All language subtitles for Homeland.S04E09.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,768 ReEncoded By Dr.XJ | PSA psarips.blogspot.com 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,170 My pills-- someone tampered with them. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,972 And what-- you think I did it? 4 00:00:06,974 --> 00:00:09,775 Did you? No. 5 00:00:09,777 --> 00:00:10,843 She has 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,611 a history of mental illness. 7 00:00:12,613 --> 00:00:13,846 I didn't know. She would have been 8 00:00:13,848 --> 00:00:15,681 on a plane right now, back home, 9 00:00:15,683 --> 00:00:16,849 relieved of her post. 10 00:00:16,851 --> 00:00:19,785 Abdul Zaheer. 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,053 Faysal Ahmad. 12 00:00:21,055 --> 00:00:23,188 What Haqqani wants for Saul. 13 00:00:23,190 --> 00:00:25,491 This is Haqqani's entire command structure. 14 00:00:25,493 --> 00:00:26,825 You give up these five, 15 00:00:26,827 --> 00:00:28,494 he basically controls from here to Kabul. 16 00:00:28,496 --> 00:00:29,895 Carrie, it's me. 17 00:00:29,897 --> 00:00:31,196 I'm here. 18 00:00:31,198 --> 00:00:32,898 I will not be a pawn 19 00:00:32,900 --> 00:00:35,000 in this prisoner exchange. 20 00:00:35,002 --> 00:00:36,869 Escape or die-- promise me. 21 00:00:36,871 --> 00:00:38,670 I promise. 22 00:00:38,672 --> 00:00:40,506 We're seeing some Taliban presence in town. 23 00:00:40,508 --> 00:00:41,874 There are too many of 'em. 24 00:00:41,876 --> 00:00:42,875 What are you doing? 25 00:00:42,877 --> 00:00:44,643 Too many. 26 00:00:44,645 --> 00:00:47,212 No! I'm here. I'm here. 27 00:00:47,214 --> 00:00:48,347 And I am telling you 28 00:00:48,349 --> 00:00:50,349 it is not hopeless. 29 00:00:50,351 --> 00:00:52,317 There is a way. 30 00:00:52,319 --> 00:00:54,887 So at the alleyway, you're gonna take a right. 31 00:00:54,889 --> 00:00:56,021 Okay, okay. I'm in. 32 00:00:56,023 --> 00:00:57,322 Just keep moving. 33 00:00:59,760 --> 00:01:00,759 Carrie. 34 00:01:02,997 --> 00:01:04,830 You fucking lied to me! 35 00:01:04,832 --> 00:01:05,998 Goddamn you! 36 00:01:06,000 --> 00:01:08,667 Tell Haqqani we'll meet his demands. 37 00:01:08,669 --> 00:01:10,502 I betrayed Saul. 38 00:01:10,504 --> 00:01:12,571 How can saving someone's life be the wrong choice? 39 00:01:12,573 --> 00:01:14,006 Nothing good can happen 40 00:01:14,008 --> 00:01:16,008 in this fucked-up world that we've made for ourselves. 41 00:01:16,010 --> 00:01:17,509 I need you to do something for me, Dennis. 42 00:01:17,511 --> 00:01:19,144 It's going to be easy. 43 00:01:22,216 --> 00:01:24,516 You said you had something to tell me? 44 00:01:24,518 --> 00:01:26,718 The ambassador's husband-- 45 00:01:26,720 --> 00:01:30,122 he's working against you. 46 00:01:50,544 --> 00:01:53,712 It's Alice in fucking Wonderland. 47 00:02:01,655 --> 00:02:03,722 Where are you? 48 00:02:03,724 --> 00:02:04,990 I'm at a safe distance. 49 00:02:04,992 --> 00:02:06,725 ...clipped an artery. 50 00:02:06,727 --> 00:02:08,894 Hold on. 51 00:02:09,997 --> 00:02:12,297 I know a way. 52 00:02:16,070 --> 00:02:17,469 First, the U.S. found 53 00:02:17,471 --> 00:02:19,671 and killed Osama bin Laden outside... 54 00:02:22,276 --> 00:02:25,144 You will die over there! 55 00:02:26,847 --> 00:02:29,114 You can't keep snakes in your backyard 56 00:02:29,116 --> 00:02:31,016 and expect them only to bite your neighbors. 57 00:02:32,987 --> 00:02:35,954 There are things that the Pakistanis have done, 58 00:02:35,956 --> 00:02:39,158 as complicated as the relationship has been. 59 00:02:45,766 --> 00:02:47,533 I'm so sorry. 60 00:02:49,336 --> 00:02:52,104 I have to say good-bye now. 61 00:02:52,106 --> 00:02:54,439 Just for a few more seconds. 62 00:02:55,276 --> 00:02:57,543 Abdul Zaheer, commander, Paktia province. 63 00:02:57,545 --> 00:02:59,378 Chief recruiter of suicide bombers 64 00:02:59,380 --> 00:03:01,880 from the madrassas in Quetta and Rawalpindi. 65 00:03:01,882 --> 00:03:02,948 Faysal Ahmad, deputy commander, 66 00:03:02,950 --> 00:03:05,517 Khost province. 67 00:03:05,519 --> 00:03:09,354 Overseer of the heroin networks of southeast Afghanistan. 68 00:03:09,356 --> 00:03:13,058 Hafiz Jan, commander, Sangin district. 69 00:03:13,060 --> 00:03:17,863 Mustafa Hashmi, logistics commander, Logar district. 70 00:03:17,865 --> 00:03:21,300 And Amir Wasif, commander, Wardak district. 71 00:03:21,302 --> 00:03:22,868 Responsible for the attacks 72 00:03:22,870 --> 00:03:26,071 on Karachi airport, the Kabul Intercontinental 73 00:03:26,073 --> 00:03:29,074 Hotel and the UN Compound. 74 00:03:29,076 --> 00:03:31,143 Sign here. 75 00:03:35,749 --> 00:03:37,816 All right, let's go. 76 00:03:48,262 --> 00:03:50,329 Quinn just picked up the Taliban prisoners. 77 00:03:50,331 --> 00:03:52,331 They'll be in Islamabad in two hours. 78 00:03:52,333 --> 00:03:54,666 Great. I'll tell the White House. 79 00:03:54,668 --> 00:03:56,101 And you'll warn them about Haqqani? 80 00:03:56,103 --> 00:03:57,269 You mean him getting five 81 00:03:57,271 --> 00:03:59,605 of his top commanders back isn't enough bad news? 82 00:03:59,607 --> 00:04:01,340 I'm just saying, give them a heads-up. 83 00:04:01,342 --> 00:04:02,874 About what? 84 00:04:02,876 --> 00:04:05,110 A theory? That's all you've got, isn't it? 85 00:04:05,112 --> 00:04:06,178 Haqqani faked his death 86 00:04:06,180 --> 00:04:08,247 long before Saul got on a plane to Pakistan. 