All language subtitles for Ling Cage (2019) - S01E04 - Episode 4.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:01:15,400 Teatro Hunter 2 00:00:09,720 --> 00:01:15,400 (Anuncio) Este contenido no está conectado con la historia principal. 3 00:00:10,470 --> 00:00:14,670 En ese momento, los humanos vivían en un mundo apocalíptico devastado por un virus. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,750 Los infectados atacan a los humanos sin control, 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,520 y muchos sobrevivientes cayeron en la desesperación. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,510 No podían hacer más que esperar apáticamente la muerte. 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,790 Pero yo soy diferente. 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,130 Estoy dispuesto a inspirarme, 9 00:00:26,130 --> 00:00:28,550 Esto me permite sentirme como una persona viva. 10 00:00:31,750 --> 00:00:32,860 ¿Por qué no está muerto todavía? 11 00:00:33,830 --> 00:00:35,220 ¡No te acerques más, no te acerques más! 12 00:00:35,870 --> 00:00:36,950 Un novato. 13 00:00:37,530 --> 00:00:38,210 Apartarse. 14 00:00:43,900 --> 00:00:47,070 Todos los días tengo que salvar a uno o dos novatos que se sobreestimaron. 15 00:00:47,610 --> 00:00:50,380 Aunque es muy problemático, este es mi trabajo. 16 00:00:52,570 --> 00:00:53,100 Ey. 17 00:00:53,180 --> 00:00:57,560 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPor supuesto, a menudo me enfrento a situaciones que amenazan mi vida en este trabajo. 18 00:00:58,250 --> 00:01:01,430 En tales situaciones, es necesario saber cómo sobrevivir a un apocalipsis. 19 00:01:01,470 --> 00:01:02,420 y eso es... 20 00:01:02,580 --> 00:01:03,350 ¡Correr! 21 00:01:03,350 --> 00:01:04,450 Disculpen la molestia, me voy. 22 00:01:06,480 --> 00:01:07,560 Espérame, héroe. 23 00:01:07,560 --> 00:01:10,520 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNovicio, si sobrevives, búscame a partir de mañana. 24 00:01:12,330 --> 00:01:14,950 Mañana en adelante 25 00:01:12,330 --> 00:01:14,950 La supervivencia humana en un apocalipsis viral - juego para móvil 26 00:01:17,830 --> 00:02:26,530 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hResumen 27 00:01:19,570 --> 00:01:22,710 Es hora de dejar que los más jóvenes dirijan el barco. 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,570 He decidido que el puesto de Maestro del Faro 29 00:01:25,730 --> 00:01:29,000 Será sucedido por Marc. 30 00:01:29,000 --> 00:01:29,810 ¿Qué? 31 00:01:29,810 --> 00:01:31,800 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hÉl es solo una persona imprudente que solo sabe pelear. 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 ¿Cómo está él calificado para ser el guardián final de la humanidad? 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,180 Me temo que no puedo asumir la responsabilidad. 34 00:01:35,180 --> 00:01:36,560 para una misión tan importante. 35 00:01:36,560 --> 00:01:38,610 Eres un soldado excepcional, 36 00:01:39,340 --> 00:01:41,910 Pero no puedes ser un cazador toda tu vida. 37 00:01:42,960 --> 00:01:46,790 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOriginalmente tenías un candidato más adecuado para este puesto. 38 00:01:47,320 --> 00:01:50,710 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTodavía estás pensando en lo que pasó hace 15 años. 39 00:01:50,810 --> 00:01:52,710 Ella era mi hermana mayor. 40 00:01:53,360 --> 00:01:55,880 Ex comandante de los Cazadores, Hong Kou, 41 00:01:55,880 --> 00:01:57,930 y el soldado Po Xiao, 42 00:01:58,240 --> 00:02:01,130 desafió públicamente las leyes de supervivencia del Faro. 43 00:02:01,820 --> 00:02:04,820 Según la ley, están condenados a una pena pública. 44 00:02:04,820 --> 00:02:06,360 ejecución por fuego. 45 00:02:06,600 --> 00:02:07,320 Bagazo. 46 00:02:08,570 --> 00:02:09,980 Llámame hermana 47 00:02:11,030 --> 00:02:12,660 ¿No dijiste que no? 48 00:02:12,810 --> 00:02:14,420 ¿Te llamaremos así en el futuro? 49 00:02:14,420 --> 00:02:15,420 No digas tonterías 50 00:02:16,140 --> 00:02:17,110 Llámame hermana. 51 00:02:17,420 --> 00:02:18,150 Hermana. 52 00:02:20,230 --> 00:02:21,230 ¿Te arrepientes? 53 00:02:21,230 --> 00:02:23,300 ¡Hermana! 54 00:02:29,440 --> 00:02:35,960 No importa qué dificultades y desafíos tengamos que afrontar, como comunidad que enfrenta el mismo destino, todos los seres humanos debemos abandonar los prejuicios y unirnos y prepararnos para el largo río del tiempo. 55 00:03:04,270 --> 00:03:07,780 Todo está floreciendo 56 00:03:08,670 --> 00:03:11,980 los recuerdos despiertan 57 00:03:12,830 --> 00:03:16,220 ¿Quién está escuchando atentamente? 58 00:03:16,390 --> 00:03:18,900 El polvo flotante 59 00:03:19,030 --> 00:03:20,700 Finalmente resuelto 60 00:03:20,830 --> 00:03:23,140 Las ilusiones que aparecen 61 00:03:23,390 --> 00:03:25,140 todos desaparecen 62 00:03:25,270 --> 00:03:27,300 No sigas en silencio 63 00:03:27,390 --> 00:03:29,460 No te retires más 64 00:03:29,550 --> 00:03:32,660 Sé tan persistente como antes 65 00:03:32,750 --> 00:03:38,540 Este mundo ha cambiado 66 00:03:40,830 --> 00:03:44,980 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 67 00:03:45,190 --> 00:03:49,500 Listo para ser reducido a cenizas 68 00:03:49,590 --> 00:03:51,500 Naturalezas humanas 69 00:03:51,630 --> 00:03:58,460 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 70 00:04:00,110 --> 00:04:02,620 contar con 71 00:04:04,240 --> 00:04:10,360 OTRO 72 00:04:04,240 --> 00:04:10,360 JAULA 73 00:04:40,710 --> 00:04:43,010 Capitán Marc, que la luz de la mañana te proteja. 