All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E00.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:15,450 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos como comunidad de destino común, los humanos deben dejar de lado sus prejuicios, unirse y avanzar en este largo río del tiempo. 2 00:00:15,810 --> 00:00:17,680 Transmisión de emergencia a todo el espacio aéreo de Jiuchuan. 3 00:00:15,910 --> 00:00:22,800 Subtitulado por Yun 4 00:00:17,890 --> 00:00:20,850 CON, 5 00:00:20,850 --> 00:00:22,810 Serán derribados por la Alianza de inmediato. 6 00:00:23,430 --> 00:00:26,220 Las esporas altamente letales liberadas por la liana emergente del manto 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,390 se propagará después de pasar el tejido de la membrana mucosa. 8 00:00:29,390 --> 00:00:33,310 Hasta el momento no se ha descubierto ningún tratamiento ni vacuna que funcione. 9 00:00:33,310 --> 00:00:36,100 En la actualidad, el número de infectados sigue aumentando continuamente. 10 00:00:36,100 --> 00:00:41,260 Para reducir los riesgos, la Alianza Costera ha retirado los equipos médicos de Jiuchuan. 11 00:00:41,270 --> 00:00:44,680 Se aconseja a los residentes de Jiuchuan que esperen la próxima operación de rescate de la Alianza. 12 00:00:52,470 --> 00:00:53,260 Yuekui. 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,720 Yuekui, despierta. 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,310 ¿Qué, no estás feliz de ver a tu hermano? 15 00:01:02,220 --> 00:01:03,390 ¡Bastardo! 16 00:01:03,930 --> 00:01:06,810 ¿Dónde pusiste aquello que te dio papá? 17 00:01:07,060 --> 00:01:09,100 ¡No te daré la llave! 18 00:01:18,430 --> 00:01:19,810 ¡No lo pienses! 19 00:01:31,470 --> 00:01:32,790 Si no me das la llave, 20 00:01:32,800 --> 00:01:35,970 ¡Tu muerte será más cruel que la de Bai Jingyu! 21 00:01:44,970 --> 00:01:47,470 Entonces permítanme terminar dos últimas cosas. 22 00:01:57,470 --> 00:02:01,100 Primero, sacaré tu cerebro del cuerpo de mi hermano, 23 00:02:01,100 --> 00:02:02,510 y apoyarlo en el inodoro. 24 00:02:03,140 --> 00:02:06,470 Después de eso, te daré tu cerebro cubierto de mierda como regalo. 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,890 ¡Frente a la tumba de mi padre! 26 00:02:21,470 --> 00:02:23,970 Las esporas de liana emergente del manto ya se han propagado. 27 00:02:23,970 --> 00:02:25,510 Jiuchuan ya no tiene salvación. 28 00:02:26,720 --> 00:02:28,930 En tres días este lugar quedará purificado. 29 00:02:28,930 --> 00:02:30,970 por las columnas de humo de las armas nucleares de la Alianza Costera. 30 00:02:31,180 --> 00:02:35,140 ¡Cuando llegue ese momento, la radiación te convertirá en un charco de carne podrida! 31 00:02:37,310 --> 00:02:39,060 ¿Cómo podrías vengarte de mí? 32 00:02:40,100 --> 00:02:42,680 ¡El lacayo de la Alianza! 33 00:02:45,640 --> 00:02:46,720 ¡¿Qué sabes?! 34 00:02:47,270 --> 00:02:49,810 ¡La Liana Emergente del Manto y los infectados deben ser eliminados! 35 00:02:51,060 --> 00:02:52,810 Pero me prometieron que mientras les diera CENIZA, 36 00:02:52,810 --> 00:02:56,470 ¡Levantarán el confinamiento que contiene a decenas de miles de no infectados! 