All language subtitles for Ling Cage (2019) - S01E09 - Episode 8.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:39,860 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnuncio 2 00:00:00,620 --> 00:00:02,030 Finalmente hay un nuevo episodio de Spirit Cage. 3 00:00:02,030 --> 00:00:03,100 Realmente quiero verlo. 4 00:00:03,100 --> 00:00:03,740 Deja de soñar, 5 00:00:03,740 --> 00:00:05,230 No hay nada en el faro desde donde poder observarlo. 6 00:00:05,230 --> 00:00:06,720 Utilice el OnePlus 8 Pro. 7 00:00:06,720 --> 00:00:07,910 Este dispositivo milagroso 8 00:00:08,000 --> 00:00:09,750 tiene una frecuencia de actualización de 120 Hz 9 00:00:09,750 --> 00:00:11,420 Ofreciéndote las escenas de lucha más fluidas 10 00:00:11,420 --> 00:00:12,980 No más cuadros entrecortados. 11 00:00:13,780 --> 00:00:16,130 Préstamelo por un día, invité a Ran Bing a una noche de película. 12 00:00:16,130 --> 00:00:17,200 Espera, ¡queremos verlo también! 13 00:00:17,200 --> 00:00:18,850 La pantalla de la serie OnePlus 8 14 00:00:18,850 --> 00:00:19,980 La serie esencial. 15 00:00:20,880 --> 00:00:22,980 ¡Sólo quiero saber por qué no fui yo! 16 00:00:23,650 --> 00:00:24,950 Si quieres ser el amo del Faro 17 00:00:24,950 --> 00:00:26,860 Tienes que ser el elegido. 18 00:00:26,860 --> 00:00:28,020 ¿¡No soy yo el indicado!? 19 00:00:28,020 --> 00:00:29,740 Entonces debes usar esto. 20 00:00:34,760 --> 00:00:38,890 Con el portátil gaming The One serás el elegido. 21 00:00:49,660 --> 00:00:55,510 No importa qué dificultades y desafíos tengamos que afrontar, como comunidad que enfrenta el mismo destino, todos los seres humanos debemos abandonar los prejuicios y unirnos y prepararnos para el largo río del tiempo. 22 00:00:59,370 --> 00:02:03,720 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hResumen 23 00:01:01,820 --> 00:01:03,930 Un desvío a toda velocidad tardará 2 horas y 23 minutos. 24 00:01:04,540 --> 00:01:05,150 No tenemos suficiente tiempo. 25 00:01:05,150 --> 00:01:06,920 El Maestro del Faro no podrá resistir tanto tiempo. 26 00:01:08,780 --> 00:01:10,330 El distrito ecológico es tan peligroso, 27 00:01:10,340 --> 00:01:12,130 ¿Podrá regresar? 28 00:01:13,420 --> 00:01:14,650 Su velocidad de descenso es demasiado rápida. 29 00:01:19,060 --> 00:01:20,850 9033 está muriendo. 30 00:01:21,900 --> 00:01:23,690 ¿No me digas que los inferiores no pueden hacer nada? 31 00:01:26,700 --> 00:01:28,530 Sólo tengo miedo de que los Cazadores se vean obligados a tomar medidas desesperadas. 32 00:01:29,180 --> 00:01:30,330 Quizás nosotros 33 00:01:30,700 --> 00:01:32,770 Debería haber hecho esto hace 15 años. 34 00:01:32,780 --> 00:01:33,410 Fuego. 35 00:01:34,180 --> 00:01:36,250 ¿Crees que me quedaré sentado sin hacer nada y permaneceré indiferente? 36 00:01:39,860 --> 00:01:40,810 ¡Aulladores de tierra! 37 00:01:42,220 --> 00:01:43,330 He estado esperando todo el día. 38 00:01:43,380 --> 00:01:44,850 Mírame abrir tus huevos rojos de golpe. 39 00:01:45,060 --> 00:01:46,210 El capitán Marc dijo que 40 00:01:46,340 --> 00:01:47,770 Superiores, Inferiores, 41 00:01:47,780 --> 00:01:48,930 cada uno de nosotros 42 00:01:49,020 --> 00:01:50,490 ¡Es una existencia única! 43 00:01:50,500 --> 00:01:52,810 ¡Todos estos huevos rojos son míos! 44 00:02:27,280 --> 00:02:30,790 Todo está floreciendo 45 00:02:31,680 --> 00:02:34,990 los recuerdos despiertan 46 00:02:35,880 --> 00:02:39,230 ¿Quién está escuchando atentamente? 47 00:02:39,400 --> 00:02:41,870 El polvo flotante 48 00:02:42,080 --> 00:02:43,710 Finalmente resuelto 49 00:02:43,840 --> 00:02:46,150 Las ilusiones que aparecen 50 00:02:46,400 --> 00:02:48,190 todos desaparecen 51 00:02:48,280 --> 00:02:50,270 No sigas en silencio 52 00:02:50,400 --> 00:02:52,510 No te retires más 53 00:02:52,560 --> 00:02:55,670 Sé tan persistente como antes 54 00:02:55,760 --> 00:03:01,550 Este mundo ha cambiado 55 00:03:03,840 --> 00:03:07,990 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 56 00:03:08,160 --> 00:03:12,510 Listo para ser reducido a cenizas 57 00:03:12,640 --> 00:03:14,510 Naturalezas humanas 58 00:03:14,640 --> 00:03:21,470 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 59 00:03:23,160 --> 00:03:25,630 contar con 60 00:03:26,980 --> 00:03:33,100 OTRO 61 00:03:26,980 --> 00:03:33,100 JAULA 62 00:03:43,170 --> 00:03:44,490 Hemos llegado al punto de encuentro objetivo. 