Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,020 --> 00:00:31,400
Pabellón de la Estrella Fugaz
2
00:00:36,700 --> 00:00:41,320
No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo.
3
00:01:05,730 --> 00:01:09,230
Todo lo que una vez brilló
4
00:01:10,010 --> 00:01:13,640
Despierta a medida que los pensamientos han crecido
5
00:01:14,410 --> 00:01:17,780
¿Alguien oye?
6
00:01:17,800 --> 00:01:22,060
¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos?
7
00:01:22,080 --> 00:01:26,500
Las ilusiones surgen y luego se desvanecen
8
00:01:26,520 --> 00:01:28,700
No te quedes callado, no te demores
9
00:01:28,710 --> 00:01:30,820
Dejemos ir todo lo que conocíamos
10
00:01:30,830 --> 00:01:33,840
El pasado no nos llevará adonde debemos ir
11
00:01:33,930 --> 00:01:39,210
Este mundo ha cambiado su cara hoy.
12
00:01:42,120 --> 00:01:46,450
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
13
00:01:46,620 --> 00:01:50,830
Listo para ser reducido a cenizas
14
00:01:51,030 --> 00:01:53,160
Naturalezas humanas
15
00:01:53,280 --> 00:02:00,410
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
16
00:02:01,620 --> 00:02:03,990
Contar con
17
00:02:19,790 --> 00:02:21,870
¡Rápido! ¡Rápido y siéntate! ¡Siéntate!
18
00:02:22,430 --> 00:02:24,550
Área de proyección durante el descanso de clases
19
00:02:27,630 --> 00:02:30,250
¡Nuevo stock disponible! ¡Cantidad limitada!
20
00:02:30,240 --> 00:02:31,980
Novedades en tienda 1. Thrill 1995 2. Farewell My Concubine 3. Hero Has no Parents 4. Old Police Story CDs Álbumes populares Bandas sonoras
21
00:02:30,960 --> 00:02:31,880
¡Échale un vistazo! ¡Ven a echar un vistazo!
22
00:02:32,920 --> 00:02:34,290
¿Tienes algún stock nuevo?
23
00:02:34,170 --> 00:02:36,830
Jin Nuo, propietario del Dominio del Sonido Imperial
24
00:02:37,130 --> 00:02:40,620
Todos ellos fueron rescatados el mes pasado por nuestro equipo de campo de la ciudad, arriesgando sus vidas para traerlos de regreso.
25
00:02:38,300 --> 00:02:40,620
Bill asfixiante
26
00:02:38,300 --> 00:02:40,620
Edición clásica de coleccionista de Young and Dangerous 19 El rey de los postes de la calle Antfolk
27
00:02:38,300 --> 00:02:40,620
La Hacktrix
28
00:02:38,300 --> 00:02:40,620
Vieja historia policial
29
00:02:38,300 --> 00:02:40,620
El lobo coqueteador
30
00:02:41,420 --> 00:02:42,500
Cómo, cómo, cómo.
31
00:02:42,510 --> 00:02:45,460
Investigación y desarrollo médico de la esencia fuente del árbitro de la aldea de hueso de dragón de Xia Tianlai
32
00:02:42,790 --> 00:02:44,960
Pero estoy hablando de películas de "acción".
33
00:02:50,750 --> 00:02:53,080
Ni una sola línea de diálogo, todo acción.
34
00:02:53,080 --> 00:02:54,920
Viejo Xia, tienes buen gusto.
35
00:02:57,040 --> 00:02:59,160
Mercado de los Diez Mil Bienes, Aldea Hueso de Dragón
36
00:02:57,510 --> 00:02:59,550
Markie, déjame llevarte a ver algo genial.
37
00:02:59,180 --> 00:02:59,890
Misión de recompensa de la Aldea Hueso de Dragón
38
00:03:01,170 --> 00:03:03,130
Aviso importante Iniciación potencial de hoy: Mark Equipo destruido por: Mark Necesita pagar 800 monedas de cristal: Mark
39
00:03:02,550 --> 00:03:03,130
Fallido
40
00:03:04,250 --> 00:03:05,500
¿Estás aquí otra vez para comprar una consola de juegos, eh?
41
00:03:05,920 --> 00:03:07,290
Xia Dou todavía tiene dinero, ¿eh?
42
00:03:07,290 --> 00:03:08,210
¡Fuera, fuera, fuera!
43
00:03:08,290 --> 00:03:10,650
Puesto de consignación de segunda mano de Madam Nur
44
00:03:08,790 --> 00:03:10,870
Este ya está al precio más bajo.
45
00:03:11,100 --> 00:03:13,600
Xiao Dou despertó
46
00:03:15,670 --> 00:03:17,000
Jefe, me llevo este.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,210
¡Está bien, ven otra vez!
48
00:03:18,260 --> 00:03:20,580
♪Lo siento, el arca ya se fue, navegó lejos
49
00:03:20,590 --> 00:03:22,410
♪Dejé atrás algunos perros de paja que se quedaron aquí
50
00:03:22,430 --> 00:03:24,930
♪No me queda nada emo vomitando maldigo
51
00:03:22,500 --> 00:03:23,500
Me extrañaste muchísimo, ¿eh?
52
00:03:24,950 --> 00:03:26,630
♪La sangre y las lágrimas se convierten en vino, la tierra es mi verso.
53
00:03:26,650 --> 00:03:28,340
♪Las montañas y los picos son mis copas por las que brindo.
54
00:03:28,360 --> 00:03:31,700
♪Mantengo mi puesto
55
00:03:29,630 --> 00:03:30,920
El estilo no es bonito.
56
00:03:30,940 --> 00:03:32,790
El potencial es simplemente una tontería.
57
00:03:32,680 --> 00:03:35,720
♪Este mundo me abandonó y me dejó a un lado.
58
00:03:32,830 --> 00:03:34,460
Dos monedas, ese es el trato.
59
00:03:33,730 --> 00:03:36,240
Peluquería Jiang Lan Start Over
60
00:03:34,470 --> 00:03:36,220
Cambia tu look con estilo y entusiasmo.
61
00:03:36,130 --> 00:03:39,580
♪ no me esconderé
62
00:03:36,340 --> 00:03:39,340
Xu Tong despertó
63
00:03:37,880 --> 00:03:39,500
Señor Tony, deme una afeitada.
64
00:03:39,590 --> 00:03:42,950
♪El exilio es mi libertad, viviré sin límites.
65
00:03:41,580 --> 00:03:41,960
¡Ellos!
66
00:03:42,250 --> 00:03:43,370
Tu inflamación es bastante mala, ¿eh?
67
00:03:42,970 --> 00:03:46,590
♪Esta trágica tierra es mi reino, mi suelo.
68
00:03:45,210 --> 00:03:47,130
¡Transformaciones de estilo infinitas!
69
00:03:45,210 --> 00:03:47,130
¡Resultados instantáneos!
70
00:03:45,210 --> 00:03:47,130
Antes del cambio de imagen
71
00:03:45,210 --> 00:03:47,130
¡Una rana se convierte en príncipe de la noche a la mañana!
72
00:03:45,210 --> 00:03:47,130
Después del cambio de imagen
73
00:03:45,210 --> 00:03:47,130
Dos monedas
74
00:03:46,610 --> 00:03:49,840
♪Vago por ríos, mares y abrazos del desierto.
75
00:03:49,350 --> 00:03:51,450
El gran cambio de imagen de la vida
76
00:03:49,670 --> 00:03:51,590
¿Están los dos recién casados satisfechos con el atuendo de boda?
77
00:03:49,870 --> 00:03:53,230
♪El amanecer en el Polo Sur, el atardecer es mi lugar
78
00:03:51,620 --> 00:03:52,990
Satisfecho, satisfecho.
79
00:03:52,100 --> 00:03:52,810
Adorno de prenda del amigo de la luz del día
80
00:03:52,100 --> 00:03:52,810
El vasto mar desemboca en los manantiales amarillos. En chino, Manantiales Amarillos es un término para el inframundo, por lo que básicamente significa que todo eventualmente morirá.
81
00:03:52,100 --> 00:03:52,810
Reprime tu dolor y adáptate al cambio. Básicamente significa mis condolencias)
82
00:03:52,100 --> 00:03:52,810
Una unión armoniosa durante cien años. Una bendición tradicional china, a menudo utilizada en las bodas.