37 00:02:57,970 --> 00:02:59,680 ¿Dónde está la llave? 38 00:03:07,060 --> 00:03:09,760 En el gabinete C... 39 00:03:10,520 --> 00:03:11,930 casillero dos 40 00:03:12,180 --> 00:03:15,760 La contraseña es 0312. 41 00:03:46,350 --> 00:03:46,970 ¡Apurarse! 42 00:03:55,180 --> 00:03:56,720 ¡Deja de correr, quédate quieto! 43 00:03:58,330 --> 00:04:00,880 ¡Se perdió la presión de la cabina! 44 00:04:02,020 --> 00:04:04,390 Al activar ASH habrá esperanza de erradicar la Liana Emergente del Manto. 45 00:04:04,010 --> 00:04:05,380 ¡Presión igualada! 46 00:04:04,640 --> 00:04:05,890 ¡De esta manera todos podremos ser rescatados! 47 00:04:06,310 --> 00:04:07,470 ¡Eres un idiota! 48 00:04:07,810 --> 00:04:08,640 ¡Idiota! 49 00:04:12,890 --> 00:04:14,310 Hermano, ¿cuánto falta todavía? 50 00:04:14,470 --> 00:04:17,760 Según las coordenadas que nos dio papá, todavía nos faltan 45 kilómetros. 51 00:04:19,860 --> 00:04:21,760 Coloca los explosivos moldeados y pide refuerzos. 52 00:04:21,930 --> 00:04:22,740 ¡Entendido! 53 00:04:25,540 --> 00:04:27,080 ¡Los explosivos principales y auxiliares están armados y listos! 54 00:04:29,480 --> 00:04:30,950 ¡Todos retírense a una posición segura! 55 00:04:31,590 --> 00:04:32,540 ¡Prepárate para cargar! 56 00:04:43,640 --> 00:04:47,220 Papá, ¡tienes que bendecirme! 57 00:04:48,600 --> 00:04:51,390 ¡Bendícenos, idiota! 58 00:05:00,430 --> 00:05:01,180 ¡Tras ella! 59 00:05:10,470 --> 00:05:11,350 ¡Toma el volante! 60 00:05:12,390 --> 00:05:13,100 ¡Apurarse! 61 00:05:35,020 --> 00:05:36,720 Veamos a dónde planeas ir. 62 00:05:39,060 --> 00:05:40,890 Resulta que no tener un cuerpo a veces tiene sus ventajas. 63 00:05:41,640 --> 00:05:43,100 No tienes boca y aun así hablas tanto. 64 00:05:48,430 --> 00:05:49,720 ¡Cambia de marcha, cambia de marcha! 65 00:06:42,260 --> 00:06:44,560 Ayer, hoy y pasado mañana ♪ 66 00:06:44,560 --> 00:06:46,750 es la larga noche sin fin ♪ 67 00:06:46,760 --> 00:06:49,860 No puedo encontrar el sueño de una vez ♪ 68 00:06:48,950 --> 00:06:51,700 ¿Queréis morir todos dentro de la ciudad? ¡Muévete! 69 00:06:49,890 --> 00:06:53,710 así que no hay razón para despertar ♪ 70 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 ¡Éste es un truco bastante bueno! 71 00:06:54,400 --> 00:06:56,720 El deseo sigue creciendo ♪ 72 00:06:56,720 --> 00:06:58,900 la búsqueda interminable ♪ 73 00:06:58,900 --> 00:07:02,760 Hasta después de esa flor de la vida ♪ 74 00:07:02,770 --> 00:07:06,240 cruz ♪ 75 00:07:06,630 --> 00:07:08,840 Los pecados y los desastres se desbordan ♪ 76 00:07:08,850 --> 00:07:11,170 ahogando la luz del día ♪ 77 00:07:11,180 --> 00:07:14,000 Abandona la felicidad, la ira, el amor y la tristeza ♪ 78 00:07:14,010 --> 00:07:17,680 poco a poco ensangrentando los ojos ♪ 79 00:07:16,640 --> 00:07:17,600 ¡Detenga el vehículo! 80 00:07:17,600 --> 00:07:19,430 ¡De lo contrario ni pienses en escapar con vida hoy! 81 00:07:18,690 --> 00:07:21,000 Familia sincera, amor y amigos ♪ 82 00:07:21,010 --> 00:07:23,260 Convenciéndote para un brindis ♪ 83 00:07:21,850 --> 00:07:23,220 ¡Ellos simplemente no se dan por vencidos! 