Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:01:20,180
Teatro Hunter
2
00:00:11,500 --> 00:01:20,180
(Anuncio) Este contenido no está conectado con la historia principal.
3
00:00:13,850 --> 00:00:18,050
En ese momento, los humanos vivían en un mundo apocalíptico devastado por un virus.
4
00:00:18,220 --> 00:00:20,130
Los infectados atacan a los humanos sin control,
5
00:00:20,340 --> 00:00:22,900
y muchos sobrevivientes cayeron en la desesperación.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,890
No podían hacer más que esperar apáticamente la muerte.
7
00:00:25,050 --> 00:00:27,120
Pero yo soy diferente.
8
00:00:27,690 --> 00:00:29,460
Estoy dispuesto a inspirarme,
9
00:00:29,460 --> 00:00:31,880
Esto me permite sentirme como una persona viva.
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,150
¿Por qué no está muerto todavía?
11
00:00:37,120 --> 00:00:38,510
¡No te acerques más, no te acerques más!
12
00:00:39,160 --> 00:00:40,240
Un novato.
13
00:00:40,820 --> 00:00:41,600
Apartarse.
14
00:00:47,190 --> 00:00:50,360
Todos los días tengo que salvar a uno o dos novatos que se sobreestimaron.
15
00:00:50,900 --> 00:00:53,770
Aunque es muy problemático, este es mi trabajo.
16
00:00:55,860 --> 00:00:56,390
Ey.
17
00:00:56,470 --> 00:01:00,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPor supuesto, a menudo me enfrento a situaciones que amenazan mi vida en este trabajo.
18
00:01:01,540 --> 00:01:04,720
En tales situaciones, es necesario saber cómo sobrevivir a un apocalipsis.
19
00:01:04,760 --> 00:01:05,710
y eso es...
20
00:01:05,870 --> 00:01:06,640
¡correr!
21
00:01:06,640 --> 00:01:07,740
Disculpen la molestia, me voy.
22
00:01:09,770 --> 00:01:10,850
Espérame, héroe.
23
00:01:10,850 --> 00:01:13,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNovicio, si sobrevives, búscame a partir de mañana.
24
00:01:15,760 --> 00:01:18,180
Mañana en adelante
25
00:01:15,760 --> 00:01:18,180
La supervivencia humana en un apocalipsis viral - juego para móvil
26
00:01:21,260 --> 00:02:24,960
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hResumen
27
00:01:22,900 --> 00:01:24,890
Mis duras críticas hacia ti en el pasado
28
00:01:24,980 --> 00:01:26,330
te hizo solo capaz de colocar
29
00:01:26,340 --> 00:01:28,330
tus esperanzas en el Señor de la Luz y la Sombra.
30
00:01:29,140 --> 00:01:32,770
Ahora ya no necesitas esa cosa vacía.
31
00:01:33,620 --> 00:01:34,490
¿Qué sabes?
32
00:01:34,500 --> 00:01:36,010
Cuando es necesario, yo soy el obispo;
33
00:01:36,040 --> 00:01:37,850
Cuando no me necesitan, soy su hijo.
34
00:01:37,860 --> 00:01:40,730
No negó la existencia de humanos sobre la tierra.
35
00:01:40,780 --> 00:01:42,290
Podría haber otro secreto dentro.
36
00:01:42,380 --> 00:01:42,890
Mira aquí.
37
00:01:42,900 --> 00:01:43,770
En el año 12,
38
00:01:43,880 --> 00:01:45,610
Los cazadores sufrieron
39
00:01:45,700 --> 00:01:46,930
Un ataque devastador.
40
00:01:46,940 --> 00:01:48,330
\h\h\h\h¿Y quién hubiera imaginado que una hermosa joven de 17 o 18 años,
41
00:01:48,340 --> 00:01:51,850
¿De esa armadura saldría una chica de cabello plateado?
42
00:01:51,860 --> 00:01:53,690
Ella salvó al Maestro del Faro Morgan.