74 00:04:43,010 --> 00:04:45,950 Se detectó movimiento ocular anormal. 75 00:04:45,950 --> 00:04:47,390 Su índice de luz y sombra es inusualmente alto. 76 00:04:47,410 --> 00:04:48,640 Por favor haga ajustes 77 00:04:48,640 --> 00:04:50,440 para mantener una psique estable. 78 00:04:50,990 --> 00:04:53,640 Son ahora las 06:03 de la mañana. 79 00:04:53,640 --> 00:04:55,870 El índice de calidad del aire es 11. 80 00:04:55,870 --> 00:04:59,060 El faro ha entrado en una región controlada con masa de aire de alta temperatura. 81 00:04:59,060 --> 00:05:00,200 Altitud de vuelo: 82 00:05:00,200 --> 00:05:02,430 1900m sobre el nivel del mar. 83 00:05:02,670 --> 00:05:05,570 El tiempo hoy estará despejado desde la mañana hasta la noche. 84 00:05:05,600 --> 00:05:06,800 Temperatura aparente: 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,900 11 a 24 grados. 86 00:05:34,800 --> 00:05:36,390 Capitán Marc, que la luz de la mañana te proteja. 87 00:05:36,390 --> 00:05:37,280 Que la luz de la mañana te proteja. 88 00:05:39,580 --> 00:05:41,500 Capitán Marc, que la luz de la mañana te proteja. 89 00:05:43,180 --> 00:05:45,370 Escuché que el Capitán Marc será el próximo Capitán del Faro. 90 00:05:45,410 --> 00:05:46,170 ¿En realidad? 91 00:05:48,750 --> 00:05:49,690 Capitán Marc. 92 00:05:50,840 --> 00:05:51,670 Capitán Marc. 93 00:05:59,120 --> 00:05:59,590 Tú. 94 00:06:00,480 --> 00:06:02,010 Toma una ducha y ve a la cocina. 95 00:06:02,230 --> 00:06:03,760 Señor, no sé cocinar. 96 00:06:03,760 --> 00:06:05,710 Te digo que vayas a la cocina a guisarte, 97 00:06:05,710 --> 00:06:07,320 Ya que te convertirás en un cuerpo de ceniza si vas al suelo, 98 00:06:07,320 --> 00:06:08,710 ¿Por qué no servirnos de carne? 99 00:06:08,860 --> 00:06:10,120 No tenses demasiado los brazos. 100 00:06:12,610 --> 00:06:13,780 Practica un poco por ahora. 101 00:06:15,470 --> 00:06:16,380 Mirar, 102 00:06:16,460 --> 00:06:18,790 El número 3 ha completado el 65% de su formación. 103 00:06:18,790 --> 00:06:20,510 La capacidad de presión de la pierna derecha del Heavy Walker ha disminuido. 104 00:06:20,510 --> 00:06:21,360 Por lo tanto... 105 00:06:21,490 --> 00:06:23,930 Cada diseño del Heavy Walker tiene su función. 106 00:06:23,960 --> 00:06:25,570 ¿Para qué sirve este pulsador? 107 00:06:26,600 --> 00:06:28,390 No debes simplemente impulsar esto. 108 00:06:28,390 --> 00:06:29,800 ¿Qué pasará si lo empujo? 109 00:06:32,210 --> 00:06:33,520 ¿Por qué se abrió la escotilla? 110 00:06:37,490 --> 00:06:38,910 Eso sucederá. 111 00:06:40,030 --> 00:06:41,800 Por la forma en que entrenan los recién llegados, 112 00:06:42,200 --> 00:06:45,290 El departamento de Investigación no tendrá suficientes Caminantes Pesados ​​para que los destruyas. 113 00:06:45,290 --> 00:06:47,580 Esta vez, los daños de la batalla se recuperaron en un día. 114 00:06:47,640 --> 00:06:49,710 Además, la calidad de este lote de recién llegados es muy buena. 115 00:06:51,650 --> 00:06:52,850 Cuando te encuentras con un ciempiés espinal, 116 00:06:52,850 --> 00:06:55,580 La única forma de destruirlos es cortarles el nervio principal. 117 00:06:57,290 --> 00:06:58,630 Levanta la mano si entiendes. 118 00:07:01,220 --> 00:07:03,540 Te enfrentarás a los extremozoos en el suelo, 119 00:07:03,610 --> 00:07:05,140 ¿Quieres convertirte en cuerpos de ceniza? 120 00:07:05,190 --> 00:07:07,600 Si quieres vivir un minuto más, practica un año más. 121 00:07:07,600 --> 00:07:10,500 Luchad para proteger vuestras pequeñas y lamentables vidas antes del Largo Viaje. 122 00:07:10,500 --> 00:07:11,670 ¿Por qué estás tan irascible hoy? 123 00:07:12,650 --> 00:07:14,230 Marc, ven a practicar conmigo. 124 00:07:14,230 --> 00:07:15,860 Demostraciónles a estos dos idiotas. 125 00:07:16,430 --> 00:07:18,900 Señor, le he dado todos mis puntos de servicio a Corey. 126 00:07:18,900 --> 00:07:21,500 Si te lesionas no podré pagarlo. 127 00:07:24,230 --> 00:07:25,970 La última vez te di una paliza, 128 00:07:25,970 --> 00:07:27,250 Entonces te golpeé hasta convertirte en mierda. 129 00:07:27,250 --> 00:07:29,120 Y luego usé tu mierda para vencerte. 130 00:07:29,120 --> 00:07:30,920 ¿Te olvidaste de eso? 131 00:07:32,830 --> 00:07:34,700 ¿De qué está hablando el instructor? 132 00:07:36,060 --> 00:07:37,790 Eso fue hace más de diez años. 133 00:07:43,140 --> 00:07:45,510 Instructor, sus heridas aún no están completamente curadas. 134 00:07:46,130 --> 00:07:48,170 Este niño siempre está sano y animado. 135 00:07:48,170 --> 00:07:49,690 el segundo día después de lesionarse. 136 00:07:49,690 --> 00:07:52,250 Ven, te ayudaré a aflojar tus músculos y huesos. 137 00:07:53,990 --> 00:07:54,910 ¿Qué está sucediendo? 138 00:07:54,910 --> 00:07:56,820 El instructor y el capitán van a pelear. 139 00:08:00,670 --> 00:08:02,180 Éste será un buen espectáculo. 140 00:08:10,370 --> 00:08:11,770 Haz lo mejor que puedas, Capitán Marc. 141 00:08:11,760 --> 00:08:13,080 Lo mejor es que te lo tomes con calma. 142 00:08:13,080 --> 00:08:14,350 Eres viejo después de todo. 143 00:08:14,350 --> 00:08:16,340 La fórmula de la vida no siempre es lógica. 144 00:08:16,360 --> 00:08:17,120 Chico, 145 00:08:17,250 --> 00:08:20,590 Hoy os voy a enseñar una última lección. 