Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
We're here.
2
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Liang Chen.
3
00:01:50,640 --> 00:01:51,960
Where are your manners?
4
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Liang Chen.
5
00:01:53,600 --> 00:01:54,640
It's 'senior'. Liang Chen.
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,520
It's 'senior'.
7
00:01:56,689 --> 00:01:57,689
Chen Chen.
8
00:01:59,251 --> 00:02:01,891
Just call me Liang Chen.
9
00:02:02,815 --> 00:02:03,815
Liang Chen.
10
00:02:04,145 --> 00:02:05,145
Yeah?
11
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
Nothing.
12
00:02:06,680 --> 00:02:07,880
I just wanted to call you.
13
00:02:11,960 --> 00:02:13,000
Have you caught a cold?
14
00:02:13,569 --> 00:02:14,569
It's nothing.
15
00:02:16,560 --> 00:02:17,760
No. At this rate,
16
00:02:17,840 --> 00:02:18,760
you'll get sick.
17
00:02:18,840 --> 00:02:20,720
Let's get you checked
at the hospital, come on.
18
00:02:21,152 --> 00:02:22,152
That's not necessary.
19
00:02:22,320 --> 00:02:23,480
It's crowded in the hospital.
20
00:02:23,786 --> 00:02:25,546
You're even shy to be treated?
21
00:02:25,720 --> 00:02:27,600
I'm worried that you'd be recognised.
22
00:02:52,680 --> 00:02:54,320
Grandpa and Grandma are out.
23
00:02:54,600 --> 00:02:56,520
Just take a seat.
24
00:02:57,480 --> 00:02:58,840
Do I need to change into slip-ons?
25
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Nah, you're good.
26
00:03:24,929 --> 00:03:26,369
Here, have some hot water.
27
00:03:27,346 --> 00:03:28,346
Thank you.
28
00:03:34,240 --> 00:03:35,376
Do you have any medicine at home?
29
00:03:35,400 --> 00:03:36,520
I'll get you some.
30
00:03:37,433 --> 00:03:38,433
There isn't any.
31
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Perhaps, some ginger tea would do me good.
32
00:03:43,305 --> 00:03:45,185
Is there ginger? I'll
make you some ginger tea.
33
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
Coming!
34
00:03:54,240 --> 00:03:55,280
Well, aren't you late?
35
00:03:55,360 --> 00:03:56,536
Here to drink dish detergent water?
36
00:03:56,560 --> 00:03:57,840
Shut up. Do you have any ginger?
37
00:03:58,040 --> 00:03:59,160
Why do you need ginger?
38
00:04:03,240 --> 00:04:03,960
You...
39
00:04:04,040 --> 00:04:05,200
You have a dog now?
40
00:04:05,520 --> 00:04:08,000
It belongs to the little brother
who's my immediate neighbour.
41
00:04:09,119 --> 00:04:10,119
Liang Chen?
42
00:04:10,200 --> 00:04:11,760
Oh, Jia Yun?
43
00:04:12,800 --> 00:04:14,880
Didn't you receive my message on WeChat?
44
00:04:16,950 --> 00:04:18,280
Let me order you some food.
45
00:04:18,360 --> 00:04:20,430
It's okay. I came to get some ginger
46
00:04:20,510 --> 00:04:22,200
to make ginger tea.
47
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
What's wrong? Are you unwell? No.
48
00:04:24,400 --> 00:04:25,760
It's a...
49
00:04:26,400 --> 00:04:28,200
A friend of mine isn't feeling well.
50
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
Sure.
51
00:04:38,640 --> 00:04:42,200
Gosh, could things get
more awkward than this?
52
00:04:44,960 --> 00:04:46,560
Come on, let's go.
53
00:04:47,786 --> 00:04:48,786
Off we go!
54
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Let's go home.
55
00:04:50,441 --> 00:04:52,161
Come on, let's go.
56
00:04:58,400 --> 00:04:59,560
Let me do it.
57
00:05:00,200 --> 00:05:01,596
It's okay. I can manage.
58
00:05:01,677 --> 00:05:02,240
Let me do it.
