All language subtitles for Love Scenery (2021) S1E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 Hello. 2 00:01:58,360 --> 00:02:00,136 Why did you answer the phone call so quickly? 3 00:02:00,160 --> 00:02:01,780 I've been waiting for you. 4 00:02:04,280 --> 00:02:07,780 Do you want to come to my concert? 5 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 Sure. 6 00:02:11,640 --> 00:02:13,180 Are you not going to ask why? 7 00:02:16,280 --> 00:02:18,180 You can come now. 8 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Sure. 9 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Have you left home? 10 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Yes, I've left home. 11 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 My acting career is coming to an end 12 00:02:54,960 --> 00:02:56,860 yet I still have the mood to doll up. 13 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Boss. 14 00:03:09,520 --> 00:03:10,936 You stayed up all night for the shoot. 15 00:03:10,960 --> 00:03:12,380 You should take a rest today. 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,360 Wait for me in the car. 17 00:03:14,440 --> 00:03:15,580 I'll join you later. 18 00:03:21,880 --> 00:03:22,880 Hello. 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,256 [The subscriber you've dialled] 20 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 [is powered off.] 21 00:03:32,120 --> 00:03:33,600 Hello, Jia Yun. 22 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Yi Qing. 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,100 How is she doing? 24 00:03:36,400 --> 00:03:37,540 Are you free? 25 00:03:37,800 --> 00:03:39,020 Let's meet up. 26 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 Okay. 27 00:03:52,640 --> 00:03:53,980 Vocal cord polyps? 28 00:04:01,080 --> 00:04:02,580 How is she feeling? 29 00:04:02,680 --> 00:04:05,020 She appears to be fine. 30 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 However, the more she pretends, 31 00:04:07,200 --> 00:04:08,380 the more worried I am. 32 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 This way, please. 33 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Come in. 34 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Here? 35 00:04:53,280 --> 00:04:54,380 A concert? Yes. 36 00:04:56,560 --> 00:04:57,940 This could be 37 00:04:58,440 --> 00:04:59,560 the most special concert 38 00:04:59,640 --> 00:05:01,420 of my life. 39 00:05:03,520 --> 00:05:04,620 Your voice... 40 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Are you okay? 41 00:05:09,400 --> 00:05:11,580 Be good and take a seat. 42 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Take a seat. 43 00:05:18,040 --> 00:05:19,160 Just enjoy 44 00:05:19,240 --> 00:05:21,180 being the only audience in the concert. 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,660 Everyone's life 46 00:05:29,960 --> 00:05:32,180 is full of accidents. 47 00:05:33,880 --> 00:05:35,380 Sometimes you're surprised. 48 00:05:36,720 --> 00:05:37,980 Sometimes you feel helpless. 49 00:05:39,440 --> 00:05:41,620 This song, "You Have Me," 50 00:05:41,920 --> 00:05:44,240 is specially dedicated to the only member of the audience. 51 00:05:45,320 --> 00:05:46,660 Thank you for witnessing 52 00:05:46,960 --> 00:05:48,220 the most important moment 53 00:05:49,560 --> 00:05:50,820 of my life. 54 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 Do you like it? 55 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Yes. 56 00:08:52,720 --> 00:08:54,700 I feel sorry for you. 57 00:08:55,600 --> 00:08:57,880 You might not be able to listen 58 00:08:57,960 --> 00:08:59,800 to such a beautiful voice again in the future. 59 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Liang Chen. 60 00:09:07,240 --> 00:09:09,140 What did the doctor say yesterday? 61 00:09:11,600 --> 00:09:12,440 What other songs do you want to hear? 62 00:09:12,520 --> 00:09:13,580 I'll sing them for you. 63 00:09:13,960 --> 00:09:15,660 Are you sure I can choose any song? 64 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 Yes. 65 00:09:19,240 --> 00:09:20,420 Don't mind if I do. 66 00:09:20,680 --> 00:09:22,080 I wish to listen to all your songs. 