All language subtitles for Love Scenery (2021) S1E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,760 --> 00:01:39,040 My stomach is aching. 2 00:01:39,360 --> 00:01:41,480 Why are you having a stomach ache all of sudden? 3 00:01:42,160 --> 00:01:43,160 Are you okay? 4 00:01:44,880 --> 00:01:46,856 I have to go to the hospital. Take it from here, buddy. 5 00:01:46,880 --> 00:01:49,640 Gu Fei Ming! Gu Fei Ming! You... 6 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 Mr Luo, may I take his place? 7 00:01:52,240 --> 00:01:53,376 Hurry up and get ready then, you guys. 8 00:01:53,400 --> 00:01:54,200 We're going up there in a minute. 9 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 You'll give her the flower on stage 10 00:01:55,800 --> 00:01:57,960 while I'll give her the souvenir, is that okay? 11 00:02:03,080 --> 00:02:05,960 What the hell is this? 12 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 About that... 13 00:02:07,640 --> 00:02:09,550 Maybe they didn't know Liang Chen 14 00:02:09,630 --> 00:02:10,720 would come today. 15 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Just pretend it's a bouquet 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,000 of fiery red roses. 17 00:02:31,560 --> 00:02:33,520 The volume sounds fine on my end. 18 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Liang Chen, that was a great performance. 19 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 Thank you. 20 00:03:11,120 --> 00:03:12,720 You are? 21 00:03:13,120 --> 00:03:14,280 I'm... 22 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Kid, what are you doing? 23 00:03:16,560 --> 00:03:18,240 Give her the doll! 24 00:03:23,080 --> 00:03:24,280 What is this? 25 00:03:24,600 --> 00:03:27,480 This is actually a bouquet of roses. 26 00:03:28,480 --> 00:03:29,640 The roses are not ready yet. 27 00:03:29,840 --> 00:03:31,520 We're using this doll for now. 28 00:03:33,560 --> 00:03:35,400 [His voice.] 29 00:03:36,200 --> 00:03:37,640 [It can't be.] 30 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 Liang Chen. 31 00:03:50,680 --> 00:03:52,296 Lu Jing, it's time for us to leave the stage. 32 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 Come on. 33 00:04:08,160 --> 00:04:11,320 I thought all celebrities put on airs and act aloof. 34 00:04:11,400 --> 00:04:13,560 I didn't expect Liang Chen to be so friendly. 35 00:04:22,800 --> 00:04:24,760 Lu Jing, are you okay? 36 00:04:33,840 --> 00:04:35,760 Why are you blushing? 37 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 It's too warm in here. 38 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 Warm? How? 39 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 Lu Jing, where are you going? 40 00:05:10,040 --> 00:05:11,576 It's still a little cold in this gymnasium. 41 00:05:11,600 --> 00:05:12,736 And you're wearing so little. 42 00:05:12,760 --> 00:05:14,280 Drink some warm water. 43 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Ms Liang, 44 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 what are you thinking about? 45 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 Nothing. 46 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 The boy who gave you flowers just now is so handsome. 47 00:05:32,440 --> 00:05:34,360 He looks a bit like Liu Mao Yan. 48 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 That's right. 49 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 Do you remember we saw him on a plane once before? 50 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 You actually remember that? 51 00:05:49,360 --> 00:05:51,560 Don't tell me you have a crush on him. 52 00:05:51,640 --> 00:05:52,440 A crush? 53 00:05:52,520 --> 00:05:54,760 What are you talking about? I don't have a crush on him. 54 00:05:55,240 --> 00:05:57,720 Look at your lousy acting skills. 55 00:05:58,120 --> 00:05:59,840 You are feeling guilty, aren't you? 56 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Let me tell you, he's just a student. 57 00:06:02,520 --> 00:06:04,240 Have a heart. 58 00:06:04,880 --> 00:06:06,320 What's wrong with dating a student? 59 00:06:09,080 --> 00:06:10,400 Students are 60 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 pure in thought, 61 00:06:13,840 --> 00:06:15,760 passionate, 62 00:06:16,280 --> 00:06:18,160 and full of vigour. 63 00:06:18,680 --> 00:06:19,960 And most of all, 64 00:06:20,320 --> 00:06:22,120 they are nice and obedient. 65 00:06:24,400 --> 00:06:25,640 I'm speechless. 