83
00:03:53,040 --> 00:03:55,290
Más adelante iremos a buscarte también nuestra ropa funeraria.
84
00:03:53,250 --> 00:03:56,690
♪Tumbado junto al mar contando estrellas en la noche
85
00:03:53,280 --> 00:03:56,570
Gordon
86
00:03:53,280 --> 00:03:56,570
Tara
87
00:03:55,580 --> 00:03:57,210
Asegúrese de darnos un descuento.
88
00:03:56,990 --> 00:03:59,760
You Feng (Abeja errante) Dueño de la tienda de Life's Grand Makeover
89
00:03:57,140 --> 00:04:00,100
♪Con sombras de seres nunca tengo miedo
90
00:03:57,580 --> 00:03:58,580
Ningún problema.
91
00:03:58,720 --> 00:04:00,870
Hacia el oeste, las comidas combinadas de la mano tendrán la mitad de precio.
92
00:04:00,110 --> 00:04:02,460
♪Lo siento, ya terminé
93
00:04:00,880 --> 00:04:02,330
Te garantizo que quedarás satisfecho cuando llegue el momento.
94
00:04:02,380 --> 00:04:03,710
No logré morir en ese largo viaje.
95
00:04:02,480 --> 00:04:04,330
♪Reconstruiremos esta tierra bajo el sol
96
00:04:03,790 --> 00:04:06,160
Nunca pensé que todavía podría disfrutar de días como éste.
97
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
♪Cien pies más arriba, casas, gente libre
98
00:04:06,820 --> 00:04:08,410
♪El día del juicio final no es el final, es un comienzo para mí.
99
00:04:08,430 --> 00:04:10,040
♪Un giro del globo y amanece de nuevo
100
00:04:09,370 --> 00:04:11,670
Er Tong Entrenador y mecánico de bestias despiertas
101
00:04:10,060 --> 00:04:13,910
♪Me quedaré contigo y todos mis votos se mantendrán fieles.
102
00:04:12,040 --> 00:04:14,370
Higiene
103
00:04:12,880 --> 00:04:14,170
Separación de aguas residuales.
104
00:04:14,270 --> 00:04:17,540
♪Flexionando mis dorsales, soy grandioso
105
00:04:17,550 --> 00:04:21,350
♪Mira mi alcance, mira cómo me expando
106
00:04:20,300 --> 00:04:20,940
¡No vengas!
107
00:04:21,380 --> 00:04:24,700
♪Rugiendo hacia el cosmos mi voz se elevará
108
00:04:23,460 --> 00:04:23,920
¡No vengas!
109
00:04:24,720 --> 00:04:28,470
♪En mil millones de mundos no me verás más
110
00:04:24,880 --> 00:04:25,660
¡Ayúdame!
111
00:04:27,540 --> 00:04:29,330
Separación de aguas residuales.
112
00:04:29,580 --> 00:04:33,210
Convirtiendo la mierda en fertilizante. Convirtiendo la orina en balas.
113
00:04:33,810 --> 00:04:36,920
Juega, lee, diviértete
114
00:04:35,580 --> 00:04:35,870
¡Venir!
115
00:04:37,630 --> 00:04:38,420
Ven rápido, ven rápido.
116
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Juguemos un par de rondas.
117
00:04:40,630 --> 00:04:41,500
Realmente no sé cómo.
118
00:04:41,500 --> 00:04:42,460
Sin saber
119
00:04:42,960 --> 00:04:44,000
¡Esa es la idea!
120
00:04:48,290 --> 00:04:49,120
¿Crees que puedes pegarme? ¡Vamos, inténtalo!
121
00:04:50,170 --> 00:04:51,640
¡No puedes golpearme! ¡No puedes golpearme!
122
00:04:55,000 --> 00:04:56,080
¡Cómete el ponche de tu papá!
123
00:05:07,830 --> 00:05:09,420
Hmph, eres demasiado débil.
124
00:05:09,580 --> 00:05:10,920
Ve a entrenar durante otros diez años.
125
00:05:11,130 --> 00:05:13,290
Mis combos infinitos te harán caer y temblar.
126
00:05:13,330 --> 00:05:15,540
Hoy te destrozaré, cachorrito, plano como un panqueque.
127
00:05:15,540 --> 00:05:17,870
¿Diez años de trabajo duro? Sigues siendo un chiflado.
128
00:05:17,880 --> 00:05:20,250
Haz fila para ser mi compañero, junto al lago del pueblo.
129
00:05:23,290 --> 00:05:25,630
Xiao Hua (Flor de Verano) Despertó
130
00:05:23,330 --> 00:05:24,790
Mamá, ¿por qué estás aquí?
131
00:05:24,790 --> 00:05:26,290
¡Shan Shihui!
132
00:05:26,290 --> 00:05:28,040
¡Solo sabes jugar! ¡Por eso no estudias!
133
00:05:28,040 --> 00:05:28,960
¡Mark! ¡Ayúdame!
134
00:05:29,000 --> 00:05:30,790
¿No te basta con que tu madre te golpee ella sola?
135
00:05:31,500 --> 00:05:31,960
¡Mamá!
136
00:05:32,130 --> 00:05:34,000
¡Solo sabes jugar! ¿Y ahora también vas a reclutar lacayos?
137
00:05:34,000 --> 00:05:35,120
¡Infinito y nunca tocando el suelo!
138
00:05:35,290 --> 00:05:37,670
¡Hoy vas a probar el verdadero secreto del combo infinito!
139
00:05:37,710 --> 00:05:39,210
Hola, respeto!
140
00:05:40,210 --> 00:05:43,460
Mark, ¡eres tan desleal!
141
00:05:44,080 --> 00:05:44,540
¡Kong!
142
00:05:44,080 --> 00:05:44,540
Kong (杠) es una jugada de mahjong en la que un jugador declara un póker. Esto puede otorgar puntos extra y un robo extra, pero también expone parte de la mano. Se considera una jugada audaz, a veces agresiva, especialmente en partidas casuales o competitivas.
143
00:05:45,770 --> 00:05:48,140
Arriésgate y tu bicicleta podría convertirse en una motocicleta.
144
00:05:46,050 --> 00:05:48,140
Shan Da (La montaña es grande) despertó
145
00:05:48,130 --> 00:05:50,250
Arriésgate y la tierra podría convertirse en oro blanco.
146
00:05:50,250 --> 00:05:56,270
¡Televisión! ¡Televisión!
147
00:05:54,460 --> 00:05:56,990
♪Por favor, vengan a probar el plato de Red Plum Blossom
148
00:05:56,290 --> 00:05:58,170
Oye, ¡date prisa ya, jefe!
149
00:05:57,010 --> 00:05:59,520
♪Es realmente bueno, no te lo querrás perder.
150
00:05:58,430 --> 00:06:00,050
¿A qué viene tanta prisa? ¿Esperas perder dinero o qué?
151
00:05:59,540 --> 00:06:02,050
♪Por favor, vengan a probar el plato de Red Plum Blossom
152
00:06:02,070 --> 00:06:04,570
♪En Dragonbone Village, ella es el deseo de todos.
153
00:06:02,920 --> 00:06:04,870
Es realmente una televisión.
154
00:06:04,570 --> 00:06:05,600
♪No teme a los rivales, nunca es tímida.
155
00:06:05,630 --> 00:06:07,360
♪Solo tengo miedo de los compañeros que ni siquiera lo intentan
156
00:06:07,340 --> 00:06:09,930
Du Lu (Mumble) Dueño de la tienda de Juega, Lee, Disfruta
157
00:06:07,380 --> 00:06:08,230
♪Siempre audaz, siempre en la lucha
158
00:06:07,430 --> 00:06:09,930
Oye Shan Da, ¿no se supone que deberías estar vigilando la tienda hoy?
159
00:06:08,240 --> 00:06:09,760
♪Los ancianos viven para las historias por la noche.
160
00:06:09,780 --> 00:06:11,070
♪No teme a nada de la tierra ni del cielo
161
00:06:09,920 --> 00:06:11,170
¿No tienes miedo de que tu esposa te golpee?