63 00:03:44,490 --> 00:03:45,840 hora de llegada, 2:06 am 64 00:03:46,090 --> 00:03:47,760 21 minutos antes de lo previsto. 65 00:03:47,930 --> 00:03:49,610 La concentración de partículas cargadas eléctricamente en el aire ha disminuido. 66 00:03:49,610 --> 00:03:50,650 La presión atmosférica es estable. 67 00:03:50,650 --> 00:03:53,420 Todo el punto de reunión se ha derrumbado y la entrada habitual está enterrada. 68 00:03:52,210 --> 00:04:01,880 Detalles del mapa 69 00:03:53,420 --> 00:03:54,990 Podemos optar por entrar desde arriba. 70 00:03:55,170 --> 00:03:57,160 Se han detectado extremozoos en la zona. 71 00:03:57,250 --> 00:03:58,460 pero relativamente lejos del convoy. 72 00:03:58,460 --> 00:04:00,840 Recomiendo no tomar más de 25 minutos para la misión. 73 00:04:00,690 --> 00:04:01,880 Tiempo de misión recomendado: minutos 74 00:04:01,970 --> 00:04:04,250 Montamos el equipo de planeo, entraremos por la parte superior; 75 00:04:04,250 --> 00:04:05,770 Otros escuadrones, hacen los preparativos finales. 76 00:04:05,770 --> 00:04:06,430 Entendido. 77 00:04:21,650 --> 00:04:22,440 Capitán Marc, 78 00:04:22,450 --> 00:04:24,280 Tu Heavy Walker está listo. 79 00:04:44,930 --> 00:04:46,520 ¡Tomen sus armas, muévanse, muévanse! 80 00:04:46,530 --> 00:04:49,520 ¿También eres así de vigoroso en el Salón del Amanecer? 81 00:04:49,730 --> 00:04:51,160 ¿Cuál es la prisa? 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,490 Hay un dicho en el viejo mundo: 83 00:04:52,490 --> 00:04:54,090 Ningún arte marcial del mundo puede vencer a la velocidad. 84 00:04:54,090 --> 00:04:54,960 ¿Nunca has oído hablar de ello? 85 00:04:55,530 --> 00:04:57,930 Eres realmente el soldado modelo de nosotros los veteranos. 86 00:04:58,370 --> 00:05:01,960 ¿La ley no establece que no se pueden realizar tareas de crianza una vez que se tienen más de 35 años? 87 00:05:02,490 --> 00:05:03,630 ¿Todos seguís haciéndolo? 88 00:05:03,630 --> 00:05:05,440 En aquel entonces él era el modelo de crianza. 89 00:05:05,810 --> 00:05:08,450 Tu piel es tan oscura que quizá estés emparentado con él por sangre. 90 00:05:12,290 --> 00:05:13,260 Pásame una llave inglesa. 91 00:05:16,720 --> 00:05:17,820 Golpea este mango. 92 00:05:18,110 --> 00:05:18,860 Cuidado. 93 00:05:19,450 --> 00:05:20,240 Vamos. 94 00:05:22,610 --> 00:05:25,010 El dispositivo está conectado, iniciando la transmisión de señal. 95 00:05:26,250 --> 00:05:27,010 Fei Xue, 96 00:05:27,050 --> 00:05:28,770 Adivina cuántos mataré hoy. 97 00:05:28,770 --> 00:05:30,010 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? 98 00:05:39,730 --> 00:05:41,060 Trabajas bastante rápido. 99 00:05:45,050 --> 00:05:45,780 Listo. 100 00:05:46,130 --> 00:05:46,820 Gracias. 101 00:05:52,610 --> 00:05:54,120 3955, ¿qué pasa? 102 00:05:54,530 --> 00:05:56,570 El capitán Marc tiene demasiado equipo aquí. 103 00:05:56,970 --> 00:05:57,690 Entonces 104 00:05:58,010 --> 00:05:59,420 Cambiaré contigo. 105 00:06:01,330 --> 00:06:03,650 He ajustado la sensibilidad del eje de transmisión para usted. 106 00:06:03,650 --> 00:06:05,170 y optimizó el sistema de refrigeración del arma. 107 00:06:05,170 --> 00:06:06,760 El tiempo de espera entre cada aceleración continua es de 2 segundos. 108 00:06:06,760 --> 00:06:08,450 De lo contrario, el módulo de potencia se sobrecalentará. 109 00:06:08,450 --> 00:06:09,250 ¿Entiendo? 110 00:06:12,570 --> 00:06:13,860 ¿De qué te ríes? 111 00:06:14,970 --> 00:06:17,520 En realidad, es bueno ir a una misión. 