146 00:08:21,370 --> 00:08:22,480 Capitán Marc. 147 00:08:22,960 --> 00:08:24,330 El capitán es muy guapo. 148 00:08:28,510 --> 00:08:29,820 ¡Adelante, Instructor! 149 00:08:31,760 --> 00:08:33,230 ¡Adelante, Instructor! 150 00:08:33,580 --> 00:08:34,790 Se recuperó muy rápido. 151 00:08:37,080 --> 00:08:37,960 Esperar. 152 00:08:39,890 --> 00:08:41,140 Primero déjame hacer un calentamiento. 153 00:08:54,100 --> 00:08:55,870 ¿Quién crees que ganará? 154 00:08:55,910 --> 00:08:57,350 Apuesto tres días de comidas superiores. 155 00:08:57,420 --> 00:08:58,200 que gane el capitán. 156 00:08:58,980 --> 00:09:01,370 ¿Sabes quién le enseñó al capitán sus artes marciales? 157 00:09:01,420 --> 00:09:02,620 Apuesto cinco días de comidas superiores. 158 00:09:02,620 --> 00:09:03,500 que gane el instructor. 159 00:09:03,500 --> 00:09:06,270 Genial, estás empezando a apostar por mí. 160 00:09:07,810 --> 00:09:10,060 Si gano, obtengo la mitad de esas comidas. 161 00:09:10,790 --> 00:09:11,670 Ningún problema. 162 00:09:19,800 --> 00:09:20,990 Capitán Marc. 163 00:09:21,090 --> 00:09:23,180 Todavía estás usando este movimiento después de tantos años. 164 00:09:24,110 --> 00:09:25,350 Callarse la boca. 165 00:09:31,630 --> 00:09:33,590 El hombre más fuerte del faro, 166 00:09:34,010 --> 00:09:36,230 Tengo muchas ganas de ir al Salón del Amanecer con él. 167 00:09:36,600 --> 00:09:37,820 ¿A cuál te refieres? 168 00:09:38,430 --> 00:09:39,800 Cualquiera de los dos sería bueno. 169 00:09:52,190 --> 00:09:53,510 ¡Adelante, adelante! - ¡Muy bien! 170 00:09:54,330 --> 00:09:55,170 ¿Qué pasó con el instructor? 171 00:09:55,240 --> 00:09:56,420 Instructor, Instructor. 172 00:09:57,330 --> 00:09:58,430 Elon, señor. 173 00:09:58,810 --> 00:10:00,010 Señor, ¿cómo está? 174 00:10:00,410 --> 00:10:02,310 ¡Gancho superior sorpresa! 175 00:10:04,860 --> 00:10:06,920 ¡Patada rápida explotadora! 176 00:10:08,700 --> 00:10:10,630 El capitán Marc es todavía demasiado joven. 177 00:10:10,650 --> 00:10:12,140 ¿No querías ver nuevos movimientos? 178 00:10:12,140 --> 00:10:14,480 Este movimiento se llama "Nada es demasiado engañoso en la guerra". 179 00:10:15,290 --> 00:10:17,180 ¿Por qué no llamarlo simplemente un acto desvergonzado? 180 00:10:19,000 --> 00:10:20,390 Cinco días de comidas. 181 00:10:20,990 --> 00:10:22,720 ¿A qué viene tanta prisa? Aún no han terminado de pelear. 182 00:10:28,500 --> 00:10:29,880 ¡Bien, otra vez! 183 00:10:30,520 --> 00:10:31,540 ¿Estás agotado? 184 00:10:31,650 --> 00:10:33,250 ¿Esto es todo lo que tienes? 185 00:10:33,290 --> 00:10:34,820 ¿Qué sentido tiene estar bien construido? 186 00:10:42,520 --> 00:10:43,320 ¡Maestro del faro Morgan! 187 00:10:43,320 --> 00:10:44,810 Olvídelo, señor. 188 00:10:45,900 --> 00:10:47,070 Saludos, mi Señor. 189 00:10:47,520 --> 00:10:48,880 ¿El Maestro del Faro? 190 00:10:49,790 --> 00:10:51,220 ¿Dónde? Él no está aquí. 191 00:10:56,560 --> 00:10:57,810 Te hice mirar atrás 192 00:10:57,810 --> 00:10:59,100 para hacerte descuidado. 193 00:11:00,260 --> 00:11:02,470 ¡La patada del viejo atleta! 194 00:11:04,620 --> 00:11:05,380 Este... 195 00:11:08,470 --> 00:11:10,290 M-Marc. 196 00:11:12,510 --> 00:11:13,400 Señor, 197 00:11:13,580 --> 00:11:15,950 Ahora no creeré nada más de lo que digas. 198 00:11:19,210 --> 00:11:20,500 Mi vieja cintura. 199 00:11:20,910 --> 00:11:22,070 ¿Ya no pelean? 200 00:11:22,140 --> 00:11:23,240 No más peleas. 201 00:11:23,840 --> 00:11:25,780 ¿Y qué pasa con el resultado? -Exactamente. 202 00:11:27,710 --> 00:11:28,980 No hemos visto suficiente 203 00:11:29,370 --> 00:11:31,160 ¿Y entonces qué pasa con nuestras apuestas? 204 00:11:32,950 --> 00:11:33,520 Este- 205 00:11:35,060 --> 00:11:36,590 ¿Cómo debemos juzgar esto? 206 00:11:36,890 --> 00:11:37,880 ¿Juzgar qué? 207 00:11:37,880 --> 00:11:39,690 Trae mis suplementos de salud Warhorse Energy. 208 00:11:39,690 --> 00:11:41,350 Muy bien, vuelve a tu entrenamiento. 209 00:11:41,380 --> 00:11:43,690 Tengo que recuperar mis fuerzas. 210 00:11:44,250 --> 00:11:45,630 Toma, muchacho tonto. 211 00:11:49,850 --> 00:11:50,740 Vamos. 212 00:11:53,240 --> 00:11:54,600 ¿Qué pasa con el instructor hoy? 213 00:11:54,850 --> 00:11:55,980 Él es demasiado enérgico. 214 00:11:56,280 --> 00:11:57,970 Lo han incluido en la lista de Largo Viaje. 215 00:11:58,820 --> 00:12:00,190 Él se va mañana. 216 00:12:00,810 --> 00:12:01,680 ¿Qué? 217 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 ¿Qué? 218 00:12:18,670 --> 00:12:20,000 ¿No estás satisfecho con la pelea? 219 00:12:20,130 --> 00:12:21,110 ¿Quieres otra ronda? 220 00:12:25,100 --> 00:12:27,200 ¿Aún tendré esta oportunidad? 221 00:12:32,940 --> 00:12:36,020 Mira qué bonito sol. 222 00:12:41,480 --> 00:12:42,690 Soy viejo 223 00:12:42,970 --> 00:12:44,750 Debería emprender el largo viaje. 224 00:12:54,370 --> 00:12:56,470 Pero tú eres el mejor instructor del Faro. 225 00:12:57,180 --> 00:12:59,630 Sí claro, ni siquiera puedo terminar una pelea a puñetazos. 226 00:12:59,630 --> 00:13:01,630 ¿De qué sirve quedarse aquí? 227 00:13:03,410 --> 00:13:05,160 Voy a suplicarle al Maestro del Faro por ti. 228 00:13:05,950 --> 00:13:09,030 ¿Vas a abogar por todos los que van a emprender el Largo Viaje? 