87 00:04:08,249 --> 00:04:10,849 Getting his men back was not part of the original plan. 88 00:04:10,851 --> 00:04:12,050 It's a bonus. 89 00:04:12,052 --> 00:04:13,418 It's a nightmare, as is this plan 90 00:04:13,420 --> 00:04:15,020 you want me to warn everyone about, 91 00:04:15,022 --> 00:04:17,122 even though you don't have a clue what it is. 92 00:04:17,124 --> 00:04:18,957 I'm working a source. Right. 93 00:04:18,959 --> 00:04:21,026 Your new best friend in the ISI. 94 00:04:21,028 --> 00:04:24,296 Aasar Khan saved my life. 95 00:04:24,298 --> 00:04:27,232 Then he risked his own to give up Dennis Boyd. 96 00:04:27,234 --> 00:04:28,867 But that's all he gave you. 97 00:04:28,869 --> 00:04:31,069 What about who's running Boyd inside the ISI, 98 00:04:31,071 --> 00:04:32,938 or what they're cooking up together? 99 00:04:32,940 --> 00:04:36,141 Khan was willing to identify the breach inside our embassy, 100 00:04:36,143 --> 00:04:37,776 not betray his own people. 101 00:04:37,778 --> 00:04:39,478 Or he's playing you. 102 00:04:41,448 --> 00:04:43,615 Well, we'll know when we talk to Boyd. 103 00:04:54,161 --> 00:04:56,061 John. Thanks for this. 104 00:04:56,063 --> 00:04:59,197 I know you got things to do and places to be. 105 00:05:01,769 --> 00:05:03,502 So, uh, what's up? 106 00:05:03,504 --> 00:05:05,671 I need your advice on something. 107 00:05:05,673 --> 00:05:07,739 It's a little delicate. 108 00:05:07,741 --> 00:05:09,808 Grab a pew. 109 00:05:18,752 --> 00:05:20,452 First, can we keep this between us? 110 00:05:20,454 --> 00:05:21,453 Sure. 111 00:05:21,455 --> 00:05:23,088 It's about Sandy Bachman. 112 00:05:23,090 --> 00:05:25,023 What about him? 113 00:05:25,025 --> 00:05:26,992 Well, he was developing quite a rep for himself 114 00:05:26,994 --> 00:05:29,027 before he was killed. 115 00:05:29,029 --> 00:05:30,929 Generating some spectacular intel 116 00:05:30,931 --> 00:05:33,699 on Taliban positions in the tribal areas. 117 00:05:33,701 --> 00:05:35,367 Until he blew up that wedding anyway. 118 00:05:35,369 --> 00:05:36,802 True. 119 00:05:36,804 --> 00:05:40,372 Plus, his methodology wasn't exactly kosher. 120 00:05:40,374 --> 00:05:44,609 Turns out he was trading secrets in exchange for the information. 121 00:05:44,611 --> 00:05:46,144 Jesus. 122 00:05:46,146 --> 00:05:48,780 We were wondering if you might know something about that. 123 00:05:48,782 --> 00:05:50,148 Me? 124 00:05:50,150 --> 00:05:53,185 He was your friend, Dennis. He didn't have many. 125 00:05:53,187 --> 00:05:55,387 Did you ever see him meeting somebody you didn't recognize, 126 00:05:55,389 --> 00:05:58,290 or carrying something out of the embassy he shouldn't have? 127 00:05:58,292 --> 00:06:01,960 I don't think so. Not that I can recall anyway. 128 00:06:01,962 --> 00:06:03,962 This is the problem: 129 00:06:03,964 --> 00:06:08,066 The documents that he was passing to the other side-- 130 00:06:08,068 --> 00:06:10,502 they came from your wife's computer. 131 00:06:10,504 --> 00:06:12,504 Martha's? 132 00:06:12,506 --> 00:06:16,141 I'm afraid so. 133 00:06:16,143 --> 00:06:18,243 You think she gave them to him? 134 00:06:18,245 --> 00:06:21,646 No. 135 00:06:21,648 --> 00:06:23,248 You think I did? 136 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 Did you? 137 00:06:24,752 --> 00:06:26,017 You're kidding, right? 138 00:06:26,019 --> 00:06:27,152 I don't know, Dennis. 139 00:06:27,154 --> 00:06:29,321 Like I said, Sandy was your friend. 140 00:06:29,323 --> 00:06:31,923 Maybe he convinced you it was for the war effort. 141 00:06:31,925 --> 00:06:34,092 It wasn't me, John. You sure? 142 00:06:34,094 --> 00:06:36,228 'Cause if it was, now's the time to come clean. 143 00:06:39,266 --> 00:06:41,333 It wasn't me, I swear. 144 00:06:43,737 --> 00:06:45,871 Okay. 145 00:06:45,873 --> 00:06:47,205 Well, look, uh... 146 00:06:47,207 --> 00:06:49,241 if you remember anything, let me know. 147 00:06:49,243 --> 00:06:50,409 I will. 148 00:06:50,411 --> 00:06:52,477 I'll, uh, rack my brain. 149 00:06:53,414 --> 00:06:55,514 And thanks. Sure. 150 00:07:04,725 --> 00:07:07,392 You hear that? 151 00:07:07,394 --> 00:07:08,727 Thought we had him for a second. 152 00:07:08,729 --> 00:07:11,530 We may still. He's making a call. 153 00:07:14,601 --> 00:07:16,501 Come on. 154 00:07:17,237 --> 00:07:19,037 Do it. 155 00:07:20,374 --> 00:07:22,441 Damn it. 156 00:07:25,112 --> 00:07:27,412 Now what? 157 00:07:27,414 --> 00:07:29,147 Thing is, our evidence is weak. 158 00:07:29,149 --> 00:07:31,116 If he's smart enough to know that, 159 00:07:31,118 --> 00:07:32,617 he'll just keep stonewalling us. 160 00:07:32,619 --> 00:07:33,885 So... 161 00:07:33,887 --> 00:07:35,287 one step at a time. 162 00:07:35,289 --> 00:07:37,322 Yeah. 163 00:07:37,324 --> 00:07:39,257 Let him sweat for a couple of hours, then... 164 00:07:39,259 --> 00:07:40,459 then grab him again, 165 00:07:40,461 --> 00:07:43,128 take it to the next level. 166 00:08:27,641 --> 00:08:29,908 What are you doing? 167 00:09:31,572 --> 00:09:33,638 Let's go. 168 00:09:44,084 --> 00:09:46,084 Hi. 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,987 Tell me we're doing the right thing. 