43
00:01:55,140 --> 00:01:57,130
En nombre del Maestro del Faro,
44
00:01:57,540 --> 00:01:58,930
Enviaré a estos guerreros.
45
00:01:58,940 --> 00:02:00,330
Guerreros,
46
00:02:00,340 --> 00:02:02,210
activar.
47
00:02:02,220 --> 00:02:04,370
¿De verdad crees que la gente puede vivir en el suelo?
48
00:02:05,100 --> 00:02:05,930
Niño,
49
00:02:05,980 --> 00:02:07,890
Estoy dispuesto a seguir adelante por ti.
50
00:02:10,180 --> 00:02:12,730
Así que esos sentimientos que tengo por él se llaman
51
00:02:13,500 --> 00:02:14,450
amar.
52
00:02:15,780 --> 00:02:16,850
El cazador Ran Bing.
53
00:02:17,020 --> 00:02:18,610
Esta es la sección de daños de batalla y suministros.
54
00:02:18,620 --> 00:02:21,770
Por favor, preséntese en el Dawn Hall esta noche a las 9:00 en punto.
55
00:02:26,340 --> 00:02:33,180
No importa qué dificultades y desafíos tengamos que afrontar, como comunidad que enfrenta el mismo destino, todos los seres humanos debemos abandonar los prejuicios y unirnos y prepararnos para el largo río del tiempo.
56
00:03:01,630 --> 00:03:05,100
Todo está floreciendo
57
00:03:05,990 --> 00:03:09,300
los recuerdos despiertan
58
00:03:10,190 --> 00:03:13,500
¿Quién está escuchando atentamente?
59
00:03:13,710 --> 00:03:16,220
El polvo flotante
60
00:03:16,390 --> 00:03:18,020
Finalmente resuelto
61
00:03:18,110 --> 00:03:20,460
Las ilusiones que aparecen
62
00:03:20,710 --> 00:03:22,460
todos desaparecen
63
00:03:22,590 --> 00:03:24,580
No sigas en silencio
64
00:03:24,710 --> 00:03:26,780
No te retires más
65
00:03:26,870 --> 00:03:29,980
Sé tan persistente como antes
66
00:03:30,110 --> 00:03:35,860
Este mundo ha cambiado
67
00:03:38,150 --> 00:03:42,300
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
68
00:03:42,510 --> 00:03:46,820
Listo para ser reducido a cenizas
69
00:03:46,950 --> 00:03:48,820
Naturalezas humanas
70
00:03:48,950 --> 00:03:55,780
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
71
00:03:57,430 --> 00:03:59,940
contar con
72
00:04:01,260 --> 00:04:07,380
OTRO
73
00:04:01,260 --> 00:04:07,380
JAULA
74
00:04:29,310 --> 00:04:30,580
¿Qué más quieres?
75
00:04:31,150 --> 00:04:32,140
Me he dado una docena de latigazos,
76
00:04:32,150 --> 00:04:33,300
¿No es suficiente?
77
00:04:34,510 --> 00:04:37,180
El verdadero bautismo comienza ahora.
78
00:04:44,150 --> 00:04:44,980
Esto es...
79
00:04:45,550 --> 00:04:46,460
¿Qué es esto?
80
00:04:46,470 --> 00:04:47,260
En primer lugar,
81
00:04:47,390 --> 00:04:49,140
Sentirás un rastro de calidez.
82
00:04:49,630 --> 00:04:51,060
Yo... yo no me resistí a los agentes de la ley.
83
00:04:51,510 --> 00:04:52,620
Déjame ir.
84
00:04:52,910 --> 00:04:54,060
Pero pronto,
85
00:04:54,110 --> 00:04:56,660
Este calor se convertirá en llamas
86
00:04:56,710 --> 00:04:59,060
para quemar el mal en tu corazón.
87
00:04:59,710 --> 00:05:01,860
Yo no hice nada, yo no lo hice.
88
00:05:02,550 --> 00:05:06,180
Parece que esta luz purificadora no pudo bautizar completamente tu alma.