112 00:06:18,250 --> 00:06:19,340 ¿Qué tiene de bueno? 113 00:06:19,490 --> 00:06:20,480 Puede que no volvamos... 114 00:06:22,170 --> 00:06:22,890 Está bien. 115 00:06:22,890 --> 00:06:24,090 Yo te protegeré. 116 00:06:33,340 --> 00:06:34,820 Si hay alguna situación, recuerda llamarme. 117 00:06:37,770 --> 00:06:39,090 También puedes llamarme. 118 00:06:40,050 --> 00:06:40,910 Mantenlo bajo. 119 00:06:41,130 --> 00:06:42,980 No estamos en el faro, ¿de qué tienes miedo? 120 00:06:43,610 --> 00:06:46,140 Todos los que estén conectados a la red, prepárense para informar su estado actual. 121 00:06:47,290 --> 00:06:49,490 Sospechamos que la entrada fue impactada por una criatura de gran tamaño. 122 00:06:49,490 --> 00:06:50,840 Exploradores, mantened la vigilancia. 123 00:06:50,850 --> 00:06:51,920 No actúes precipitadamente. 124 00:06:52,050 --> 00:06:52,560 Entendido. 125 00:06:58,810 --> 00:07:00,910 La gravedad en la zona es de 1,04 g. 126 00:07:01,530 --> 00:07:03,050 Cada 3 minutos y 14 segundos, el 127 00:07:03,130 --> 00:07:04,900 La concentración de partículas cargadas eléctricamente fluctuará sustancialmente, 128 00:07:04,900 --> 00:07:06,380 interfiriendo con la conexión de señal. 129 00:07:07,810 --> 00:07:09,700 Se han tomado muestras del suelo externo. 130 00:07:09,770 --> 00:07:11,330 En comparación con las muestras tomadas durante la misión anterior, 131 00:07:11,330 --> 00:07:13,360 La cantidad de esporas de maná se ha multiplicado por siete. 132 00:07:13,890 --> 00:07:15,930 Aún no se ha adquirido información sobre el entorno interno. 133 00:07:16,050 --> 00:07:17,960 Por favor, preste mucha atención al índice atmosférico. 134 00:07:19,250 --> 00:07:19,920 Extraño, 135 00:07:20,170 --> 00:07:21,450 En realidad no hay niebla de bromo. 136 00:07:27,330 --> 00:07:28,800 Tenemos señal de video ahora. 137 00:07:29,170 --> 00:07:31,490 Análisis de componentes iniciales del cuerpo objetivo. 138 00:07:31,890 --> 00:07:35,370 Las áreas con intensa ecología de maná son más fácilmente alertadas sobre nuestra presencia. 139 00:07:35,370 --> 00:07:37,100 En caso de lesión, trate la herida inmediatamente. 140 00:07:37,100 --> 00:07:39,480 Evite el contacto directo entre heridas abiertas y el medio ambiente. 141 00:07:39,810 --> 00:07:42,010 No deje sangre en el medio ambiente. 142 00:07:47,410 --> 00:07:50,480 No hay otros elementos 143 00:07:47,410 --> 00:07:50,480 ¡Muestra verificada! 144 00:07:51,450 --> 00:07:53,460 El índice atmosférico es normal, no se han detectado enemigos por ahora. 145 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 pero hay algunos restos marchitos. 146 00:07:54,760 --> 00:07:56,640 La superficie está carbonizada, no hay señales de vida. 147 00:07:56,690 --> 00:07:57,440 Entendido. 148 00:07:58,330 --> 00:07:59,230 Qué difícil es respirar. 149 00:08:42,730 --> 00:08:45,600 El convoy se moverá hacia el lado oeste para buscar un punto de evacuación, prepárese para responder. 150 00:08:45,600 --> 00:08:47,210 El segundo escuadrón hará guardia en el vestíbulo, 151 00:08:47,210 --> 00:08:49,000 Configurar un amplificador de comunicación. 152 00:08:49,050 --> 00:08:51,500 Los otros escuadrones explorarán por separado y se moverán en silencio. 153 00:08:51,530 --> 00:08:54,000 Debemos encontrar el medicamento objetivo en 20 minutos. 154 00:08:54,000 --> 00:08:54,660 Desalojar. 155 00:08:54,660 --> 00:08:55,690 Entendido. 156 00:10:36,810 --> 00:10:38,130 Capitán, no está aquí. 157 00:10:38,130 --> 00:10:39,050 Continuar buscando. 158 00:10:48,410 --> 00:10:49,200 Bagazo. 159 00:10:49,250 --> 00:10:50,840 Nada en la zona exterior del cuarto piso. 160 00:10:51,130 --> 00:10:52,690 Estamos entrando en la zona interior. 161 00:10:52,690 --> 00:10:53,810 ¿Cómo está la situación por allá? 162 00:10:54,250 --> 00:10:56,110 Nada en la zona exterior del tercer piso. 163 00:10:56,530 --> 00:10:58,130 Nosotros también vamos a entrar. 