67 00:09:23,720 --> 00:09:25,180 In that case, 68 00:09:25,280 --> 00:09:26,900 I'll sing 69 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 all of my songs to you. 70 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Sure. 71 00:10:17,600 --> 00:10:19,300 You sang a few songs for me. 72 00:10:19,720 --> 00:10:20,900 It's my turn to sing. 73 00:12:10,720 --> 00:12:11,520 What's wrong? 74 00:12:11,720 --> 00:12:13,540 Was it because I sang awfully? 75 00:12:15,440 --> 00:12:18,020 I'm just wondering, 76 00:12:18,360 --> 00:12:19,580 do I really have to 77 00:12:19,800 --> 00:12:22,500 let other people ruin my songs moving forward? 78 00:12:29,360 --> 00:12:31,580 I didn't mean to ruin your song. 79 00:12:35,960 --> 00:12:37,340 I'm just kidding. 80 00:12:42,160 --> 00:12:43,460 It's because 81 00:12:44,800 --> 00:12:46,100 moving forward, 82 00:12:48,600 --> 00:12:50,580 I may not be able to sing anymore. 83 00:12:55,160 --> 00:12:57,060 I have vocal cord polyps. 84 00:13:00,400 --> 00:13:02,220 The doctor recommended me 85 00:13:03,080 --> 00:13:04,460 to undergo a surgery. 86 00:13:33,880 --> 00:13:35,180 I'm so scared. 87 00:13:39,040 --> 00:13:41,420 I'm worried that I can't sing anymore. 88 00:13:43,400 --> 00:13:45,380 I just want to sing. 89 00:13:46,200 --> 00:13:47,980 I don't want to go through a surgery. 90 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 Don't worry. 91 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Don't worry. 92 00:14:19,520 --> 00:14:20,320 Hello. 93 00:14:20,440 --> 00:14:22,620 [The subscriber you've dialled is powered off.] 94 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Jia Yun. 95 00:15:05,080 --> 00:15:06,500 You have class tomorrow, right? 96 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 You should go home now. 97 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 I need to talk to Liang Chen about something important. 98 00:15:10,080 --> 00:15:11,860 I'm not done talking with Liang Chen. 99 00:15:12,040 --> 00:15:12,880 Please hold on. 100 00:15:12,960 --> 00:15:14,500 Are you aware of her health condition? 101 00:15:14,640 --> 00:15:15,440 It's so cold. 102 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 How could you take her on a walk? 103 00:15:17,080 --> 00:15:18,200 She's a singer. 104 00:15:18,280 --> 00:15:19,460 She's not like you. 105 00:15:20,440 --> 00:15:22,220 If you hadn't interrupted, 106 00:15:22,640 --> 00:15:23,980 I would've sent her home. 107 00:15:27,320 --> 00:15:29,260 Jia Yun, what's the matter? 108 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 Why don't you go home first? 109 00:15:38,240 --> 00:15:39,420 Thank you for your time. 110 00:15:40,840 --> 00:15:41,940 Rest early. 111 00:15:44,920 --> 00:15:46,020 It's so cold. 112 00:15:46,520 --> 00:15:48,220 Don't let her stay outside for too long. 113 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 I'll get going. 114 00:15:50,600 --> 00:15:52,280 Bye. 115 00:16:02,040 --> 00:16:03,460 Liu Yi Qing came to see me. 116 00:16:04,840 --> 00:16:05,980 I was told 117 00:16:06,200 --> 00:16:07,620 something is wrong with your voice. 118 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 Jia Yun, I'm fine. 119 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 Don't worry about me. 120 00:16:13,640 --> 00:16:15,576 Liang Chen, you don't have to pretend to be strong 121 00:16:15,600 --> 00:16:17,220 in front of me. 122 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 I'm really okay. 123 00:16:20,280 --> 00:16:21,820 How is that possible? 124 00:16:22,240 --> 00:16:23,560 If you lose your voice, 125 00:16:23,640 --> 00:16:24,860 you will lose your career. 126 00:16:28,240 --> 00:16:30,100 Liu Yi Qing is really worried about you. 127 00:16:32,400 --> 00:16:34,100 Are you really okay 128 00:16:34,360 --> 00:16:36,660 or are you just refusing to admit that you're not okay? 129 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 We tried to reach you the whole day, 130 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 but your phone was turned off. 131 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 I'm sorry. 