229 00:13:12,520 --> 00:13:15,110 Niño tonto, crece ya. 230 00:13:15,410 --> 00:13:18,560 ¿Sabes por qué te golpearon tan brutalmente hoy? 231 00:13:20,780 --> 00:13:23,080 Si estuviste en el campo de batalla anterior, 232 00:13:23,080 --> 00:13:25,050 Habrías muerto dos veces hoy. 233 00:13:25,050 --> 00:13:27,640 Pero ahora lo único que enfrentamos son los extremozoos. 234 00:13:27,650 --> 00:13:30,850 Así es, eres bastante experto en talar extremozoos. 235 00:13:30,930 --> 00:13:32,390 Pero para ti, 236 00:13:32,770 --> 00:13:35,360 Los corazones de las personas son quizás más peligrosos. 237 00:13:36,030 --> 00:13:38,820 ¿Has olvidado qué relación tienen Charles y Morgan? 238 00:13:40,210 --> 00:13:41,360 Chico tonto. 239 00:13:41,410 --> 00:13:43,550 Pronto serás el Maestro del Faro. 240 00:13:43,640 --> 00:13:46,050 Piensa más en todos los asuntos. 241 00:13:51,000 --> 00:13:51,840 Señor, 242 00:13:52,280 --> 00:13:54,940 ¿Crees que podemos volver a la vida sobre el terreno? 243 00:13:59,700 --> 00:14:00,940 En esta era apocalíptica, 244 00:14:00,940 --> 00:14:03,100 La gente siempre busca la esperanza, 245 00:14:03,400 --> 00:14:05,470 pero si realmente hubiera esperanza 246 00:14:05,590 --> 00:14:07,440 ¿Se consideraría una era apocalíptica? 247 00:14:07,960 --> 00:14:09,440 Pero ¿no es la existencia del Faro? 248 00:14:09,440 --> 00:14:11,320 ¿Nuestra esperanza? 249 00:14:11,900 --> 00:14:14,370 Estás empezando a comportarte como el futuro amo ahora. 250 00:14:19,720 --> 00:14:24,720 Un simulador de batalla para que los Heavy Walkers realicen ejercicios de combate. Está configurado con un sistema de realidad virtual y un motor de doble bucle. Permite simular combates con extremozoos conocidos en diversos terrenos. Además, las nuevas funciones de los Heavy Walkers se probarán en el simulador antes de su uso en combate real. Se cargan diversos datos en tiempo real, lo que permite evaluar simultáneamente las funciones del Heavy Walker y las capacidades de los pilotos durante el ejercicio. Los detectores de precisión integrados registran con precisión los movimientos del piloto. Todos los pilotos deben someterse a numerosas simulaciones de combate para evaluar su precisión operativa. Solo cuando obtienen la aprobación completa pueden unirse al equipo de pilotos listos para el combate, capaces de realizar misiones en tierra. 251 00:14:19,720 --> 00:14:24,720 Para satisfacer las necesidades de entrenamiento de los Cazadores, el Faro transformó la sala de servicio de armamento para integrar las discusiones tácticas, el entrenamiento de artes marciales, los ejercicios de Caminantes Pesados, las prácticas de tiro y el entrenamiento físico en un área restringida. Este lugar sigue siendo el centro de mantenimiento de todos los Caminantes Pesados. A veces se puede ver aquí a personal del Ejército de Defensa y de la Asociación de Luz y Sombra. 252 00:14:37,650 --> 00:14:39,860 Doctor, ¿cómo está el estado de Corey? 253 00:14:39,950 --> 00:14:40,890 ¿Podrá recuperarse? 254 00:14:41,180 --> 00:14:42,430 La mayor parte de su esencia vital 255 00:14:42,500 --> 00:14:43,700 fue succionado 256 00:14:43,820 --> 00:14:45,840 Su capacidad cognitiva y actividad mental en su subconsciente. 257 00:14:45,840 --> 00:14:46,920 Hay una grave carencia. 258 00:14:47,050 --> 00:14:48,980 Todos sus signos vitales también se están debilitando rápidamente, 259 00:14:49,110 --> 00:14:50,560 especialmente su hemoglobina. 260 00:14:50,570 --> 00:14:52,480 Su nivel es sólo una cuarta parte del de una persona normal. 261 00:14:52,530 --> 00:14:54,790 Si el capitán Marc no le hubiera hecho una transfusión de sangre, 262 00:14:54,790 --> 00:14:55,870 Habría muerto hace mucho tiempo. 263 00:14:55,900 --> 00:14:56,280 Tú- 264 00:14:56,390 --> 00:14:58,240 Pero su cuerpo todavía está muy débil. 265 00:14:58,450 --> 00:14:59,500 Puedes orar por él. 266 00:14:59,570 --> 00:15:01,310 Utilice el mejor método de tratamiento. 267 00:15:01,470 --> 00:15:02,670 Si sus puntos de servicio no son suficientes... 268 00:15:02,670 --> 00:15:04,320 Estás desperdiciando recursos. 269 00:15:04,600 --> 00:15:06,830 Su contribución al Faro ahora y en el futuro 270 00:15:06,940 --> 00:15:09,220 será mucho menor de lo que costaría tratarlo. 271 00:15:09,220 --> 00:15:12,120 Esto va en contra de la Fórmula de la Vida, en serio. 272 00:15:16,030 --> 00:15:18,570 Corey, debes lograrlo. 273 00:15:19,080 --> 00:15:20,880 Todo el mundo está esperando que regreses. 274 00:15:20,920 --> 00:15:23,540 Así es, el Capitán Marc será el nuevo Capitán del Faro. 275 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 Instó específicamente a los miembros de la Sala de Servicio de Armamento 276 00:15:25,620 --> 00:15:27,120 para tener siempre un Heavy Walker listo para ti, 277 00:15:27,120 --> 00:15:28,620 Independientemente de cuando le den el alta. 278 00:15:29,940 --> 00:15:32,240 Entre aquellos a quienes previamente se les succionó la esencia vital, 279 00:15:32,320 --> 00:15:33,830 Ninguno de ellos lo logró. 280 00:15:33,830 --> 00:15:35,220 ¿Y estás guardando un Heavy Walker para él? 281 00:15:35,220 --> 00:15:38,390 Recuerdo que los Cazadores carecen de un médico militar para el campo. 282 00:15:38,530 --> 00:15:40,090 ¿Estarás interesado? 283 00:15:46,040 --> 00:15:47,780 Iré a liquidar su factura de puntos de servicio. 284 00:15:48,100 --> 00:15:49,170 Todos ustedes velan por él. 285 00:16:03,710 --> 00:16:04,560 Leyendo tarjeta de terceros autorizada...... 