164 00:11:20,290 --> 00:11:21,770 Todos, estad en guardia. 165 00:11:37,570 --> 00:11:38,760 Qué demonios... 166 00:11:39,650 --> 00:11:41,890 Podría ser un robot de tratamiento médico del viejo mundo. 167 00:11:48,330 --> 00:11:50,160 No esta aquí tampoco, vamos. 168 00:12:03,580 --> 00:12:08,580 Ubicado en el suroeste del nuevo continente Australia-Asia, con código T-69, está marcado como punto de recolección de "Suministros Médicos". Debido a que se encuentra dentro de una zona de alta concentración de residuos donde la exploración está prohibida, Lighthouse cuenta con información limitada sobre este punto de recolección. 169 00:13:15,410 --> 00:13:16,690 Sigue latiendo. 170 00:13:23,250 --> 00:13:24,180 ¿Qué fue eso? 171 00:13:26,060 --> 00:13:27,090 ¿Qué está sucediendo? 172 00:13:27,690 --> 00:13:28,700 Un extremozoo. 173 00:13:33,330 --> 00:13:34,290 ¡Alto al fuego! 174 00:13:39,050 --> 00:13:40,460 ¿Es un pequeño extremozoo? 175 00:13:49,450 --> 00:13:51,900 ¿Habías visto antes un extremozoo tan adorable? 176 00:14:23,650 --> 00:14:25,090 Tecnología Nirvana 177 00:14:25,090 --> 00:14:26,880 creará un mundo perfecto. 178 00:14:26,970 --> 00:14:28,130 Bienvenidos, inversores. 179 00:14:28,130 --> 00:14:31,330 Únase a los siete principales expertos líderes del mundo 180 00:14:31,610 --> 00:14:33,250 que han dedicado sus esfuerzos a lo más nuevo 181 00:14:33,250 --> 00:14:35,550 Investigación sobre embellecimiento biológico y antienvejecimiento. 182 00:14:35,690 --> 00:14:36,850 Nuestros productos 183 00:14:36,850 --> 00:14:39,840 te traerá salud y belleza eterna, 184 00:14:40,250 --> 00:14:42,690 liberando a los humanos de la descomposición 185 00:14:42,690 --> 00:14:44,130 por una oportunidad de una nueva vida. 186 00:14:44,290 --> 00:14:45,610 Es una proyección holográfica. 187 00:14:45,610 --> 00:14:48,160 ¿Puedes imaginar un futuro así? 188 00:14:48,650 --> 00:14:49,960 Todos ustedes probablemente 189 00:14:50,010 --> 00:14:51,680 Nunca imaginé este futuro. 190 00:14:52,490 --> 00:14:54,960 Nuestra empresa ha alcanzado su objetivo específico, 191 00:14:55,170 --> 00:14:58,720 a través de extensos análisis experimentales y pruebas en varias categorías de organismos 192 00:14:59,050 --> 00:15:01,760 Hemos llegado al primer paso de la aplicación de la regeneración celular. 193 00:15:01,970 --> 00:15:03,960 y crear una base de datos de genes correspondiente. 194 00:15:04,650 --> 00:15:06,930 Actualmente, a través de la tecnología CRISPR 195 00:15:06,930 --> 00:15:10,200 y el progreso de la investigación sobre la familia de complejos Cas9-albúmina, 196 00:15:11,010 --> 00:15:13,600 Podemos minimizar los riesgos de efectos no deseados. 197 00:15:13,660 --> 00:15:15,600 y realizar un embellecimiento fragmentado perfecto. 198 00:15:17,290 --> 00:15:18,840 Su participación y apoyo 199 00:15:18,890 --> 00:15:21,810 ¿Algún día permitirá a los humanos liberarse de las ataduras del tiempo? 200 00:15:23,050 --> 00:15:26,140 ¿El viejo mundo ya estaba investigando sobre la tecnología de regeneración celular? 201 00:15:26,410 --> 00:15:27,810 Entonces las piernas de Mo Cheng 202 00:15:27,930 --> 00:15:29,470 ¿Puede volver a crecer? 203 00:15:30,690 --> 00:15:32,000 Si puedo permanecer joven para siempre, 204 00:15:32,000 --> 00:15:33,760 Eso significaría que no tendría que emprender el largo viaje. 205 00:15:33,850 --> 00:15:34,520 Ahora 206 00:15:34,650 --> 00:15:35,940 Por favor sígueme 207 00:15:36,210 --> 00:15:38,370 para presenciar personalmente el milagro que esta tecnología traerá a la humanidad. 208 00:15:38,370 --> 00:15:39,100 Vamos 209 00:15:39,250 --> 00:15:40,160 A la siguiente habitación. 210 00:15:40,370 --> 00:15:41,540 Comprendido. 211 00:15:50,370 --> 00:15:51,850 Los viejos veteranos vendrán conmigo, 212 00:15:51,850 --> 00:15:53,500 El resto de vosotros haced guardia en la puerta. 213 00:15:53,690 --> 00:15:54,360 Sí, señor. 