132 00:16:43,240 --> 00:16:45,140 My phone ran out of battery. 133 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 It's okay. 134 00:16:56,680 --> 00:16:58,700 You must be tired. Go home to take a rest. 135 00:16:59,160 --> 00:17:00,960 Don't worry about your voice. 136 00:17:01,040 --> 00:17:02,340 We'll find a solution for sure. 137 00:17:03,680 --> 00:17:04,680 Jia Yun. 138 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 Thank you. 139 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 It's okay. 140 00:17:09,200 --> 00:17:10,450 I'm going up. 141 00:17:11,680 --> 00:17:13,410 Bye. 142 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Jing. 143 00:17:32,120 --> 00:17:33,980 What is the meaning of life? 144 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Jing. 145 00:17:40,440 --> 00:17:42,340 Why are you reading medical articles? 146 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I'm reading for fun. 147 00:17:44,560 --> 00:17:46,056 Are you thinking of switching careers? 148 00:17:46,080 --> 00:17:47,300 It's too late now. 149 00:17:48,160 --> 00:17:49,240 Our beloved Jing 150 00:17:49,320 --> 00:17:51,300 may very well join the medical field. 151 00:17:55,400 --> 00:17:59,760 "Acoustic observations on voice recovery" 152 00:17:59,840 --> 00:18:02,860 "after vocal cord surgery?" 153 00:18:03,040 --> 00:18:05,400 "Research on" 154 00:18:05,480 --> 00:18:08,820 "vocal cord polyps and microscopic anatomy?" 155 00:18:18,000 --> 00:18:19,560 If you're so free, 156 00:18:19,640 --> 00:18:21,220 wash my stockings. 157 00:18:26,000 --> 00:18:27,860 If you don't want to wash them, fine. 158 00:18:51,560 --> 00:18:52,940 I'm so scared. 159 00:18:55,720 --> 00:18:57,940 I'm worried that I can't sing anymore. 160 00:18:59,800 --> 00:19:01,980 I just want to sing. 161 00:19:02,760 --> 00:19:04,500 I don't want to go through a surgery. 162 00:19:13,280 --> 00:19:14,700 I want to sing 163 00:19:15,200 --> 00:19:16,620 no matter what happens. 164 00:19:25,000 --> 00:19:26,700 Jing. 165 00:19:28,000 --> 00:19:29,980 Where are you off to in such a hurry? 166 00:19:30,160 --> 00:19:32,040 -I have something to do. -What is that? 167 00:19:32,120 --> 00:19:33,960 Are you meeting up with your internet friend? 168 00:19:34,040 --> 00:19:34,880 When are you going to 169 00:19:34,960 --> 00:19:36,540 introduce your internet friend to us? 170 00:19:36,960 --> 00:19:38,000 Don't even think about it. 171 00:19:41,000 --> 00:19:42,260 Oh no. 172 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 What's wrong? 173 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Do you think 174 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Lu Jing would fall in love with someone distasteful? 175 00:19:48,800 --> 00:19:49,600 No way. 176 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 Therein lies the problem. 177 00:19:51,160 --> 00:19:53,480 Why does he refuse to introduce his internet friend to us? 178 00:19:53,960 --> 00:19:55,980 Is he worried that I might steal his girlfriend? 179 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 Zhou Zhou. 180 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 Do you have a fever? Don't touch me! 181 00:20:00,480 --> 00:20:01,500 That's why, 182 00:20:02,120 --> 00:20:03,740 based on my analysis, 183 00:20:04,400 --> 00:20:06,580 Jing might have fallen for a man. 184 00:20:10,200 --> 00:20:11,980 Are you serious? 185 00:20:12,160 --> 00:20:13,740 Let me break it down for you. 186 00:20:14,560 --> 00:20:16,440 Until now, Jing's internet friend 187 00:20:16,520 --> 00:20:18,220 has been using a voice changer. 