59
00:05:02,320 --> 00:05:03,760
I won't want you to cut your finger.
60
00:05:04,600 --> 00:05:05,920
Thank you, Jia Yun.
61
00:05:18,160 --> 00:05:21,160
Are you seeing that guy?
62
00:05:25,640 --> 00:05:26,800
No.
63
00:05:27,200 --> 00:05:30,520
He's just my junior.
64
00:06:04,680 --> 00:06:05,760
Liang Chen made this?
65
00:06:05,840 --> 00:06:06,880
I made this.
66
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
Aren't you unwell?
67
00:06:08,281 --> 00:06:09,281
Drink up.
68
00:06:11,360 --> 00:06:12,880
Although you're rude,
69
00:06:14,553 --> 00:06:15,793
thanks, anyway.
70
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
I'd thank you for
71
00:06:23,281 --> 00:06:24,841
not troubling Liang Chen.
72
00:06:28,160 --> 00:06:29,960
You won't get the chance to thank me.
73
00:06:33,880 --> 00:06:35,280
I made a bottle of it.
74
00:06:35,360 --> 00:06:37,120
This should last you the night.
75
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
Be careful.
76
00:06:40,000 --> 00:06:41,920
He'd be just fine after
drinking the ginger tea.
77
00:06:41,960 --> 00:06:43,080
Let's go.
78
00:06:47,160 --> 00:06:49,360
Why am I dizzy suddenly?
79
00:06:51,000 --> 00:06:52,120
Are you okay?
80
00:06:53,960 --> 00:06:55,240
I'm fine, senior.
81
00:06:55,320 --> 00:06:57,760
Just be about your business.
82
00:06:58,360 --> 00:07:00,240
Are you sure?
83
00:07:03,280 --> 00:07:05,520
Rest well, then.
84
00:07:06,561 --> 00:07:07,561
Let's go.
85
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
Gosh, you're coughing.
86
00:07:13,800 --> 00:07:14,920
Jia Yun, you go ahead.
87
00:07:15,000 --> 00:07:16,240
I'll stay to care for him.
88
00:07:19,609 --> 00:07:20,609
Okay.
89
00:07:21,320 --> 00:07:22,480
I'll go then.
90
00:07:26,290 --> 00:07:27,810
Pass that to me. I'll hold it.
91
00:07:37,041 --> 00:07:39,001
Has it turned cold? Here, add some more.
92
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
[Happy birthday, Xiao Jing.]
93
00:07:52,840 --> 00:07:54,520
Hope you find a girlfriend soon.
94
00:07:58,720 --> 00:08:00,560
It's your birthday today?
95
00:08:01,960 --> 00:08:03,120
I've turned 22.
96
00:08:05,665 --> 00:08:06,865
Happy birthday.
97
00:08:08,200 --> 00:08:09,680
I feel happy today.
98
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
[Senior, ]
99
00:09:04,400 --> 00:09:05,520
[catch me.]
100
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
[Be careful.]
101
00:10:09,729 --> 00:10:11,729
Goodnight, Lu Jing.
102
00:10:12,448 --> 00:10:13,448
Goodnight,
103
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Liang Chen.
104
00:11:02,320 --> 00:11:03,160
Ms Liang,
105
00:11:03,240 --> 00:11:04,816
it's almost noon and you're still asleep?
106
00:11:04,840 --> 00:11:06,320
We have a recording in the afternoon.
107
00:11:08,306 --> 00:11:09,946
Get up already!
108
00:11:11,865 --> 00:11:14,105
You hugged a scarf to sleep?
109
00:11:14,641 --> 00:11:15,641
Quit being nosy.
110
00:11:16,400 --> 00:11:18,520
What's with your voice?
111
00:11:19,960 --> 00:11:23,000
I think my voice isn't warmed up yet.
112
00:11:23,440 --> 00:11:24,720
Be quick.
113
00:11:36,040 --> 00:11:38,160
Order's up!
114
00:11:38,920 --> 00:11:40,080
Lu Jing, happy birthday.
115
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
-Happy birthday. -Happy birthday.