89
00:05:13,430 --> 00:05:14,940
Quiero ver al capitán Marc.
90
00:05:16,030 --> 00:05:17,260
Los salvé.
91
00:05:17,870 --> 00:05:20,420
Vosotros, almas humildes, habéis cometido el mal,
92
00:05:20,430 --> 00:05:22,180
Así que deberías recibir tal castigo.
93
00:05:22,190 --> 00:05:23,620
¡No lo hice!
94
00:05:33,470 --> 00:05:34,460
Detener.
95
00:05:35,990 --> 00:05:36,860
Mi señor obispo.
96
00:05:43,830 --> 00:05:45,330
Ingresó a un Heavy Walker no autorizado,
97
00:05:45,390 --> 00:05:47,330
y también interfirió con la ejecución de la orden del Portador de la Luz.
98
00:05:47,340 --> 00:05:48,980
¿Aún te atreves a decir que no hiciste nada?
99
00:05:49,510 --> 00:05:51,980
En ese momento, la situación era desesperada.
100
00:05:52,190 --> 00:05:54,720
Así que entré al Heavy Walker sin autorización.
101
00:05:55,150 --> 00:05:56,060
Después,
102
00:05:56,550 --> 00:05:58,220
Les ayudé a proteger los suministros.
103
00:05:59,190 --> 00:06:01,630
y salvó a un cazador.
104
00:06:02,790 --> 00:06:04,090
¿Eso fue lo que pasó?
105
00:06:05,150 --> 00:06:07,460
Pero cuando el capitán Marc hizo su informe,
106
00:06:07,830 --> 00:06:09,220
Él no mencionó esto.
107
00:06:09,950 --> 00:06:11,300
No estoy mintiendo,
108
00:06:11,830 --> 00:06:13,520
Tal vez él piensa que
109
00:06:13,520 --> 00:06:15,980
No merezco proteger los suministros.
110
00:06:19,990 --> 00:06:22,590
El Señor de la Luz y la Sombra ve a través de todo,
111
00:06:22,590 --> 00:06:26,300
Él nunca permitirá que ninguna persona buena sufra injusticia.
112
00:06:28,350 --> 00:06:32,180
Recibirás la recompensa que mereces.
113
00:07:08,950 --> 00:07:09,620
Advertencia.
114
00:07:09,750 --> 00:07:11,860
Análisis finalizado inesperadamente.
115
00:07:20,110 --> 00:07:22,460
Análisis de la composición de la muestra de feromona escarlata
116
00:07:22,710 --> 00:07:24,140
en el juicio 136,
117
00:07:25,150 --> 00:07:26,740
Los cálculos fallaron.
118
00:07:26,950 --> 00:07:28,540
Prepárese para eliminar datos redundantes.
119
00:07:28,630 --> 00:07:29,820
Después de tres horas estándar
120
00:07:29,870 --> 00:07:30,860
Reanudar.
121
00:07:31,230 --> 00:07:31,860
Comprendido.
122
00:07:37,750 --> 00:07:39,220
Han pasado tantos años,
123
00:07:40,870 --> 00:07:43,490
Todavía piensas constantemente en mis cosas adorables.
124
00:07:49,670 --> 00:07:51,820
Hay una nueva tarea para ti.
125
00:08:06,630 --> 00:08:07,580
No me lo esperaba
126
00:08:08,350 --> 00:08:09,960
Tú traes esto aquí.
127
00:08:12,190 --> 00:08:13,710
El Maestro del Faro ha dado órdenes
128
00:08:13,750 --> 00:08:15,450
para reiniciar el proyecto Abyss Walker.
129
00:08:26,750 --> 00:08:29,120
Debes saber muy bien qué materiales necesitaré.
130
00:08:29,480 --> 00:08:30,990
para iniciar el Abyss Walker.
131
00:08:32,460 --> 00:08:34,930
Se le ha otorgado el mayor acceso a los recursos.