188 00:20:19,120 --> 00:20:20,816 They might have fallen in love with each other 189 00:20:20,840 --> 00:20:22,280 before they met up. 190 00:20:22,360 --> 00:20:23,160 When they met up, 191 00:20:23,240 --> 00:20:24,736 they realised that the other party was a man. 192 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 What should they do? 193 00:20:25,920 --> 00:20:27,220 He could only accept it. 194 00:20:28,040 --> 00:20:29,200 Otherwise, why does he refuse 195 00:20:29,280 --> 00:20:31,300 to let us see his crush even until now? 196 00:20:32,000 --> 00:20:33,940 -What should we do? -What should we do? 197 00:20:34,680 --> 00:20:36,740 Let's follow him in secret. 198 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Lu Jing! 199 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Wait for me. 200 00:20:53,920 --> 00:20:55,860 What? Cut to the chase. 201 00:20:57,680 --> 00:21:00,300 Qi Qi and I have become a couple. 202 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 So? 203 00:21:03,440 --> 00:21:04,700 Let me buy you some soy milk. 204 00:21:04,880 --> 00:21:06,860 To celebrate my escape from singledom. 205 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Where is the soy milk? 206 00:21:12,720 --> 00:21:13,820 Get it yourself. 207 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Can't you see I'm injured? 208 00:21:15,160 --> 00:21:16,660 It's okay. I'll skip it. 209 00:21:24,240 --> 00:21:25,720 You're just pretending to be injured. 210 00:21:26,080 --> 00:21:27,376 You're wrapping yourself up like a mummy. 211 00:21:27,400 --> 00:21:29,060 What if you get hurt for real one day? 212 00:21:30,440 --> 00:21:32,140 What do you know? 213 00:21:32,680 --> 00:21:33,840 One has to sacrifice 214 00:21:33,920 --> 00:21:35,180 in order to win a lady's heart. 215 00:21:35,800 --> 00:21:37,120 That's enough. Stop following me. 216 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 Help me out. 217 00:21:41,040 --> 00:21:42,256 It's difficult to walk like this. 218 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 I'm heading out too. 219 00:21:52,360 --> 00:21:53,380 He's doomed. 220 00:21:53,480 --> 00:21:55,220 I was right. 221 00:21:55,440 --> 00:21:56,860 Well... 222 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 Are you kidding me? 223 00:22:00,320 --> 00:22:01,800 I knew it. 224 00:22:01,880 --> 00:22:04,260 He talks about Box Spirit all the time. 225 00:22:05,200 --> 00:22:07,420 Have you seen any player worse than Gu Fei Ming? 226 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 You haven't, right? 227 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 Hey. 228 00:22:47,200 --> 00:22:49,380 How is it? Are you feeling better today? 229 00:22:50,720 --> 00:22:51,720 I feel so much better. 230 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 I... 231 00:22:58,280 --> 00:22:59,800 I still don't want to get the surgery. 232 00:23:00,400 --> 00:23:01,800 I opt for a conservative treatment. 233 00:23:03,120 --> 00:23:04,540 I will recover eventually. 234 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Chen Chen. 235 00:23:09,760 --> 00:23:11,100 You're a singer. 236 00:23:12,000 --> 00:23:13,860 You'll use your voice all the time. 237 00:23:14,040 --> 00:23:16,296 If you opt for a conservative treatment by taking medicine only, 238 00:23:16,320 --> 00:23:17,900 it won't be fully cured. 239 00:23:18,800 --> 00:23:20,340 What if the condition becomes worse 240 00:23:20,520 --> 00:23:22,260 when the treatment process is prolonged? 241 00:23:26,840 --> 00:23:28,616 If you don't want to get the surgery right away, 242 00:23:28,640 --> 00:23:29,740 it's okay. 243 00:23:29,920 --> 00:23:31,100 Take a few days off. 244 00:23:31,400 --> 00:23:33,096 We'll go for the surgery after you've made up your mind. 245 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 I have singing classes to attend. 246 00:23:34,720 --> 00:23:36,180 I can't take a few days off. 247 00:23:36,560 --> 00:23:38,460 I've applied for a leave for you. 248 00:23:38,720 --> 00:23:40,520 What about the theme song of the movie? 249 00:23:40,600 --> 00:23:42,660 Forget it. I'm turning it down. 250 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 How can we do that? 251 00:23:45,240 --> 00:23:46,560 Why didn't you ask me first? 