116
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
Do you guys even care to wish me sincerely?
117
00:11:47,280 --> 00:11:48,040
Come on.
118
00:11:48,120 --> 00:11:50,202
Yeah! How rude of us!
119
00:11:50,283 --> 00:11:52,840
A toast to Lu Jing!
120
00:11:52,920 --> 00:11:54,680
Happy birthday!
121
00:12:19,120 --> 00:12:19,960
Here you go.
122
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
Thank you.
123
00:12:25,520 --> 00:12:26,600
Hello, Liu Shun. What's up?
124
00:12:27,200 --> 00:12:27,920
[Lu Jing, ]
125
00:12:28,000 --> 00:12:29,136
[that programme you designed]
126
00:12:29,160 --> 00:12:30,200
[has some problems.]
127
00:12:30,280 --> 00:12:32,120
[I can't open some of my work folders.]
128
00:12:32,200 --> 00:12:34,040
[Can you come over and take a look at it?]
129
00:12:34,400 --> 00:12:35,616
There's no class in the afternoon.
130
00:12:35,640 --> 00:12:36,400
I'll be there in a bit.
131
00:12:36,480 --> 00:12:38,120
[Alright. Please be quick.]
132
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Bye-bye.
133
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
It's you.
134
00:12:47,849 --> 00:12:48,849
Sorry.
135
00:12:49,040 --> 00:12:50,400
It's okay, senior.
136
00:12:53,000 --> 00:12:54,560
You come here too?
137
00:12:56,480 --> 00:12:58,680
I ordered takeaway for my roommate.
138
00:12:58,784 --> 00:13:00,064
Enjoy your meal, senior.
139
00:13:00,160 --> 00:13:01,320
I'm off.
140
00:13:04,600 --> 00:13:05,936
Was she informed that Lu Jing's here,
141
00:13:05,960 --> 00:13:07,240
and made a trip here on purpose?
142
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
Lu Jing,
143
00:13:09,280 --> 00:13:10,576
you went out at the wrong timing.
144
00:13:10,600 --> 00:13:11,680
You went out,
145
00:13:11,760 --> 00:13:13,280
and Qi Qi came.
146
00:13:13,480 --> 00:13:15,280
You missed each other.
147
00:13:15,945 --> 00:13:18,065
I bumped into her at the door.
148
00:13:20,040 --> 00:13:21,120
And?
149
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Nothing.
150
00:13:27,353 --> 00:13:28,113
What?
151
00:13:28,240 --> 00:13:29,640
Qi Qi is such a decent girl.
152
00:13:29,720 --> 00:13:31,136
She's ready for you, but you reject it.
153
00:13:31,160 --> 00:13:32,376
Instead, you're into online dating.
154
00:13:32,400 --> 00:13:33,816
How do you know if it's a guy or girl
155
00:13:33,840 --> 00:13:35,400
on the other side?
156
00:13:36,840 --> 00:13:39,040
That's why you're still single.
157
00:13:39,800 --> 00:13:40,960
Hey, what do you mean?
158
00:13:41,240 --> 00:13:42,776
What made you think you can
openly embarrass me like that?
159
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
Quit quarrelling.
160
00:13:45,360 --> 00:13:46,840
Did you guys know
161
00:13:47,040 --> 00:13:51,304
Gu Fei Ming and Qi Qi are
growing closer recently?
162
00:13:52,160 --> 00:13:53,720
Isn't he the one who's
163
00:13:53,800 --> 00:13:55,680
cosying up to Qi Qi?
164
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
I'm serious.
165
00:13:58,440 --> 00:14:01,040
Gu Fei Ming's been ill
for the past few days.
166
00:14:01,200 --> 00:14:03,680
Qi Qi's been taking care
of him in the hospital.
167
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
Ill?
168
00:14:05,480 --> 00:14:06,400
How?
169
00:14:06,480 --> 00:14:08,120
Why would Qi Qi take care of him?
170
00:14:11,000 --> 00:14:13,240
This is why you guys are still single.
171
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
Lu Jing,
172
00:14:15,000 --> 00:14:16,440
you better explain yourself!
