32:17,546 --> 00:32:18,546 You... 398 00:32:20,021 --> 00:32:20,866 All right. 399 00:32:20,946 --> 00:32:22,026 Let's go. We have class. 400 00:32:28,403 --> 00:32:29,403 Did you guys see it? 401 00:32:29,986 --> 00:32:31,271 He is apparently heartbroken 402 00:32:31,362 --> 00:32:33,162 but still pretends to be strong. 403 00:32:34,226 --> 00:32:35,546 This is his last stand. 404 00:32:37,426 --> 00:32:39,146 Lu Jing, you poor thing. 405 00:32:40,586 --> 00:32:41,586 It's not right. 406 00:32:41,866 --> 00:32:43,426 Didn't he say that he has a girlfriend? 407 00:32:43,706 --> 00:32:44,706 What do you know? 408 00:32:44,786 --> 00:32:46,186 Lu Jing is hurt. 409 00:32:46,267 --> 00:32:48,467 That's why he got a girlfriend to be the replacement. 410 00:32:49,026 --> 00:32:50,306 Right, you're right. 411 00:32:50,706 --> 00:32:51,545 This won't do. 412 00:32:51,626 --> 00:32:52,745 We can't stand still 413 00:32:52,826 --> 00:32:54,266 and watch Lu Jing get bullied. 414 00:32:54,586 --> 00:32:55,786 We have to find a way 415 00:32:55,867 --> 00:32:57,267 and help him earn his dignity back. 416 00:33:09,666 --> 00:33:10,666 Liang Chen. 417 00:33:12,986 --> 00:33:14,426 Director Ma, is there anything else? 418 00:33:15,066 --> 00:33:17,186 I just want to remind you that 419 00:33:17,267 --> 00:33:18,740 the remaining seven singers 420 00:33:18,821 --> 00:33:19,821 are all distinct. 421 00:33:20,186 --> 00:33:22,746 You have to be very careful at choosing your song. 422 00:33:23,586 --> 00:33:24,986 I understand, thank you. 423 00:33:25,266 --> 00:33:26,287 Do you have any idea? 424 00:33:26,506 --> 00:33:29,266 I'm choosing between ballad and rock-and-roll. 425 00:33:32,106 --> 00:33:33,666 I know a music producer. 426 00:33:33,953 --> 00:33:35,353 He happens to have a song. 427 00:33:35,746 --> 00:33:36,906 Do you want to give it a try? 428 00:33:37,546 --> 00:33:38,746 Okay, thank you, Director Ma. 429 00:33:40,666 --> 00:33:41,786 Coming. 430 00:33:47,306 --> 00:33:48,306 Why are you here? 431 00:33:49,506 --> 00:33:50,506 My care for a single man, 432 00:33:50,586 --> 00:33:51,586 here to give you warmth. 433 00:33:53,106 --> 00:33:55,826 Lu Jing, why are you so polite today? 434 00:33:55,907 --> 00:33:57,162 We've known each other for so long. 435 00:33:57,186 --> 00:33:58,586 Why are you being so polite? 436 00:33:58,786 --> 00:34:00,586 I heard that you've invited 437 00:34:00,667 --> 00:34:02,267 Liang Chen over for dinner tonight. 438 00:34:03,386 --> 00:34:05,346 Liang Chen even told you this? 439 00:34:06,626 --> 00:34:08,266 I have something to ask her. 440 00:34:08,346 --> 00:34:09,346 We'll just have dinner 441 00:34:09,427 --> 00:34:10,587 at a small restaurant nearby. 442 00:34:11,066 --> 00:34:12,575 It's not convenient for her to go out 443 00:34:12,656 --> 00:34:13,856 since gossip hasn't died down. 444 00:34:14,096 --> 00:34:16,746 You are such a fussy man. 445 00:34:18,906 --> 00:34:20,866 Are you asking me to cook for her? 446 00:34:21,066 --> 00:34:22,425 I can't cook. 447 00:34:22,506 --> 00:34:23,962 So you are the only one I can count on. 448 00:34:23,986 --> 00:34:25,226 I... You... 449 00:34:25,306 --> 00:34:26,306 Thank you. 450 00:34:28,165 --> 00:34:30,055 Lu Jing, you're out of line! 451 00:34:48,786 --> 00:34:49,786 How is it? 452 00:34:51,100 --> 00:34:52,340 I think this song is not right. 