170 00:09:51,291 --> 00:09:53,458 Right thing's getting Saul back. 171 00:10:04,237 --> 00:10:06,471 I already told you I don't know anything. 172 00:10:06,473 --> 00:10:08,540 Won't be five minutes. 173 00:10:10,477 --> 00:10:12,611 Thanks, John. 174 00:10:16,950 --> 00:10:19,417 Dennis, hi. 175 00:10:19,419 --> 00:10:21,786 Hi. 176 00:10:21,788 --> 00:10:24,823 I'd like you to look at something. 177 00:10:28,996 --> 00:10:31,296 Do you recognize any of these? 178 00:10:31,298 --> 00:10:33,298 I don't think so. 179 00:10:33,300 --> 00:10:34,499 Should I? 180 00:10:34,501 --> 00:10:36,735 They're the documents John mentioned to you earlier. 181 00:10:36,737 --> 00:10:38,637 The documents from your wife's laptop. 182 00:10:38,639 --> 00:10:40,405 The ones you stole for Sandy. 183 00:10:40,407 --> 00:10:41,640 Excuse me? You heard me. 184 00:10:41,642 --> 00:10:43,508 I didn't steal anything. You were the only one 185 00:10:43,510 --> 00:10:45,910 at the residence at the time the documents were downloaded. 186 00:10:45,912 --> 00:10:48,480 We synced up the computer with your keycard logs. 187 00:10:48,482 --> 00:10:50,849 You want to register your protest now, Dennis? 188 00:10:50,851 --> 00:10:53,785 Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, 189 00:10:53,787 --> 00:10:55,787 threaten me with the wrath of your almighty wife? 190 00:10:55,789 --> 00:10:58,623 Or do we just assume all that crap, and get on with it? 191 00:10:58,625 --> 00:11:00,525 I'm an American citizen, technically on American soil. 192 00:11:00,527 --> 00:11:03,128 You are a traitor, and I am the fucking CIA. 193 00:11:08,535 --> 00:11:10,201 You're not going anywhere 194 00:11:10,203 --> 00:11:12,937 until you tell me who Sandy's contact was at the ISI. 195 00:11:12,939 --> 00:11:14,873 I have no idea what you're talking about. 196 00:11:14,875 --> 00:11:16,207 Yes, you do. 197 00:11:16,209 --> 00:11:18,710 Because whoever it is, is now running you. 198 00:11:18,712 --> 00:11:20,345 And whoever it is 199 00:11:20,347 --> 00:11:23,782 had you break into my apartment and switch out my meds. 200 00:11:28,689 --> 00:11:31,322 Do you know what these are? 201 00:11:31,324 --> 00:11:33,458 Phenethylamine. 202 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 Otherwise known as 25i. 203 00:11:35,462 --> 00:11:37,328 Twice as potent as LSD. 204 00:11:37,330 --> 00:11:39,364 I had nothing to do with that. 205 00:11:39,366 --> 00:11:40,999 I ended up wandering around Islamabad 206 00:11:41,001 --> 00:11:42,400 in the middle of the night 207 00:11:42,402 --> 00:11:44,369 with no idea where I was, or what I was doing. 208 00:11:44,371 --> 00:11:46,805 I'm-I'm gonna ask for that lawyer now. 209 00:11:46,807 --> 00:11:48,339 You poisoned me. I could have died out there. 210 00:11:48,341 --> 00:11:49,841 You think I'm gonna let you talk to a lawyer? 211 00:11:49,843 --> 00:11:51,576 Sit the fuck down! 212 00:11:59,219 --> 00:12:00,552 All right. 213 00:12:00,554 --> 00:12:01,553 Have it your way. 214 00:12:01,555 --> 00:12:02,654 What are you doing? 215 00:12:02,656 --> 00:12:03,822 I'm saying good night. 216 00:12:03,824 --> 00:12:04,823 You can't just leave me here. 217 00:12:04,825 --> 00:12:05,824 Oh, don't worry. 218 00:12:05,826 --> 00:12:07,092 I'll be back. 219 00:13:06,153 --> 00:13:08,586 Welcome back to Islamabad. 220 00:13:08,588 --> 00:13:12,624 I hope your journey was not uncomfortable. 221 00:13:19,299 --> 00:13:21,633 Now... 222 00:13:21,635 --> 00:13:22,967 by the grace of God, 223 00:13:22,969 --> 00:13:25,403 we will strike the heaviest blow at the crusaders 224 00:13:25,405 --> 00:13:27,238 who occupy our country. 225 00:13:28,241 --> 00:13:30,275 How long have they flown 226 00:13:30,277 --> 00:13:34,479 over our homes, bombed our weddings and funerals, 227 00:13:34,481 --> 00:13:36,514 murdered our women 228 00:13:36,516 --> 00:13:38,316 and children? 229 00:13:38,318 --> 00:13:41,586 We will drive them from our skies. 230 00:13:41,588 --> 00:13:44,989 We will show their crimes to the world. 231 00:13:44,991 --> 00:13:46,858 This man, 232 00:13:46,860 --> 00:13:50,528 Saul Berenson, chief of the CIA, 233 00:13:50,530 --> 00:13:53,498 he, by the grace of God, 234 00:13:53,500 --> 00:13:55,333 will bring us back our brothers. 235 00:13:55,335 --> 00:13:57,368 They will march with us to Kabul 236 00:13:57,370 --> 00:14:00,104 and raise the flag of God over our country again. 237 00:15:10,777 --> 00:15:12,443 Hello. 238 00:15:12,445 --> 00:15:13,711 Carrie. 239 00:15:13,713 --> 00:15:14,946 It's Mira. 240 00:15:14,948 --> 00:15:18,750 Mira. Hi. 241 00:15:18,752 --> 00:15:20,685 I've spoken to Ambassador Boyd. 242 00:15:20,687 --> 00:15:22,854 She said that it's all happening tomorrow morning. 243 00:15:22,856 --> 00:15:23,855 Yeah. 244 00:15:23,857 --> 00:15:25,256 The White House has given its blessing. 245 00:15:25,258 --> 00:15:27,859 The other... parties in the exchange are already here. 246 00:15:27,861 --> 00:15:29,694 By noon tomorrow, 247 00:15:29,696 --> 00:15:31,696 Saul will be back in the embassy. 248 00:15:31,698 --> 00:15:33,932 You say that the White House has given its blessing, 249 00:15:33,934 --> 00:15:35,400 but has the CIA? 250 00:15:35,402 --> 00:15:38,136 Wh-What do you mean? 251 00:15:38,138 --> 00:15:40,738 I know that giving up these people for Saul is a loss. 252 00:15:40,740 --> 00:15:42,807 It's a bad loss. I know you'll want to turn it around. 