173
00:14:16,520 --> 00:14:18,360
What made you think
we deserve to be single?
174
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
Calm down already. Sit down.
175
00:14:19,880 --> 00:14:21,080
Listen to me.
176
00:14:21,680 --> 00:14:23,000
That chubby guy
177
00:14:23,080 --> 00:14:24,200
told me,
178
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
Gu Fei Ming took a cold bath
179
00:14:25,680 --> 00:14:29,000
in the bedroom to catch a cold.
180
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
Gu Fei Ming is a real man.
181
00:14:32,840 --> 00:14:34,720
Admirable.
182
00:14:46,400 --> 00:14:47,040
Boy,
183
00:14:47,120 --> 00:14:48,880
your girlfriend is here to see you again.
184
00:14:55,840 --> 00:14:57,280
Thermometer, please.
185
00:15:02,400 --> 00:15:03,680
Your fever's gone.
186
00:15:03,840 --> 00:15:05,240
You can check-out today.
187
00:15:07,320 --> 00:15:08,560
But, nurse,
188
00:15:08,640 --> 00:15:10,600
I still feel very weak.
189
00:15:10,680 --> 00:15:11,560
Boy,
190
00:15:11,640 --> 00:15:14,600
how could you be weak
with such a strong grip?
191
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Eat up.
192
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
It's mixed rice for today?
193
00:15:26,760 --> 00:15:28,136
I've been having rice with
topped dishes for the past few days.
194
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
You got me mixed rice today.
195
00:15:37,369 --> 00:15:38,369
Yummy.
196
00:15:39,880 --> 00:15:41,576
You're allowed to check-out
of the hospital today.
197
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
Does that mean that we
can play the game together?
198
00:15:48,560 --> 00:15:49,720
[Lu Jing, ]
199
00:15:49,800 --> 00:15:51,080
[I hate you.]
200
00:15:58,121 --> 00:15:59,521
Is your throat okay?
201
00:15:59,791 --> 00:16:00,951
It's a little dry.
202
00:16:01,233 --> 00:16:02,393
It's okay.
203
00:16:44,193 --> 00:16:45,193
What a coincidence.
204
00:17:10,945 --> 00:17:12,545
[Why is he here?]
205
00:17:22,480 --> 00:17:25,310
[Could it be he's here just for me?]
206
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
[Junior, oh junior.]
207
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
[You're a clingy one.]
208
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Senior.
209
00:17:41,840 --> 00:17:43,280
How did you know I'm here?
210
00:17:43,913 --> 00:17:45,433
Senior, don't you know already?
211
00:17:47,960 --> 00:17:49,320
I'm
212
00:17:54,400 --> 00:17:55,720
waiting for you.
213
00:17:58,120 --> 00:17:59,480
Quit joking!
214
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
Ms Liang Chen,
215
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
here for a work meeting?
216
00:18:14,160 --> 00:18:15,200
Lu Jing,
217
00:18:15,760 --> 00:18:16,840
you're finally here.
218
00:18:16,920 --> 00:18:19,000
That programme is driving me up the wall.
219
00:18:19,400 --> 00:18:21,560
Well, I'm here to solve your problem.
220
00:18:24,401 --> 00:18:25,401
Senior,
221
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
bye.
222
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
Ms Liang Chen,
223
00:18:30,840 --> 00:18:32,000
this way, please.
224
00:18:32,081 --> 00:18:33,241
Let's go.
225
00:18:40,200 --> 00:18:41,720
Ms Liang Chen, please give me a minute
226
00:18:41,760 --> 00:18:42,920
while I prepare the info.
227
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Ms Liang,
228
00:18:53,720 --> 00:18:54,880
did you think
229
00:18:54,960 --> 00:18:57,600
that junior came intentionally for you?
230
00:18:58,600 --> 00:19:00,120
Did I say that?
231
00:19:00,200 --> 00:19:01,840
Well, it felt like that.
232
00:19:01,920 --> 00:19:04,320
Then, why were you playing with your hair
233
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
and blushing?