84 00:07:23,270 --> 00:07:27,100 Desde hoy, la vida y la muerte son sin remordimientos ♪ 85 00:07:27,100 --> 00:07:29,370 mientras el cabello se vuelve blanco ♪ 86 00:07:29,390 --> 00:07:32,260 No me importa y no voy a parar ♪ 87 00:07:32,270 --> 00:07:35,080 sobre esas palabras de la era pacífica ♪ 88 00:07:35,090 --> 00:07:37,920 que no puedo decir ♪ 89 00:07:37,930 --> 00:07:43,960 Acordando encontrarnos al final de los días ♪ 90 00:07:44,550 --> 00:07:49,000 Podría volver atrás ♪ 91 00:07:49,010 --> 00:07:51,730 conservando la dulzura del tiempo ♪ 92 00:07:51,740 --> 00:07:54,070 Pero los árboles ya se han convertido en barcos ♪ 93 00:07:53,600 --> 00:07:56,220 ¡El objetivo se ha salido del paso elevado y se dirige hacia Ant Street en los niveles inferiores! 94 00:07:54,620 --> 00:07:56,970 Así que solo puedo seguir adelante ♪ 95 00:07:56,990 --> 00:08:00,720 Acaba con todo ♪ 96 00:08:00,720 --> 00:08:05,660 y encender el vuelo del alma ♪ 97 00:08:05,680 --> 00:08:08,150 Sólo para echar un vistazo ♪ 98 00:08:08,550 --> 00:08:14,510 al final de la larga noche ♪ 99 00:08:20,730 --> 00:08:28,140 Pausa y úsalo como Google Lens en tu teléfono. Tómate tu tiempo para leer, no tengo tiempo para escribir todo esto. 100 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 ¡Detén el vehículo de inmediato! ¡O te dispararán! 101 00:09:01,680 --> 00:09:02,890 ¡Inventa algo! 102 00:09:08,930 --> 00:09:10,510 ¡En realidad recogió una tapa de alcantarilla! 103 00:09:11,300 --> 00:09:14,230 Residentes, solicitamos encarecidamente no proceder con la violencia, 104 00:09:12,560 --> 00:09:15,680 ¡Con este lote de medicamentos podremos volver a ganar una enorme cantidad de dinero! 105 00:09:14,240 --> 00:09:16,690 robo o allanamiento y otras actividades similares. 106 00:09:16,710 --> 00:09:20,000 Una vez que se detecte una actividad ilegal, la defensa de Jiuchuan adoptará 107 00:09:20,010 --> 00:09:21,970 el más alto nivel de seguridad pública. 108 00:09:20,170 --> 00:09:21,970 ¡Yuekui, sigue las instrucciones que te di! 109 00:09:33,930 --> 00:09:35,510 ¿Qué equipo es ese que lleva en la parte trasera de su bicicleta? 110 00:09:36,310 --> 00:09:37,970 Deberíamos hacer que nuestra unidad nos consiga uno también. 111 00:10:00,850 --> 00:10:02,760 ¡Vamos, dispárame! 112 00:10:11,220 --> 00:10:12,430 ¡Esa cosa es una molestia! 113 00:10:13,390 --> 00:10:15,390 ¡Quieto! ¡Detenga el vehículo! 114 00:10:16,850 --> 00:10:18,450 ¡Tú primero! 115 00:10:28,720 --> 00:10:29,910 ¡Lo estás consiguiendo! 116 00:10:36,390 --> 00:10:37,850 ¡Y tira! 117 00:10:46,140 --> 00:10:48,930 Capitán Gray, el objetivo ha escapado. 118 00:10:56,430 --> 00:10:57,930 Llamada al Tártaro. 119 00:11:16,600 --> 00:11:19,160 Residentes, les solicitamos encarecidamente no tentar suerte. 120 00:11:19,160 --> 00:11:20,590 Una vez detectada una conducta ilegal, 121 00:11:20,600 --> 00:11:24,230 La defensa de Jiuchuan adoptará el más alto nivel de seguridad pública. 122 00:11:24,240 --> 00:11:25,920 La Alianza recuerda una vez más al pueblo 123 00:11:25,920 --> 00:11:28,320 que las esporas son altamente letales. 124 00:11:28,330 --> 00:11:31,060 Residentes, por favor esperen la próxima operación de rescate de Alliance. 125 00:11:43,850 --> 00:11:46,180 ¿Estan aquí las coordenadas que dio papá? 126 00:11:50,930 --> 00:11:52,850 Como se esperaba de un alcalde. 