214 00:15:54,370 --> 00:15:55,040 Sí, señor. 215 00:16:08,570 --> 00:16:10,140 ¿Qué tipo de enfermedad contrajeron estas personas? 216 00:16:10,330 --> 00:16:11,940 ¿Por qué los meten en bolsas? 217 00:16:13,210 --> 00:16:15,180 Son recipientes para especímenes vivos, 218 00:16:15,690 --> 00:16:16,750 son todas mercancías 219 00:16:17,090 --> 00:16:18,400 No se consideran humanos. 220 00:16:18,930 --> 00:16:20,220 Incluso sabes sobre esto. 221 00:16:21,170 --> 00:16:21,860 Mirar. 222 00:16:21,810 --> 00:16:23,600 Modelo de cuerpo completo de uso común, recipiente de muestra viva 223 00:16:21,810 --> 00:16:23,600 Número de serie: 224 00:16:22,890 --> 00:16:24,210 Oh hombre, 225 00:16:24,210 --> 00:16:25,650 Incluso tienen precios claramente marcados. 226 00:16:28,930 --> 00:16:30,940 Esto es una locura. 227 00:16:33,290 --> 00:16:34,400 ¿Qué carajo es esto? 228 00:16:35,890 --> 00:16:36,600 Ven a echarme una mano. 229 00:16:39,370 --> 00:16:40,120 Qué... 230 00:16:40,490 --> 00:16:41,200 este 231 00:16:41,770 --> 00:16:42,600 ¿Qué ocurre? 232 00:16:42,770 --> 00:16:44,210 ¿Qué están mirando todos? 233 00:16:48,450 --> 00:16:50,760 No nos dimos cuenta de esto cuando entramos. 234 00:16:54,130 --> 00:16:55,800 Ay dios mío. 235 00:17:00,810 --> 00:17:02,410 ¿Que está pasando aquí? 236 00:17:08,290 --> 00:17:09,420 ¿Cómo pudo ser esto? 237 00:17:09,420 --> 00:17:10,620 Ellos... 238 00:17:10,620 --> 00:17:11,650 Estan todos 239 00:17:13,090 --> 00:17:14,460 ¿Bagazo? 240 00:17:30,210 --> 00:17:31,380 General Víctor, 241 00:17:31,530 --> 00:17:32,560 hace media hora 242 00:17:32,570 --> 00:17:34,350 Un grupo de Inferiores irrumpió en el área médica Superior 243 00:17:34,350 --> 00:17:35,720 para salvar a un niño, 244 00:17:35,720 --> 00:17:37,010 iniciando un conflicto con el Ejército de Defensa de la Ciudad. 245 00:17:37,010 --> 00:17:38,500 Al parecer, alguien también recibió un disparo. 246 00:17:38,610 --> 00:17:39,950 Pero lo interesante es 247 00:17:40,050 --> 00:17:41,890 El Inferior que lo dirigía gritó que 248 00:17:41,890 --> 00:17:43,470 Fue Marc quien les permitió hacerlo. 249 00:17:46,250 --> 00:17:46,980 Lo siento, general. 250 00:17:46,980 --> 00:17:47,960 Estás despedido. 251 00:17:48,450 --> 00:17:49,230 Sí, señor. 252 00:17:53,160 --> 00:17:55,200 Pero lo que me sorprendió fue 253 00:17:55,330 --> 00:17:58,920 Un médico superior se ofreció inesperadamente a tratar al niño inferior. 254 00:18:02,130 --> 00:18:05,720 Por supuesto, ese médico recibirá el castigo correspondiente. 255 00:18:06,290 --> 00:18:08,650 Ese tipo causó muchos problemas antes de irse al campo, 256 00:18:08,650 --> 00:18:11,870 Su influencia en el Faro no va a desaparecer en poco tiempo. 257 00:18:12,130 --> 00:18:15,050 Es demasiado impulsivo como su hermana. 258 00:18:15,090 --> 00:18:16,780 General, ¿ha pensado alguna vez? 259 00:18:16,780 --> 00:18:18,370 que quizás Marc tenga razón. 260 00:18:18,490 --> 00:18:19,780 Quizás esta vez 261 00:18:20,130 --> 00:18:22,330 Es realmente una oportunidad para cambiar el Faro. 262 00:18:24,600 --> 00:18:27,690 Algunos asuntos no son tan simples como piensas. 263 00:18:29,410 --> 00:18:33,010 ¿Alguna vez has pensado en el coste del cambio? 264 00:18:37,290 --> 00:18:39,680 Los cazadores han entrado en la zona de reunión del objetivo, 265 00:18:39,690 --> 00:18:41,170 pero hace 15 minutos 266 00:18:41,170 --> 00:18:43,410 El faro perdió repentinamente su señal. 267 00:18:43,850 --> 00:18:46,560 Él empezó el problema, él asumió la misión. 268 00:18:46,570 --> 00:18:50,120 Pase lo que pase, debe devolver los objetos. 269 00:18:50,210 --> 00:18:51,260 Correcto, 270 00:18:51,410 --> 00:18:52,980 Deberíamos confiar en él. 271 00:18:53,250 --> 00:18:55,160 Tal como suele decir el Maestro del Faro, 272 00:18:55,170 --> 00:18:57,000 Definitivamente regresará. 