162
00:06:11,110 --> 00:06:12,330
♪Tal vez solo tenga miedo del cónyuge cercano
163
00:06:11,170 --> 00:06:12,420
¿Quién va a golpear a quién?
164
00:06:12,360 --> 00:06:13,260
♪Los vecinos se ríen, no se puede negar
165
00:06:12,420 --> 00:06:14,670
¿Estoy jugando mahjong?
166
00:06:13,280 --> 00:06:14,870
♪Las duras palabras de su esposa le hacen querer llorar.
167
00:06:14,890 --> 00:06:15,790
♪Actúa duro, pero por dentro está estresado.
168
00:06:15,420 --> 00:06:17,040
Mantén tanto el viento del oeste como el viento del norte.
169
00:06:15,810 --> 00:06:17,050
♪En realidad, por dentro, se siente presionado.
170
00:06:17,040 --> 00:06:19,670
¿Sabes cómo jugar? Estas dos fichas no sirven para nada.
171
00:06:17,090 --> 00:06:18,420
♪Se escapa para jugar mahjong, esperando lo mejor
172
00:06:18,470 --> 00:06:19,810
♪Sopa en la estufa, dejada reposar
173
00:06:19,840 --> 00:06:20,970
♪La última vez, tuvo mucha suerte
174
00:06:20,250 --> 00:06:22,000
En cualquier caso, ya ni siquiera quieres tu tienda.
175
00:06:20,990 --> 00:06:22,150
♪Ganó siete, ocho rondas en el acto
176
00:06:22,170 --> 00:06:23,800
♪Esta vez, su billetera quedó atrapada
177
00:06:22,250 --> 00:06:23,960
¡Más vale que nos quedemos con ellos y muramos de hambre!
178
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
♪Perdió cada centavo, ahora no tiene nada
179
00:06:24,850 --> 00:06:25,930
♪Él no se siente cansado en absoluto
180
00:06:25,960 --> 00:06:27,380
♪Simplemente siente que algo anda mal, a punto de caerse
181
00:06:26,630 --> 00:06:28,420
¡Esposa, qué coincidencia!
182
00:06:27,410 --> 00:06:28,240
♪Gira la cabeza y se sorprende tanto
183
00:06:28,250 --> 00:06:29,850
♪Su esposa está aquí, lista para hacer una llamada.
184
00:06:29,460 --> 00:06:32,580
No le digas a mamá dónde estás, mi trasero florecerá flores.
185
00:06:29,870 --> 00:06:31,060
♪Hombre habla duro, actúa con valentía
186
00:06:31,090 --> 00:06:32,370
♪Pero desearía poder correr, desearía poder derrumbarse
187
00:06:32,400 --> 00:06:33,660
♪Ella no se cree las historias que él le contó
188
00:06:33,670 --> 00:06:34,930
♪Ahí es cuando sabe que tiene que comportarse.
189
00:06:34,380 --> 00:06:35,210
¿Por qué te escondes?
190
00:06:34,950 --> 00:06:37,500
♪La vida se trata de pequeñas peleas y desorden.
191
00:06:35,920 --> 00:06:36,620
¡Ven aquí!
192
00:06:37,210 --> 00:06:38,580
¡Vamos, enfréntate a mí en un partido!
193
00:06:37,510 --> 00:06:40,000
♪Cada hogar tiene su propio estrés.
194
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
¡Llevas un bebé en el vientre y sigues atacándome! ¡Eso es simplemente intimidar a los débiles!
195
00:06:40,040 --> 00:06:42,460
♪Preocuparse por el trabajo, los ascensos, el éxito.
196
00:06:40,920 --> 00:06:43,540
¡Esto también constituye introducir a un menor de edad en un establecimiento de juego!
197
00:06:42,480 --> 00:06:45,580
♪Pero la familia es la familia, nada menos.
198
00:06:44,040 --> 00:06:45,870
¡Eso va contra las reglas, te lo advierto!
199
00:06:46,000 --> 00:06:47,590
¡Esposa, me equivoqué!
200
00:06:47,610 --> 00:06:49,010
¡Cuidado con tu barriga!
201
00:06:50,500 --> 00:06:52,660
¿Oh, realmente estás conservando el viento del oeste y del norte?
202
00:06:52,210 --> 00:06:53,870
Armero Belyankov
203
00:06:54,360 --> 00:06:56,900
♪Por favor, vengan a probar el plato de Red Plum Blossom
204
00:06:56,940 --> 00:06:59,480
♪En Dragonbone Village, ella es el deseo de todos.
205
00:06:59,490 --> 00:07:00,460
♪Los ánimos se calientan y el juego es intenso.
206
00:07:00,510 --> 00:07:01,740
♪ Azulejos del centro rojo comodín sin pretensiones
207
00:07:01,770 --> 00:07:02,990
♪Enfrentando a los profesionales ella no se echa atrás ni se detiene
208
00:07:03,010 --> 00:07:04,290
♪Le encanta pavonearse por las calles, tiene ese descaro.
209
00:07:03,460 --> 00:07:04,120
Padre...
210
00:07:04,320 --> 00:07:05,540
¿Tienes alguna queja? La gritará sin disimulo.
211
00:07:04,830 --> 00:07:05,870
¡Hijo de puta! ¿Otra vez tú, pequeño cabrón?
212
00:07:05,560 --> 00:07:06,910
♪Vivir libre sin necesidad de una apariencia falsa
213
00:07:06,930 --> 00:07:07,900
♪No me importa el caos fuera de nuestra ciudad
214
00:07:07,790 --> 00:07:08,290
¡Padre!
215
00:07:07,910 --> 00:07:09,470
♪Este es nuestro bloque donde los vecinos pasan el rato
216
00:07:08,460 --> 00:07:10,540
¡No me llames padre! ¡Que le jodan a tu padre!
217
00:07:09,480 --> 00:07:10,780
♪De cara al futuro estamos llenos de esperanza.
218
00:07:10,780 --> 00:07:12,050
♪Vivos y prósperos estamos listos para afrontarlo
219
00:07:12,070 --> 00:07:13,330
♪Señales de nueva energía que estallan con vida
220
00:07:13,350 --> 00:07:15,130
♪Estamos listos para brillar, míranos prosperar y llegar.
221
00:07:31,130 --> 00:07:34,510
◇ Ingredientes seleccionados a mano Empanadillas de camarones frescos y huevas de pescado Empanadillas de hongos de bambú y pescado Empanadillas de pasta de anguila y hongos melena de león Empanadillas de hongos con sabor a camarones y cangrejo ◇ Prepare sus propias empanadillas
222
00:07:31,130 --> 00:07:34,510
◇ Directamente de los campos en terrazas Caldo de anguila desmenuzada y médula de bambú Caldo de piel y huevas de pescado Caldo de hongos termitas fragantes Caldo de hongos con granos crujientes ◇ Todas las albóndigas están recién envueltas a mano
223
00:07:31,130 --> 00:07:34,510
Aderezos a la parrilla: elige tus propios fideos fríos de gelatina y fideos fríos de piel
224
00:07:31,510 --> 00:07:34,890
¡Quiero un poco también!
225
00:07:43,180 --> 00:07:44,300
Comida deliciosa
226
00:07:43,180 --> 00:07:44,300
¡Bienvenido, invitado de honor!
227
00:07:43,180 --> 00:07:44,300
Ya abierto al público
228
00:07:43,180 --> 00:07:44,300
El arroz es acero
229
00:07:43,180 --> 00:07:44,300
“El arroz es acero” es parte de un dicho chino que resalta lo esencial que es comer (especialmente arroz) para la fuerza y el bienestar de uno, similar a decir “la comida es combustible”.
230
00:07:54,080 --> 00:07:55,210
¿Por qué está ese tipo aquí?
231
00:07:55,830 --> 00:07:56,580
Así es.
232
00:07:59,290 --> 00:08:00,420
Sólo míralo.
233
00:08:04,460 --> 00:08:05,620
Tienes hambre también ¿eh?
234
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
Ulan Maiduo despertó
235
00:08:06,540 --> 00:08:06,960
¡Marca!
236
00:08:07,000 --> 00:08:07,920
¡Ven a sentarte con nosotros!
237
00:08:07,920 --> 00:08:09,040
¡Tenemos asientos aquí!