127 00:11:53,060 --> 00:11:55,140 Incluso se construye una base secreta de un modo tan impresionante. 128 00:11:58,670 --> 00:11:59,800 ¡Identificación exitosa! 129 00:12:17,140 --> 00:12:19,180 ¡Salud confiada, vidas confiadas! 130 00:12:19,350 --> 00:12:20,260 ¡Soy Jianjian! 131 00:12:20,600 --> 00:12:22,680 Bienvenido a la instalación de conciencia central de ASH. 132 00:12:22,890 --> 00:12:24,890 Ahora me toca a mí brindarles servicios a ustedes dos. 133 00:12:29,970 --> 00:12:31,760 ¿Por qué está esto aquí? 134 00:12:33,310 --> 00:12:36,680 Durante muchos años la Alianza ha codiciado la Inteligencia Artificial ASH. 135 00:12:36,680 --> 00:12:39,850 Para protegerse contra eventos inesperados, el alcalde Bai construyó este lugar en secreto. 136 00:12:40,020 --> 00:12:43,390 Pero el crecimiento de la Liana Emergente del Manto dañó el suministro de energía de la base. 137 00:12:43,390 --> 00:12:45,350 Sólo podemos utilizar energía de reserva. 138 00:12:45,350 --> 00:12:47,510 Espera, para evitar que la herida se infecte, 139 00:12:47,520 --> 00:12:49,810 Procederé con la esterilización con plasma. 140 00:12:50,520 --> 00:12:52,390 ¡Recuerda darme una calificación de cinco estrellas! 141 00:12:57,310 --> 00:12:58,060 Gracias. 142 00:13:06,450 --> 00:13:08,510 ¿Q-qué es esto? 143 00:13:09,720 --> 00:13:11,890 ¡Está demasiado oscuro! 144 00:13:23,270 --> 00:13:24,430 Por favor, sígueme. 145 00:13:24,930 --> 00:13:28,200 Ésta no sería el arma secreta de papá, ¿verdad? 146 00:13:45,100 --> 00:13:47,560 ¿Qué especie es exactamente esta gran criatura? 147 00:13:51,310 --> 00:13:54,510 Parece el cuidador de un planeta. 148 00:13:55,890 --> 00:13:58,460 ¡Nunca había visto una criatura tan grande! 149 00:13:59,390 --> 00:14:02,430 Sí, ¿por qué lo puso papá aquí? 150 00:14:11,060 --> 00:14:12,180 Es un latido del corazón. 151 00:14:13,100 --> 00:14:14,470 ¡En realidad todavía está vivo! 152 00:14:15,060 --> 00:14:17,720 Sus preguntas serán respondidas muy pronto. 153 00:14:18,810 --> 00:14:21,310 ASH ha estado esperando aquí por mucho tiempo por ustedes dos. 154 00:14:21,720 --> 00:14:23,350 Por favor utilice la clave de acceso. 155 00:15:00,180 --> 00:15:02,060 Yuekui, hola. 156 00:15:02,640 --> 00:15:04,680 ¿Eres ASH? 157 00:15:05,890 --> 00:15:08,350 Es solo una materialización de una parte de mí. 158 00:15:10,520 --> 00:15:12,890 Para mí, que solía navegar por los océanos de datos, 159 00:15:12,890 --> 00:15:15,890 Poner mi conciencia dentro de esta cáscara me hará sentir completamente apretado. 160 00:15:16,310 --> 00:15:20,350 Pero creo que acercarse a la forma humana te hará sentir más íntimo. 161 00:15:22,770 --> 00:15:24,140 Tiene sentido. 162 00:15:26,020 --> 00:15:30,180 Para poder obtenerte, la Alianza Costera se coludió con Gray para matar a mi padre, 163 00:15:30,560 --> 00:15:32,220 y hasta el cuerpo de mi hermano estaba... 164 00:15:33,890 --> 00:15:38,010 ¡Incluso contrataron a ese grupo de condenados a muerte de Tártaro, convirtiendo a Jiuchuan en un completo desastre! 165 00:15:38,020 --> 00:15:39,310 No te sientas tan mal por ello. 166 00:15:39,640 --> 00:15:41,310 Morir protegiéndote, 167 00:15:41,770 --> 00:15:44,310 Bai Jingyu debería estar contento y sin arrepentimientos. 