273 00:19:05,370 --> 00:19:06,530 General Víctor, 274 00:19:06,970 --> 00:19:08,780 Si Marc recupera la medicina 275 00:19:08,850 --> 00:19:10,860 y la Asociación de Luz y Sombra todavía tiene la intención de hacerle daño. 276 00:19:10,930 --> 00:19:12,740 ¿Qué vas a hacer? 277 00:19:17,770 --> 00:19:19,950 Sólo el propio Maestro del Faro 278 00:19:21,450 --> 00:19:24,170 Puede decidir cómo tratar con Marc. 279 00:19:34,580 --> 00:20:05,840 (Anuncio) Teatro Ling Cage 280 00:19:47,710 --> 00:19:48,530 ¡Corrí Bing! 281 00:19:48,920 --> 00:19:49,860 ¡¿Qué carajo estás haciendo?! 282 00:19:49,860 --> 00:19:51,930 Se retrasó, lo siento, lo siento. 283 00:19:52,350 --> 00:19:53,380 Utilice esto. 284 00:19:58,320 --> 00:19:59,550 Es realmente conmovedor como esperaba. 285 00:19:59,550 --> 00:20:00,480 Con protección de alta velocidad de cuadros, 286 00:20:00,480 --> 00:20:01,810 Es tan suave que puedes volar. 287 00:20:01,810 --> 00:20:03,340 Pantalla de la serie OnePlus 8 288 00:20:03,340 --> 00:20:04,820 La serie esencial. 289 00:20:18,890 --> 00:20:20,690 Comportarse con cuidado. 290 00:20:20,810 --> 00:20:22,100 Ni siquiera te he tocado, 291 00:20:22,450 --> 00:20:23,410 ¿Por qué estás gritando? 292 00:20:25,330 --> 00:20:26,650 Sé más amable. 293 00:20:26,850 --> 00:20:27,690 Está bien. 294 00:20:27,690 --> 00:20:28,820 Sólo aguanta un poco. 295 00:20:30,890 --> 00:20:32,660 Tienes suerte de poder durar tanto tiempo. 296 00:20:33,970 --> 00:20:35,020 ¿Sabes mucho? 297 00:20:35,050 --> 00:20:36,360 ¿Puntos de servicio que tendrás que gastar por esto? 298 00:20:37,050 --> 00:20:37,920 ¿Cuánto cuesta? 299 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Debes tener 300 00:20:38,760 --> 00:20:40,450 Te golpeaste la cabeza contra la plataforma del ascensor. 301 00:20:40,690 --> 00:20:42,160 Has ahorrado muchos puntos de servicio 302 00:20:42,170 --> 00:20:43,890 Aún así, te niegas a gastar en comida y bebida. 303 00:20:43,890 --> 00:20:45,970 ¿Por qué estás ahorrando tantos puntos de servicio? 304 00:20:45,970 --> 00:20:47,090 Yo...yo... 305 00:20:47,090 --> 00:20:49,080 Vives peor que un Inferior. 306 00:20:49,080 --> 00:20:49,680 Tú... 307 00:20:50,010 --> 00:20:51,080 ¡Bastardo! 308 00:20:56,490 --> 00:20:57,340 Deja de golpearme. 309 00:20:57,340 --> 00:20:59,520 Puedes dejarme morir a manos de los extremozoos, ¿de acuerdo? 310 00:21:01,050 --> 00:21:02,370 La próxima vez ten más cuidado. 311 00:21:02,450 --> 00:21:03,480 Si pierdes tus manos, 312 00:21:03,480 --> 00:21:05,370 No importa cuántos puntos de servicio tengas, será inútil. 313 00:21:06,610 --> 00:21:08,210 ¿Quién dice que sería inútil? 314 00:21:08,250 --> 00:21:10,300 Si tengo suficientes puntos de servicio, 315 00:21:10,610 --> 00:21:12,740 No importa cuán gravemente herido estés, 316 00:21:13,010 --> 00:21:14,560 Mientras estés vivo 317 00:21:14,570 --> 00:21:15,880 Puedo salvarte. 318 00:21:17,850 --> 00:21:20,010 Ten un poco más de esperanza en mí. 319 00:21:39,890 --> 00:21:41,050 Dejaste tu publicación sin permiso, 320 00:21:41,050 --> 00:21:42,020 ¿¡Quieres morir?! 321 00:21:43,410 --> 00:21:44,720 ¿Por qué dejaste tu puesto? 322 00:21:47,980 --> 00:21:48,810 I... 323 00:21:49,290 --> 00:21:50,520 Sólo quería ayudar. 324 00:21:50,520 --> 00:21:51,640 ¿En qué podrías ayudar? 325 00:21:51,640 --> 00:21:52,380 Será mejor que te comportes, 326 00:21:52,380 --> 00:21:54,350 ¿Qué harás si alertas a un extremozoo? 327 00:21:56,290 --> 00:21:57,690 Conectado a la salud, 328 00:21:57,730 --> 00:21:58,930 confiado con la vida. 329 00:21:58,930 --> 00:22:00,880 Hola, soy Jian Jian, 330 00:22:00,970 --> 00:22:03,400 Su guía de tratamiento médico leal y confiable. 331 00:22:03,400 --> 00:22:05,120 Por favor presione 1 para registrarse, 332 00:22:05,290 --> 00:22:07,210 Por favor presione 2 para pagar, 333 00:22:07,410 --> 00:22:09,370 Por favor presione 3 para consulta de autoservicio, 334 00:22:09,370 --> 00:22:10,890 Por favor presione 4 para recibir tratamiento médico de emergencia. 