234
00:19:06,357 --> 00:19:07,480
Well, you heard it.
235
00:19:07,560 --> 00:19:08,880
He came to tend to the programme
236
00:19:08,960 --> 00:19:11,040
instead of you.
237
00:19:11,120 --> 00:19:13,200
I know.
238
00:19:13,497 --> 00:19:15,137
You look like you have plenty of time.
239
00:19:15,938 --> 00:19:17,018
Get me coffee.
240
00:19:17,689 --> 00:19:18,689
Okay.
241
00:19:21,480 --> 00:19:24,000
Gosh, what have I done?
242
00:19:24,080 --> 00:19:25,560
I blushed
243
00:19:25,640 --> 00:19:27,360
and played with my hair.
244
00:19:28,080 --> 00:19:29,920
He must think that I'm crazy.
245
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
My gosh.
246
00:19:31,240 --> 00:19:34,000
What have I done? This is embarrassing!
247
00:19:34,210 --> 00:19:35,490
We'll talk later.
248
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Jia Yun.
249
00:19:37,400 --> 00:19:39,120
I apologise. You must have waited for long.
250
00:19:39,200 --> 00:19:40,520
It's okay. I just arrived.
251
00:19:40,600 --> 00:19:41,840
It was bumper-to-bumper.
252
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
Time's ticking.
253
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
Let's get down to
discussing the play script.
254
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Okay.
255
00:19:50,840 --> 00:19:51,880
Where are you taking me?
256
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
I'm looking for an empty meeting room.
257
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
Here.
258
00:19:58,280 --> 00:19:59,440
This meeting room is yours.
259
00:19:59,520 --> 00:20:00,736
I have things to attend to. I'm off.
260
00:20:00,760 --> 00:20:01,960
-Okay. -I'll be back later.
261
00:20:10,280 --> 00:20:12,880
The first segment looks okay.
262
00:20:13,120 --> 00:20:15,880
We'll speak more on the
details on the actual stage.
263
00:20:16,440 --> 00:20:17,320
But, it's this segment that
264
00:20:17,400 --> 00:20:19,560
the presenter plays a crucial role.
265
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
The interaction with the audience could be
266
00:20:22,280 --> 00:20:23,696
a little more interesting
at the live stage.
267
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
What do you think?
268
00:20:24,747 --> 00:20:25,747
Sure.
269
00:20:40,560 --> 00:20:42,240
[Senior, why are you looking at me]
270
00:20:42,320 --> 00:20:43,440
[instead of the script?]
271
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
Okay.
272
00:20:51,760 --> 00:20:53,520
Let's move on to the second segment.
273
00:20:59,680 --> 00:21:01,496
Remove these two questions
for the Q&A segment.
274
00:21:01,520 --> 00:21:03,160
They are not related to the theme.
275
00:21:03,680 --> 00:21:05,480
I suggest adding some
276
00:21:05,561 --> 00:21:07,601
question that are work-related.
277
00:21:08,160 --> 00:21:11,200
Such as, questions related to our movie,
278
00:21:11,440 --> 00:21:14,840
mentioning the original
intentions of filming this movie.
279
00:21:15,480 --> 00:21:16,520
What do you think?
280
00:21:16,880 --> 00:21:19,600
[Looks like I'm more interesting
to look at compared to the script.]
281
00:21:20,858 --> 00:21:21,858
You okay?
282
00:21:23,704 --> 00:21:25,664
Yeah. I just find that
question exceptional.
283
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Okay.
284
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
For the scenes,
285
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
we should discuss
286
00:21:36,200 --> 00:21:37,880
if we should use
287
00:21:37,960 --> 00:21:41,200
themes that promote
traditional Chinese culture.
288
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
Liang Chen,
289
00:21:47,880 --> 00:21:49,120
what do you think?
290
00:21:52,080 --> 00:21:54,640
I'm sorry, I wasn't listening.
291
00:22:09,680 --> 00:22:10,760
You've been coughing.
292
00:22:10,840 --> 00:22:12,240
Are you unwell?
293
00:22:12,434 --> 00:22:15,154
Why don't we record the mock-up tomorrow?