253 00:15:42,809 --> 00:15:44,809 Mira... 254 00:15:44,811 --> 00:15:46,611 I know what the CIA's like: 255 00:15:46,613 --> 00:15:48,079 people are expendable, even its own people. 256 00:15:48,081 --> 00:15:49,080 Mira, 257 00:15:49,082 --> 00:15:50,248 listen to me, 258 00:15:50,250 --> 00:15:52,583 do not worry. 259 00:15:52,585 --> 00:15:55,119 Lockhart is not running the exchange tomorrow. I am. 260 00:15:57,424 --> 00:15:59,791 I'm talking about you. 261 00:15:59,793 --> 00:16:02,460 Carrie, you're so good. 262 00:16:02,462 --> 00:16:04,395 You've become so good, 263 00:16:04,397 --> 00:16:06,731 so... professional. 264 00:16:06,733 --> 00:16:09,400 I know it makes Saul proud, but... 265 00:16:09,402 --> 00:16:13,404 be-before the CIA, I'm asking you to remember... 266 00:16:13,406 --> 00:16:15,740 just normal life. 267 00:16:15,742 --> 00:16:17,842 And that I love him, 268 00:16:17,844 --> 00:16:20,511 Saul, my husband. 269 00:16:20,513 --> 00:16:22,580 Yes. 270 00:16:24,084 --> 00:16:27,919 And I believe you do, too. 271 00:16:32,292 --> 00:16:33,858 Yes. 272 00:16:33,860 --> 00:16:37,462 And I am begging you, don't let him die. 273 00:16:37,464 --> 00:16:40,932 Just don't let him die. Just... 274 00:17:30,750 --> 00:17:32,817 Shh... 275 00:17:34,821 --> 00:17:37,455 Shh... 276 00:17:38,425 --> 00:17:40,491 Shh... 277 00:17:59,512 --> 00:18:01,546 What's this? Know who that is? 278 00:18:01,548 --> 00:18:04,182 That's your friend, Sandy Bachman. 279 00:18:04,184 --> 00:18:06,584 My God. Better look quick. Soon he hasn't got a face. 280 00:18:11,925 --> 00:18:15,460 You think we behave badly? 281 00:18:15,462 --> 00:18:17,762 This is how the other side behaves. 282 00:18:17,764 --> 00:18:19,864 These are the people that you're in bed with. 283 00:18:19,866 --> 00:18:21,766 These are the people that you're spying for. 284 00:18:21,768 --> 00:18:23,034 No. Yes. 285 00:18:23,036 --> 00:18:27,405 Killing a CIA station chief, that's a big deal, Dennis. 286 00:18:27,407 --> 00:18:28,906 It's a very big deal. 287 00:18:28,908 --> 00:18:31,909 Nobody, not even the ISI, would do such a thing lightly. 288 00:18:31,911 --> 00:18:34,312 It means they are protecting another agenda. 289 00:18:34,314 --> 00:18:37,815 It means, almost certainly, American lives are at stake, 290 00:18:37,817 --> 00:18:40,485 either here or in Afghanistan or back at home. 291 00:18:40,487 --> 00:18:41,886 Do you understand what I'm telling you? 292 00:18:41,888 --> 00:18:43,488 I'm not stupid. Then start 293 00:18:43,490 --> 00:18:45,089 fucking talking! 294 00:18:45,091 --> 00:18:46,991 I can't tell you what I don't know. 295 00:18:46,993 --> 00:18:50,228 You passed state secrets to Sandy, 296 00:18:50,230 --> 00:18:51,796 you broke into my apartment, 297 00:18:51,798 --> 00:18:54,398 you dosed me with a powerful hallucinogen-- 298 00:18:54,400 --> 00:18:55,800 what else have you been asked to do? 299 00:18:55,802 --> 00:18:58,002 Nothing. 300 00:19:02,475 --> 00:19:06,110 You say that you understand, but I don't think that you do. 301 00:19:06,112 --> 00:19:09,080 This is a matter of national security, Dennis. 302 00:19:09,082 --> 00:19:12,283 You have no idea how much discretion that gives me. 303 00:19:12,285 --> 00:19:15,186 Wh-What do you mean? I can call in 304 00:19:15,188 --> 00:19:17,021 a professional interrogator. I can have you rendered 305 00:19:17,023 --> 00:19:18,623 to a black site. No, you can't. 306 00:19:18,625 --> 00:19:20,258 We don't do that anymore. That policy Hmm. 307 00:19:20,260 --> 00:19:21,926 was repudiated. Publicly it was. 308 00:19:21,928 --> 00:19:23,327 You're bluffing. I am authorized 309 00:19:23,329 --> 00:19:25,930 to kill U.S. citizens on the battlefield, you motherfucker. 310 00:19:25,932 --> 00:19:26,998 Don't think I can't do 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,432 whatever is required. 312 00:19:28,434 --> 00:19:30,101 Don't think that I won't. 313 00:19:30,837 --> 00:19:33,704 Go to hell. 314 00:19:34,674 --> 00:19:36,674 You know what, Dennis... 315 00:19:38,511 --> 00:19:41,445 ...you just fucked yourself. 316 00:19:41,447 --> 00:19:43,014 Wait, wait, wh-what are you doing? 317 00:19:43,016 --> 00:19:44,615 What are you doing? 318 00:19:44,617 --> 00:19:46,951 This is my goddamn embassy. Open the door! 319 00:19:46,953 --> 00:19:49,487 Ma-Ma'am, sorry. Ma'am. Ma'am. 320 00:19:49,489 --> 00:19:51,322 - Why is he in here? - I'm questioning him. 321 00:19:51,324 --> 00:19:52,890 You're what? I believe he's involved-- 322 00:19:52,892 --> 00:19:54,358 You have no fucking right 323 00:19:54,360 --> 00:19:57,128 to question anyone-- anyone!-- in my embassy 324 00:19:57,130 --> 00:19:58,896 without my say-so. 325 00:19:58,898 --> 00:20:00,965 Dennis, come with me. 326 00:20:01,901 --> 00:20:04,835 You are finished here. 327 00:20:04,837 --> 00:20:06,504 Do you understand? 328 00:20:06,506 --> 00:20:09,373 You are finished everywhere. 329 00:20:25,592 --> 00:20:27,858 She accused me of spying for the ISI. 330 00:20:27,860 --> 00:20:29,093 What?! 331 00:20:29,095 --> 00:20:33,097 Apparently I'm in league with the people that killed Sandy. 332 00:20:33,099 --> 00:20:35,032 You are? I am. 333 00:20:35,034 --> 00:20:37,335 Did she produce any evidence to support this? 334 00:20:37,337 --> 00:20:40,338 Just threats and accusations. 