286 00:16:04,740 --> 00:16:06,550 Información genética 287 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Cuenta Life Formula 288 00:16:04,980 --> 00:16:06,750 Saldo de puntos de servicio 289 00:16:05,490 --> 00:16:07,930 autorizado 290 00:16:06,750 --> 00:16:07,940 Corey 291 00:16:06,750 --> 00:16:07,940 Detalles del cálculo Detalles del gen Puntos de servicio Detalles Cerrar sesión 292 00:16:06,750 --> 00:16:07,940 Género Edad Clasificación genética Ocupación Puntos de servicio Nivel 293 00:16:06,750 --> 00:16:07,940 Masculino 33 años Superior pesado caminante piloto cero 294 00:16:09,670 --> 00:16:13,420 Corey 295 00:16:09,670 --> 00:16:13,420 Género Edad Clasificación genética Ocupación Puntos de servicio Nivel 296 00:16:09,670 --> 00:16:13,420 Masculino 33 años Superior pesado caminante piloto cero 297 00:16:09,670 --> 00:16:13,420 Detalles del cálculo Detalles del gen Puntos de servicio Detalles Cerrar sesión 298 00:16:09,670 --> 00:16:12,620 Transferencia de puntos de servicio 299 00:16:12,950 --> 00:16:13,320 completo 300 00:16:32,120 --> 00:16:33,260 Niños, 301 00:16:33,460 --> 00:16:34,860 después de la calamidad, 302 00:16:34,860 --> 00:16:37,410 como los humanos que quedan en este planeta, 303 00:16:37,880 --> 00:16:41,130 Todos los recursos de los que dependemos para sobrevivir son escasos. 304 00:16:41,470 --> 00:16:44,920 Pero el recurso que más nos falta es una población de calidad superior. 305 00:16:45,170 --> 00:16:46,690 Para regenerar la población, 306 00:16:46,780 --> 00:16:49,480 El Faro promulgó la ley de optimización genética. 307 00:16:49,840 --> 00:16:51,510 Dentro del Salón del Amanecer, 308 00:16:51,510 --> 00:16:53,850 Hombres y mujeres superiores de edad apropiada 309 00:16:53,850 --> 00:16:56,320 se emparejan según la compatibilidad de sus genes, 310 00:16:56,320 --> 00:16:58,840 para producir más fuerte 311 00:16:58,840 --> 00:17:00,940 y una descendencia más inteligente. 312 00:17:01,160 --> 00:17:05,450 Todos los bebés que son examinados genéticamente y juzgados como superiores 313 00:17:05,450 --> 00:17:09,880 Son enviados al sistema de educación de hijos comunes cuando nacen. 314 00:17:09,880 --> 00:17:13,260 para recibir la más científica crianza colectiva y enseñanzas integradas. 315 00:17:13,490 --> 00:17:16,850 En el futuro, asumirán puestos clave en los distintos departamentos del Faro, 316 00:17:14,800 --> 00:17:16,990 Acabas de cumplir con tu deber y has dado a luz, no te limites a moverte de un lado a otro. 317 00:17:16,850 --> 00:17:19,820 asumiendo la gloriosa misión de asegurar la supervivencia de la humanidad. 318 00:17:16,990 --> 00:17:17,570 No te vayas. 319 00:17:17,570 --> 00:17:18,060 ¡Esperar! 320 00:17:18,060 --> 00:17:19,820 Probabilidad de enfermedad cardíaca del 5%. 321 00:17:19,820 --> 00:17:21,490 Probabilidad de tumores malignos al 0,2%. 322 00:17:21,490 --> 00:17:22,320 ¡Esperar! 323 00:17:22,840 --> 00:17:25,290 Probabilidad de enfermedad cerebrovascular del 0,03%. 324 00:17:25,850 --> 00:17:27,860 La calidad de los genes de este bebé no es mala. 325 00:17:27,870 --> 00:17:29,320 No me quites a mi bebe. 326 00:17:29,870 --> 00:17:30,560 Déjame echar un vistazo. 327 00:17:30,560 --> 00:17:31,480 No causes problemas 328 00:17:31,490 --> 00:17:33,870 Acabas de cumplir con tu deber, no te muevas. 329 00:17:33,920 --> 00:17:34,800 Doctor, 330 00:17:35,090 --> 00:17:36,440 Prometo no acercarme a ella. 331 00:17:36,660 --> 00:17:38,160 Prometo que no la abrazaré. 332 00:17:38,260 --> 00:17:40,840 Sólo quiero ver cómo luce. 333 00:17:40,840 --> 00:17:42,020 Te lo ruego. 334 00:17:42,330 --> 00:17:43,540 Sólo una mirada. 335 00:17:47,330 --> 00:17:49,410 ¿Por qué tienes que mirarla? 336 00:17:50,620 --> 00:17:51,730 ¿Por qué? 337 00:17:52,230 --> 00:17:52,860 I... 338 00:17:52,860 --> 00:17:55,470 Si la miras la recordarás para siempre. 339 00:17:55,630 --> 00:17:57,360 En el futuro no podrás 340 00:17:57,360 --> 00:17:59,780 Manejar cualquier asunto relacionado con ella sin prejuicios. 341 00:17:59,780 --> 00:18:00,200 I- 342 00:18:00,300 --> 00:18:02,740 Felicidades, este niño es un Superior. 343 00:18:02,900 --> 00:18:04,310 Su recompensa de puntos de servicio 344 00:18:04,310 --> 00:18:05,930 Se emitirá en tres días. 345 00:18:11,140 --> 00:18:12,380 ¡No te vayas! 346 00:18:13,280 --> 00:18:14,740 No quiero los puntos de servicio. 347 00:18:14,780 --> 00:18:17,500 ¡Déjame echar un vistazo, déjame echar un vistazo! 348 00:18:17,840 --> 00:18:19,100 ¡No te vayas! 349 00:18:19,440 --> 00:18:20,100 Para cumplir con este deber, 350 00:18:20,100 --> 00:18:20,850 No digas más. 351 00:18:20,850 --> 00:18:23,450 Estuve asustada y al borde del abismo durante 10 meses enteros, 352 00:18:23,730 --> 00:18:26,220 ¡Y casi muero en la mesa de operaciones!. 353 00:18:26,500 --> 00:18:28,260 He dado tanto 354 00:18:28,260 --> 00:18:30,270 ¡Di mi vida por ella! 355 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 ¿No puedo simplemente echarle un vistazo? 356 00:18:32,640 --> 00:18:33,730 Superior Gia, 357 00:18:34,030 --> 00:18:35,840 Aunque hayas cumplido con tu deber en la optimización genética, 358 00:18:35,840 --> 00:18:37,880 Si violas las leyes de supervivencia, 359 00:18:37,880 --> 00:18:39,810 El faro no te dejará ir a la ligera. 360 00:18:50,040 --> 00:18:52,260 ¡Sal de mi camino! 361 00:19:03,650 --> 00:19:04,950 ¡Cálmate! 362 00:19:10,270 --> 00:19:11,180 Familia, 363 00:19:11,250 --> 00:19:13,740 Sé que sufriste mucho para cumplir con este deber, 364 00:19:14,980 --> 00:19:17,840 pero no fuiste tú el único que contribuyó a su nacimiento. 