238
00:08:10,540 --> 00:08:12,790
Tiene un trasero y una cola muy grandes.
239
00:08:12,790 --> 00:08:13,920
Él no puede sentarse aquí.
240
00:08:14,850 --> 00:08:17,180
Ulan Haisang despertó
241
00:08:16,890 --> 00:08:17,510
¿Qué carajo estás haciendo?
242
00:08:22,500 --> 00:08:24,710
Halcón juvenil Ulan Chagai
243
00:08:26,500 --> 00:08:27,060
Chagai.
244
00:08:27,250 --> 00:08:27,880
Come un poco más.
245
00:08:43,710 --> 00:08:44,330
¡Jefe!
246
00:08:44,330 --> 00:08:45,040
¡Comprueba, por favor!
247
00:08:46,940 --> 00:08:50,010
Ah Yuan Rice es el camarero de Steel
248
00:09:01,130 --> 00:09:02,120
¡Mark está aquí!
249
00:09:02,440 --> 00:09:04,680
Mama Yuan, propietaria de Rice is Steel
250
00:09:02,750 --> 00:09:04,170
¡Un tazón grande de fideos con champiñones en caldo claro!
251
00:09:04,380 --> 00:09:05,710
Agréguelo a la pestaña de Boss Bai.
252
00:09:08,460 --> 00:09:10,910
Eres un perdedor inútil que sigues intentando vivir a costa de los demás.
253
00:09:13,420 --> 00:09:14,790
¿No es suficiente simplemente tomar el sol?
254
00:09:15,040 --> 00:09:15,790
Así es.
255
00:09:21,960 --> 00:09:22,670
Eso también es cierto.
256
00:09:22,690 --> 00:09:23,300
Marca.
257
00:09:24,500 --> 00:09:27,370
¿Estás seguro de que necesitas carbohidratos y fibra dietética?
258
00:09:31,630 --> 00:09:32,420
¡Come rápido, come rápido!
259
00:09:35,540 --> 00:09:37,420
Todavía necesito suplementar una gran cantidad de proteínas.
260
00:09:37,420 --> 00:09:38,290
Como Baldy
261
00:09:38,330 --> 00:09:39,290
y Mamá Gorda.
262
00:09:39,830 --> 00:09:40,460
¡Tú!
263
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
¡Qué grosero!
264
00:09:43,960 --> 00:09:45,290
No entiendo por qué el jefe Bai cree
265
00:09:45,290 --> 00:09:46,960
Un Devorador puede salvarnos.
266
00:09:47,160 --> 00:09:48,170
¡Jefe Bai!
267
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
El jefe Bai está aquí.
268
00:09:53,240 --> 00:09:53,770
Jefe Bai.
269
00:09:53,790 --> 00:09:54,620
¿Qué te gustaría comer?
270
00:09:54,960 --> 00:09:56,420
Dame un pedido de un hongo solitario.
271
00:10:00,000 --> 00:10:01,540
Y luego un Hongo Sufriente y Solitario.
272
00:10:02,290 --> 00:10:03,420
Añade también un Mushroom Alone de por vida.
273
00:10:03,460 --> 00:10:04,080
Bueno.
274
00:10:04,580 --> 00:10:05,620
¡Muy pronto!
275
00:10:09,830 --> 00:10:10,960
Esto es lo que te mereces.
276
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
Fallaste esta mañana
277
00:10:16,420 --> 00:10:18,210
Pero obtuve bastante beneficio.
278
00:10:28,130 --> 00:10:29,670
¿Por qué no hacemos equipo para una estafa?
279
00:10:29,880 --> 00:10:31,000
Podemos ganar dinero todos los días.
280
00:10:31,130 --> 00:10:32,540
Tampoco es necesario ir a la zona Bio-Storm.
281
00:10:33,960 --> 00:10:34,710
Está bien entonces.
282
00:10:35,460 --> 00:10:36,580
Esta vez perderé mucho.
283
00:10:37,170 --> 00:10:39,330
Apostaré aún más.
284
00:10:47,920 --> 00:10:48,870
Así está mejor.
285
00:10:50,120 --> 00:10:53,360
Fideos de arroz con camarones y hongos con sabor a cangrejo. Fideos de arroz con médula de bambú desmenuzada. Fideos de arroz con hongos y pasta de pescado picada. Fideos de arroz con grano crujiente y hongos silvestres cocidos.
286
00:10:50,120 --> 00:10:53,360
Especiales del día Salsa de sésamo exclusiva: sabor del Viejo Mundo reconstruido con más de 10 bioenzimas
287
00:10:50,120 --> 00:10:53,360
Salsa de tofu exclusiva Aderezo para ensalada de diez champiñones Glaseado con miel / Agridulce Adormecedor y cítrico / Picante Fragante Personaliza tu sabor
288
00:10:50,500 --> 00:10:51,390
No hay necesidad de apresurarse.
289
00:10:54,670 --> 00:10:56,070
Hoy Shan Shihui me preguntó
290
00:10:56,080 --> 00:10:57,460
si soy humano o un Devorador.
291
00:10:58,080 --> 00:10:59,470
No supe qué responderle.
292
00:11:01,290 --> 00:11:03,080
Quizás con mi cuerpo actual
293
00:11:03,500 --> 00:11:05,580
Simplemente no puedo desbloquear el potencial de la humanidad.
294
00:11:07,710 --> 00:11:09,460
¿Has experimentado algo similar a lo que yo hago?
295
00:11:09,500 --> 00:11:11,870
¿Cómo desbloqueaste tu potencial?
296
00:11:14,290 --> 00:11:15,420
Tú y yo somos muy parecidos.
297
00:11:15,960 --> 00:11:17,370
Habiendo experimentado una desesperación absoluta
298
00:11:17,540 --> 00:11:19,420
después de perder a su familia y seres queridos más cercanos.
299
00:11:20,250 --> 00:11:23,080
Quizás no puedas activar tu Potencial como lo hace la gente común.
300
00:11:24,290 --> 00:11:24,920
Aquí
301
00:11:25,460 --> 00:11:27,170
Es la clave para liberar el potencial.
302
00:11:28,830 --> 00:11:29,920
Tus platos están listos.
303
00:11:30,960 --> 00:11:31,830
Gracias.
304
00:11:34,880 --> 00:11:37,290
El cuerpo humano es un supersistema abierto y complejo.
305
00:11:41,670 --> 00:11:44,960
En entornos extremos, las personas desatan emociones fuertes que generan fuerza de voluntad.
306
00:11:45,710 --> 00:11:48,370
La reacción en cadena provocada por los cambios en la conciencia cerebral
307
00:11:48,500 --> 00:11:51,120
afecta a una serie de macroparámetros de nuestro entorno.
308
00:11:51,670 --> 00:11:52,420
Señales electromagnéticas.
309
00:11:53,290 --> 00:11:54,040
Estructura del material.
310
00:11:55,130 --> 00:11:55,870
Flujo de energía.
311
00:11:56,460 --> 00:11:57,990
Incluso el tejido del espacio-tiempo.
312
00:11:58,290 --> 00:11:59,620
Y una fuerte fuerza de voluntad
313
00:11:59,630 --> 00:12:02,120
hará que el cerebro genere el nivel más alto de actividad consciente.
314
00:12:02,420 --> 00:12:04,210
Esto a su vez desencadena la turbulencia de la esencia vital.
315
00:12:04,920 --> 00:12:06,420
que es clave para la autoactivación.
316
00:12:06,630 --> 00:12:08,870
Aprovechar la fuerza de voluntad es la parte más desafiante.
317
00:12:12,080 --> 00:12:13,710
Y no lo estás haciendo por ti mismo.
318
00:12:13,920 --> 00:12:14,790
ni para nadie más.
319
00:12:15,420 --> 00:12:18,460
Simplemente estás apreciando la segunda vida que te dejó alguien que ya no está.
320
00:12:19,130 --> 00:12:20,210
¡Cuánta fuerza de voluntad!
321
00:12:20,210 --> 00:12:21,330
está lejos de ser suficiente.
322
00:12:22,580 --> 00:12:24,420
Hoy, durante el proceso de activación,
323
00:12:24,540 --> 00:12:24,920
Me sentí...