168 00:15:45,350 --> 00:15:46,310 ¡Ey! 169 00:15:46,720 --> 00:15:48,930 ¿Por qué ni siquiera te importa un poco yo? 170 00:15:50,720 --> 00:15:52,350 Sé cuál es tu propósito aquí. 171 00:15:52,470 --> 00:15:54,100 Si queremos erradicar la Liana Emergente del Manto, 172 00:15:54,100 --> 00:15:55,470 Necesito tu ayuda. 173 00:15:56,180 --> 00:15:58,220 ¿Necesitas mi ayuda? 174 00:15:59,520 --> 00:16:00,390 Sígueme. 175 00:16:08,350 --> 00:16:09,760 ¿Qué necesitas que haga? 176 00:16:10,140 --> 00:16:13,350 Hace muchos años, el Instituto de Bioinvestigación Nirvana de su padre 177 00:16:13,350 --> 00:16:16,760 De hecho, se detectó radiación Paramatma presente en las profundidades 178 00:16:16,770 --> 00:16:18,760 Durante la exploración de especies de aguas profundas. 179 00:16:19,100 --> 00:16:22,180 La descubrimos sorprendentemente en las profundas fosas oceánicas. 180 00:16:22,470 --> 00:16:25,310 La fuerte radiación proviene precisamente de su abdomen. 181 00:16:26,060 --> 00:16:29,310 Después de eso, analizamos las muestras de estrato extraídas de la superficie de su cuerpo. 182 00:16:30,150 --> 00:16:33,470 Los resultados de la medición de la edad confirman que ha vivido al menos 250 millones de años. 183 00:16:33,470 --> 00:16:35,640 Es muy anterior a la formación de las fosas oceánicas. 184 00:16:35,970 --> 00:16:38,440 Y las muestras contienen una gran cantidad de elementos de ceniza volcánica, 185 00:16:38,470 --> 00:16:40,810 lo que demuestra que experimentó erupciones volcánicas a gran escala. 186 00:16:40,970 --> 00:16:43,680 ¿Vivió tanto tiempo? Es asombroso. 187 00:16:44,220 --> 00:16:45,930 250 millones de años... 188 00:16:46,180 --> 00:16:47,310 Ceniza volcánica... 189 00:16:48,390 --> 00:16:50,510 ¿Podría ser que ella haya experimentado la Gran Extinción del Pérmico? 190 00:16:52,640 --> 00:16:53,810 No sólo eso. 191 00:16:54,720 --> 00:16:56,260 Lo que es más inimaginable, 192 00:16:56,720 --> 00:16:58,680 ¿Es que de las muestras extraídas de su cuerpo, 193 00:16:58,890 --> 00:17:02,560 También descubrimos varios fósiles de lianas emergentes del manto de la época de la extinción masiva. 194 00:17:02,560 --> 00:17:06,430 ¿Estás diciendo que el evento de extinción tiene que ver con la Liana Emergente del Manto? 195 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 No puedo estar seguro de eso. 196 00:17:08,140 --> 00:17:11,010 Entonces ahora necesito que uses el dispositivo invasivo. 197 00:17:11,020 --> 00:17:13,890 para conectar mi mente con su cerebro. 198 00:17:14,520 --> 00:17:17,140 Dejándome leer completamente sus recuerdos y conocimientos. 199 00:17:17,560 --> 00:17:19,140 Tu padre y yo creíamos firmemente, 200 00:17:19,720 --> 00:17:21,930 que seguramente podríamos encontrar una manera de erradicar la Liana Emergente del Manto de esta manera. 201 00:17:21,970 --> 00:17:24,350 Pero, si ocurre un percance durante el proceso de conexión, 202 00:17:24,350 --> 00:17:26,100 ¡Podrías perder todos tus datos! 203 00:17:26,770 --> 00:17:28,430 Incluyendo tu autoconciencia. 204 00:17:31,430 --> 00:17:33,260 Si no procedemos con este intento. 