66 00:06:26,240 --> 00:06:27,840 He was just giving you flowers, 67 00:06:27,920 --> 00:06:29,400 and you're already imagining things. 68 00:06:29,480 --> 00:06:30,960 How come you don't look so inspired 69 00:06:31,040 --> 00:06:32,560 when you're composing songs? 70 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 But honestly, 71 00:06:43,240 --> 00:06:45,720 there are benefits to dating a younger guy too. 72 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 Don't underestimate younger guys. 73 00:06:49,840 --> 00:06:52,240 They will take care of you forever. 74 00:06:55,280 --> 00:06:57,160 Knock it off. 75 00:07:03,680 --> 00:07:05,240 I'm going to check on the rehearsal. 76 00:07:07,640 --> 00:07:09,000 Look at you being shy. 77 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 [Calm down. Maybe he didn't hear us.] 78 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 [Don't panic.] 79 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 [Ms Liang, wait up!] 80 00:07:41,560 --> 00:07:43,000 Liu Mao Yan! 81 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Ke Ke, we'd better go now. 82 00:07:52,080 --> 00:07:54,360 We have a lot of work to do today. 83 00:08:05,280 --> 00:08:06,320 Lu Jing, 84 00:08:06,400 --> 00:08:07,880 Mr Luo asked for you. 85 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 I got it. Okay. 86 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 Lu... 87 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Liang Chen, 88 00:08:34,760 --> 00:08:35,870 are you okay? 89 00:08:37,520 --> 00:08:40,480 [Oh my god, this is so embarrassing.] 90 00:08:45,320 --> 00:08:47,640 Ms Liang, are you okay? 91 00:08:50,040 --> 00:08:52,080 Are you okay? That must be painful. 92 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 I'm fine, I'm fine. 93 00:08:54,880 --> 00:08:56,080 I'm perfectly fine. 94 00:08:58,920 --> 00:09:00,760 The floor is too slippery. 95 00:09:00,840 --> 00:09:03,000 We should report this to the university right away. 96 00:09:03,360 --> 00:09:04,480 We can't have this. 97 00:09:04,560 --> 00:09:07,040 We can't have the junior students slip and fall down too. 98 00:09:07,120 --> 00:09:10,520 After all, they are the future of our country. 99 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Liang Chen, 100 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 do you feel any pain? 101 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 No. 102 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 Not at all. See? 103 00:09:26,240 --> 00:09:27,920 I can still move my legs. 104 00:09:29,120 --> 00:09:30,520 I can still turn around. 105 00:09:41,280 --> 00:09:42,800 Ms Liang! 106 00:09:48,120 --> 00:09:49,800 Liu, open the car door! 107 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 I haven't gotten into the car yet! 108 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Ms Liang! 109 00:10:14,480 --> 00:10:15,520 [Students are] 110 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 [pure in thought, ] 111 00:10:18,800 --> 00:10:20,720 [passionate, ] 112 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 [and full of vigour.] 113 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 [And most of all, ] 114 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 [they are nice and obedient.] 115 00:11:18,240 --> 00:11:19,456 You're going to perform tomorrow. 116 00:11:19,480 --> 00:11:21,120 You should get some rest tonight. 117 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Can I choose not to attend the homecoming now? 118 00:11:25,240 --> 00:11:26,880 What do you think? 119 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 It's frustrating. 120 00:11:30,120 --> 00:11:31,536 You have to face it even though it's frustrating. 121 00:11:31,560 --> 00:11:33,280 Giving flowers only takes a few seconds. 122 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 It'll be over in the blink of an eye. 123 00:11:35,200 --> 00:11:37,480 That's easy for you to say. 124 00:11:37,600 --> 00:11:38,720 What about my pride? 125 00:11:38,800 --> 00:11:40,136 You are going to be strangers again 126 00:11:40,160 --> 00:11:41,000 when it's over tomorrow, anyway. 127 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 You won't see each other again. 128 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 What else could happen? 129 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 I... 130 00:11:47,960 --> 00:11:49,360 You won't understand. 