324
00:12:24,920 --> 00:12:25,750
¡Jefe Blanco!
325
00:12:33,580 --> 00:12:35,870
Se ha encontrado la causa del mal funcionamiento en la torre de protección del sector C-3 del lado noreste.
326
00:12:36,080 --> 00:12:38,120
Es la corrosión del organismo Mana del transformador lo que provocó el cortocircuito.
327
00:12:38,580 --> 00:12:40,170
Podría ser una sobrecarga del equipo de filtrado.
328
00:12:43,290 --> 00:12:45,040
Necesitamos reemplazar el anillo de plasma y el cristal de médula inmediatamente.
329
00:12:45,460 --> 00:12:46,210
Reúne a la gente.
330
00:12:48,630 --> 00:12:49,120
¡Maidou!
331
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Estoy lleno, hermano mayor.
332
00:12:58,170 --> 00:12:59,960
Pero Belyankov está herido.
333
00:13:00,420 --> 00:13:01,790
Quien rompió el equipo
334
00:13:02,250 --> 00:13:04,250
Deberíamos ocuparnos de ese grandullón.
335
00:13:06,460 --> 00:13:07,330
Eso también es cierto.
336
00:13:07,670 --> 00:13:08,540
Tus gastos
337
00:13:09,710 --> 00:13:11,080
No siempre se puede poner en mi pestaña.
338
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Instalación agrícola subterránea
339
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Estación de extracción de cristales de médula
340
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Estación de suministro
341
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Entrada principal
342
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Conducto de ventilación
343
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Zona de Producción y Residencial.
344
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Área Prohibida
345
00:13:15,550 --> 00:13:23,360
Hangar
346
00:13:15,560 --> 00:13:23,370
Área agrícola compuesta
347
00:13:15,560 --> 00:13:23,370
Granja de hongos
348
00:13:23,480 --> 00:13:24,950
Estructura del interior de la Aldea Hueso de Dragón. La joven cadena montañosa se mantiene activa en términos de tensiones tectónicas. Los desplazamientos de fallas son comunes y la formación geológica permanece inestable. Los deslizamientos de tierra y los terremotos son fenómenos comunes. Los ancestros de la Aldea Hueso de Dragón usaron esta característica anteriormente para matar a un Devorador gigante para su éxito. Los Despertados, durante este período después de una cuidadosa observación y estudio, descubrieron que la zona de falla inversa en Pico del Amanecer había acumulado una enorme tensión tectónica. Llevaron a la bestia gigante a la zona de deslizamiento de la falla y detonaron enormes bombas de alto rendimiento colocadas cerca de la sección de seguridad, estimulando artificialmente intensos procesos geológicos. La montaña se sacudió violentamente y sufrió un desplazamiento a gran escala de la falla. La intensa compresión creada por los cuerpos rocosos deslizantes del muro colgante envolvió por completo a la bestia gigante. Quedó enterrada en las profundidades de la montaña. Finalmente, los Despertados destruyeron la Semilla Espiritual dentro de la bestia, eliminando la amenaza por completo. El efecto de la batalla fue mucho más de lo esperado. Los huesos inusualmente resistentes de la bestia sirvieron de soporte a la cueva dentro de la montaña, que de otro modo se habría derrumbado. En un giro aún más afortunado, al chocar las placas tectónicas, un antiguo volcán se hundió profundamente en el cuerpo de la montaña. Aunque siglos atrás las erupciones volcánicas habían cesado, muchos de los tubos de lava persistieron y formaron un sistema de canales naturales desde la caverna hasta el exterior de la montaña, proporcionando ventilación y varias salidas ocultas. Las maravillas geológicas formaron, por cierto, un santuario natural inusual, y los antepasados construyeron su hogar dentro de la cámara interior de la montaña, con la ayuda de los huesos de la bestia gigante.
349
00:13:25,010 --> 00:13:32,690
Base ecológica
350
00:13:25,010 --> 00:13:32,690
Matriz de torres de blindaje
351
00:13:25,010 --> 00:13:32,690
Aldea de Hueso de Dragón
352
00:13:25,010 --> 00:13:32,690
Torre de protección del parque de atracciones del sector C3
353
00:13:25,010 --> 00:13:32,690
Barrera enemiga
354
00:13:33,220 --> 00:13:35,050
Ubicación de la Aldea Hueso de Dragón. Al comienzo del desastre, la proliferación desenfrenada de las "Enredaderas Terrestres" (Earth Creepers), con forma de enredadera, desencadenó intensos desplazamientos tectónicos que transformaron la tierra y el mar. Esto condujo a la formación del Nuevo Continente Austral-Asiático. La fuerte compresión tectónica provocó el surgimiento de una imponente y enorme cordillera en el centro del continente. Las montañas se extienden de norte a sur y, debido a las diferencias en los monzones y las corrientes oceánicas entre el este y el oeste, dan origen a entornos naturales muy diferentes.
355
00:13:39,990 --> 00:13:43,930
Zona de cobertura de la torre de protección del sistema fotovoltaico
356
00:13:44,630 --> 00:13:45,500
Jefe Bai.
357
00:13:45,710 --> 00:13:47,170
Tengo algo que discutir contigo.
358
00:13:48,460 --> 00:13:50,670
La verdad es que me da un poco de vergüenza mencionarlo.
359
00:13:50,670 --> 00:13:51,250
¿Qué es?
360
00:13:51,250 --> 00:13:51,830
Hablar.
361
00:13:52,540 --> 00:13:53,170
Lo sé.
362
00:13:53,580 --> 00:13:55,460
Siempre has sido bueno con nuestra familia.
363
00:13:55,750 --> 00:13:57,870
¡Pero ese tipo Mark sí que sabe comer!
364
00:13:58,290 --> 00:13:59,330
Sus gastos de alimentación
365
00:13:59,630 --> 00:14:00,870
¿Podrías darme un poquito más?
366
00:14:01,040 --> 00:14:02,920
Ya sabes que nuestro Xia Hua llegará pronto.
367
00:14:03,290 --> 00:14:04,790
Con la llegada del bebé tendremos otra boca que alimentar.
368
00:14:05,040 --> 00:14:07,710
Perdió todo el dinero de comida de Mark jugando mahjong.
369
00:14:07,750 --> 00:14:08,870
Cuando mamá descubre que falta el dinero
370
00:14:08,880 --> 00:14:10,290
Ella definitivamente lo golpeará hasta matarlo.
371
00:14:10,650 --> 00:14:11,220
Bueno.
372
00:14:12,120 --> 00:14:13,460
¡Esto es lo que yo llamo un jefe que sabe tratar bien a la gente!
373
00:14:13,460 --> 00:14:15,290
Cuando regresemos, personalmente le daré el dinero a su esposa.
374
00:14:17,250 --> 00:14:19,540
En realidad no es tan urgente.
375
00:14:25,710 --> 00:14:27,240
¿Ya has elegido el nombre de tu segundo hijo?
376
00:14:27,250 --> 00:14:28,420
Aún es temprano.
377
00:14:28,630 --> 00:14:30,250
Pero nuestro Xia Hua dijo
378
00:14:30,250 --> 00:14:31,370
El segundo hijo llevará su apellido.
379
00:14:31,380 --> 00:14:33,120
Todos, vamos a pensar en algunas ideas juntos.
380
00:14:33,130 --> 00:14:35,290
El verano viene, el verano se va, verano caliente.
381
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Eres un niño tonto.
382
00:14:39,130 --> 00:14:40,500
Esa es tu propia hermana pequeña.
383
00:14:40,540 --> 00:14:41,370
¿Y qué pasa con eso?
384
00:14:41,380 --> 00:14:42,250
Suena bastante bien.
385
00:14:42,290 --> 00:14:43,170
¿Qué tiene de bueno?
386
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Estúpido.
387
00:14:46,580 --> 00:14:47,920
Hemos estado aquí tanto tiempo
388
00:14:48,250 --> 00:14:49,870
y ningún Devorador ha aparecido.
389
00:14:50,750 --> 00:14:54,250
Es como si el ecosistema nunca hubiera invadido este continente.
390
00:14:54,920 --> 00:14:56,120
En nuestra lucha por recuperar la superficie
391
00:14:56,130 --> 00:14:58,040
Perdimos innumerables compañeros soldados y familiares.