453 00:34:52,400 --> 00:34:53,880 Which part do you think is not right? 454 00:34:54,386 --> 00:34:55,466 All of it. 455 00:34:55,906 --> 00:34:56,625 Orange, 456 00:34:56,706 --> 00:34:57,882 are you doing it on purpose because of me? 457 00:34:57,906 --> 00:34:58,906 You're imagining it. 458 00:34:59,026 --> 00:35:00,265 You guys know each other? 459 00:35:00,346 --> 00:35:01,346 -No. -Yes. 460 00:35:02,306 --> 00:35:04,826 Director, I don't think this song suits me. 461 00:35:05,026 --> 00:35:07,426 I want to be more careful on the song selection. 462 00:35:07,626 --> 00:35:09,666 I'm afraid I can't accept your kindness. 463 00:35:09,906 --> 00:35:10,679 It's fine, 464 00:35:10,826 --> 00:35:12,906 as long as you can confirm the song promptly. 465 00:35:13,066 --> 00:35:14,466 It takes time to do an arrangement. 466 00:35:14,971 --> 00:35:16,179 Okay, thank you. 467 00:35:16,306 --> 00:35:17,306 Then I'll leave first. 468 00:35:17,586 --> 00:35:18,586 Okay. 469 00:35:26,762 --> 00:35:28,162 You're not satisfied with the song? 470 00:35:35,426 --> 00:35:36,426 Hello, Jia Yun. 471 00:35:36,746 --> 00:35:37,746 Hello, Liang Chen. 472 00:35:38,666 --> 00:35:39,946 I saw the official announcement. 473 00:35:40,306 --> 00:35:41,306 Congratulations. 474 00:35:42,266 --> 00:35:42,865 Thank you. 475 00:35:42,946 --> 00:35:44,706 I'll treat you to dinner after the contest. 476 00:35:45,786 --> 00:35:46,825 Also to thank you 477 00:35:46,906 --> 00:35:49,346 for helping me to clarify in the press conference last time. 478 00:35:51,186 --> 00:35:52,586 I'm calling 479 00:35:53,826 --> 00:35:55,498 to ask 480 00:35:55,586 --> 00:35:58,466 if you are free on the night of the 24th? 481 00:35:58,746 --> 00:35:59,986 24th? 482 00:36:02,146 --> 00:36:03,146 Birthday. 483 00:36:06,986 --> 00:36:08,306 It's your birthday? 484 00:36:11,826 --> 00:36:13,346 Of course I'll go. 485 00:36:14,946 --> 00:36:16,826 Okay, I'll wait for you. 486 00:36:28,866 --> 00:36:29,866 Your apron looks nice. 487 00:36:30,754 --> 00:36:32,354 You are full of crap. 488 00:36:54,786 --> 00:36:55,786 Ms Ma, 489 00:36:55,946 --> 00:36:58,906 would you like to come to my house for dinner tonight? 490 00:36:59,273 --> 00:37:01,553 I'll make you a loving dinner. 491 00:37:06,586 --> 00:37:07,586 Wash them clean. 492 00:37:07,946 --> 00:37:09,146 They need to be eaten. 493 00:37:14,386 --> 00:37:15,946 The reception is good. 494 00:37:18,146 --> 00:37:20,306 Didn't she look at her phone? 495 00:37:22,151 --> 00:37:23,431 What are you laughing at? 496 00:37:23,626 --> 00:37:25,546 You're sending WeChat message to a girl, right? 497 00:37:25,986 --> 00:37:28,706 It doesn't feel like she wants to talk to you. 498 00:37:28,986 --> 00:37:30,346 Nonsense. 499 00:37:30,506 --> 00:37:32,225 Ms Ma is too busy. 500 00:37:32,306 --> 00:37:34,010 She has no time to look at her phone, okay? 501 00:37:34,034 --> 00:37:36,018 Do you think everyone is free like you? 502 00:37:36,137 --> 00:37:38,217 Looking at the phone and waiting to reply every day. 503 00:37:39,586 --> 00:37:41,385 Then you just wait for her reply. 504 00:37:41,466 --> 00:37:43,466 I guess it will take half a month. 505 00:37:44,706 --> 00:37:45,586 You... 506 00:37:45,706 --> 00:37:47,066 Go back and bring me some vinegar. 507 00:37:47,162 --> 00:37:48,962 You talk too much as a freeloader. 