131 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Forget it. 132 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Forget it, forget it. 133 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 [Thank you.] 134 00:13:31,320 --> 00:13:33,040 He's so good looking. 135 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 What are you doing? 136 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Nothing. 137 00:14:16,680 --> 00:14:17,760 You're here. 138 00:14:20,240 --> 00:14:21,920 [How can you stoop so low?] 139 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 [What should I do tonight?] 140 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 [We can work this out.] 141 00:14:29,200 --> 00:14:30,560 [No.] 142 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 [Nothing you say today can make me agree.] 143 00:14:34,840 --> 00:14:36,400 [You're avoiding Qi Qi] 144 00:14:37,280 --> 00:14:38,160 [because you don't want her to find out] 145 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 [your real gaming ability, aren't you?] 146 00:14:42,200 --> 00:14:43,360 [It's none of your business.] 147 00:14:44,360 --> 00:14:47,160 [Do you know I'm the number one player on the local server?] 148 00:14:50,120 --> 00:14:51,720 [You're bragging now?] 149 00:14:52,520 --> 00:14:54,280 [Yes, you're a great player.] 150 00:14:54,360 --> 00:14:55,520 [So what?] 151 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 [I know, it's nothing.] 152 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 [I was going to offer playing on your behalf.] 153 00:15:00,520 --> 00:15:02,400 [But since you're so reluctant, ] 154 00:15:02,600 --> 00:15:03,800 [forget it.] 155 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 [What?] 156 00:15:07,880 --> 00:15:10,880 [Are you saying you will play in my stead] 157 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 [using my ID?] 158 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 [Lu Jing.] 159 00:15:22,360 --> 00:15:23,480 [Mr Lu.] 160 00:15:24,160 --> 00:15:26,400 [Please, help me.] 161 00:15:28,600 --> 00:15:30,040 [Well...] 162 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 [What about giving flowers on stage?] 163 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 [You may do it.] 164 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 [You may do it.] 165 00:15:55,680 --> 00:15:57,240 You have to do your best later. 166 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Don't embarrass me. 167 00:15:58,800 --> 00:16:00,240 The stronger you seem, the better. 168 00:16:00,320 --> 00:16:02,216 It'd be best if you can help me win Qi Qi's admiration. 169 00:16:02,240 --> 00:16:03,400 Are you sure? 170 00:16:04,240 --> 00:16:06,640 I have given you the opportunity to give flowers. 171 00:16:06,760 --> 00:16:08,240 You must do your best. 172 00:16:08,320 --> 00:16:09,360 Don't mess with me. 173 00:16:09,440 --> 00:16:11,680 Sure, I promise I'll do my best. 174 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 Hurry up, Qi Qi is online now. 175 00:16:24,400 --> 00:16:26,560 Gu Fei Ming, you're so awesome. 176 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 It's nothing. 177 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 Two more down. 178 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 You're such a good shot. 179 00:16:33,520 --> 00:16:35,040 No, no. 180 00:16:36,040 --> 00:16:37,416 You hit the target every time without missing. 181 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 Why didn't you tell me you were so awesome? 182 00:16:40,120 --> 00:16:41,280 Oh my god, Gu Fei Ming, 183 00:16:41,360 --> 00:16:43,160 you're actually a top player. 184 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 I... 185 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 I like to keep a low profile. 186 00:16:47,680 --> 00:16:50,640 Buddy, I'm begging you, you need to tone it down. 187 00:16:51,520 --> 00:16:54,840 Didn't you say the stronger I seemed, the better? 188 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 You're putting me in a tough spot. 189 00:16:57,560 --> 00:16:58,720 You're playing so well. 190 00:16:58,800 --> 00:17:00,480 How am I going to carry her in the future? 191 00:17:04,350 --> 00:17:05,350 Fine. 192 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 You... 193 00:17:11,440 --> 00:17:12,880 You blew yourself up? 194 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 This is really dumb, don't you think? 