335 00:20:40,340 --> 00:20:41,739 You sure? Nothing specific? 336 00:20:41,741 --> 00:20:42,740 Nothing. 337 00:20:42,742 --> 00:20:44,208 Why do you ask? 338 00:20:44,210 --> 00:20:47,778 Because it's unlikely they would have invented something 339 00:20:47,780 --> 00:20:49,013 out of thin air. 340 00:20:49,015 --> 00:20:51,849 You must've had contact with someone they suspect. 341 00:20:51,851 --> 00:20:53,718 Any idea who that could be? 342 00:20:53,720 --> 00:20:55,086 No. Not offhand. 343 00:20:55,088 --> 00:20:57,021 What about at the university? 344 00:20:57,023 --> 00:20:59,290 One of your new students? A fellow professor? 345 00:20:59,292 --> 00:21:00,958 Honestly, nobody. Come on, Dennis, 346 00:21:00,960 --> 00:21:03,160 there must be somebody-- think. 347 00:21:05,131 --> 00:21:07,198 You can tell me. 348 00:21:10,069 --> 00:21:12,603 Even if you're having an affair, you can tell me. 349 00:21:12,605 --> 00:21:15,072 I'm not having an affair! Jesus! Okay. Okay. 350 00:21:15,074 --> 00:21:17,141 I'm just trying to help. 351 00:21:18,544 --> 00:21:21,112 Listen, I got to deal with this Saul business. 352 00:21:21,114 --> 00:21:22,713 Go. Go. I'll be fine. 353 00:21:22,715 --> 00:21:24,548 Stay here. Don't talk to anyone. 354 00:21:24,550 --> 00:21:26,617 And if Mathison tries anything again... 355 00:21:26,619 --> 00:21:27,918 I'll call you. 356 00:21:27,920 --> 00:21:30,021 Do that. 357 00:21:59,152 --> 00:22:01,152 He denies everything. 358 00:22:01,154 --> 00:22:02,787 Fuck. 359 00:22:02,789 --> 00:22:04,188 What did he say? 360 00:22:04,190 --> 00:22:06,190 Nada. Zip. 361 00:22:06,192 --> 00:22:08,426 It's like he knew I was playing him. 362 00:22:08,428 --> 00:22:11,195 Got to admit, part of me was impressed he didn't fall for it. 363 00:22:11,197 --> 00:22:13,864 It's a hell of a time for him to discover a backbone. 364 00:22:13,866 --> 00:22:15,032 Isn't it? 365 00:22:15,034 --> 00:22:17,101 I'll keep trying. 366 00:22:19,439 --> 00:22:22,006 Excuse me. Briefing for the exchange starts in 40 minutes. 367 00:22:22,008 --> 00:22:23,607 Vehicles on standby. We got to go. 368 00:22:23,609 --> 00:22:25,609 Bring Saul home. 369 00:22:31,951 --> 00:22:33,684 Nothing out of Dennis? 370 00:22:33,686 --> 00:22:35,219 Well, let's just concentrate on getting Saul back... 371 00:22:35,221 --> 00:22:36,821 I want you to stay here. No. 372 00:22:36,823 --> 00:22:38,222 Quinn... No, I need to be at the exchange. 373 00:22:38,224 --> 00:22:39,557 I'll have Special Forces, 374 00:22:39,559 --> 00:22:41,325 two security details, I'll be fine. 375 00:22:41,327 --> 00:22:43,394 I called in a Global Hawk from Bagram. 376 00:22:43,396 --> 00:22:45,396 It'll be at 45,000 feet in overwatch, 377 00:22:45,398 --> 00:22:47,498 but I need you in the ops room monitoring it. 378 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 What am I looking for? 379 00:22:49,502 --> 00:22:51,068 Anything the ISI or Haqqani might try. 380 00:22:51,070 --> 00:22:53,170 Maybe getting their guys back and keeping Saul. 381 00:22:53,172 --> 00:22:54,338 Maybe even killing Saul. 382 00:22:54,340 --> 00:22:56,407 You think that's likely? Don't know. 383 00:22:56,409 --> 00:22:58,743 But I know there's something else going on. 384 00:22:58,745 --> 00:23:00,811 I'll keep my eyes open. 385 00:23:13,659 --> 00:23:15,159 Tea. 386 00:23:15,161 --> 00:23:17,228 Very good. 387 00:24:03,910 --> 00:24:05,576 Sir... 388 00:24:05,578 --> 00:24:06,877 Mr. Boyd, you need to stop. 389 00:24:09,215 --> 00:24:12,082 I'm sorry. You can't leave the house. 390 00:24:12,084 --> 00:24:13,250 What do you mean, I can't? 391 00:24:13,252 --> 00:24:15,286 For your own safety, sir. 392 00:24:15,288 --> 00:24:17,721 I've got to get to my office. I've got to pick up some papers. 393 00:24:17,723 --> 00:24:19,089 I'll be 20 minutes. 394 00:24:19,091 --> 00:24:20,491 I can't let you do that. 395 00:24:20,493 --> 00:24:21,826 Well, then come with me, man. 396 00:24:21,828 --> 00:24:23,761 I need to get these papers, I've work to do, 397 00:24:23,763 --> 00:24:26,163 I-I just can't sit around this house all day... 398 00:24:32,138 --> 00:24:33,771 Thank you, Sergeant. 399 00:24:33,773 --> 00:24:35,606 What is this? 400 00:24:35,608 --> 00:24:38,008 I can't even go to my office? Why do you need to go there? 401 00:24:38,010 --> 00:24:40,277 Why do you think? I have essays to mark. 402 00:24:40,279 --> 00:24:41,479 I don't believe you. 403 00:24:45,418 --> 00:24:47,017 What's in the bag? 404 00:24:47,019 --> 00:24:48,819 Nothing. Papers. 405 00:24:48,821 --> 00:24:50,154 Show me. 406 00:24:50,156 --> 00:24:51,522 Don't be ridiculous. 407 00:24:51,524 --> 00:24:52,656 Sergeant... Ma'am? 408 00:24:52,658 --> 00:24:54,358 give me Mr. Boyd's bag. 409 00:24:54,360 --> 00:24:56,293 Are you kidding me? Come on, just... 410 00:24:56,295 --> 00:24:58,229 Come... 411 00:25:02,134 --> 00:25:05,436 Clothes, passport, money... 412 00:25:05,438 --> 00:25:07,204 Really. 413 00:25:07,206 --> 00:25:08,539 Tell me what you're involved in, 414 00:25:08,541 --> 00:25:10,107 or I will have you locked up. 415 00:25:10,109 --> 00:25:12,810 I'm involved in nothing, I've done nothing. 416 00:25:12,812 --> 00:25:14,845 Dennis... 417 00:25:14,847 --> 00:25:16,947 please stop lying. 418 00:25:16,949 --> 00:25:19,016 I'm not lying. 419 00:25:22,188 --> 00:25:23,554 Take Mr. Boyd to the guardroom. 