252 00:23:46,640 --> 00:23:48,740 You're not fit to work. 253 00:23:49,080 --> 00:23:49,880 But you knew 254 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 how important this opportunity is to me. 255 00:23:52,160 --> 00:23:54,740 Your health is more important than anything else. 256 00:23:59,240 --> 00:24:00,300 In the next two days, 257 00:24:00,440 --> 00:24:01,456 you should stay home and rest. 258 00:24:01,480 --> 00:24:02,700 Don't think too much. 259 00:24:02,840 --> 00:24:03,920 Something came up. 260 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 I need to go back to the office. 261 00:24:04,960 --> 00:24:06,140 I can't keep you company. 262 00:24:07,160 --> 00:24:08,580 Take good care of yourself. 263 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 See you. 264 00:24:28,200 --> 00:24:29,300 Lu Jing! 265 00:24:31,680 --> 00:24:32,740 Lu Jing! 266 00:24:33,640 --> 00:24:34,740 Lu Jing! 267 00:24:38,760 --> 00:24:40,380 You bought so much food. 268 00:24:40,640 --> 00:24:42,260 Are you having a feast? 269 00:24:44,040 --> 00:24:45,260 Lu Bao Bei! 270 00:24:45,960 --> 00:24:47,660 Did you miss me? 271 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Why are you here? 272 00:24:50,000 --> 00:24:51,300 I'm here to take it for a walk. 273 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 I'm not in the mood. 274 00:24:52,520 --> 00:24:54,220 What's wrong? Did you get rejected? 275 00:24:55,280 --> 00:24:57,260 Can't you show your friend some concern? 276 00:24:57,680 --> 00:24:59,520 What's wrong? Why are you so touchy? 277 00:24:59,600 --> 00:25:01,656 You don't even know that Liang Chen has fallen sick. 278 00:25:01,680 --> 00:25:03,140 Is that how you treat your friend? 279 00:25:03,840 --> 00:25:05,020 Liang Chen has fallen sick? 280 00:25:05,360 --> 00:25:06,380 What kind of sickness? 281 00:25:06,800 --> 00:25:08,060 What's wrong, Lu Jing? 282 00:25:09,640 --> 00:25:11,700 Lu Jing, are you abandoning your dog? 283 00:25:12,440 --> 00:25:13,620 Lu Jing! 284 00:25:21,400 --> 00:25:22,620 Lu Bao Bei. 285 00:25:22,880 --> 00:25:25,120 It's been a while since you went on an excursion, right? 286 00:25:25,480 --> 00:25:27,660 Let's explore the world. What do you say? 287 00:25:28,560 --> 00:25:29,900 So it's a deal, right? 288 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Let's go. 289 00:25:33,400 --> 00:25:35,660 Let's go. 290 00:26:40,640 --> 00:26:41,660 Jing. 291 00:26:41,760 --> 00:26:44,020 What are you doing? 292 00:26:45,360 --> 00:26:47,020 The actor next door is sick. 293 00:26:47,680 --> 00:26:48,920 Her throat is not feeling well. 294 00:26:51,040 --> 00:26:52,580 You're lying. 295 00:26:53,400 --> 00:26:54,840 You're pursuing someone, aren't you? 296 00:26:59,080 --> 00:27:01,660 Grandma, actually, 297 00:27:02,240 --> 00:27:04,200 your future granddaughter-in-law has fallen sick. 298 00:27:04,520 --> 00:27:06,420 I want to make her some soup. 299 00:27:07,120 --> 00:27:08,780 You should have told me earlier. 300 00:27:08,920 --> 00:27:10,060 Here, let me see. 301 00:27:13,360 --> 00:27:14,780 Jing. 302 00:27:14,880 --> 00:27:18,180 You're chopping vegetables using a boning knife. 303 00:27:20,040 --> 00:27:21,100 What soup are you making? 304 00:27:21,920 --> 00:27:23,640 Radish soup with monk fruit. 305 00:27:23,720 --> 00:27:24,976 I'll make a few side dishes too. 306 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 All right, leave it to me. 307 00:27:26,600 --> 00:27:27,660 Wash the vegetables. 308 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Thank you, Grandma. 309 00:27:32,760 --> 00:27:35,020 My goodness, what a mess. 310 00:27:43,080 --> 00:27:44,140 I'm home. 311 00:27:50,080 --> 00:27:51,180 Something smells good. 312 00:27:53,040 --> 00:27:54,580 The food looks good. 313 00:27:55,000 --> 00:27:56,100 Who is it for? 314 00:27:57,280 --> 00:27:58,320 Are you 315 00:27:58,400 --> 00:28:00,800 cooking for your dancing partner? 316 00:28:00,880 --> 00:28:01,940 Don't talk nonsense. 