195 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 Is it? This doesn't fit your persona 196 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 as the world's top 20 player at all. 197 00:17:38,000 --> 00:17:39,760 Ms Liang, what are you doing? 198 00:17:43,200 --> 00:17:45,280 Are you going to play Beautiful Soul with Herman? 199 00:17:56,480 --> 00:17:57,520 What's the matter? 200 00:17:57,600 --> 00:17:58,640 Invite Herman now! 201 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 I want to see a top player playing up close. 202 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 No. 203 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 I've been trying to lay off gaming recently. 204 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 I won't play even if you kill me. 205 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 Off you go. 206 00:18:39,200 --> 00:18:40,240 [Want to play a round?] 207 00:18:46,800 --> 00:18:48,040 [Now's not a good time.] 208 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 [What's wrong?] 209 00:18:52,320 --> 00:18:54,040 You're asking me what's wrong? 210 00:18:59,080 --> 00:19:00,360 [I got hurt.] 211 00:19:02,560 --> 00:19:04,680 [Which part? Is it serious?] 212 00:19:04,920 --> 00:19:06,360 It's serious. Very serious! 213 00:19:06,440 --> 00:19:07,840 It's so embarrassing. 214 00:19:11,960 --> 00:19:12,880 [It's nothing serious.] 215 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 [I hurt my hand accidentally] 216 00:19:14,800 --> 00:19:16,176 [when I was taking a shower this morning.] 217 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 [I'm unable to use the keyboard now.] 218 00:19:19,400 --> 00:19:21,520 [I'm going to stream later. Will you watch?] 219 00:19:23,400 --> 00:19:25,480 [Or did you hurt your eyes too?] 220 00:19:25,560 --> 00:19:28,160 Come on man, do you really need me to watch it? 221 00:19:29,600 --> 00:19:31,280 Can't you give me a break? 222 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 [Sure, I'll watch.] 223 00:20:01,280 --> 00:20:02,600 Why are you still here? 224 00:20:03,400 --> 00:20:05,640 Ms Liang, what are you watching? 225 00:20:07,760 --> 00:20:10,680 Nothing, just a livestream. 226 00:20:12,760 --> 00:20:14,720 You're watching Herman's livestream. 227 00:20:14,800 --> 00:20:16,320 You didn't want to play with him, 228 00:20:16,400 --> 00:20:18,240 but you're watching his livestream. 229 00:20:18,320 --> 00:20:20,560 You're not being honest. 230 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 Ke Ke, I'm begging you. 231 00:20:23,520 --> 00:20:24,920 Please go. 232 00:20:25,280 --> 00:20:26,560 Even if I die of embarrassment, 233 00:20:26,640 --> 00:20:28,720 you still won't get my inheritance. 234 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 Embarrassment? 235 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 You're dwelling on what happened today? 236 00:20:35,800 --> 00:20:37,920 Ms Liang, I'm going home now. 237 00:20:59,840 --> 00:21:01,200 Do you know who Liu Mao Yan is? 238 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Yes, why? 239 00:21:03,440 --> 00:21:05,400 Someone teased me today, 240 00:21:06,240 --> 00:21:07,920 saying that I looked like him. 241 00:21:09,880 --> 00:21:12,080 [Liu Mao Yan is mine. Mine!] 242 00:21:12,480 --> 00:21:13,840 [Herman looks like Liu Mao Yan?] 243 00:21:15,760 --> 00:21:17,360 [Whether it's Liu Mao Yan or Herman, ] 244 00:21:17,440 --> 00:21:18,640 [they're both mine.] 245 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 Go away. 246 00:21:23,200 --> 00:21:25,800 Saying you looked like Liu Mao Yan was a tease? 247 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 Of course there was more than that. 248 00:21:29,960 --> 00:21:31,240 What else did she say about you? 249 00:21:32,920 --> 00:21:34,640 You want to hear a romantic story for free? 250 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Calm down. 251 00:21:45,880 --> 00:21:47,440 [Give us an update, please.] 252 00:21:47,520 --> 00:21:48,616 [Tell us the romantic story.] 253 00:21:48,640 --> 00:21:50,520 [I don't believe it. Show me proof.] 254 00:21:51,360 --> 00:21:52,456 Our livestream is almost over. 255 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Tell us now. Don't keep everyone waiting. 256 00:21:55,360 --> 00:21:56,520 Stop asking. 257 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 I won't tell you. 258 00:22:03,520 --> 00:22:05,000 Who exactly teased you? 259 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 A senior. 