420 00:25:23,556 --> 00:25:25,122 Hold him there. 421 00:25:25,124 --> 00:25:28,392 No phone calls, no visitors, no communication with anyone. 422 00:25:28,394 --> 00:25:30,227 Martha, Martha, don't do this. Let's go, sir. 423 00:25:30,229 --> 00:25:31,595 Don't do this, Martha! 424 00:25:48,247 --> 00:25:50,080 Ms. Mathison. 425 00:25:50,082 --> 00:25:51,649 Good morning, General. 426 00:25:51,651 --> 00:25:54,585 My deputy, John Redmond. Captain Franzen, 427 00:25:54,587 --> 00:25:56,587 who's in charge of the prisoner escort. 428 00:25:56,589 --> 00:25:58,722 Director Lockhart isn't with you? 429 00:25:58,724 --> 00:26:00,357 Why should he be? 430 00:26:00,359 --> 00:26:02,726 Is he not interested in the safe return of Mr. Berenson? 431 00:26:02,728 --> 00:26:05,262 Mr. Berenson was taken from an area controlled 432 00:26:05,264 --> 00:26:06,697 by the ISI, just like this. 433 00:26:06,699 --> 00:26:08,332 Is that why you brought your private army? 434 00:26:08,334 --> 00:26:09,934 Shall we get on with it? 435 00:26:09,936 --> 00:26:13,370 Excuse me. This is where we are. 436 00:26:13,372 --> 00:26:15,673 And here-- this area of tarmac-- 437 00:26:15,675 --> 00:26:17,374 is where the exchange will happen. 438 00:26:17,376 --> 00:26:20,010 And as you requested, it has clear lines of sight 439 00:26:20,012 --> 00:26:22,713 and is not overlooked by any building. 440 00:26:22,715 --> 00:26:25,015 Where will your side be? This hangar will be 441 00:26:25,017 --> 00:26:28,452 our staging point; we will be in clear view outside of it. 442 00:26:28,454 --> 00:26:30,120 The CIA position is here. 443 00:26:30,122 --> 00:26:32,690 How will Mr. Berenson be delivered to the exchange? 444 00:26:32,692 --> 00:26:34,024 When we see the Taliban 445 00:26:34,026 --> 00:26:36,093 prisoners and have confirmed their identities, 446 00:26:36,095 --> 00:26:38,062 we will contact Haqqani's representatives. 447 00:26:38,064 --> 00:26:39,363 They will then deliver Mr. Berenson 448 00:26:39,365 --> 00:26:40,864 to the point of exchange. 449 00:26:40,866 --> 00:26:42,466 What assurance do we have that Haqqani won't 450 00:26:42,468 --> 00:26:45,970 attempt to overrun the site once the prisoners arrive? 451 00:26:45,972 --> 00:26:47,071 The Pakistani army 452 00:26:47,073 --> 00:26:49,540 controls this site, not Mr. Haqqani. 453 00:26:49,542 --> 00:26:52,276 It's Lockhart. Mm-hmm. 454 00:26:52,278 --> 00:26:55,546 Sir? 455 00:26:55,548 --> 00:26:57,815 What about the exchange itself? 456 00:26:57,817 --> 00:27:00,317 Haqqani's men will leave Mr. Berenson here 457 00:27:00,319 --> 00:27:03,253 in plain sight, then withdraw. You will release 458 00:27:03,255 --> 00:27:05,322 the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied. 459 00:27:05,324 --> 00:27:06,957 What is it? 460 00:27:06,959 --> 00:27:08,325 This doesn't feel right. 461 00:27:08,327 --> 00:27:09,660 Once they are parallel with Mr. Berenson... 462 00:27:09,662 --> 00:27:11,962 What do you mean? ...each party will cross to their own side. 463 00:27:11,964 --> 00:27:13,330 We're really exposed out here. 464 00:27:13,332 --> 00:27:16,433 I heard the location met all the specifications your side gave. 465 00:27:16,435 --> 00:27:17,768 You heard? 466 00:27:17,770 --> 00:27:21,271 You mean you didn't know? 467 00:27:21,273 --> 00:27:23,474 I was shut out of the planning. 468 00:27:23,476 --> 00:27:27,478 Is that unusual? You could say so. 469 00:27:27,480 --> 00:27:29,513 Aasar, is there something going on? And may I remind you-- 470 00:27:29,515 --> 00:27:31,415 your ambassador agreed on your behalf... Some kind of double-cross? 471 00:27:31,417 --> 00:27:33,917 ...no drone or UAV will overfly the exchange. 472 00:27:33,919 --> 00:27:36,086 For God's sake, tell me. 473 00:27:36,088 --> 00:27:37,821 If we see one or hear one, 474 00:27:37,823 --> 00:27:39,923 or hear of one, Mr. Berenson will 475 00:27:39,925 --> 00:27:42,192 - not be returned. - And neither 476 00:27:42,194 --> 00:27:43,861 will the prisoners. 477 00:27:43,863 --> 00:27:45,329 But assuming a successful handover, 478 00:27:45,331 --> 00:27:46,964 may I remind you of your agreement 479 00:27:46,966 --> 00:27:49,800 that the prisoners, once exchanged, Mm-hmm. 480 00:27:49,802 --> 00:27:51,368 will remain within Pakistani military custody. 481 00:27:51,370 --> 00:27:54,371 This was the preeminent condition of the White House 482 00:27:54,373 --> 00:27:56,306 and Director Lockhart and agreed to. Yeah. 483 00:27:56,308 --> 00:27:58,275 Okay, will do. Mm-hmm. Yes. 484 00:27:58,277 --> 00:28:00,711 Of course. We do not want to see these people on the street 485 00:28:00,713 --> 00:28:02,446 any more than you do. 486 00:28:02,448 --> 00:28:04,448 Is there anything else, Mr. Redmond? 487 00:28:04,450 --> 00:28:06,450 If there is, we all have radios, the frequencies 488 00:28:06,452 --> 00:28:08,052 are set and secure. 489 00:28:08,054 --> 00:28:09,286 Let's get on with it. 490 00:28:09,288 --> 00:28:12,122 I agree. 491 00:28:43,389 --> 00:28:45,556 No. 492 00:28:45,558 --> 00:28:48,358 Fucking no. 493 00:28:48,360 --> 00:28:49,893 Why don't you put it on? 494 00:28:49,895 --> 00:28:51,428 Why don't you, you fucking coward? 495 00:28:51,430 --> 00:28:54,932 He is happy to wear it, Mr. Berenson, because... 496 00:28:54,934 --> 00:28:58,569 one year ago, when you were director of the CIA, 497 00:28:58,571 --> 00:29:01,638 a drone killed his father and brother. 