317 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 Let me try it. 318 00:28:03,920 --> 00:28:05,256 -Don't touch it. -I just want a taste. 319 00:28:05,280 --> 00:28:06,980 Jing made this. 320 00:28:07,280 --> 00:28:08,860 Jing made this? 321 00:28:09,120 --> 00:28:10,500 How is that possible? 322 00:28:11,480 --> 00:28:14,000 Our future daughter-in-law has fallen sick. 323 00:28:14,080 --> 00:28:15,800 After knowing that, Jing 324 00:28:15,880 --> 00:28:17,720 immediately asked me to teach him how to cook. 325 00:28:17,880 --> 00:28:19,020 I see. 326 00:28:20,240 --> 00:28:21,340 You've grown up. 327 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 By the way, 328 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Jing, 329 00:28:26,240 --> 00:28:28,100 bring her some Doubendou Soy Milk. 330 00:28:28,560 --> 00:28:30,336 She must have lost her appetite since she's sick. 331 00:28:30,360 --> 00:28:31,536 Let her have some nutritious drinks. 332 00:28:31,560 --> 00:28:32,860 It's good for her body. 333 00:28:34,040 --> 00:28:36,400 -Sure. -Look, he's shy. 334 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 All right, I'll leave it to you. 335 00:28:37,480 --> 00:28:39,300 He's grown up. Jing has grown up. 336 00:28:39,440 --> 00:28:41,140 We're off. Take your time. 337 00:28:57,760 --> 00:29:00,500 ♫ Let youth bloom ♫ 338 00:29:01,880 --> 00:29:04,720 ♫ Let youth bloom ♫ 339 00:29:04,800 --> 00:29:07,140 ♫ In the sea of dream ♫ 340 00:29:16,280 --> 00:29:19,040 ♫ Each second ♫ 341 00:29:19,120 --> 00:29:20,280 ♫ Stubbornness is ♫ 342 00:29:20,360 --> 00:29:22,380 Ms Liang, it's time to eat. 343 00:29:58,680 --> 00:30:00,940 Are you home? 344 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Yes. 345 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Open the door! 346 00:30:10,320 --> 00:30:11,820 It's so cold out here! 347 00:30:30,840 --> 00:30:32,140 Why are you here? 348 00:30:32,360 --> 00:30:34,620 Can we talk inside? 349 00:30:36,720 --> 00:30:38,020 It's so cold here. 350 00:30:42,760 --> 00:30:43,900 Come in now. 351 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 Come in. 352 00:31:08,360 --> 00:31:09,700 Why don't you take a seat? 353 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 Sure. 354 00:31:20,040 --> 00:31:22,060 Ke Ke. Ke Ke. 355 00:31:23,000 --> 00:31:24,940 Do you mind leaving now? 356 00:31:26,120 --> 00:31:27,040 He just came in, 357 00:31:27,120 --> 00:31:28,620 and you're already kicking me out. 358 00:31:29,200 --> 00:31:30,500 I haven't finished the food. 359 00:31:30,760 --> 00:31:32,820 Then take it back with you. 360 00:31:55,680 --> 00:31:57,380 Will you hurry up? 361 00:31:58,320 --> 00:32:01,100 I haven't eaten. 362 00:32:01,720 --> 00:32:04,780 How can I hurry? 363 00:32:19,880 --> 00:32:20,880 Give me that. 364 00:32:23,000 --> 00:32:24,160 All right, you can leave now. 365 00:32:27,800 --> 00:32:29,260 Don't find any excuses to come back. 366 00:32:41,400 --> 00:32:42,700 Why are you back? 367 00:32:47,040 --> 00:32:48,780 Hurry up! 368 00:33:09,840 --> 00:33:10,860 Here. 369 00:33:11,240 --> 00:33:12,380 It's nutritious and healthy. 370 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Thank you. 371 00:33:16,520 --> 00:33:19,260 It's made with love. Have it while it's warm. 372 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Try it. 373 00:34:00,040 --> 00:34:01,060 Try this. 374 00:34:02,040 --> 00:34:03,080 It's good for your throat. 375 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 Have more. 376 00:34:21,150 --> 00:34:22,150 Is it tasty? 377 00:34:25,480 --> 00:34:26,540 Was it made by you? 378 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 No. 379 00:34:37,560 --> 00:34:38,810 Did you hurt your hand? 380 00:34:42,320 --> 00:34:44,060 No, Lu Bao Bei bit me. 381 00:34:46,840 --> 00:34:50,060 Your dog sure has huge teeth. 382 00:34:52,960 --> 00:34:54,860 Hold on. Let me dress your wound. 383 00:35:16,680 --> 00:35:17,680 Is it painful? 