260 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Over there. 261 00:22:36,040 --> 00:22:37,520 Can you tell us how you felt 262 00:22:37,600 --> 00:22:38,720 when she was teasing you? 263 00:22:40,760 --> 00:22:43,560 So, you guys want to know if she has plans to court me? 264 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 I want to know too. 265 00:22:46,760 --> 00:22:48,440 When I see her next time, 266 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 I'll ask her. 267 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 Let me teach you a lesson today 268 00:23:13,480 --> 00:23:14,720 about life. 269 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 Otherwise, you wouldn't know 270 00:23:15,800 --> 00:23:18,360 how dark society really is. 271 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 [The first Silver Tongue Cup] 272 00:23:26,920 --> 00:23:28,360 [Snarky King Award goes to...] 273 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 Why are you still here? 274 00:23:34,760 --> 00:23:36,320 I ate too much at dinner. 275 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 I'm trying to burn it off. 276 00:23:38,480 --> 00:23:41,160 [Ms Ma, please give an acceptance speech.] 277 00:23:47,040 --> 00:23:49,240 [I'm not good with words.] 278 00:23:52,440 --> 00:23:53,640 [I'll say just a few words...] 279 00:23:53,720 --> 00:23:56,480 Ms Liang, is Ma Shan Shan one of the guests in the homecoming? 280 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 [A few words...] 281 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 I don't know. 282 00:24:00,280 --> 00:24:01,440 Probably not. 283 00:24:01,720 --> 00:24:03,000 You two were classmates. 284 00:24:03,080 --> 00:24:03,960 She's a celebrity too. 285 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 Why didn't she get invited? 286 00:24:05,560 --> 00:24:07,640 [Ladies and gentlemen, ] 287 00:24:08,600 --> 00:24:10,240 [dear leader, dear friends, ] 288 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 [ladies and gentlemen...] 289 00:24:12,640 --> 00:24:15,720 The university probably invited her, but I guess 290 00:24:16,920 --> 00:24:18,520 she doesn't want to attend. 291 00:24:19,640 --> 00:24:22,920 Ms Liang, did anything happen 292 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 between you and Ma Shan Shan back then? 293 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 No. 294 00:24:30,320 --> 00:24:34,760 You two didn't fight over a guy, did you? 295 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 What are you thinking? 296 00:24:38,840 --> 00:24:41,040 Okay then. Rest well. 297 00:24:41,120 --> 00:24:42,360 I should go back now. 298 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 [Yes, yes. Okay.] 299 00:24:45,160 --> 00:24:47,600 [I would like to thank my uncle.] 300 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 [Because my uncle] 301 00:24:48,920 --> 00:24:51,680 [introduced my parents to each other.] 302 00:24:52,560 --> 00:24:54,080 [And I would like to thank my aunt.] 303 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 [Without my aunt, ] 304 00:24:55,200 --> 00:24:56,320 [I wouldn't have my uncle.] 305 00:24:56,400 --> 00:24:57,816 [And I would like to thank my aunt's ex-husband.] 306 00:24:57,840 --> 00:24:58,920 [Because if he hadn't] 307 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 [divorced my aunt, ] 308 00:25:00,080 --> 00:25:01,120 [I wouldn't have an uncle] 309 00:25:01,160 --> 00:25:03,560 [who would introduce my dad and mum to each other.] 310 00:25:03,640 --> 00:25:05,520 [That's a lot of people to thank.] 311 00:26:02,680 --> 00:26:03,840 Shan Shan, 312 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 is that Liang Chen? 313 00:26:11,520 --> 00:26:13,840 I didn't know you two used to be so close. 314 00:26:51,520 --> 00:26:52,400 [Shan Shan, ] 315 00:26:52,480 --> 00:26:55,320 [I will become the best singer in the future.] 316 00:26:55,400 --> 00:26:57,840 [Then I will become the best music producer.] 317 00:26:57,920 --> 00:27:00,800 [Okay, let's both do our best.] 318 00:28:05,560 --> 00:28:08,280 Isn't this a little over the top for a university's Founder's Day? 319 00:28:09,080 --> 00:28:10,840 Even Liang Chen is here. 320 00:28:11,240 --> 00:28:13,600 That's great. It's not easy to see Liang Chen. 321 00:28:13,680 --> 00:28:15,320 Stop calling her name so intimately. 322 00:28:15,400 --> 00:28:16,840 Aren't you ashamed? 323 00:28:17,080 --> 00:28:18,920 You make it sound as though you two are close. 