335 00:22:10,890 --> 00:22:12,690 Por favor presione 5 para servicio de personal, 336 00:22:12,690 --> 00:22:14,300 Por favor presione 6 para registrar una queja. 337 00:22:17,490 --> 00:22:19,010 Iniciando escaneo autónomo. 338 00:22:24,410 --> 00:22:26,680 Se detectó daño en su prótesis, 339 00:22:26,850 --> 00:22:29,170 Alto grado de retraso en el acceso a los nervios. 340 00:22:29,170 --> 00:22:31,040 No te angusties, no te desanimes, 341 00:22:31,250 --> 00:22:33,420 Hay belleza en la imperfección. 342 00:22:34,170 --> 00:22:35,410 ¿Quién es imperfecto? 343 00:22:38,930 --> 00:22:41,610 Puedes proceder a la División de Prótesis Biónica, 344 00:22:41,610 --> 00:22:45,800 El médico realizará una personalización personalizada según su estructura corporal. 345 00:22:47,210 --> 00:22:47,970 ¿En realidad? 346 00:22:52,970 --> 00:22:54,450 No se detectaron enfermedades 347 00:22:54,490 --> 00:22:57,210 pero se detectaron telómeros celulares anormales, 348 00:22:57,210 --> 00:22:58,940 No se pudo completar el análisis. 349 00:23:00,050 --> 00:23:01,040 Vamos. 350 00:23:04,610 --> 00:23:05,360 Advertencia, 351 00:23:05,420 --> 00:23:06,980 quemaduras locales leves, 352 00:23:06,980 --> 00:23:09,290 Alto riesgo de infección, requiere tratamiento inmediato. 353 00:23:09,290 --> 00:23:12,090 Nuestra empresa cuenta con el almacén de medicamentos más grande de la zona costera. 354 00:23:12,090 --> 00:23:14,320 con todos los medicamentos que necesitas disponibles. 355 00:23:14,320 --> 00:23:15,970 ¿Dónde está el almacén de medicamentos? 356 00:23:16,450 --> 00:23:18,900 Por favor, muéstreme su identificación del Seguro Social. 357 00:23:22,250 --> 00:23:22,930 ¿Qué es eso? 358 00:23:22,930 --> 00:23:24,650 Sólo tenemos Superiores e Inferiores, 359 00:23:24,650 --> 00:23:26,140 No existe tal cosa como la identificación. 360 00:23:27,850 --> 00:23:28,590 Disculpas, 361 00:23:28,590 --> 00:23:29,810 sin seguro social, 362 00:23:29,810 --> 00:23:31,220 Este servicio está suspendido temporalmente. 363 00:23:42,650 --> 00:23:44,010 Sólo una pequeña broma. 364 00:23:44,010 --> 00:23:46,320 Te llevaré al almacén subterráneo de medicinas. 365 00:23:46,850 --> 00:23:48,320 Por favor, sígueme. 366 00:23:50,370 --> 00:23:52,730 Recuerda darme una calificación de cinco estrellas. 367 00:23:56,170 --> 00:23:58,800 ¿Son todos los dispositivos del viejo mundo tan ofensivos? 368 00:24:10,770 --> 00:24:12,650 Sobre esas naves de especímenes vivos, 369 00:24:12,650 --> 00:24:14,620 ¿Por qué todos se parecen a Marc cuando era joven? 370 00:24:14,620 --> 00:24:16,510 El viejo mundo tenía tecnología de clonación, 371 00:24:16,510 --> 00:24:17,570 Pueden duplicar 372 00:24:17,570 --> 00:24:19,340 un organismo entero a partir de una sola célula. 373 00:24:19,340 --> 00:24:20,360 ¿Estas bromeando? 374 00:24:20,370 --> 00:24:22,010 Marc nació en el Faro, 375 00:24:22,010 --> 00:24:23,490 ¿Cómo llegaron sus células al viejo mundo? 376 00:24:23,490 --> 00:24:24,450 Atención a todos los equipos, 377 00:24:24,450 --> 00:24:25,850 Hemos confirmado la ubicación del almacén de medicamentos. 378 00:24:25,850 --> 00:24:27,240 El tercer escuadrón está en camino hacia la ubicación objetivo, 379 00:24:27,240 --> 00:24:28,890 Todos los demás escuadrones deben regresar al vestíbulo del primer piso de inmediato. 380 00:24:28,890 --> 00:24:30,210 Prepárese para evacuar. 381 00:24:31,370 --> 00:24:32,300 Entendido. 382 00:25:02,490 --> 00:25:04,240 El índice atmosférico que se avecina es anormal. 383 00:25:04,570 --> 00:25:05,690 Póngase equipo de protección. 384 00:25:28,650 --> 00:25:29,940 Tanta medicina. 385 00:25:30,170 --> 00:25:32,400 ¿Estaban todos enfermos en el viejo mundo? 386 00:25:38,450 --> 00:25:39,480 ¿Tiene usted este tipo de medicamento? 387 00:25:41,530 --> 00:25:43,290 Bloqueador de los receptores beta, 388 00:25:43,290 --> 00:25:44,690 Queda suficiente stock. 