392
00:15:00,380 --> 00:15:02,290
Pero ésta es la verdadera razón por la que existen los Despertados.
393
00:15:02,790 --> 00:15:06,870
Un día, cada rincón de esta tierra será como lo has visto.
394
00:15:08,290 --> 00:15:08,960
Sigues jugando, ¿eh?
395
00:15:09,830 --> 00:15:11,040
¿Has terminado de grabar los mensajes de campo?
396
00:15:11,460 --> 00:15:12,120
¡Fuera, fuera, fuera!
397
00:15:13,290 --> 00:15:13,920
¡No lo he grabado!
398
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
Es hora de volver a la rutina habitual.
399
00:15:21,210 --> 00:15:22,920
¿Qué nuevo truco probaremos esta vez?
400
00:15:23,540 --> 00:15:25,220
Toquemos una canción para crear ambiente para todos.
401
00:15:26,330 --> 00:15:28,040
Todavía falta una hora y media para el atardecer.
402
00:15:28,290 --> 00:15:30,420
Tenemos que entregar el material antes de que oscurezca.
403
00:15:30,420 --> 00:15:31,540
¡Entiendo!
404
00:15:34,380 --> 00:15:36,290
Seguimos cabalgando
405
00:15:36,330 --> 00:15:39,670
un arcoíris para navegar lejos.
406
00:15:40,460 --> 00:15:44,000
La brisa del mar ruge, barriendo el dolor.
407
00:15:45,040 --> 00:15:46,920
No tengas miedo
408
00:15:46,920 --> 00:15:50,120
de perder el sol del mañana.
409
00:15:51,130 --> 00:15:55,210
Reformaremos el mundo y lo haremos uno solo.
410
00:16:40,670 --> 00:16:42,620
Vanlu Portador de Luz
411
00:16:54,960 --> 00:16:59,250
El comandante Sui Ying es ahora la mano derecha del señor de la ciudad.
412
00:17:01,830 --> 00:17:03,870
Después de estar ausente durante tres días
413
00:17:03,880 --> 00:17:05,750
Uno debería reevaluar a una persona con una nueva perspectiva.
414
00:17:06,170 --> 00:17:08,170
Está manejando las cosas bastante bien estos días.
415
00:17:08,330 --> 00:17:09,460
Tal vez
416
00:17:10,010 --> 00:17:12,990
El Señor de la Luz y la Sombra no sólo nos quita.
417
00:17:10,590 --> 00:17:15,390
Orden Templo de la Luz y la Sombra Consejo Faro
418
00:17:13,250 --> 00:17:15,000
Él también da a cambio.
419
00:17:15,670 --> 00:17:18,460
Pero sólo al traer de vuelta a Mark con éxito
420
00:17:18,460 --> 00:17:21,890
¿Podrá realmente mantener su posición actual?
421
00:17:23,630 --> 00:17:24,750
Mmm...
422
00:17:39,750 --> 00:17:41,040
Señor de la ciudad.
423
00:17:41,040 --> 00:17:42,460
Continuar...
424
00:17:49,080 --> 00:17:50,210
Ha pasado tanto tiempo,
425
00:17:50,210 --> 00:17:52,540
Sin embargo, la herida no muestra signos de curación.
426
00:18:02,000 --> 00:18:03,120
Después de que Cloto se despertó
427
00:18:03,120 --> 00:18:05,620
Comandante de control de navegación Jing Nan
428
00:18:03,210 --> 00:18:05,920
Aunque ha estado emitiendo continuamente ondas cerebrales débiles
429
00:18:05,920 --> 00:18:07,790
los resultados del seguimiento actual
430
00:18:07,790 --> 00:18:09,460
No he descubierto ninguna información.
431
00:18:10,830 --> 00:18:12,080
Señor Jing Nan.
432
00:18:12,670 --> 00:18:14,040
Aún no has presentado tus respetos.
433
00:18:15,920 --> 00:18:17,710
No viniste a verme
434
00:18:17,830 --> 00:18:21,120
¿Solo para informar malas noticias, lo hiciste?
435
00:18:21,750 --> 00:18:23,370
Déjame ir a ver al señor de la ciudad Morgan.
436
00:18:23,380 --> 00:18:25,710
Él es quien mejor conoce a Cloto en todo el Faro.
437
00:18:26,790 --> 00:18:28,920
Dada su condición física actual
438
00:18:28,920 --> 00:18:31,170
Tal vez no podamos ofrecerte mucha ayuda.
439
00:18:31,170 --> 00:18:31,870
No lo olvides
440
00:18:31,880 --> 00:18:33,460
Si no fuera por el faro
441
00:18:33,630 --> 00:18:35,540
Dado lo que le hiciste a Mark, Ran Bing,
442
00:18:35,580 --> 00:18:37,620
y el señor de la ciudad Morgan en aquel entonces,
443
00:18:37,630 --> 00:18:39,210
No hay manera de que pueda ayudarte.
444
00:18:39,210 --> 00:18:41,750
Si pretendes seguir ocultando la condición actual de Morgan,
445
00:18:41,750 --> 00:18:45,170
luego puedes ir a buscar a alguien más para que se haga cargo del Control de Navegación y de Clotho.
446
00:18:46,790 --> 00:18:48,830
El señor de la ciudad Morgan ha estado enfermo durante mucho tiempo.
447
00:18:48,830 --> 00:18:50,710
¿Cuánto tiempo planeas mantenerlo encerrado?
448
00:18:59,830 --> 00:19:02,460
Según las leyes que él estableció
449
00:19:02,750 --> 00:19:06,210
Todo señor de la ciudad debe emprender un viaje después de dimitir.
450
00:19:09,880 --> 00:19:13,170
Que comparezca ante el público
451
00:19:13,110 --> 00:19:16,610
Charles City Señor del Faro Jefe del Consejo de la Luz y la Sombra
452
00:19:13,920 --> 00:19:17,870
La autoridad de las Tres Grandes Leyes colapsará por completo.
453
00:19:18,460 --> 00:19:21,620
¿Sabes a qué se enfrentará entonces el Faro?
454
00:19:22,710 --> 00:19:26,120
Arruinando todo lo que ha mantenido con tanto esfuerzo durante décadas.
455
00:19:26,630 --> 00:19:28,920
Sería mejor matarlo directamente.
456
00:19:30,750 --> 00:19:34,790
La última vez, Sui Ying trajo un lote de materias primas para bloqueadores βeta.
457
00:19:34,790 --> 00:19:37,620
y medicamentos para enfermedades del corazón de la superficie.
458
00:19:37,880 --> 00:19:41,620
Espera a que Carrie termine de desarrollar este lote de medicamentos y luego podrás ir a verlo.
459
00:19:59,290 --> 00:20:01,670
Por favor, aguante un poco más, señor de la ciudad.
460
00:20:22,750 --> 00:20:24,540
¿Aún no has encontrado un tratamiento?
461
00:20:29,750 --> 00:20:32,500
En el Faro nunca se ha curado ni un solo caso de Podredumbre Carmesí.
462
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
Señor mío, preguntas lo que ya sabes.
463
00:20:35,720 --> 00:20:39,900
Seguramente lo único que buscas es confirmar si el Señor de la Ciudad tiene planes para su sucesor.
464
00:20:45,250 --> 00:20:48,540
El Señor de la Luz y la Sombra no me llevará tan pronto.
465
00:20:48,880 --> 00:20:51,250
Concéntrese únicamente en hacer su parte.
466
00:20:58,710 --> 00:21:01,750
Tú y Carrie deberían detener la investigación sobre los Abisales.
467
00:21:01,750 --> 00:21:05,170
Ese tipo de experimento cruel sólo resultará en el sacrificio innecesario de más personas.
468
00:21:07,420 --> 00:21:08,540
Concentrarse en
469
00:21:08,670 --> 00:21:10,170
Lo que se supone que debes hacer.