324 00:28:20,440 --> 00:28:21,560 Liang Chen. 325 00:28:23,200 --> 00:28:24,560 I like the sound of it. 326 00:28:25,400 --> 00:28:27,560 Here comes another one who thinks he's close with her. 327 00:28:31,840 --> 00:28:33,960 My livestream last night got reported. 328 00:28:34,360 --> 00:28:35,480 Reported for what? 329 00:28:35,640 --> 00:28:37,440 Spreading false information. 330 00:28:37,520 --> 00:28:38,800 What information did you spread? 331 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 Did you do something 332 00:28:40,040 --> 00:28:41,920 behind our backs last night? 333 00:28:49,200 --> 00:28:50,680 Looks like our senior 334 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 has learned to point fingers at others. 335 00:29:15,200 --> 00:29:17,040 [The report filed against streamer Herman] 336 00:29:17,120 --> 00:29:18,040 [was untrue, ] 337 00:29:18,120 --> 00:29:19,280 [so it was dismissed.] 338 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 Ms Liang, 339 00:29:27,240 --> 00:29:29,960 can you stop pulling a long face? 340 00:29:31,200 --> 00:29:33,760 I really wish a robot could take me away, 341 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 so I won't have to attend the homecoming. 342 00:29:37,640 --> 00:29:38,720 Stop being glum. 343 00:29:38,800 --> 00:29:40,360 It's time for us to go now. Hurry up. 344 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 Let's go, come on. 345 00:29:52,480 --> 00:29:54,080 This one. This one is definitely good. 346 00:29:54,160 --> 00:29:56,256 I think this one is nice. It'll look good on Lu Jing. 347 00:29:56,280 --> 00:29:57,160 This won't do. 348 00:29:57,240 --> 00:29:59,600 It doesn't highlight Jing's handsomeness at all. 349 00:29:59,680 --> 00:30:01,320 This isn't as good as the previous one. 350 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 Keep looking. 351 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Are you guys done? 352 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 This one... 353 00:30:05,840 --> 00:30:07,240 Maybe I should do it myself. 354 00:30:07,920 --> 00:30:08,760 Alright, alright. 355 00:30:08,840 --> 00:30:11,320 We will choose the hairstyle that Mr Liu'er 356 00:30:11,400 --> 00:30:13,040 has just recommended for you. 357 00:30:13,960 --> 00:30:16,760 Jing, just trust us. 358 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 We are the best and the most professional 359 00:30:20,880 --> 00:30:21,760 hair stylists you can find. 360 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 For real. 361 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 So handsome. 362 00:30:29,240 --> 00:30:31,920 You're indeed the Takeshi Kaneshiro of Nanze University. 363 00:30:32,280 --> 00:30:36,480 The hairstyle I chose is perfect for Jing. 364 00:30:37,320 --> 00:30:38,520 Are you guys done? 365 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Lu Jing, 366 00:31:32,400 --> 00:31:34,560 are you going to get married 367 00:31:34,680 --> 00:31:36,160 or give flowers? 368 00:31:36,280 --> 00:31:39,800 I think Liang Chen will definitely fall in love with him at first sight. 369 00:31:39,880 --> 00:31:40,936 They will fall into the river of love, 370 00:31:40,960 --> 00:31:42,640 never to escape. 371 00:31:42,720 --> 00:31:45,000 They will have a beautiful love story. 372 00:31:46,960 --> 00:31:48,160 Nonsense. 373 00:31:49,160 --> 00:31:50,440 Love takes time. 374 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 I told you we should be sensible fans. 375 00:32:11,600 --> 00:32:13,416 There must be no mistakes with the script and process. 376 00:32:13,440 --> 00:32:14,600 -Got it. -Got it, sir. 377 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Good. 378 00:32:21,360 --> 00:32:23,880 Ms Liang, what are you doing out here? 379 00:32:24,160 --> 00:32:27,480 Liang Chen! Liang Chen! 380 00:32:30,680 --> 00:32:32,720 Stop looking, Ms Liang. 381 00:32:32,800 --> 00:32:33,720 I've asked around. 382 00:32:33,800 --> 00:32:35,720 That boy hasn't come yet. 383 00:32:36,200 --> 00:32:37,920 Wait, who told you to ask? 384 00:32:38,000 --> 00:32:40,920 Aren't you dying to see that boy? 385 00:32:41,480 --> 00:32:42,680 I... 386 00:32:42,760 --> 00:32:44,160 Liang Chen, I love you! 387 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Alright, Ms Liang. 388 00:32:47,880 --> 00:32:49,856 Let's go back to your dressing room and touch up that face. 389 00:32:49,880 --> 00:32:52,641 You still have to go out there and take pictures with students later. 