132
00:08:35,250 --> 00:08:37,530
y soporte completo en equipamiento por parte del departamento de Tecnología.
133
00:08:38,460 --> 00:08:39,650
Pero bajo una condición.
134
00:08:40,220 --> 00:08:40,850
Esta vez,
135
00:08:41,020 --> 00:08:43,210
No se permiten pruebas en humanos.
136
00:08:44,700 --> 00:08:47,020
El laboratorio es el campo de batalla de los investigadores,
137
00:08:47,340 --> 00:08:49,880
Nadie puede garantizar no sacrificar ni un solo soldado
138
00:08:49,980 --> 00:08:51,540
Para ganar esta guerra.
139
00:08:52,770 --> 00:08:53,690
¿Me necesitas?
140
00:08:53,780 --> 00:08:55,170
para enseñarte este principio.
141
00:08:55,220 --> 00:08:56,370
¿General Víctor?
142
00:08:57,540 --> 00:08:59,530
¿No me digas que nunca te has arrepentido?
143
00:09:15,060 --> 00:09:16,290
¿Arrepentirse?
144
00:09:21,780 --> 00:09:24,220
Todos ellos fueron grandes pioneros.
145
00:09:24,980 --> 00:09:27,410
Aunque no trajeron la victoria final,
146
00:09:27,790 --> 00:09:29,900
Se han convertido en mis obras maestras.
147
00:09:33,260 --> 00:09:34,770
El único arrepentimiento que tengo
148
00:09:34,860 --> 00:09:36,590
está permitiéndoles a todos detener mis pruebas.
149
00:09:37,660 --> 00:09:38,930
Si no fuera por él,
150
00:09:39,100 --> 00:09:41,020
Te habría acribillado a balazos.
151
00:09:41,100 --> 00:09:44,000
Ese año, fueron sus pruebas de pruebas en humanos sin permiso.
152
00:09:44,780 --> 00:09:46,240
que los mató.
153
00:09:47,180 --> 00:09:48,330
¡Eres un lunático!
154
00:09:50,420 --> 00:09:53,070
Todos sabían que vivíamos en la era del apocalipsis.
155
00:09:53,300 --> 00:09:55,530
Si nadie muriera en los laboratorios,
156
00:09:55,660 --> 00:09:57,770
Decenas de miles de personas en el faro
157
00:09:57,780 --> 00:09:59,810
Habrían sido asesinados por los extremozoos.
158
00:10:00,140 --> 00:10:01,530
Los primeros en morir
159
00:10:01,610 --> 00:10:03,310
Serán tus hombres.
160
00:10:04,780 --> 00:10:06,370
Todos eran soldados
161
00:10:07,020 --> 00:10:08,590
que prefieren morir en el campo de batalla,
162
00:10:09,000 --> 00:10:11,240
no colocados dentro de sus frascos.
163
00:10:16,180 --> 00:10:17,730
En la historia de la humanidad,
164
00:10:17,900 --> 00:10:20,680
Hay guerras en las que se ganó la victoria
165
00:10:20,820 --> 00:10:22,340
sin sacrificio.
166
00:10:45,100 --> 00:10:47,050
Es fresco.
167
00:10:53,020 --> 00:10:58,020
El Instituto de Investigación Ecológica está supervisado directamente por la Dra. Carrie. A partir de los especímenes traídos de la Tierra por los Cazadores, se pueden realizar investigaciones sobre el entorno terrestre y la ecología del maná. Si bien las instalaciones son excelentes, la ecología evoluciona a un ritmo mayor que el de la recolección de especímenes. Además, el objetivo principal de los Cazadores es reunir suministros, y la reposición de especímenes es muy lenta, por lo que no se han logrado avances en la investigación de Carrie.
168
00:10:53,020 --> 00:10:58,020
Este lugar resulta misterioso para los ciudadanos comunes del Faro. Algunos creen que la Dra. Carrie, quien supervisa los departamentos de Investigación Médica y Ecológica, acogerá a pacientes considerados no aptos para el tratamiento para diversos tipos de experimentación.
