All language subtitles for Homeland.S04E07.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:03,135 Previously on Homeland... 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,104 Why was Sandy Bachman murdered? 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,373 Was it you? 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,375 You give the order? As a favor 5 00:00:09,377 --> 00:00:12,378 to the general, I agreed to a chat, Mr. Berenson, 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,046 not an interrogation. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,547 Quinn, I'm at the airport. 8 00:00:15,549 --> 00:00:18,584 I'm looking at Farhad Ghazi as we speak. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,790 It's done. 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,158 Good. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,994 You said you found something. Several things, yeah. 12 00:00:28,996 --> 00:00:30,295 I used the key you gave me 13 00:00:30,297 --> 00:00:33,065 to get into Carrie Mathison's apartment. 14 00:00:33,067 --> 00:00:34,400 Clozapin? 15 00:00:34,402 --> 00:00:36,301 The place is a fucking pharmacy. 16 00:00:36,303 --> 00:00:39,405 I'd say that the new station chief is at least bipolar, 17 00:00:39,407 --> 00:00:40,472 possibly beyond that. 18 00:00:40,474 --> 00:00:42,307 You have a real gift for this. 19 00:00:43,577 --> 00:00:44,910 Hand-off complete. 20 00:00:44,912 --> 00:00:46,578 Hand-off of what, only God knows. 21 00:00:46,580 --> 00:00:48,747 It's a hospital, Max-- probably drugs of some kind. 22 00:00:48,749 --> 00:00:52,084 So, you were just going to leave without even saying good-bye? 23 00:00:52,086 --> 00:00:53,819 Aayan's passport has a signaling antenna. 24 00:00:53,821 --> 00:00:55,320 We're following him to the border. 25 00:00:55,322 --> 00:00:57,089 Yeah? 26 00:00:57,091 --> 00:00:58,690 Hey, it's me. 27 00:00:58,692 --> 00:01:00,692 I had a lot of time to think, and... 28 00:01:00,694 --> 00:01:03,195 all I thought about was you. 29 00:01:03,197 --> 00:01:04,763 I love you. 30 00:01:04,765 --> 00:01:05,998 I love you, too. 31 00:01:06,000 --> 00:01:07,232 These men are confirmed associates 32 00:01:07,234 --> 00:01:08,500 of Haissam Haqqani. 33 00:01:08,502 --> 00:01:10,436 If the target appears, we will take him out. 34 00:01:10,438 --> 00:01:12,604 That's him right there. 35 00:01:12,606 --> 00:01:13,839 Armed? 36 00:01:13,841 --> 00:01:14,840 Arming. 37 00:01:14,842 --> 00:01:15,941 What the fuck? 38 00:01:15,943 --> 00:01:17,276 Saul. 39 00:01:26,620 --> 00:01:27,619 Take the shot. 40 00:01:27,621 --> 00:01:29,254 Carrie! We're losing our window. 41 00:01:29,256 --> 00:01:31,190 It's Saul. Reaper One weapons away. 42 00:01:31,192 --> 00:01:33,358 That is the ex-director of the CIA-- do not shoot. 43 00:01:34,128 --> 00:01:35,394 Take the shot, goddamn it! 44 00:01:35,396 --> 00:01:36,695 Wipe that fucker out! 45 00:01:36,697 --> 00:01:39,198 Are you out of your mind?! 46 00:01:39,200 --> 00:01:40,799 That is Saul down there. 47 00:01:40,801 --> 00:01:42,000 Saul. 48 00:01:58,986 --> 00:02:02,121 It's Alice in fucking Wonderland. 49 00:02:10,131 --> 00:02:12,131 Where are you? 50 00:02:12,133 --> 00:02:13,565 I'm at a safe distance. 51 00:02:13,567 --> 00:02:15,134 ...clipped an artery. 52 00:02:15,136 --> 00:02:17,302 Hold on. 53 00:02:18,572 --> 00:02:20,839 I know a way. 54 00:02:24,411 --> 00:02:25,844 First, the U.S. found 55 00:02:25,846 --> 00:02:28,113 and killed Osama bin Laden outside... 56 00:02:30,784 --> 00:02:33,752 You will die over there! 57 00:02:35,289 --> 00:02:37,623 You can't keep snakes in your backyard 58 00:02:37,625 --> 00:02:39,424 and expect them only to bite your neighbors. 59 00:02:41,362 --> 00:02:44,530 There are things that the Pakistanis have done, 60 00:02:44,532 --> 00:02:47,566 as complicated as the relationship has been. 61 00:02:54,175 --> 00:02:56,074 I'm so sorry. 62 00:02:57,878 --> 00:03:00,479 I have to say good-bye now. 63 00:03:00,481 --> 00:03:02,948 Just for a few more seconds. 