470
00:21:35,640 --> 00:21:37,120
Informe I del Inspector del Consejo de Luz y Sombra del Faro. Plan de Corrección para las Creencias Emocionales de Lotti. Desde que Mark causó disturbios masivos en el Faro, un segmento de la población ha demostrado una extrema inestabilidad emocional. La búsqueda y expresión de emociones individuales por parte de Lotti ha pisoteado los límites ideológicos de las Tres Leyes y propaga a diario una retórica tóxica como "los humanos deben controlar sus emociones". Aunque Lotti ha sido aislada y castigada físicamente, se mantiene firme en su ideología. Se sugiere la aplicación de severos castigos para corregirla. Dado que Lotti se encuentra entre los escasos neurocirujanos del Faro, un personal valioso según la Fórmula de la Vida, esta petición se somete a la aprobación del Señor de la Ciudad. El uso prolongado de recursos médicos y vitales por parte del ex Señor de la Ciudad Morgan, en particular su frecuente demanda de medicamentos especiales, ha generado descontento entre los altos funcionarios y el público. El excomandante de defensa de la ciudad, Viktor, también ha rechazado cualquier misión del Consejo de la Luz y la Sombra. Ambos ya no contribuyen al Faro. Según la evaluación de la Fórmula de Vida, se recomienda que Morgan y Viktor sean enviados lejos lo antes posible para reducir el consumo de los limitados recursos del Faro y mantener la estabilidad de las Tres Leyes. — Inspector Ned, Consejo de la Luz y la Sombra
471
00:21:45,460 --> 00:21:47,820
Dispositivo de Extracción de Crimsonoxina. Tras el brote del Ecosistema Mana, se descubrió la Crimsonoxina, un compuesto recién descubierto con una composición química aún desconocida. Se cree que puede adherirse a partículas de menos de 0,1 micras de diámetro, penetrando en huéspedes humanos a través de vías respiratorias o heridas abiertas. Aunque su comportamiento alucinógeno y neurotóxico sigue sin explicarse a nivel molecular, solo podemos estudiar y especular sobre sus efectos a nivel fenomenológico. El Dr. Carrie diseñó este dispositivo para tratar la condición del Señor de la Ciudad. Utilizando materiales de adsorción a nanoescala, replica la capacidad de adsorción de partículas de óxido de grafeno, perforando los tejidos infectados para capturar y recolectar la Crimsonoxina inmovilizada en un módulo de recuperación. Sin embargo, la eliminación completa sigue siendo imposible; la toxina restante interfiere con el metabolismo celular, acelerando la necrosis y extendiendo las lesiones superficiales. Solo hay un dispositivo disponible debido a los recursos limitados. Es un procedimiento doloroso, pero es su única esperanza de supervivencia.
472
00:21:49,710 --> 00:21:50,960
El equipo está en su lugar.
473
00:21:50,970 --> 00:21:53,300
¡El descubrimiento está a punto de despegar!
474
00:21:51,130 --> 00:21:52,960
Soldado del origen de Fang Yuan
475
00:21:56,040 --> 00:22:00,170
El Interstellar Discovery te llevará en un viaje a través de la inmensidad de los cielos cósmicos.
476
00:22:08,380 --> 00:22:09,460
¿Qué es esto?
477
00:22:09,220 --> 00:22:11,790
Tasia despertó
478
00:22:09,710 --> 00:22:11,580
Esto se llama "La Gran Desaparición".
479
00:22:12,290 --> 00:22:13,670
¿Es tu potencial?
480
00:22:13,670 --> 00:22:15,290
La próxima vez desapareceré por ti.
481
00:22:15,540 --> 00:22:17,660
Oye, ¿cómo va el desarrollo de tu potencial?
482
00:22:17,790 --> 00:22:19,920
Hablemos de otra cosa.
483
00:22:20,000 --> 00:22:23,170
¡Ayyyy!
484
00:22:24,200 --> 00:22:27,120
Torre de protección del parque de atracciones del sector C3, Nuevo Continente Austral-Asiático
485
00:22:34,040 --> 00:22:37,330
¿Cuándo podremos limpiar todos los ecosistemas de la tierra?
486
00:22:38,500 --> 00:22:41,120
¡Hola! ¡El pequeño Chagai puede ayudar con el trabajo!
487
00:22:41,130 --> 00:22:43,000
¿Qué? ¡Solo empeora las cosas!
488
00:22:56,830 --> 00:22:59,160
Cinco de los nueve anillos de plasma se quemaron.
489
00:22:59,290 --> 00:23:01,420
El cristal de médula está a punto de quemarse y convertirse en carbón.
490
00:23:08,470 --> 00:23:09,240
¡Ey!
491
00:23:09,330 --> 00:23:10,960
¡Traed las herramientas aquí!
492
00:23:22,300 --> 00:23:23,400
Protocolo de emergencia activado Diagnóstico del sistema en ejecución
493
00:23:23,580 --> 00:23:25,210
Retire toda la vegetación de la torre.
494
00:23:25,250 --> 00:23:26,460
y reemplazarlo con el nuevo equipo lo antes posible.
495
00:23:26,460 --> 00:23:28,120
Hoy llevaremos a los nuevos reclutas a un ejercicio de campo.
496
00:23:28,130 --> 00:23:29,710
Incluso dentro de la zona de cobertura de la Torre Escudo, todos deben permanecer alerta.
497
00:23:29,710 --> 00:23:31,040
Todos también deberían estar atentos
498
00:23:31,290 --> 00:23:32,170
¡Entiendo!
499
00:23:33,460 --> 00:23:35,420
Este tipo de planta de maná se llama Tumor Ocular.
500
00:23:35,420 --> 00:23:37,290
En años anteriores, crecía dentro de las enredaderas rastreras.
501
00:23:37,290 --> 00:23:38,920
Una vez madura, rocía sus semillas,
502
00:23:39,150 --> 00:23:42,620
que buscan un entorno adecuado para echar raíces
503
00:23:43,170 --> 00:23:44,420
y crecer hasta convertirse en una flor de maná, liberando esporas de maná.
504
00:23:45,170 --> 00:23:47,540
Las esporas luego crecen y se convierten en tumores oculares y se propagan nuevamente.
505
00:23:48,290 --> 00:23:51,750
Para evitar que los tumores oculares liberen esporas tóxicas debido al estrés durante la limpieza,
506
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Primero se debe rociar el gel protector.
507
00:23:58,960 --> 00:24:03,370
Luego, activa el cañón de resonancia a una distancia de unos 10 centímetros para generar fuerzas periódicas.
508
00:24:03,500 --> 00:24:08,540
A continuación, ajuste la pistola de resonancia para que la frecuencia de fuerza coincida con la frecuencia natural de la planta, provocando la resonancia.
509
00:24:10,130 --> 00:24:12,000
Esto destruirá la estructura celular interna del tumor ocular.
510
00:24:12,750 --> 00:24:13,710
Guau.
511
00:24:13,710 --> 00:24:15,920
Aunque la Torre del Escudo puede bloquear los sentidos del Devorador
512
00:24:15,920 --> 00:24:17,420
No puede suprimir el crecimiento de tumores oculares,
513
00:24:17,420 --> 00:24:18,920
Por lo tanto, es necesaria una limpieza regular.
514
00:24:18,920 --> 00:24:20,170
Mhm, lo entiendo, profesor.
515
00:24:20,170 --> 00:24:21,620
¿Este negro es el mismo?
516
00:24:27,420 --> 00:24:32,370
Todos los tumores oculares se marchitarán naturalmente y cerrarán los ojos, dejando de liberar esporas, mientras carezcan de nutrientes.
517
00:24:33,580 --> 00:24:35,120
Pero incluso si se marchita y muere,
518
00:24:35,130 --> 00:24:37,500
¡Las esporas que quedan en su base de crecimiento aún pueden matarte!
519
00:24:38,420 --> 00:24:40,460
¿Quieres que te crezcan ojos en la entrepierna?
520
00:24:40,460 --> 00:24:43,540
Para entonces, aunque cague cinco kilos, no curaré tu veneno.
521
00:24:47,960 --> 00:24:50,460
¡Vaya! ¡Los siete orificios están realmente conectados!
522
00:25:02,160 --> 00:25:03,810
Análisis de Especies - Tumor Ocular: el cuerpo fructífero (el propio Tumor Ocular) y el cuerpo nutritivo (la base de crecimiento). A medida que el Tumor Ocular madura, absorbe nutrientes. Tras la fase juvenil, las esporas se marchitan, lo que induce la proliferación. Estén o no adheridas a material inorgánico, aún podrán absorber partículas atmosféricas o descomponer minerales utilizando la base de crecimiento. Los nutrientes restantes del Tumor Ocular fallecido son absorbidos por la base de crecimiento hasta que su forma ocular termina de cerrarse. No se han observado excepciones a este fenómeno.