294
00:22:15,440 --> 00:22:16,160
It's okay.
295
00:22:16,240 --> 00:22:18,080
It should be fine.
296
00:22:51,360 --> 00:22:52,840
Liang Chen's voice sounds so good.
297
00:22:54,240 --> 00:22:55,280
It's alright.
298
00:22:55,360 --> 00:22:57,240
She sounds a little tired.
299
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Are you okay?
300
00:23:11,033 --> 00:23:12,233
Why don't you rest?
301
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
I'm fine. Let's continue.
302
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Okay.
303
00:23:32,040 --> 00:23:33,400
Liang Chen, are you alright?
304
00:23:33,480 --> 00:23:35,200
Something is wrong with my throat.
305
00:23:35,280 --> 00:23:36,840
Why don't you see the doctor?
306
00:23:38,320 --> 00:23:39,520
I think you should.
307
00:23:39,600 --> 00:23:40,840
Leave this to me.
308
00:23:40,920 --> 00:23:42,480
I'll give Liu Yi Qing a call.
309
00:23:43,177 --> 00:23:44,377
Thank you, Jia Yun.
310
00:23:56,720 --> 00:23:58,520
Mr Liu, where did you park?
311
00:24:37,840 --> 00:24:40,440
Hello. What happened?
312
00:24:42,000 --> 00:24:43,040
I must be too tired.
313
00:24:43,120 --> 00:24:44,240
My voice is affected.
314
00:24:44,320 --> 00:24:45,520
Have you gone to the hospital?
315
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
I'm on my way there.
316
00:24:47,145 --> 00:24:48,185
Which hospital is that?
317
00:24:48,520 --> 00:24:50,200
[It's fine. My assistant is with me.]
318
00:24:50,777 --> 00:24:51,777
Don't worry.
319
00:24:51,856 --> 00:24:53,016
It's nothing serious.
320
00:24:55,920 --> 00:24:57,120
Let me know. I'll be waiting.
321
00:25:18,377 --> 00:25:19,816
The result of the
check-up will be out soon.
322
00:25:19,840 --> 00:25:21,360
Be patient.
323
00:25:30,625 --> 00:25:31,559
Ms Qing is here.
324
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
I'll go get her.
325
00:25:42,600 --> 00:25:43,320
Ms Liang,
326
00:25:43,400 --> 00:25:44,520
your check-up result is out.
327
00:25:44,600 --> 00:25:45,720
Please follow me.
328
00:25:46,489 --> 00:25:47,489
Okay.
329
00:26:00,561 --> 00:26:01,601
[How are things?]
330
00:27:00,400 --> 00:27:02,880
[Ms Liang, this condition could be risky.]
331
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
[If you forgo surgery, ]
332
00:27:04,000 --> 00:27:05,520
[it may turn cancerous.]
333
00:27:05,920 --> 00:27:07,000
[But, surgery]
334
00:27:07,080 --> 00:27:08,320
[may affect your voice.]
335
00:27:08,400 --> 00:27:09,600
[Your ability to sing again]
336
00:27:09,680 --> 00:27:11,080
[depends on how well you recover.]
337
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
[You should think it through.]
338
00:27:43,137 --> 00:27:44,137
Miss,
339
00:27:44,337 --> 00:27:45,537
please keep it down.
340
00:27:45,618 --> 00:27:46,618
Sorry.
341
00:28:01,576 --> 00:28:02,776
She's not answering calls,
342
00:28:02,857 --> 00:28:03,759
and missing from the clinic.
343
00:28:03,840 --> 00:28:05,400
Where is she at?
344
00:28:07,792 --> 00:28:08,792
It's Chen Chen.
345
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Hello.
346
00:28:11,489 --> 00:28:12,689
[Hello, Ms Qing.]
347
00:28:12,857 --> 00:28:14,217
[I've gone back on my own.]
348
00:28:27,400 --> 00:28:29,440
What was the check-up outcome?
349
00:28:31,920 --> 00:28:33,080
No way!
350
00:28:33,160 --> 00:28:34,640
You're still young.