389 00:25:44,690 --> 00:25:46,690 Ahora hay una oferta única de un descuento del 50% 390 00:25:46,690 --> 00:25:48,240 Si compras 10 tratamientos de medicamentos, 391 00:25:48,240 --> 00:25:50,180 y serás ascendido a una membresía VIP. 392 00:25:50,180 --> 00:25:52,180 Incluso podrás compartir estos beneficios con tus descendientes. 393 00:25:52,180 --> 00:25:54,290 Cuando una persona se enferma, toda la familia recibe medicamentos. 394 00:25:54,290 --> 00:25:56,930 Maldita sea, el viejo mundo tenía tan buenas remuneraciones. 395 00:26:02,370 --> 00:26:03,330 Bengalas. 396 00:26:03,410 --> 00:26:04,060 Sí, señor. 397 00:26:25,060 --> 00:26:30,060 Un robot inteligente de uso convencional en el viejo mundo. Perfectamente capacitado para tareas que van desde consultas en recepción hasta atención al paciente. Se dice que algunos hackers de renombre del viejo mundo ocultaban enormes cantidades de datos en los chips de algunos robots antes de darse a la fuga. 398 00:26:40,930 --> 00:26:42,350 ¿Dónde están los hombres que custodian el primer piso? 399 00:26:43,970 --> 00:26:45,610 Gog, informa tu posición. 400 00:26:45,610 --> 00:26:46,720 Responde si copias. 401 00:26:47,010 --> 00:26:47,700 Lo repito. 402 00:26:47,850 --> 00:26:48,910 Responde si copias. 403 00:26:50,410 --> 00:26:51,480 Repito, Gog. 404 00:26:51,570 --> 00:26:52,600 Responde si copias. 405 00:26:54,050 --> 00:26:54,930 Gog 406 00:26:55,050 --> 00:26:56,610 Gog, ¿dónde estás? 407 00:26:56,850 --> 00:26:57,770 Informe su posición. 408 00:26:57,770 --> 00:26:59,170 Ayúdame. 409 00:26:59,210 --> 00:27:00,040 Gog. 410 00:27:00,130 --> 00:27:00,960 Gog. 411 00:27:02,130 --> 00:27:03,250 ¿Dónde diablos estás? 412 00:27:03,330 --> 00:27:04,100 Gog. 413 00:27:04,330 --> 00:27:05,930 Ayúdame. 414 00:27:06,210 --> 00:27:07,920 El amplificador de comunicación también está roto. 415 00:27:08,410 --> 00:27:09,370 Allí. 416 00:27:12,970 --> 00:27:14,560 La señal se está haciendo más fuerte. 417 00:27:19,330 --> 00:27:20,720 ¿De dónde salió esta cosa? 418 00:27:45,770 --> 00:27:47,100 Él está vivo. 419 00:27:47,690 --> 00:27:48,980 Entonces ¿dónde están? 420 00:28:07,690 --> 00:28:10,700 ¡Ayúdame, ayúdame! 421 00:28:10,700 --> 00:28:11,440 Gog. 422 00:28:11,440 --> 00:28:12,820 Están todos ahí. 423 00:28:12,820 --> 00:28:13,680 Alto al fuego. 424 00:28:17,800 --> 00:28:19,280 Hubo un ataque en el vestíbulo, entra, Marc. 425 00:28:19,290 --> 00:28:20,480 Hubo un ataque en el vestíbulo. 426 00:28:46,610 --> 00:28:47,650 No es bueno, es una niebla de bromo. 427 00:28:47,650 --> 00:28:48,980 Pónganse sus máscaras protectoras. 428 00:29:41,460 --> 00:29:47,210 Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 429 00:29:47,960 --> 00:29:53,840 Días y días, la gente susurra y reza. 430 00:29:54,480 --> 00:29:57,840 Mientras las visiones tocan tu sueño 431 00:29:57,840 --> 00:30:01,650 Esos recuerdos se desvanecerán 432 00:30:01,650 --> 00:30:07,360 No estés triste, aún quedan destellos 433 00:30:10,660 --> 00:30:16,360 Existe la posibilidad de que toques el alma. 434 00:30:17,340 --> 00:30:23,240 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 435 00:30:23,770 --> 00:30:27,180 Los sufrimientos serán indoloros 436 00:30:27,260 --> 00:30:30,840 Todas las miserias nunca vendrán 437 00:30:30,840 --> 00:30:36,880 No tengas miedo, todo es igual. 438 00:30:53,130 --> 00:30:56,760 Cuando los días de gloria hayan pasado 439 00:30:56,760 --> 00:31:00,050 Sólo se puede confiar en una verdad 440 00:31:00,050 --> 00:31:06,490 Es hora de separarnos 441 00:31:19,640 --> 00:31:22,930 Poniendo el mundo entero patas arriba 442 00:31:22,930 --> 00:31:26,140 No pudo hacerme sentir vivo 443 00:31:26,140 --> 00:31:32,370 No me dejes, huye conmigo 444 00:31:32,460 --> 00:31:41,770 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 445 00:31:45,780 --> 00:31:51,920 Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.33854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.