390 00:33:23,720 --> 00:33:24,880 Give me some advice. 391 00:33:24,960 --> 00:33:26,320 Which one looks better? 392 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Wear the red one. It's joyous. 393 00:33:28,080 --> 00:33:29,360 I think the white one is better. 394 00:33:29,440 --> 00:33:30,680 White looks clean. 395 00:33:32,160 --> 00:33:34,160 Zhou Zhou, which one is better? 396 00:33:35,040 --> 00:33:36,440 If you ask me, 397 00:33:37,440 --> 00:33:39,000 stop worrying about this. 398 00:33:39,360 --> 00:33:41,120 Liang Chen has seen many handsome men. 399 00:33:41,200 --> 00:33:42,960 You think you can get her attention 400 00:33:43,040 --> 00:33:44,760 just by dressing yourself up? 401 00:33:45,080 --> 00:33:46,320 Naive. 402 00:33:47,720 --> 00:33:50,160 Something could happen between you and Liang Chen. 403 00:33:50,240 --> 00:33:52,480 You can do it, feisty boy. 404 00:34:01,520 --> 00:34:02,600 [Which one looks better?] 405 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 [Why?] 406 00:34:04,880 --> 00:34:06,800 [I have to attend an important event today.] 407 00:34:06,880 --> 00:34:09,680 [I need your advice on which one looks better.] 408 00:34:14,710 --> 00:34:17,680 [How would I know which one looks better on you?] 409 00:34:23,840 --> 00:34:25,600 [I look the best when I wear nothing.] 410 00:34:28,080 --> 00:34:29,320 Wear nothing then! 411 00:34:31,230 --> 00:34:33,040 [Go with the white sweater.] 412 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 Bye. 413 00:34:58,080 --> 00:34:59,680 He smells so nice. 414 00:35:00,000 --> 00:35:01,720 It's just giving flowers. 415 00:35:01,960 --> 00:35:03,000 Is that necessary? 416 00:35:04,560 --> 00:35:05,600 Thank you, Liang Chen. 417 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 Next. 418 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Three, two, one. 419 00:35:16,640 --> 00:35:17,656 -Thank you, Liang Chen. -Thank you. 420 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 Next. 421 00:35:29,360 --> 00:35:32,960 Are you here to take a picture with me? 422 00:35:36,640 --> 00:35:38,520 Please take a picture of me and Liang Chen. 423 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Thank you. 424 00:35:45,080 --> 00:35:48,800 Three, two, one. 425 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Thank you. 426 00:35:55,680 --> 00:35:56,760 Thank you, Liang Chen. 427 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Next. 428 00:36:03,720 --> 00:36:05,520 Liang Chen, I really like you. 429 00:36:05,600 --> 00:36:06,640 Me too. 430 00:36:06,920 --> 00:36:09,720 Three, two, one. 431 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 Thank you, Liang Chen. 432 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Next. 433 00:36:35,600 --> 00:36:36,400 Thank you, Liang Chen. 434 00:36:36,480 --> 00:36:38,680 Thank you. 435 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 [Does it look like you?] 436 00:36:52,440 --> 00:36:54,200 Liang Chen, are you okay? 437 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 [What?] 438 00:37:05,680 --> 00:37:07,560 [I mean the box doll in the photo.] 439 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 [Does it look like you?] 440 00:37:11,080 --> 00:37:12,560 The hell it looks like me! 441 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 Dear guests, 442 00:37:32,920 --> 00:37:34,280 dear leaders of the university, 443 00:37:34,360 --> 00:37:36,680 dear students and alumni, 444 00:37:36,760 --> 00:37:39,160 good evening! 445 00:38:08,440 --> 00:38:09,240 Lu Jing, 446 00:38:09,320 --> 00:38:11,400 what are you holding in your hand? 447 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 A toy. 448 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Are you going to give it to Liang Chen? 449 00:38:27,680 --> 00:38:30,080 [What? It's for me?] 450 00:38:32,600 --> 00:38:34,200 It's just for the photo. 451 00:38:34,560 --> 00:38:35,760 This box doll 452 00:38:36,160 --> 00:38:38,160 looks a lot like someone I know. 453 00:38:45,240 --> 00:38:46,080 Lu Jing, 454 00:38:46,160 --> 00:38:47,960 you're wearing so little. Aren't you cold? 455 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 No. 456 00:38:49,600 --> 00:38:50,680 After all, 457 00:38:52,280 --> 00:38:54,000 I'm full of vigour. 458 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Ms Liang, we should go and get ready. 30285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.