351
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
Ke Ke, stop talking nonsense.
352
00:28:39,680 --> 00:28:41,000
Vocal cord polyps.
353
00:28:42,938 --> 00:28:45,138
Vocal cord polyps? How's that possible?
354
00:28:45,304 --> 00:28:46,744
Since when?
355
00:28:47,360 --> 00:28:49,160
Did you feel something before this?
356
00:28:49,473 --> 00:28:51,073
What should we do?
357
00:28:51,193 --> 00:28:52,633
What did the doctor say?
358
00:28:56,720 --> 00:28:58,480
The doctor said it's
nothing to worry about.
359
00:28:58,560 --> 00:28:59,960
I just need some rest.
360
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
Really?
361
00:29:01,760 --> 00:29:02,760
Yeah, don't worry.
362
00:29:03,560 --> 00:29:06,080
I'm tired. I'm going to bed.
363
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
[So?]
364
00:29:54,776 --> 00:29:55,816
[Are you okay?]
365
00:29:56,160 --> 00:29:57,440
[Is the result not out yet?]
366
00:29:57,791 --> 00:29:59,031
[I'm worried sick.]
367
00:30:30,620 --> 00:30:33,560
[Healthy Diet Tips]
368
00:31:11,992 --> 00:31:13,752
I rang the doctor.
369
00:31:15,080 --> 00:31:18,280
You need to take the surgery.
370
00:31:21,695 --> 00:31:23,080
You're a singer.
371
00:31:23,802 --> 00:31:25,762
You'd be using your voice regularly.
372
00:31:27,280 --> 00:31:28,896
So, there is a higher
risk for the polyp to turn
373
00:31:28,920 --> 00:31:30,320
cancerous compared to non-singers.
374
00:31:30,537 --> 00:31:32,177
We can't risk it.
375
00:31:36,000 --> 00:31:37,680
My voice might not
376
00:31:37,920 --> 00:31:39,320
sound the same after surgery.
377
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
That's not certain.
378
00:31:40,960 --> 00:31:42,560
Don't scare yourself.
379
00:31:43,113 --> 00:31:45,359
Liang Chen, even if your voice has changed,
380
00:31:45,440 --> 00:31:47,016
that doesn't mean you
can't continue singing.
381
00:31:47,040 --> 00:31:48,760
The voices of some seniors have changed.
382
00:31:48,840 --> 00:31:51,040
But, they have 32 concerts in a year.
383
00:31:51,120 --> 00:31:53,000
Those are rare examples.
384
00:31:53,080 --> 00:31:55,040
Well, don't entertain negative thoughts.
385
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Just
386
00:32:01,880 --> 00:32:04,160
rest well.
387
00:32:04,280 --> 00:32:06,080
Call me, if anything.
388
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
See you.
389
00:33:39,080 --> 00:33:42,360
[Would vocal cord polyps removal
surgery change one's voice?]
390
00:33:42,800 --> 00:33:43,896
[Vocal cord polyps removal surgery itself]
391
00:33:43,920 --> 00:33:45,680
[damages the vocal cord.]
392
00:33:45,760 --> 00:33:48,176
[Your voice would most likely
not be the same after surgery.]
393
00:33:48,200 --> 00:33:50,616
[The disadvantages to traditional
vocal cord polyps surgery are huge.]
394
00:33:50,640 --> 00:33:52,680
[So, it requires careful consideration.]
395
00:34:14,647 --> 00:34:16,457
It's no big deal.
396
00:34:19,120 --> 00:34:21,200
At worst, I won't be able to sing.
397
00:34:21,280 --> 00:34:23,430
I can still write songs.
398
00:34:23,710 --> 00:34:25,280
I'm talented.
399
00:34:26,000 --> 00:34:27,600
I can dance too.
400
00:34:28,150 --> 00:34:30,320
I can be a dancer.
401
00:35:45,600 --> 00:35:46,400
Hello.
402
00:35:46,480 --> 00:35:47,520
[Hello, miss.]
403
00:35:47,600 --> 00:35:48,920
[We're pleased to inform you]
404
00:35:49,000 --> 00:35:50,736
[that you've won first
prize with our company.]