205 00:17:33,930 --> 00:17:35,760 Entonces, sólo con mi comprensión actual de este mundo, 206 00:17:35,770 --> 00:17:37,560 No podemos salvar a Jiuchuan. 207 00:17:38,640 --> 00:17:41,390 Entonces el sacrificio de tu padre sería en vano. 208 00:17:42,890 --> 00:17:44,060 Vamos a empezar. 209 00:17:50,750 --> 00:17:58,480 Pausa y úsalo como Google Lens en tu teléfono. Tómate tu tiempo para leer, no tengo tiempo para escribir todo esto. 210 00:18:12,930 --> 00:18:14,970 Por el momento la instalación funciona únicamente con energía de reserva. 211 00:18:15,470 --> 00:18:18,220 Esto hace que mis funciones se activen solo en un 0,2%. 212 00:18:20,890 --> 00:18:22,850 Debo centrarme en transcodificar mi conciencia, 213 00:18:22,850 --> 00:18:25,140 Por lo tanto, la cirugía deberá ser completada por usted. 214 00:18:25,140 --> 00:18:27,850 No te preocupes, la neurociencia es mi dominio. 215 00:18:50,930 --> 00:18:52,720 ¿Por qué se ha reducido tanto el cerebro izquierdo? 216 00:18:53,220 --> 00:18:57,100 Deduciendo de las pruebas, podría ser causado por algún tipo de daño grave infligido en la antigüedad. 217 00:18:57,680 --> 00:18:59,470 Sólo podemos conectarnos con el lado derecho de su cerebro restante. 218 00:18:59,750 --> 00:19:00,550 Comprendido. 219 00:19:26,680 --> 00:19:28,850 Inyecte líquido limpiador y active el cortador de plasma. 220 00:20:20,470 --> 00:20:22,180 ¿Qué diablos son esas cosas? 221 00:20:22,890 --> 00:20:24,980 Algún tipo de simbionte, aún no he notado ningún comportamiento hostil. 222 00:20:25,470 --> 00:20:27,060 El Paramatma en su abdomen 223 00:20:27,060 --> 00:20:29,100 pasa a través de un circuito especial que se conecta al cerebro, 224 00:20:29,310 --> 00:20:31,680 que formaba un sistema circulatorio. 225 00:20:33,600 --> 00:20:36,390 Su capacidad de disipación permitió a estos organismos sobrevivir. 226 00:21:34,850 --> 00:21:37,140 ASH, la conexión con el objetivo está lista. 227 00:21:37,350 --> 00:21:41,510 Ella pasó por cientos de millones de años, ahora es nuestro turno de echar un vistazo a su mundo. 228 00:21:48,810 --> 00:21:52,970 Tu padre y yo llevamos a cabo experimentos de reflejos incondicionados más de diez millones de veces, 229 00:21:53,100 --> 00:21:54,930 y registró sus ondas cerebrales. 230 00:21:55,640 --> 00:21:58,390 Con esto construimos la base de la base de datos de traducción. 231 00:21:58,640 --> 00:22:01,350 Después de eso obtuvimos una imagen vaga e irregular. 232 00:22:01,520 --> 00:22:05,430 De esto podemos ver que ella parece controlar el crecimiento y deterioro de la Liana Emergente del Manto. 233 00:22:07,270 --> 00:22:10,010 Pero al final, todo lo que hemos hecho es sólo un pequeño ángulo de un panorama más amplio. 234 00:22:10,520 --> 00:22:13,390 La cantidad de neuronas en su cerebro es diez mil veces mayor que la de los humanos. 235 00:22:13,890 --> 00:22:17,560 Si queremos obtener información más precisa, tengo que entrar en su cerebro. 236 00:22:18,850 --> 00:22:19,560 Está bien, ASH. 237 00:22:19,770 --> 00:22:22,470 Se han activado las neuronas objetivo conectadas, espero tu conclusión. 238 00:22:22,770 --> 00:22:24,340 Actualmente estoy decodificando los datos. 