523
00:25:03,850 --> 00:25:11,460
Campo magnético biológico
524
00:25:03,850 --> 00:25:11,460
Cápsula del alma
525
00:25:03,860 --> 00:25:11,470
Flor de maná
526
00:25:03,860 --> 00:25:11,470
Tierra respirable
527
00:25:11,550 --> 00:25:12,720
Análisis de Especies - Flor de Maná. La Flor de Maná es un organismo vivo capaz de generar un campo biomagnético de gran potencia, y constituye un santuario y centro ecológico del que dependen los Devoradores para su crecimiento y supervivencia frente a los campos magnéticos y otros Devoradores. Sus estructuras aéreas son responsables de la ingestión de tierra y el mantenimiento de las bestias, mientras que sus estructuras subterráneas consisten en tierra penetrable que se filtra en la capa de suelo, se extiende hacia afuera y refuerza el campo biomagnético de la flor. El efecto del campo suele extenderse a decenas de kilómetros de diámetro, dentro de los cuales los Devoradores mortalmente heridos exhiben asombrosas capacidades regenerativas. Teorizamos que este campo biomagnético provoca una reacción bioelectroquímica con las partículas con carga ecológica introducidas por los Devoradores, lo que activa su mecanismo de regeneración celular y acelera la curación de los tejidos. La implantación de esporas durante la etapa inicial como Tumor Ocular continúa creciendo hasta convertirse en una planta, la Flor de Maná. La extirpación regular de Tumores Oculares es uno de los métodos más efectivos para impedir el crecimiento de la flor.
528
00:25:20,420 --> 00:25:21,670
En el momento de la activación Potencial
529
00:25:21,670 --> 00:25:24,210
Imágenes extrañas aparecieron en mi mente.
530
00:25:24,920 --> 00:25:26,710
Todavía estoy dentro del vientre de mi madre.
531
00:25:27,000 --> 00:25:29,290
Puedo sentir claramente los latidos de mi propio corazón.
532
00:25:30,250 --> 00:25:32,160
Pero ese ambiente me llenó de miedo.
533
00:25:33,000 --> 00:25:34,410
Más tarde, una mujer me llevó.
534
00:25:34,460 --> 00:25:35,750
Cuando se activa el Potencial,
535
00:25:36,120 --> 00:25:38,290
Algunas personas de hecho han presenciado visiones de renacimiento.
536
00:25:38,500 --> 00:25:39,660
Esto no es sorprendente.
537
00:25:41,750 --> 00:25:43,460
Esa persona se parece mucho a ti.
538
00:25:43,750 --> 00:25:45,830
A excepción del pelo largo y negro azabache.
539
00:25:47,540 --> 00:25:50,370
Vagué y luché junto a ella.
540
00:25:50,500 --> 00:25:52,710
Pero al final, me apuntó con el arma.
541
00:25:54,250 --> 00:25:56,250
El dispositivo de activación ha apagado tus cinco sentidos.
542
00:25:56,580 --> 00:25:59,210
El juicio lógico de tu lóbulo frontal seguramente se verá perturbado,
543
00:25:59,370 --> 00:26:00,660
y la información trivial puede combinarse inconscientemente.
544
00:26:02,370 --> 00:26:03,750
Pero es como un sueño,
545
00:26:03,960 --> 00:26:05,460
Puede que no haya sucedido realmente.
546
00:26:06,920 --> 00:26:09,160
Te he visto dos veces en la superficie antes.
547
00:26:09,170 --> 00:26:10,910
No puede ser solo una coincidencia ¿verdad?
548
00:26:11,250 --> 00:26:13,370
Desde que el Faro llegó a este continente,
549
00:26:13,370 --> 00:26:16,130
Todo el mundo en la superficie ha estado prestando atención a cada movimiento que hacen.
550
00:26:16,670 --> 00:26:17,790
¿Todos?
551
00:26:17,830 --> 00:26:19,210
Además del pueblo,
552
00:26:19,210 --> 00:26:20,660
¿Hay otros humanos en la superficie?
553
00:26:21,580 --> 00:26:23,710
El mundo es mucho más grande de lo que piensas.
554
00:26:24,080 --> 00:26:25,580
Debajo de este continente,
555
00:26:25,580 --> 00:26:28,460
Además de Dragonbone Village, hay otros tres asentamientos importantes.
556
00:26:28,460 --> 00:26:31,330
Todos ellos tienen formas únicas de evadir el seguimiento de los Devoradores.
557
00:26:31,460 --> 00:26:32,410
Y en la superficie,
558
00:26:32,420 --> 00:26:34,910
También hay personas que viven como animales, apenas sobreviviendo en este mundo.
559
00:26:35,170 --> 00:26:36,790
Comercian a un precio cruel
560
00:26:36,790 --> 00:26:38,290
por la esperanza de sobrevivir.
561
00:26:45,170 --> 00:26:47,250
¿Se ha adaptado bien a la vida del pueblo desde que llegó?
562
00:26:47,250 --> 00:26:48,750
¿Echas de menos la vida en el Faro?
563
00:26:49,870 --> 00:26:51,500
Después de llegar a la Villa Hueso de Dragón,
564
00:26:51,620 --> 00:26:54,660
Aquellos días en el Faro parecían un sueño lejano.
565
00:26:54,670 --> 00:26:57,250
¿Por qué un oficial cazador de tierras baldías es tan sentimental?
566
00:26:57,250 --> 00:26:59,580
Es el comandante cazador de tierras baldías.
567
00:27:24,290 --> 00:27:25,210
Se avecinan problemas.
568
00:27:25,330 --> 00:27:26,410
Todos a sus puestos.
569
00:28:24,510 --> 00:28:30,960
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.
570
00:28:30,970 --> 00:28:37,590
Días y días, la gente susurra y reza.
571
00:28:37,590 --> 00:28:40,800
Visiones salvajes tocan tu sueño;
572
00:28:40,800 --> 00:28:44,550
Esos recuerdos se desvanecerán.
573
00:28:44,550 --> 00:28:50,010
No estés triste, aún quedan destellos.
574
00:28:53,800 --> 00:29:00,300
Existe la posibilidad de que toques el alma.
575
00:29:00,300 --> 00:29:06,280
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
576
00:29:06,720 --> 00:29:10,300
Los sufrimientos serán indoloros;
577
00:29:10,300 --> 00:29:13,880
Todas las miserias nunca vendrán.
578
00:29:13,880 --> 00:29:19,840
No tengas miedo, todo es igual.
579
00:29:36,570 --> 00:29:39,670
Cuando los días de gloria hayan pasado,
580
00:29:39,670 --> 00:29:43,050
Sólo se puede confiar en una verdad:
581
00:29:43,050 --> 00:29:49,510
Es hora de separarnos.
582
00:29:52,920 --> 00:29:59,420
Existe la posibilidad de que toques el alma.
583
00:29:59,420 --> 00:30:04,830
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
584
00:30:05,840 --> 00:30:09,200
Los sufrimientos serán indoloros;
585
00:30:09,200 --> 00:30:13,010
Todas las miserias nunca vendrán.
586
00:30:13,010 --> 00:30:20,170
No tengas miedo, todo es igual.
587
00:30:35,120 --> 00:30:38,590
Cuando los días de gloria hayan pasado,
588
00:30:38,590 --> 00:30:41,960
Sólo se puede confiar en una verdad:
589
00:30:41,970 --> 00:30:48,420
Es hora de separarnos.
590
00:31:01,510 --> 00:31:04,710
Poniendo el mundo entero patas arriba
591
00:31:04,720 --> 00:31:07,800
No pudieron hacerme sentir vivo.
592
00:31:07,800 --> 00:31:11,460
No me dejes.
593
00:31:11,470 --> 00:31:14,420
Huye conmigo.
594
00:31:14,420 --> 00:31:24,630
Sólo tú puedes amortiguar mi caída.
595
00:31:27,600 --> 00:31:34,460
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.56542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.