365 00:19:17,840 --> 00:19:20,690 Es el resultado de la combinación genética del Faro. 366 00:19:20,980 --> 00:19:22,740 Ella es una hija del Faro. 367 00:19:22,740 --> 00:19:25,550 Ahora el Faro necesita con mucha urgencia regenerar su población, 368 00:19:25,550 --> 00:19:27,640 Sin embargo, por causa de tu propia petición irrazonable 369 00:19:27,640 --> 00:19:29,000 Estás ocupando el tiempo de todos. 370 00:19:29,230 --> 00:19:29,920 Familia, 371 00:19:30,100 --> 00:19:31,540 ¿Crees que esto es correcto? 372 00:19:32,900 --> 00:19:33,420 Pero yo- 373 00:19:33,420 --> 00:19:35,140 Tu deber está cumplido. 374 00:19:35,170 --> 00:19:37,880 Este niño ya no tiene nada que ver contigo. 375 00:19:38,320 --> 00:19:39,860 En qué deberías pensar ahora 376 00:19:39,860 --> 00:19:42,620 Es cómo utilizar tu recompensa de puntos de servicio. 377 00:19:43,990 --> 00:19:46,170 Aportaste un Superior al Faro, 378 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 ¡Qué glorioso es eso! 379 00:19:48,840 --> 00:19:51,000 La semana que viene también iré al Dawn Hall. 380 00:19:51,240 --> 00:19:54,790 Realmente espero poder cumplir con mi deber con éxito tal como lo hizo usted. 381 00:20:20,700 --> 00:20:21,750 Extraño. 382 00:20:22,250 --> 00:20:24,570 El sistema de decodificación inteligente debería haberse actualizado. 383 00:20:24,810 --> 00:20:27,020 ¿Por qué no se pudo desbloquear durante ese tiempo? 384 00:20:28,410 --> 00:20:29,830 Tómalo con calma. 385 00:20:30,370 --> 00:20:31,840 ¿Quién te dijo que te metieras con las cosas de los Superiores? 386 00:20:31,840 --> 00:20:33,000 Ahora ya sabes cómo sentir el dolor. 387 00:20:36,850 --> 00:20:38,970 ¿Adivina qué traje? 388 00:20:40,870 --> 00:20:42,530 ¿No son galletas de gusano las que se han puesto rancias? 389 00:20:42,530 --> 00:20:43,510 Mirar. 390 00:20:44,510 --> 00:20:46,200 ¿Quieres aceitarme, hermana? 391 00:20:46,610 --> 00:20:47,840 No tengo ninguna prótesis. 392 00:20:49,310 --> 00:20:50,360 Mi decodificador. 393 00:20:50,750 --> 00:20:51,820 ¿Qué estás haciendo? 394 00:20:56,250 --> 00:20:57,250 Es vino. 395 00:21:05,490 --> 00:21:06,820 Se recuperó muy rápido. 396 00:21:09,100 --> 00:21:11,070 Tener comida y bebida me hace feliz. 397 00:21:13,260 --> 00:21:14,390 ¿Por qué me golpeaste? 398 00:21:14,390 --> 00:21:15,400 4277, 399 00:21:16,220 --> 00:21:18,040 Si nos atrapa el instituto disciplinario, 400 00:21:18,140 --> 00:21:19,960 ¿Cuántos latigazos recibiremos? 401 00:21:21,450 --> 00:21:22,430 No digas tonterías 402 00:21:23,070 --> 00:21:24,380 ¿Por qué hiciste esto? 403 00:21:25,970 --> 00:21:27,540 En la reciente misión terrestre, 404 00:21:27,890 --> 00:21:29,780 Todo el mundo sabe que lo hiciste bien. 405 00:21:30,050 --> 00:21:32,740 Si el faro no te recompensa, nos recompensaremos nosotros mismos. 406 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 Aquí, saludos. 407 00:21:34,040 --> 00:21:35,000 Salud. 408 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 ¡Qué bueno sería si no fuéramos inferiores! 409 00:21:41,380 --> 00:21:42,780 ¿Qué hay de malo en ser inferiores? 410 00:21:43,120 --> 00:21:44,750 Si te golpean, alguien te da medicina, 411 00:21:44,850 --> 00:21:46,200 y también hay vino para beber. 412 00:21:50,970 --> 00:21:51,780 Pero, 413 00:21:51,820 --> 00:21:53,310 No podemos beber nuestro vino gratis. 414 00:21:53,410 --> 00:21:54,790 También te traje algo. 415 00:21:54,820 --> 00:21:55,480 Esperar. 416 00:21:57,770 --> 00:21:59,410 Un reloj del viejo mundo. 417 00:22:01,560 --> 00:22:02,910 En el pasado, esta cosa 418 00:22:03,640 --> 00:22:05,720 es un accesorio de primer grado. 419 00:22:07,350 --> 00:22:09,190 Como esperaba de nuestro mejor mecánico, 420 00:22:09,190 --> 00:22:10,560 Ella sabe todo acerca de los bienes. 421 00:22:10,610 --> 00:22:11,500 Espera un segundo, 422 00:22:11,650 --> 00:22:13,200 ¿Asustaste a un enjambre de ciempiés espinales? 423 00:22:13,200 --> 00:22:14,620 ¿Por qué este artículo? 424 00:22:15,530 --> 00:22:17,470 Sólo nosotros tres lo sabemos. 425 00:22:20,500 --> 00:22:21,280 Una taza más. 426 00:22:21,280 --> 00:22:22,880 ¿No puedes hacer que la gente se preocupe menos? 427 00:22:22,880 --> 00:22:23,840 Entonces devuélvemelo. 428 00:22:24,790 --> 00:22:25,810 Tú deseas. 429 00:22:28,100 --> 00:22:29,710 Pero escuché eso 430 00:22:29,730 --> 00:22:31,020 en el viejo mundo 431 00:22:31,050 --> 00:22:32,990 Dándole a la gente relojes y relojes 432 00:22:32,990 --> 00:22:34,110 No es muy auspicioso. 433 00:22:34,110 --> 00:22:35,380 Hablas demasiado. 434 00:22:37,450 --> 00:22:38,690 Esto sabe muy rico. 435 00:22:38,690 --> 00:22:39,840 ¿De dónde sacaste esto? 436 00:22:39,840 --> 00:22:41,750 Lao Ban tomó medidas para ello. 437 00:22:44,570 --> 00:22:46,140 Cuando volvimos al faro esta vez, 438 00:22:46,140 --> 00:22:48,260 Fue la primera vez que tanta gente me animó. 439 00:22:48,330 --> 00:22:49,510 Estaba pensando, 440 00:22:49,570 --> 00:22:52,260 en comparación con los cazadores 441 00:22:52,570 --> 00:22:54,120 Sólo me falta una cosa. 442 00:22:55,490 --> 00:22:56,610 ¿Los buenos genes de los Superiores? 443 00:22:56,610 --> 00:22:57,190 Irse. 444 00:22:57,260 --> 00:22:58,800 ¿Quién valoraría eso? 445 00:22:58,810 --> 00:23:00,800 Entonces ¿qué es? 446 00:23:03,000 --> 00:23:05,670 Me falta un Heavy Walker. 447 00:23:05,700 --> 00:23:06,760 Oh por favor. 