498 00:29:04,110 --> 00:29:05,676 He is happy to wear it. 499 00:29:24,630 --> 00:29:25,963 Peter... 500 00:29:25,965 --> 00:29:27,965 prisoners are on approach. 501 00:29:27,967 --> 00:29:29,399 Show's about to begin. 502 00:29:29,401 --> 00:29:32,035 Here we go. 503 00:30:01,167 --> 00:30:03,033 Bring them out. 504 00:30:06,238 --> 00:30:08,305 Quinn, do you see anything? 505 00:30:11,076 --> 00:30:12,576 No, you're all clear. 506 00:30:25,424 --> 00:30:26,723 Your prisoners are here. 507 00:30:34,633 --> 00:30:36,166 We see them. 508 00:30:37,369 --> 00:30:39,937 Now we want to see Saul. 509 00:31:22,648 --> 00:31:24,248 Quinn? 510 00:31:24,250 --> 00:31:26,316 Perimeter's still clear. 511 00:31:28,654 --> 00:31:30,787 What are they waiting for? 512 00:32:20,472 --> 00:32:21,471 You see Saul Berenson. 513 00:32:21,473 --> 00:32:22,539 Let the prisoners go. 514 00:32:24,610 --> 00:32:26,543 Not until those men pull back. 515 00:32:26,545 --> 00:32:27,811 They get in the van and drive away 516 00:32:27,813 --> 00:32:28,979 or the prisoners stay right here. 517 00:32:50,769 --> 00:32:52,002 Who the fuck is that? 518 00:32:52,004 --> 00:32:54,137 They left a kid behind. 519 00:32:54,139 --> 00:32:56,606 What's the boy doing there? 520 00:32:56,608 --> 00:32:58,008 I don't know. 521 00:33:00,813 --> 00:33:02,846 He has to leave too. 522 00:33:10,990 --> 00:33:12,689 Bomb vest. Jesus. 523 00:33:12,691 --> 00:33:14,291 - Watch the prisoners. - Get 'em on 524 00:33:14,293 --> 00:33:16,526 the ground! 525 00:33:16,528 --> 00:33:18,795 What the fuck is this-- a suicide vest? 526 00:33:18,797 --> 00:33:22,499 We didn't know. Obviously, Haqqani doesn't trust you. 527 00:33:22,501 --> 00:33:24,101 You tell Haqqani anything happens to Saul, 528 00:33:24,103 --> 00:33:25,836 we execute the prisoners, right here, 529 00:33:25,838 --> 00:33:28,238 right now-- tell him. 530 00:33:32,378 --> 00:33:33,710 Who's got the detonator? 531 00:33:33,712 --> 00:33:35,812 Quinn-- kid with the bomb vest next to Saul. 532 00:33:35,814 --> 00:33:38,015 Find the detonator. 533 00:33:38,017 --> 00:33:41,184 Could be anywhere. Everyone has a damn cell phone. 534 00:33:45,691 --> 00:33:47,224 The boy is insurance. 535 00:33:47,226 --> 00:33:49,860 As soon as the prisoners are free he will leave with them. 536 00:33:49,862 --> 00:33:52,629 What guarantees do we have? 537 00:33:52,631 --> 00:33:54,664 Haqqani will not kill his own men, 538 00:33:54,666 --> 00:33:55,832 that is your guarantee. 539 00:33:55,834 --> 00:33:57,934 But you need to do this now. Now! 540 00:34:08,714 --> 00:34:10,414 Okay. 541 00:34:12,584 --> 00:34:13,984 Walk the prisoners. 542 00:34:53,892 --> 00:34:56,760 Saul, don't. What's he doing? 543 00:34:56,762 --> 00:34:58,562 Stop the prisoners. Stop the prisoners! 544 00:34:58,564 --> 00:34:59,963 Halt. 545 00:34:59,965 --> 00:35:02,199 What the hell is Berenson doing? 546 00:35:02,201 --> 00:35:03,767 Come on. 547 00:35:03,769 --> 00:35:06,002 Maybe he doesn't trust the boy. 548 00:35:07,272 --> 00:35:09,539 The boy's not the problem, Berenson is. 549 00:35:10,876 --> 00:35:12,142 Berenson! 550 00:35:13,712 --> 00:35:15,645 You stand up! 551 00:35:15,647 --> 00:35:17,481 You stand up! I will do it! 552 00:35:17,483 --> 00:35:18,915 Go on, then! 553 00:35:18,917 --> 00:35:21,918 Do it! Fucking do it! 554 00:35:21,920 --> 00:35:23,787 I'll send my men, they'll get him to his feet. 555 00:35:23,789 --> 00:35:27,090 No-- you send soldiers, Haqqani will blow the bomb. 556 00:35:27,092 --> 00:35:28,725 I'll do it! 557 00:35:28,727 --> 00:35:31,761 You stand up, Berenson! 558 00:35:31,763 --> 00:35:33,930 I will do it! I will blow us all away! 559 00:35:33,932 --> 00:35:35,832 Blow 'em to fucking hell! 560 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 Blow 'em to goddamn fucking hell! 561 00:35:37,336 --> 00:35:38,969 Berenson! Please, God! 562 00:35:38,971 --> 00:35:40,904 Please, God, blow 'em to hell. 563 00:35:40,906 --> 00:35:42,939 I'll go. 564 00:35:42,941 --> 00:35:45,142 Blow 'em to fucking hell. 565 00:35:45,144 --> 00:35:46,776 Okay. Just you. 566 00:35:46,778 --> 00:35:48,311 You stand up, Berenson! 567 00:35:49,948 --> 00:35:52,015 I will do it! 568 00:35:52,017 --> 00:35:53,917 I will blow us all away! 569 00:35:53,919 --> 00:35:55,986 You stand up now! 570 00:35:57,456 --> 00:35:59,489 What is she doing? 571 00:35:59,491 --> 00:36:02,492 She's trying to keep this thing alive. 572 00:36:15,140 --> 00:36:18,108 Saul? Saul, it's me. 573 00:36:20,612 --> 00:36:22,946 Saul, you gotta move. 574 00:36:22,948 --> 00:36:24,948 Hey... 575 00:36:24,950 --> 00:36:27,884 you need to move. 576 00:36:27,886 --> 00:36:30,654 I want you to come with me. No. 577 00:36:30,656 --> 00:36:32,956 Saul... What? 578 00:36:32,958 --> 00:36:34,958 I promised Mira I was bringing you home. 579 00:36:34,960 --> 00:36:36,860 You think I want to go home? 580 00:36:36,862 --> 00:36:39,863 You said this wouldn't happen, you promised me no exchange. 581 00:36:39,865 --> 00:36:43,667 I couldn't let you die. It wasn't up to you, it wasn't your call. 582 00:36:43,669 --> 00:36:45,468 You think I can live with this? 583 00:36:45,470 --> 00:36:47,170 I can't even look at it. 584 00:36:47,172 --> 00:36:49,406 Saul, listen to me... 585 00:36:49,408 --> 00:36:51,474 No, you listen. 