405
00:35:50,760 --> 00:35:52,080
[It's a cash prize RMB300,000.]
406
00:35:52,160 --> 00:35:53,720
[Kindly provide]
407
00:35:53,800 --> 00:35:55,520
[your ID and bank card number.]
408
00:35:55,600 --> 00:35:56,480
Hey, miss.
409
00:35:56,560 --> 00:35:58,360
You have such a sweet voice.
410
00:35:58,440 --> 00:36:01,400
There are so many jobs.
Why must you scam people?
411
00:36:09,562 --> 00:36:11,242
My throat doesn't hurt anymore.
412
00:36:18,880 --> 00:36:20,400
It's no longer husky.
413
00:36:21,433 --> 00:36:22,473
Have I recovered?
414
00:36:27,832 --> 00:36:29,392
[Hello, Ms Liang.]
415
00:36:29,480 --> 00:36:31,136
[This is a gentle reminder
from Hospital Sheng Ming An]
416
00:36:31,160 --> 00:36:32,896
[to make an appointment
for your surgery in advance.]
417
00:36:32,920 --> 00:36:34,720
[Hope everything's well with you.]
418
00:36:34,800 --> 00:36:36,040
[Get well soon.]
419
00:37:48,400 --> 00:37:49,440
Hello, Mum.
420
00:37:49,560 --> 00:37:51,280
Would you and Dad
421
00:37:51,360 --> 00:37:53,800
come to see my farewell concert?
422
00:37:53,960 --> 00:37:55,680
Stop shouting. Be gentler.
423
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Okay.
424
00:37:57,232 --> 00:37:58,559
What was that, Darling?
425
00:37:58,640 --> 00:37:59,680
[I missed it.]
426
00:37:59,960 --> 00:38:01,600
Oh, would you and Dad
427
00:38:01,680 --> 00:38:03,520
come to my farewell concert?
428
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
[Can you stop shouting?]
429
00:38:05,120 --> 00:38:06,600
[I'm on the phone with our daughter.]
430
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Hello.
431
00:38:07,800 --> 00:38:09,360
Your dad and I are having
432
00:38:09,440 --> 00:38:11,040
Thai massage.
433
00:38:11,121 --> 00:38:13,201
[It's really professional, you know?]
434
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
You should come when you're free.
435
00:38:18,121 --> 00:38:19,281
Shut up!
436
00:38:21,400 --> 00:38:23,560
Your were saying?
437
00:38:24,960 --> 00:38:27,120
Nothing. Have fun.
438
00:38:58,560 --> 00:38:59,600
Hey, Taro.
439
00:38:59,833 --> 00:39:01,359
Would you come
440
00:39:01,440 --> 00:39:02,920
to my farewell concert?
441
00:39:03,720 --> 00:39:04,760
Well, people may not
442
00:39:04,840 --> 00:39:07,440
be able to listen to
my beautiful voice again.
443
00:39:07,800 --> 00:39:09,240
[Have the aliens invaded the earth]
444
00:39:09,320 --> 00:39:10,680
[and abducted you?]
445
00:39:10,880 --> 00:39:12,200
No.
446
00:39:12,400 --> 00:39:14,120
Would you come?
447
00:39:14,625 --> 00:39:15,505
[No.]
448
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
[I'm tired.]
449
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
Okay.
450
00:39:55,320 --> 00:39:56,320
Hello.
451
00:39:56,560 --> 00:39:58,080
Wow, you answered so quickly.
452
00:39:58,320 --> 00:39:59,960
I've been waiting for your update.
453
00:40:02,480 --> 00:40:06,040
Would you come to my concert?
454
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Sure.
455
00:40:09,796 --> 00:40:11,352
[Don't you want to know why?]
456
00:40:14,440 --> 00:40:16,360
Be on your way, then.
457
00:40:16,985 --> 00:40:17,985
Okay.
458
00:40:19,080 --> 00:40:20,160
Have you left home yet?
459
00:40:20,240 --> 00:40:21,320
Yes.
28802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.