448 00:23:06,900 --> 00:23:08,450 Ha olvidado el dolor ahora que sus heridas están curadas. 449 00:23:08,450 --> 00:23:09,240 Exactamente. 450 00:23:09,240 --> 00:23:10,520 En lugar de caminantes pesados, 451 00:23:10,520 --> 00:23:13,330 Creo que deberías hacer algo de trabajo físico. 452 00:23:19,990 --> 00:23:21,250 ¿Qué sabéis todos? 453 00:23:22,670 --> 00:23:23,960 Sabes, 454 00:23:24,690 --> 00:23:26,510 después de entrar al Heavy Walker 455 00:23:27,290 --> 00:23:28,960 Fue como si ya no fuera yo mismo. 456 00:23:31,900 --> 00:23:33,160 En ese momento sentí que 457 00:23:33,160 --> 00:23:34,620 Podría hacer cualquier cosa 458 00:23:34,680 --> 00:23:35,690 como si... 459 00:23:36,290 --> 00:23:37,830 como si... 460 00:23:37,890 --> 00:23:39,700 Me he convertido en una persona completamente diferente. 461 00:23:39,880 --> 00:23:41,380 Ya no soy un Inferior. 462 00:23:41,410 --> 00:23:43,100 Ya no tengo miedo. 463 00:23:43,570 --> 00:23:45,780 No estoy limitado por nada. 464 00:23:48,250 --> 00:23:49,720 Esa experiencia 465 00:23:49,840 --> 00:23:51,080 Fue realmente maravilloso. 466 00:23:51,080 --> 00:23:51,800 ¡Salir! 467 00:23:51,800 --> 00:23:53,090 ¡Qué cosa más despreciable! 468 00:23:54,120 --> 00:23:56,370 Oh mierda, 3852 está en problemas. 469 00:23:57,960 --> 00:23:58,940 ¿Adónde vas? 470 00:23:59,020 --> 00:24:00,760 Ese es nuestro compañero de equipo. 471 00:24:00,960 --> 00:24:02,190 Vamos a echar un vistazo. 472 00:24:06,360 --> 00:24:11,360 Tras la catástrofe, la feromona escarlata emitida por un organismo desconocido permaneció en el aire subterráneo; su cantidad probablemente esté relacionada con la densidad ecológica del distrito. Las bajas concentraciones de feromona escarlata en el aire no causan alucinaciones, pero la exposición prolongada a dicho entorno puede inducir el síndrome de feromona escarlata; su probabilidad depende de la inmunidad física del individuo. El mecanismo patogénico no se ha determinado, pero parece no limitarse a la inhalación. El Faro nunca ha entrado en un ecosistema para estudios de investigación, por lo que se sabe muy poco al respecto. Quienes padecen este síndrome acaban convirtiéndose en cuerpos de ceniza. Debido a la falta de información, el Faro no cuenta con un método eficaz para tratar o proteger contra el síndrome de feromona escarlata. Cualquier persona afectada pierde el derecho a vivir en el Faro. Todos los miembros que regresen al Faro desde tierra se someterán a una "purificación", que incluye una prueba para el síndrome de feromona escarlata y duchas para minimizar la cantidad de feromonas escarlatas. 473 00:24:13,930 --> 00:24:15,290 Tienes muchas agallas 474 00:24:15,290 --> 00:24:17,160 robar la comida de los superiores. 475 00:24:20,030 --> 00:24:21,970 Entonces... así es como sabe. 476 00:24:23,210 --> 00:24:25,080 Así es como sabe. 477 00:24:39,930 --> 00:24:40,980 Esa comida 478 00:24:40,990 --> 00:24:42,270 Debe ser realmente delicioso. 479 00:24:43,090 --> 00:24:43,740 Eres un idiota 480 00:24:44,210 --> 00:24:45,810 Cállate ahora. 481 00:24:54,850 --> 00:24:56,290 ¡Qué animal! 482 00:24:57,970 --> 00:24:59,130 ¿Quién dijo que se podía comer? 483 00:24:59,130 --> 00:25:00,120 ¿Quién dijo que se podía comer? 484 00:25:00,570 --> 00:25:01,800 Cosa despreciable. 485 00:25:01,800 --> 00:25:03,140 Escúpelo. 486 00:25:03,350 --> 00:25:04,610 ¿Quién dijo que se podía comer? 487 00:25:08,810 --> 00:25:09,400 Tú- 488 00:25:10,810 --> 00:25:12,190 ¿Qué estás intentando hacer? 489 00:25:13,450 --> 00:25:15,360 Quiero vivir como Superior por un tiempo. 490 00:25:15,850 --> 00:25:18,400 Me temo que 3852 será severamente castigado. 491 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 3852, 492 00:25:28,610 --> 00:25:29,500 No lo comas. 493 00:25:29,810 --> 00:25:30,850 Levantarse. 494 00:25:31,090 --> 00:25:32,080 ¿Quieres morir? 495 00:25:32,080 --> 00:25:33,490 ¿El? 496 00:25:37,650 --> 00:25:39,840 ¿No somos inferiores? 497 00:25:40,220 --> 00:25:42,210 ¿Sólo esperando morir? 498 00:25:42,810 --> 00:25:44,660 ¡Es... es el síndrome de la feromona escarlata! 499 00:25:45,690 --> 00:25:46,790 ¿Qué? 500 00:25:47,610 --> 00:25:48,740 Ay dios mío. 501 00:25:52,850 --> 00:25:53,780 Hazte a un lado, hazte a un lado. 502 00:25:53,850 --> 00:25:55,320 Aquellos de ustedes que no estén involucrados, háganse a un lado. 503 00:25:55,320 --> 00:25:57,210 Ustedes, los del Ejército de Defensa de la Ciudad, finalmente están aquí. 504 00:25:57,210 --> 00:25:58,370 Son ellos. 505 00:25:58,480 --> 00:25:59,970 Capturarlos y llevárselos. 506 00:25:59,970 --> 00:26:00,590 Sí, señor. 507 00:26:02,330 --> 00:26:03,360 Quédate atrás. 508 00:26:08,380 --> 00:26:09,390 Quédate atrás. 509 00:26:09,400 --> 00:26:10,500 Déjame ir. 510 00:26:10,500 --> 00:26:12,370 Acércate a mí y te comeré también. 511 00:26:21,300 --> 00:26:22,200 Irse. 512 00:26:26,560 --> 00:26:27,710 ¿Quién dijo que esto se podía comer? 513 00:26:30,280 --> 00:26:31,310 Déjame ir. 514 00:26:36,360 --> 00:26:37,140 Tú- 515 00:26:37,560 --> 00:26:38,740 ¡Quedaos todos atrás! 516 00:26:38,970 --> 00:26:40,000 Tranquilízate, tranquila. 517 00:26:40,000 --> 00:26:41,150 ¡Bajen las armas! 518 00:26:41,150 --> 00:26:43,380 De lo contrario... de lo contrario, lo mataré. 519 00:26:51,650 --> 00:26:54,310 Aquí nadie puede salir. 