508 00:37:49,043 --> 00:37:50,043 Go! 509 00:38:04,260 --> 00:38:05,740 Why didn't she reply me? 510 00:38:10,146 --> 00:38:11,146 Coming. 511 00:38:11,946 --> 00:38:13,266 He's pretty fast. 512 00:38:15,026 --> 00:38:16,026 It's you. 513 00:38:16,826 --> 00:38:17,826 Taro, 514 00:38:17,986 --> 00:38:19,418 I think this apron 515 00:38:19,499 --> 00:38:20,876 fits you well, 516 00:38:20,957 --> 00:38:22,477 like it was made for you. 517 00:38:22,580 --> 00:38:23,660 You look really nice. 518 00:38:24,018 --> 00:38:25,425 Orange, have you been 519 00:38:25,506 --> 00:38:26,691 hanging out with Lu Jing lately? 520 00:38:26,715 --> 00:38:27,995 He is a bad influence. 521 00:38:28,306 --> 00:38:30,426 Lu Jing bought this for me. 522 00:38:30,507 --> 00:38:31,947 Don't you think he's crazy? 523 00:38:32,051 --> 00:38:33,091 Just buy me the groceries, 524 00:38:33,172 --> 00:38:33,746 why buy this apron? 525 00:38:33,826 --> 00:38:34,946 Is he here already? 526 00:38:35,122 --> 00:38:36,122 Lu Jing? 527 00:38:37,082 --> 00:38:38,082 Lu Jing? 528 00:38:38,426 --> 00:38:41,146 Why do I sense something fishy? 529 00:38:41,846 --> 00:38:42,846 Lu Jing? 530 00:38:46,978 --> 00:38:48,378 Lu Jing didn't come? 531 00:38:53,427 --> 00:38:54,427 Orange, 532 00:38:54,570 --> 00:38:57,210 don't you have a good relationship with Ms Ma? 533 00:38:57,331 --> 00:38:59,162 Why don't you invite her over for dinner tonight? 534 00:38:59,186 --> 00:39:00,666 Look, it's rare that I cook. 535 00:39:02,103 --> 00:39:03,103 Okay. 536 00:39:03,947 --> 00:39:04,947 You call her. 537 00:39:08,635 --> 00:39:09,635 Orange, 538 00:39:10,146 --> 00:39:13,466 what's the matter with Ms Ma? 539 00:39:13,617 --> 00:39:14,617 Tell me since you guys 540 00:39:14,706 --> 00:39:15,586 were classmates. 541 00:39:15,690 --> 00:39:16,890 Has she always been like this? 542 00:39:17,586 --> 00:39:19,146 Aren't you close with her? 543 00:39:19,226 --> 00:39:20,866 Ask her yourself. 544 00:39:22,826 --> 00:39:26,026 Right, it's Jia Yun's birthday in two days. 545 00:39:26,163 --> 00:39:27,803 What do you think I should give him? 546 00:39:28,866 --> 00:39:30,225 We've known him for so long. 547 00:39:30,306 --> 00:39:31,946 Just give him anything. 548 00:39:33,986 --> 00:39:35,866 Orange, I'm begging you. 549 00:39:36,111 --> 00:39:38,431 Just tell me more about Ms Ma. 550 00:39:38,946 --> 00:39:39,946 Please. 551 00:39:41,346 --> 00:39:42,386 Just give him anything? 552 00:39:42,826 --> 00:39:44,066 Then what will you give him? 553 00:39:48,058 --> 00:39:49,058 Lu Jing. 554 00:39:49,506 --> 00:39:50,506 You're here. 555 00:39:50,866 --> 00:39:52,096 Why did you come early? 556 00:39:53,546 --> 00:39:55,826 I know you were coming so I rush here. 557 00:39:58,221 --> 00:39:59,426 I'm still here, okay? 558 00:39:59,507 --> 00:40:00,787 What's wrong with you both? 559 00:40:03,586 --> 00:40:04,586 Taro, 560 00:40:05,106 --> 00:40:06,268 have you finished cooking? 561 00:40:06,586 --> 00:40:07,826 Liang Chen is starving. 562 00:40:07,987 --> 00:40:08,987 Go, quickly! 563 00:40:09,385 --> 00:40:10,026 Hurry up and cook. 564 00:40:10,106 --> 00:40:12,706 This is my house, I'm not a chef, you... 565 00:40:22,706 --> 00:40:24,386 What were you guys talking about just now? 37457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.