384 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 No. 385 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 It's done. 386 00:36:34,360 --> 00:36:36,340 Given your dressing skills, 387 00:36:38,720 --> 00:36:39,980 you should only dress me. 388 00:36:40,160 --> 00:36:41,780 Don't dress anyone else. 389 00:36:46,240 --> 00:36:48,020 Are you okay? Did I touch your wound? 390 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 Is it painful? 391 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 You lied. 392 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 What's wrong? 393 00:37:14,680 --> 00:37:15,680 Chen Chen. 394 00:37:18,480 --> 00:37:20,220 Mind if I look around? 395 00:37:27,840 --> 00:37:29,300 Ms Ma. 396 00:37:29,720 --> 00:37:30,780 You're there, right? 397 00:37:31,640 --> 00:37:32,860 Ms Ma, please open the door. 398 00:37:34,000 --> 00:37:35,360 Ms Ma, please open the door. 399 00:37:35,440 --> 00:37:37,280 It's such a beautiful day. 400 00:37:37,360 --> 00:37:40,080 Don't you want to go on a walk with the dog 401 00:37:40,160 --> 00:37:41,900 and have a chat? 402 00:37:42,440 --> 00:37:44,340 Ms Ma, let's go for a stroll. 403 00:37:45,040 --> 00:37:47,600 Ms Ma. 404 00:37:47,680 --> 00:37:55,680 Ms Ma! 405 00:37:57,720 --> 00:37:58,860 Ms Ma, can you hear me? 406 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 Ms Ma! 407 00:38:00,480 --> 00:38:01,960 If you don't open up, 408 00:38:02,040 --> 00:38:04,460 Lu Bao Bei will pee at the door. 409 00:38:05,360 --> 00:38:13,360 Ms Ma! 410 00:38:18,640 --> 00:38:19,700 Hello, Ms. Ma. 411 00:38:19,840 --> 00:38:20,920 [I'm at the door.] 412 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 Just open the door. 413 00:38:22,360 --> 00:38:23,400 You don't have to call me. 414 00:38:23,480 --> 00:38:24,680 Why are you making noise? 415 00:38:24,760 --> 00:38:26,256 We haven't seen each other in a long time. 416 00:38:26,280 --> 00:38:27,780 I just want to catch up with you. 417 00:38:29,480 --> 00:38:31,320 If you don't open the door, 418 00:38:31,400 --> 00:38:33,660 [the neighbours are going to get angry.] 419 00:38:44,720 --> 00:38:46,340 Ms Ma, you... 420 00:38:56,960 --> 00:38:58,560 Ms Ma, why are you eating takeout? 421 00:38:58,640 --> 00:39:00,420 -It's so unhealthy. -What do you want? 422 00:39:02,000 --> 00:39:04,140 I'm worried, that's all. 423 00:39:04,280 --> 00:39:05,820 Liang Chen is sick. 424 00:39:05,920 --> 00:39:07,540 I feel bad for her. 425 00:39:13,680 --> 00:39:15,860 Aren't you curious 426 00:39:16,040 --> 00:39:18,220 what happened to your university mate? 427 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 She should go to hospital if she's sick. 428 00:39:21,200 --> 00:39:22,480 What does it have to do with me? 429 00:39:22,600 --> 00:39:24,140 I'm worried. 430 00:39:24,800 --> 00:39:26,140 I'm here to see 431 00:39:26,240 --> 00:39:27,440 if you have any suggestions. 432 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 After all, you were a music major 433 00:39:29,480 --> 00:39:30,520 back in university, too. 434 00:39:30,600 --> 00:39:31,880 When it comes to voice, 435 00:39:31,960 --> 00:39:33,460 you're more experienced than I am. 436 00:39:55,120 --> 00:39:56,740 What happened to Liang Chen? 437 00:39:58,720 --> 00:40:00,620 What else? 438 00:40:00,720 --> 00:40:02,720 She's got the blues. 439 00:40:02,800 --> 00:40:04,560 So her voice is deteriorating. 440 00:40:04,640 --> 00:40:05,860 Her voice? 441 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 Is it hoarseness? 442 00:40:08,840 --> 00:40:12,020 It could be itchiness. 443 00:40:13,400 --> 00:40:15,460 It could be a blockage, too. 444 00:40:18,960 --> 00:40:20,720 Well, the doctor said that 445 00:40:20,800 --> 00:40:21,980 her throat... 446 00:40:22,080 --> 00:40:23,780 I mean vocal cord... 447 00:40:23,880 --> 00:40:25,180 Vocal cord polyps? 448 00:40:25,520 --> 00:40:26,320 Yes! 449 00:40:26,440 --> 00:40:27,440 That's it. 450 00:40:28,000 --> 00:40:30,180 See? You do know your stuff. 451 00:40:33,560 --> 00:40:34,900 Liang Chen 452 00:40:35,240 --> 00:40:36,700 must be very sad right now. 28502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.