169
00:11:10,130 --> 00:11:11,600
Esto se llama manzana.
170
00:11:12,130 --> 00:11:12,840
Pruébalo.
171
00:11:13,450 --> 00:11:14,790
¿Es de tu gusto?
172
00:11:24,130 --> 00:11:26,520
Esto es más precioso que el pan y
173
00:11:26,530 --> 00:11:28,440
Leche en el suelo que lamiste.
174
00:11:32,010 --> 00:11:32,960
¿Qué tal el sabor?
175
00:11:33,850 --> 00:11:35,760
Es delicioso, es delicioso.
176
00:11:43,690 --> 00:11:44,640
¿Hay más?
177
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
Cuando comes así,
178
00:12:03,010 --> 00:12:04,950
Le da un sabor distintivo diferente.
179
00:12:14,850 --> 00:12:16,040
Aprendes bastante rápido
180
00:12:21,690 --> 00:12:23,120
En cuanto a delicias,
181
00:12:23,170 --> 00:12:25,010
Sólo aquellos que dominan la delicadeza
182
00:12:27,330 --> 00:12:29,830
Puede saborear su verdadero sabor.
183
00:12:33,090 --> 00:12:33,760
Mi Señor Obispo,
184
00:12:34,410 --> 00:12:35,600
Gracias por tu recompensa.
185
00:12:35,970 --> 00:12:37,720
Nunca había comido una comida tan deliciosa antes.
186
00:12:37,850 --> 00:12:39,410
En mi casa, además de galletas de gusanos
187
00:12:39,730 --> 00:12:40,680
No tenemos nada más.
188
00:12:40,770 --> 00:12:42,880
Entonces ahora,
189
00:12:43,050 --> 00:12:44,800
¿Aún puedes comer galletas de gusano?
190
00:12:49,730 --> 00:12:51,010
Tengo que hacerlo incluso aunque no los soporte.
191
00:12:51,010 --> 00:12:52,480
Ser inferior o superior
192
00:12:53,290 --> 00:12:55,000
No es algo que pueda decidir por mí mismo.
193
00:12:56,090 --> 00:12:57,280
¿Alguna vez has pensado?
194
00:12:57,810 --> 00:12:59,650
Que las cosas no las puedes decidir tú mismo
195
00:12:59,920 --> 00:13:02,050
se necesita muy poco esfuerzo para lograrlo
196
00:13:02,170 --> 00:13:04,330
¿Para el Señor de la Luz y la Sombra?
197
00:13:21,470 --> 00:13:22,580
No me patees
198
00:13:22,730 --> 00:13:23,960
Un poco a la izquierda.
199
00:13:24,050 --> 00:13:25,600
Oh Dios mío, mantente firme.
200
00:13:28,810 --> 00:13:29,360
Estamos cayendo.
201
00:13:29,370 --> 00:13:30,840
Mantente firme, mantente firme.
202
00:13:36,690 --> 00:13:38,590
¿Por qué viniste al Distrito Superior?
203
00:13:39,250 --> 00:13:40,660
Teniente Ran Bing.
204
00:13:42,850 --> 00:13:44,380
Teniente Ran Bing.
205
00:13:45,090 --> 00:13:47,580
9033 está a punto de morir.
206
00:13:49,660 --> 00:13:51,930
¿Qué pasa, 9033?
207
00:13:53,490 --> 00:13:56,360
La gente del Instituto Médico dijo que tengo mala sangre.
208
00:13:56,730 --> 00:13:59,680
No puedo curarme incluso si tengo suficientes puntos de servicio.
209
00:13:59,810 --> 00:14:00,910
Ella siempre ha
210
00:14:01,050 --> 00:14:03,710
Quería ver cómo era el faro.
211
00:14:05,050 --> 00:14:05,930
Hoy,
212
00:14:06,170 --> 00:14:08,380
Definitivamente estamos ayudándola a cumplir este deseo.