520 00:26:55,970 --> 00:26:57,390 El Portador de la Luz está aquí. 521 00:26:57,590 --> 00:27:01,030 Los inferiores numerados 3852 y 2411, 522 00:27:01,030 --> 00:27:03,150 pasaste de tu rango y consumiste la comida de los Superiores, 523 00:27:04,390 --> 00:27:06,450 inició la violencia, 524 00:27:06,470 --> 00:27:08,280 se resistieron a los agentes de la ley, 525 00:27:12,130 --> 00:27:13,550 poseía un arma ilegalmente. 526 00:27:13,750 --> 00:27:15,730 Según la ley, serás azotado 16 veces, 527 00:27:15,730 --> 00:27:18,220 Se le negará la comida y tendrá que arrodillarse durante tres días. 528 00:27:18,220 --> 00:27:20,470 Se borrarán 20 días de sus puntos de servicio. 529 00:27:20,890 --> 00:27:21,770 Deja de actuar como un loco. 530 00:27:21,770 --> 00:27:22,520 Entrégate 531 00:27:22,520 --> 00:27:23,740 o morirás. 532 00:27:27,310 --> 00:27:28,930 Al menos antes de morir, 533 00:27:29,090 --> 00:27:30,930 Viví como persona por un tiempo. 534 00:27:30,930 --> 00:27:32,580 Todos trabajáis duro toda vuestra vida, 535 00:27:33,090 --> 00:27:34,600 pero ni siquiera sé a qué sabe el pan 536 00:27:34,600 --> 00:27:36,050 Cuando mueras. 537 00:27:40,930 --> 00:27:42,210 Has cruzado la línea. 538 00:27:43,960 --> 00:27:45,110 Capturalo 539 00:27:49,640 --> 00:27:51,420 Quédate atrás, quédate atrás. 540 00:27:52,790 --> 00:27:54,060 ¡Irse! 541 00:27:54,100 --> 00:27:56,060 ¡Quédate atrás, quédate atrás! 542 00:27:57,010 --> 00:27:59,590 ¡Vete, quédate atrás, quédate atrás! 543 00:28:14,280 --> 00:28:14,930 Este... 544 00:28:25,090 --> 00:28:26,300 ¿Cómo puede ser esto? 545 00:28:34,660 --> 00:28:37,380 Maldito hijo de puta, por fin entras en razón. 546 00:28:37,410 --> 00:28:39,380 Llevatelo, enciérralo. 547 00:28:44,960 --> 00:28:46,400 ¿Qué más quieres hacer? 548 00:28:48,520 --> 00:28:49,630 ¿Quieres morir también? 549 00:28:50,290 --> 00:28:51,630 Lo siento, lo siento. 550 00:28:51,810 --> 00:28:53,890 Los genes de este Inferior son tan malos 551 00:28:54,050 --> 00:28:55,270 que su cerebro no funciona. 552 00:28:55,270 --> 00:28:56,240 Irse. 553 00:28:56,650 --> 00:28:58,010 Él va a morir, 554 00:28:58,010 --> 00:28:59,460 ¿No puedes simplemente dejarlo ir? 555 00:28:59,710 --> 00:29:02,370 No me tires, ¡vete! 556 00:29:05,540 --> 00:29:08,610 Muy bien, incluyamos ambos. 557 00:29:08,610 --> 00:29:09,610 Espera, espera. 558 00:29:09,610 --> 00:29:10,410 Por favor escúchame. 559 00:29:10,410 --> 00:29:11,620 Portador de la Luz, 560 00:29:12,890 --> 00:29:14,760 Este Inferior está a punto de morir. 561 00:29:14,950 --> 00:29:17,180 Él sólo quería probar algo de comida superior. 562 00:29:17,430 --> 00:29:18,990 Por favor, perdónalo. 563 00:29:28,840 --> 00:29:30,030 4068, 564 00:29:34,500 --> 00:29:36,770 Inferior 4068, 565 00:29:36,770 --> 00:29:39,120 bajo la ley, intentar obstruir la aplicación de la ley, 566 00:29:39,120 --> 00:29:40,240 Inferiores 567 00:29:41,280 --> 00:29:42,650 También son humanos. 568 00:29:42,650 --> 00:29:44,730 Los inferiores ni siquiera tienen derecho a reproducirse, 569 00:29:44,730 --> 00:29:46,840 No merecen mantener encendido el fuego por la humanidad. 570 00:29:46,850 --> 00:29:48,170 Estrictamente hablando, 571 00:29:48,170 --> 00:29:49,910 No se consideran humanos. 572 00:29:51,840 --> 00:29:52,940 Esperar. 573 00:29:53,960 --> 00:29:55,160 Mi señor obispo. 574 00:30:00,420 --> 00:30:01,470 Mi Señor Obispo, 575 00:30:01,600 --> 00:30:04,270 Es un porteador que estuvo con los Hunters anteriormente. 576 00:30:06,460 --> 00:30:08,740 No es apropiado para seguidores iluminados por el Señor. 577 00:30:08,760 --> 00:30:10,400 de Luz y Sombra para impartir castigos, 578 00:30:10,410 --> 00:30:12,980 Deberías realizar una purificación. 579 00:30:13,030 --> 00:30:14,420 Llevadlos a todos al Instituto Disciplinario. 580 00:30:14,420 --> 00:30:16,060 para recibir el bautismo de Luz y Sombra. 581 00:30:16,520 --> 00:30:17,460 Mi Señor Obispo, 582 00:30:17,500 --> 00:30:19,510 El maestro del faro Morgan todavía te está esperando. 583 00:30:23,570 --> 00:30:25,620 Todos los seres vivos nacen de la luz, 584 00:30:25,800 --> 00:30:28,160 Todos los seres vivos siguen la Sombra. 585 00:30:47,950 --> 00:30:53,700 Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 586 00:30:54,450 --> 00:31:00,330 Días y días, la gente susurra y reza. 587 00:31:00,970 --> 00:31:04,330 Mientras las visiones tocan tu sueño 588 00:31:04,330 --> 00:31:08,140 Esos recuerdos se desvanecerán 589 00:31:08,140 --> 00:31:13,850 No estés triste, aún quedan destellos 590 00:31:17,150 --> 00:31:22,850 Existe la posibilidad de que toques el alma. 591 00:31:23,830 --> 00:31:29,730 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 592 00:31:30,260 --> 00:31:33,670 Los sufrimientos serán indoloros 593 00:31:33,750 --> 00:31:37,330 Todas las miserias nunca vendrán 594 00:31:37,330 --> 00:31:43,370 No tengas miedo, todo es igual. 595 00:31:59,620 --> 00:32:03,250 Cuando los días de gloria hayan pasado 596 00:32:03,250 --> 00:32:06,540 Sólo se puede confiar en una verdad 597 00:32:06,540 --> 00:32:12,980 Es hora de separarnos 598 00:32:26,130 --> 00:32:29,420 Poniendo el mundo entero patas arriba 599 00:32:29,420 --> 00:32:32,630 No pudo hacerme sentir vivo 600 00:32:32,630 --> 00:32:38,860 No me dejes, huye conmigo 601 00:32:38,950 --> 00:32:48,260 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 602 00:32:52,270 --> 00:32:58,410 Cuando despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.46408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.