239 00:22:43,810 --> 00:22:45,560 ASH, ¿qué pasa? 240 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 La entropía de la información está actualmente pasando rozando mi red neuronal. 241 00:22:48,310 --> 00:22:49,760 Yuekui, ayúdame a estabilizarla. 242 00:22:51,890 --> 00:22:52,720 ¡Las agujas filiformes toman posición! 243 00:22:59,180 --> 00:23:00,560 ¡Sistema de retroalimentación de fuerza iniciado! 244 00:23:04,890 --> 00:23:07,010 ¿Qué estás haciendo? ¿Sirven de algo estas cosas? 245 00:23:07,180 --> 00:23:09,390 Debo relajar sus nervios tensos de inmediato. 246 00:23:09,640 --> 00:23:12,220 Todos somos formas de vida humanoides de carbono, ella ciertamente también tiene un sistema de energía. 247 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 Tenemos que seguir intentándolo. 248 00:23:21,720 --> 00:23:22,350 ¡CENIZA! 249 00:23:22,720 --> 00:23:25,890 Apenas logré que se relajara, ¡pero ya no puedes continuar! 250 00:23:26,390 --> 00:23:28,480 ¡Aún me falta el paso final! 251 00:23:35,180 --> 00:23:36,550 ASH, ¿qué pasa? 252 00:23:38,560 --> 00:23:41,640 ¡Ella está devorando mi consciencia! 253 00:23:42,310 --> 00:23:46,130 ¡Absorberán todo el Paramatma de la humanidad! 254 00:23:53,600 --> 00:23:54,310 ¡CENIZA! 255 00:23:54,680 --> 00:23:56,970 ¡Lleva la baliza contigo! 256 00:24:04,680 --> 00:24:05,640 ¡CENIZA! 257 00:24:08,240 --> 00:24:11,650 ¡Advertencia! ¡El sistema de seguridad de la base detectó una intrusión! 258 00:24:12,090 --> 00:24:14,990 ¡El sistema de seguridad anti-intrusión ha sido violado! 259 00:24:16,250 --> 00:24:19,440 ¡Advertencia! ¡El sistema de seguridad de la base detectó una intrusión! 260 00:24:18,890 --> 00:24:20,850 ¡Quitad el cerebro y la CENIZA por completo! 261 00:24:23,350 --> 00:24:24,510 Es gris. 262 00:24:24,790 --> 00:24:28,150 ¡Advertencia! ¡Modo de purga activado inmediatamente en toda el área! 263 00:25:03,560 --> 00:25:04,760 Si sigues siendo bondadoso, 264 00:25:04,770 --> 00:25:07,260 ¡Jiuchuan y todos esos inocentes infectados serán destruidos! 265 00:25:46,680 --> 00:25:47,600 ¡Yuekui! 266 00:26:45,640 --> 00:26:49,010 Llamando a Tártaros en Alianza Costera, obtuvimos el programa consciente ASH. 267 00:26:49,020 --> 00:26:50,310 Solicitando las coordenadas fijas para el traslado. 268 00:27:26,220 --> 00:27:27,140 Hermano. 269 00:28:05,270 --> 00:28:08,810 94,6% de similitud con genes humanos. 270 00:28:09,060 --> 00:28:11,060 Telómeros inusuales. 271 00:31:04,430 --> 00:31:26,460 Bai Yuekui traerá a la criatura desconocida, que está envuelta en misterio, en el viaje de búsqueda de ASH. En circunstancias extremas, las relaciones entre los humanos se debilitan y el instinto de supervivencia impulsa a las personas a ser como bestias salvajes. Ella verá al mundo desmoronarse por la calamidad y experimentará la fealdad de la humanidad bajo el apocalipsis. También encontrará la brillantez de la humanidad en la interminable noche oscura. No importa cuán difícil y peligroso sea el camino por delante, Yuekui, Marc y sus compañeros seguirán siendo fuertes y reunirán a todos los sobrevivientes, y paso a paso encontrarán la verdad y enfrentarán la calamidad en el camino manchado de sangre.23888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.