213
00:14:13,330 --> 00:14:15,570
Entonces ¿cómo planeas verlo?
214
00:14:16,690 --> 00:14:18,820
Queremos ir al punto más alto.
215
00:14:21,840 --> 00:14:22,880
Empezaré pronto.
216
00:14:24,640 --> 00:14:27,420
¡Vamos!
217
00:14:33,980 --> 00:14:35,980
¡Estoy volando!
218
00:14:47,510 --> 00:14:50,640
9033, ¿puedes ver el faro?
219
00:14:50,680 --> 00:14:52,240
¿Se ve bien?
220
00:14:52,270 --> 00:14:54,950
Es excepcionalmente bonito.
221
00:14:59,010 --> 00:15:00,580
Mira, es un planeador.
222
00:15:01,600 --> 00:15:02,880
¿No es ese el teniente Ran Bing?
223
00:15:03,590 --> 00:15:04,840
No se permiten vuelos ilegales.
224
00:15:04,910 --> 00:15:06,020
Vuelve aquí.
225
00:15:08,550 --> 00:15:09,060
Mirar
226
00:15:09,360 --> 00:15:10,720
Qué bonito es el faro.
227
00:15:15,780 --> 00:15:16,730
Agárrate fuerte.
228
00:15:49,710 --> 00:15:51,390
Como usted solicitó, el departamento de Investigación
229
00:15:51,390 --> 00:15:53,540
Ha realizado modificaciones de precisión en el Heavy Walker.
230
00:15:53,750 --> 00:15:55,200
Todos los datos específicos están ahí,
231
00:15:56,110 --> 00:15:56,890
sin embargo
232
00:15:56,950 --> 00:15:58,980
No sé nada sobre
233
00:15:59,070 --> 00:16:00,670
Alguien realizará una investigación de terreno mañana.
234
00:16:00,700 --> 00:16:03,100
Estas funciones mejoradas son muy adecuadas para la batalla en todo tipo de terreno.
235
00:16:03,110 --> 00:16:04,320
Con su tecnología actual,
236
00:16:04,350 --> 00:16:05,530
Los módulos de armas recién añadidos
237
00:16:05,550 --> 00:16:06,430
Son muy difíciles de producir, ¿verdad?
238
00:16:06,430 --> 00:16:08,480
Bueno, entonces será mejor que seas cuidadoso con su uso.
239
00:16:09,790 --> 00:16:11,610
Cuando los Heavy Walkers puedan volar...
240
00:16:19,430 --> 00:16:20,660
Esta chica,
241
00:16:20,670 --> 00:16:22,270
¿Qué locura está haciendo ahora?
242
00:16:33,830 --> 00:16:35,080
¿Quieres morir?
243
00:16:38,400 --> 00:16:39,250
¡Corrí Bing!
244
00:16:40,070 --> 00:16:43,230
101, 102
245
00:16:44,870 --> 00:16:46,180
Jeff.
246
00:17:00,670 --> 00:17:02,420
Mira, están allí.
247
00:17:22,220 --> 00:17:24,480
Hemos volado hasta la cima del faro.
248
00:17:34,550 --> 00:17:35,450
Mira allí.
249
00:17:36,550 --> 00:17:38,990
¿Es esa la Granja Celestial del Faro?
250
00:17:40,590 --> 00:17:42,910
Ese debe ser el lugar más hermoso del faro.
251
00:17:42,910 --> 00:17:43,850
¿Quieres ir a divertirte un rato allí?
252
00:17:43,850 --> 00:17:44,700
Está bien, está bien.
253
00:17:44,700 --> 00:17:45,760
Agárrate fuerte.
254
00:17:50,270 --> 00:17:53,560
Sólo el Faro tiene un lugar así ¿verdad?
255
00:17:54,790 --> 00:17:56,200
Es realmente hermoso.
256
00:18:05,790 --> 00:18:06,540
9033
257
00:18:07,850 --> 00:18:08,900
Dame tu mano.
258
00:18:09,390 --> 00:18:11,840
Sálvame, sálvame.