586 00:36:52,411 --> 00:36:54,211 Do not give them those prisoners. 587 00:36:54,213 --> 00:36:56,213 Do not give them one prisoner. 588 00:36:56,215 --> 00:36:57,814 Just go. 589 00:36:57,816 --> 00:36:59,149 Go. I'm not leaving without you. 590 00:36:59,151 --> 00:37:02,252 Then we both die here. 591 00:37:02,254 --> 00:37:05,589 Both? 592 00:37:05,591 --> 00:37:07,757 What about the boy? 593 00:37:07,759 --> 00:37:09,559 What about him? 594 00:37:09,561 --> 00:37:12,495 He said his prayers, he thinks he's going to fuckin' Heaven. 595 00:37:14,833 --> 00:37:16,833 He's a child. 596 00:37:16,835 --> 00:37:20,036 They put the vest on him, not us. 597 00:37:20,038 --> 00:37:22,339 So that makes it okay? 598 00:37:25,944 --> 00:37:28,245 Do you know who you sound like? 599 00:37:28,247 --> 00:37:30,313 Them. 600 00:37:31,850 --> 00:37:34,751 14 years of war, and this is what it's come to? 601 00:37:34,753 --> 00:37:37,187 Asking a child to blow you to kingdom come? 602 00:37:37,189 --> 00:37:39,256 And for what? 603 00:37:40,859 --> 00:37:42,926 For fucking what?! 604 00:37:52,104 --> 00:37:54,371 This is not who we are. 605 00:37:55,807 --> 00:37:58,275 This is not who you are. 606 00:38:04,483 --> 00:38:07,550 Please. Please. 607 00:38:09,121 --> 00:38:11,021 Please, Saul. 608 00:38:12,724 --> 00:38:15,058 Just get up, get up. 609 00:38:15,060 --> 00:38:17,060 Goddamn it. 610 00:38:17,062 --> 00:38:20,397 Goddamn it, get up. Get up. 611 00:38:20,399 --> 00:38:22,499 Please. 612 00:38:29,141 --> 00:38:31,207 No more dying. 613 00:38:43,622 --> 00:38:45,822 I want to go home. 614 00:38:48,527 --> 00:38:50,527 Come on. 615 00:38:58,437 --> 00:39:00,003 John? 616 00:39:00,005 --> 00:39:02,639 With you. 617 00:39:02,641 --> 00:39:05,675 We're ready. 618 00:39:05,677 --> 00:39:07,711 Send the prisoners. 619 00:41:16,641 --> 00:41:18,641 I'll be outside, ma'am. 620 00:41:18,643 --> 00:41:20,710 Thank you. 621 00:41:30,155 --> 00:41:33,289 The prisoner exchange worked. 622 00:41:33,291 --> 00:41:35,291 A few hairy moments, 623 00:41:35,293 --> 00:41:40,296 but Saul Berenson is now on his way back to the embassy. 624 00:41:40,298 --> 00:41:42,365 That's good. 625 00:41:49,274 --> 00:41:51,341 How did we end up here? 626 00:41:59,217 --> 00:42:01,217 Martha, listen to me. 627 00:42:01,219 --> 00:42:03,286 Yes? 628 00:42:07,559 --> 00:42:10,860 You know this is all the fault of the CIA. 629 00:42:10,862 --> 00:42:13,897 Ever since that wedding was bombed, it's been the CIA. 630 00:42:13,899 --> 00:42:16,165 Don't... They are responsible. 631 00:42:16,167 --> 00:42:18,234 They have no evidence against me. 632 00:42:18,236 --> 00:42:19,836 They're making all this stuff up. 633 00:42:19,838 --> 00:42:21,905 Stop. 634 00:43:03,448 --> 00:43:05,348 Yeah? 635 00:43:05,350 --> 00:43:07,350 Okay. Hang on. 636 00:43:07,352 --> 00:43:09,352 It's Mira. 637 00:43:32,477 --> 00:43:34,477 It's me. 638 00:43:51,062 --> 00:43:54,397 What's up? We got something going on. 639 00:43:54,399 --> 00:43:56,332 What was that? 640 00:43:56,334 --> 00:43:57,667 Sounded like RPGs. 641 00:43:57,669 --> 00:44:00,336 Get Quinn 642 00:44:00,338 --> 00:44:02,138 and contact Carrie Mathison. 643 00:44:02,140 --> 00:44:04,741 Sir, over here. 644 00:44:04,743 --> 00:44:05,742 Embassy security cameras. 645 00:44:05,744 --> 00:44:06,909 Where is that? I-9. 646 00:44:06,911 --> 00:44:09,278 On the route Mr. Berenson's convoy's taking. 647 00:44:09,280 --> 00:44:11,280 Sir, there's no answer from Carrie. 648 00:44:11,282 --> 00:44:13,950 Comms are down. Convoy must have been hit. 649 00:44:13,952 --> 00:44:15,952 What the fuck?! 650 00:44:15,954 --> 00:44:18,154 What the fucking fuck?! 651 00:44:21,326 --> 00:44:23,326 How far is that? 652 00:44:23,328 --> 00:44:25,328 About four blocks. 653 00:44:25,330 --> 00:44:27,330 Deploy the Marines. 654 00:44:27,332 --> 00:44:30,400 Get 'em out of the embassy and to the blast site right away. 655 00:44:38,877 --> 00:44:40,943 Go! 656 00:44:52,557 --> 00:44:53,556 Sergeant! 657 00:44:54,626 --> 00:44:56,359 What's happening? 658 00:44:56,361 --> 00:44:58,127 Mr. Berenson's convoy's been hit. 659 00:44:58,129 --> 00:44:59,362 Oh, my God. 660 00:44:59,364 --> 00:45:00,997 The Marines have left the embassy. 661 00:45:00,999 --> 00:45:02,665 - Mr. Lockhart's orders. - Where is Lockhart? 662 00:45:02,667 --> 00:45:05,835 CIA ops room, ma'am. Martha, what's going on? 663 00:45:05,837 --> 00:45:07,203 Some kind of ambush. Where? 664 00:45:07,205 --> 00:45:09,405 Out on the streets. I have to go. Wait. 665 00:45:09,407 --> 00:45:11,641 Where have the Marines gone? To give assistance. 666 00:45:11,643 --> 00:45:12,809 All of them? 667 00:45:14,579 --> 00:45:15,645 Why not? 668 00:45:17,082 --> 00:45:19,482 Dennis, why not? 669 00:45:19,484 --> 00:45:22,185 That's what she wanted to know. 670 00:45:22,187 --> 00:45:23,820 Who? 671 00:45:23,822 --> 00:45:25,822 Tasneem. 672 00:45:25,824 --> 00:45:27,824 Tasneem is your contact? 673 00:45:27,826 --> 00:45:30,093 What did she want to know? Tell me. 674 00:45:30,095 --> 00:45:32,428 How Carrie Mathison got in and out of the embassy. 675 00:45:32,430 --> 00:45:34,497 What did you tell her? 676 00:45:34,499 --> 00:45:36,599 About the tunnel under the embassy. 677 00:46:03,862 --> 00:46:06,295 ♪ ♪ 46733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.