259
00:18:19,150 --> 00:18:20,220
No.
260
00:18:20,950 --> 00:18:21,960
Dame tu mano rápido.
261
00:18:21,960 --> 00:18:22,830
No puedo.
262
00:18:22,910 --> 00:18:24,010
Tengo miedo.
263
00:18:33,070 --> 00:18:34,010
¿Qué es ese sonido?
264
00:18:35,270 --> 00:18:36,080
Oh, no.
265
00:18:39,470 --> 00:18:40,190
Ay dios mío.
266
00:18:40,230 --> 00:18:42,120
Mira, se están cayendo.
267
00:18:58,230 --> 00:18:59,690
Ayuda.
268
00:19:12,190 --> 00:19:13,020
Ran Bing.
269
00:19:19,910 --> 00:19:20,670
No tengas miedo
270
00:19:20,670 --> 00:19:21,980
El capitán Marc te atrapará.
271
00:19:44,070 --> 00:19:45,170
Ran Bing.
272
00:19:57,150 --> 00:19:58,410
Bagazo.
273
00:20:03,950 --> 00:20:05,400
9033
274
00:20:23,350 --> 00:20:24,610
Ran Bing.
275
00:21:29,950 --> 00:21:31,690
Están volando de nuevo, como se esperaba del Capitán Marc.
276
00:22:00,730 --> 00:22:01,390
Tú.
277
00:22:02,070 --> 00:22:03,530
¿Por qué estás aquí?
278
00:22:03,910 --> 00:22:04,820
Yo vi eso
279
00:22:04,870 --> 00:22:07,000
Alguien se lo estaba pasando bien justo ahora.
280
00:22:07,510 --> 00:22:08,440
En todo caso,
281
00:22:08,440 --> 00:22:10,620
Fue más emocionante que luchar contra los extremozoos en el suelo.
282
00:22:58,390 --> 00:22:59,550
Es realmente hermoso.
283
00:23:00,190 --> 00:23:02,780
Si el tiempo pudiera detenerse en este momento,
284
00:23:02,780 --> 00:23:03,540
¡Qué bonito sería eso!
285
00:23:03,540 --> 00:23:04,740
No provoques problemas en el futuro.
286
00:23:04,790 --> 00:23:06,810
La próxima vez puede que no llegue a tiempo.
287
00:23:08,030 --> 00:23:09,230
¿Es porque?
288
00:23:09,230 --> 00:23:10,750
¿Serás el próximo Maestro del Faro?
289
00:23:13,230 --> 00:23:15,680
Así que el faro sólo tiene este tamaño.
290
00:23:17,190 --> 00:23:19,400
Si realmente es el hogar definitivo de la humanidad,
291
00:23:20,270 --> 00:23:22,720
Quizás deberíamos protegerlo bien.
292
00:23:35,340 --> 00:23:40,340
Esta fue originalmente la zona de ocio de la prisión aérea Tártaro, antigua identidad del Faro. Posteriormente, se transformó en la zona agrícola del Faro para abastecer a todos los Superiores con verduras frescas, frutas, carne y leche.
293
00:23:35,340 --> 00:23:40,340
Dado que la tecnología de cultivo en tierra se había abandonado incluso antes de la catástrofe, la producción de alimentos en el Faro depende del cultivo sin tierra en la región interior. La región exterior, con tierra, se utiliza para la cría de ganado, abierta al mediodía y por la noche para alimentar al ganado.
294
00:23:35,340 --> 00:23:40,340
Por lo general, solo se permite la entrada a personal de la administración central y del departamento de agricultura. Los funcionarios de menor rango solo pueden entrar para los funerales florales, donde se despide a quienes murieron en combate y cuyos cuerpos fueron devueltos.
295
00:24:02,380 --> 00:24:03,730
Esta máquina es tan genial,
296
00:24:04,190 --> 00:24:05,560
Sólo que se echa a perder fácilmente.
297
00:24:06,830 --> 00:24:09,330
Pero estoy bien incluso después de caerme de allí arriba.
298
00:24:10,670 --> 00:24:11,670
Increíble, increíble.
299
00:24:11,670 --> 00:24:12,930
Pero dentro de unos días,
300
00:24:13,150 --> 00:24:14,370
Morirás.
301
00:24:25,510 --> 00:24:27,340
Gracias por ahora.
302
00:24:27,990 --> 00:24:29,060
¿Te golpeaste la cabeza?
303
00:24:29,430 --> 00:24:30,890
¿Por qué eres tan educado?
304
00:24:42,350 --> 00:24:43,340
Si un día
305
00:24:43,510 --> 00:24:45,470
Realmente podemos volver a la tierra a vivir,
306
00:24:45,550 --> 00:24:46,020
tú...
307
00:24:46,430 --> 00:24:47,700
¿Tienes algún plan?
308
00:24:49,390 --> 00:24:51,160
Aún es demasiado pronto para hablar de esto ahora.
309
00:24:51,710 --> 00:24:53,230
Primero tenemos que asegurarnos
310
00:24:53,390 --> 00:24:55,070
¿Qué está pasando con el humano que vimos ese día?
311
00:24:55,070 --> 00:24:56,140
Entonces nosotros-
312
00:24:56,140 --> 00:24:58,930
He oído que la gente del viejo mundo formará familias.
313
00:25:04,150 --> 00:25:05,210
Si ese momento llega,
314
00:25:05,230 --> 00:25:06,910
¿con quién estarás?
315
00:25:08,910 --> 00:25:10,760
¿Donde escuchaste eso?
316
00:25:13,910 --> 00:25:15,370
¿Con quién querrías estar?
317
00:25:17,830 --> 00:25:19,880
Nunca había pensado en esas cosas.
318
00:25:21,510 --> 00:25:22,620
Tengo.
319
00:25:26,510 --> 00:25:27,610
Contigo.
320
00:25:40,950 --> 00:25:43,020
No digas esas cosas en el futuro.
321
00:25:48,550 --> 00:25:49,660
¿Por qué no?
322
00:25:51,430 --> 00:25:52,450
Esta es una orden.
323
00:25:52,790 --> 00:25:53,780
¿Lo es?
324
00:25:54,430 --> 00:25:56,280
¿Es esta la orden del comandante de los Cazadores?
325
00:25:56,310 --> 00:25:57,920
¿O la orden del futuro Maestro del Faro?
326
00:25:58,630 --> 00:26:00,010
Una orden es una orden.
327
00:26:00,030 --> 00:26:01,100
Lo que debe hacer un cazador
328
00:26:01,100 --> 00:26:02,330
es obedecer ordenes.
329
00:26:07,150 --> 00:26:08,270
En tus ojos
330
00:26:08,990 --> 00:26:10,730
Solo soy un cazador.
331
00:26:10,790 --> 00:26:11,720
¿No lo eres?
332
00:26:11,790 --> 00:26:13,190
¿Han sido derrotados todos los extremozoos?
333
00:26:13,190 --> 00:26:14,190
¿Es seguro el suelo?
334
00:26:14,190 --> 00:26:15,310
¿Eres capaz de contar los?
335
00:26:15,310 --> 00:26:17,090
¿¡Número de cadáveres de cazadores?!
336
00:26:25,790 --> 00:26:27,280
Tengo que ir al Dawn Hall.
337
00:26:30,830 --> 00:26:32,140
esta noche.
338
00:26:41,390 --> 00:26:43,700
Esta es la orden que debo obedecer.
339
00:26:45,710 --> 00:26:47,870
¿Quieres que lo complete?
340
00:26:59,670 --> 00:27:01,180
Le tienes miedo a todo
341
00:27:01,790 --> 00:27:03,320
a excepción de los extremozoos.
342
00:27:05,830 --> 00:27:07,560
Completa tu misión.
343
00:27:41,760 --> 00:27:47,620
Fin de la primera mitad de la temporada25620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.