64 00:03:50,264 --> 00:03:52,097 Mm. 65 00:04:31,639 --> 00:04:34,139 Mr. Director. Madam Ambassador. 66 00:04:34,141 --> 00:04:36,308 Welcome to Islamabad. Good to be here. 67 00:04:36,310 --> 00:04:38,377 I wish it were under happier circumstances. 68 00:04:38,379 --> 00:04:41,280 When are we expecting the Pakistani delegation? 69 00:04:41,282 --> 00:04:42,748 11:30. 70 00:04:42,750 --> 00:04:44,483 I've got to say, I'm not overly confident 71 00:04:44,485 --> 00:04:47,552 about securing their help in Saul's release. 72 00:04:49,056 --> 00:04:51,156 I thought you should familiarize yourself 73 00:04:51,158 --> 00:04:53,158 with the talking points. Thank you. 74 00:04:53,160 --> 00:04:55,494 And I'm assuming you want to meet with your people first? 75 00:04:55,496 --> 00:04:57,496 That would be ideal, yes. 76 00:04:57,498 --> 00:04:59,564 After you. 77 00:05:01,135 --> 00:05:03,168 Mr. Director, this is John Redmond, 78 00:05:03,170 --> 00:05:05,170 the Deputy Chief of Station. 79 00:05:05,172 --> 00:05:07,572 Yes, we've spoken on the phone. And Peter you know. 80 00:05:07,574 --> 00:05:09,341 Peter. Sir. 81 00:05:09,343 --> 00:05:11,176 When you're done upstairs, let's grab 15 minutes 82 00:05:11,178 --> 00:05:12,644 before the meeting starts. 83 00:05:12,646 --> 00:05:14,379 Excellent. I'll see you then. 84 00:05:17,518 --> 00:05:19,418 Where's Mathison? 85 00:05:19,420 --> 00:05:20,952 She's sidelined herself, sir. 86 00:05:20,954 --> 00:05:23,422 Explain. She was overruled in the ops room. 87 00:05:23,424 --> 00:05:26,291 She's feeling understandably fragile. 88 00:05:26,293 --> 00:05:28,460 Overruled? You mean when the decision was made 89 00:05:28,462 --> 00:05:30,595 not to take out Saul and Haqqani? 90 00:05:30,597 --> 00:05:31,863 Correct. 91 00:05:31,865 --> 00:05:33,865 Which side of the argument were you on? 92 00:05:33,867 --> 00:05:35,000 She was the boss. 93 00:05:35,002 --> 00:05:36,535 It was her call, in my view. 94 00:05:36,537 --> 00:05:38,303 You? 95 00:05:38,305 --> 00:05:41,106 She was under a hell of a lot of pressure in the moment. 96 00:05:41,108 --> 00:05:43,108 Haqqani just executed one of her assets. 97 00:05:43,110 --> 00:05:46,645 That another way of saying she wasn't thinking clearly? 98 00:05:46,647 --> 00:05:47,846 I'm saying... What? 99 00:05:47,848 --> 00:05:50,349 She let her emotions get the better of her? 100 00:05:50,351 --> 00:05:53,985 No. Quite the opposite, sir-- she took a very hard line. 101 00:05:53,987 --> 00:05:55,887 Which you disagreed with? 102 00:05:55,889 --> 00:05:57,356 Yes. 103 00:05:59,159 --> 00:06:01,193 Thank Christ. Where is she now? 104 00:06:01,195 --> 00:06:02,694 In her quarters, I think. 105 00:06:02,696 --> 00:06:05,397 Well, go get her. This is no time to sulk. 106 00:06:05,399 --> 00:06:07,799 It's all hands on deck. 107 00:06:09,803 --> 00:06:11,536 Any luck with the nurse, Max? 108 00:06:11,538 --> 00:06:13,505 Got a partial read on the name tag. 109 00:06:13,507 --> 00:06:15,474 I should be able to get a match 110 00:06:15,476 --> 00:06:17,142 from the hospital staff database. 111 00:06:17,144 --> 00:06:19,745 How do we know the drugs were for Haqqani himself? 112 00:06:19,747 --> 00:06:21,646 Because Aayan told me. 113 00:06:21,648 --> 00:06:24,149 But he didn't say what they were for? 114 00:06:24,151 --> 00:06:26,318 No, he didn't. 115 00:06:26,320 --> 00:06:28,453 Yes, I should have asked. 116 00:06:34,695 --> 00:06:36,261 Go ahead, say it. 117 00:06:36,263 --> 00:06:38,263 What? 118 00:06:38,265 --> 00:06:40,999 I sent him to his death. 119 00:06:42,536 --> 00:06:44,569 We all did. 120 00:06:56,450 --> 00:06:59,084 Carrie? 121 00:07:02,523 --> 00:07:04,923 Carrie, it's Quinn. You home? 122 00:07:08,095 --> 00:07:09,694 Carrie? 123 00:07:11,365 --> 00:07:12,764 Carrie? 124 00:07:19,573 --> 00:07:20,705 Hello. 125 00:07:20,707 --> 00:07:22,641 Carrie, it's Quinn. Where are you? 126 00:07:22,643 --> 00:07:24,376 With Max and Fara. 127 00:07:24,378 --> 00:07:26,445 Lockhart's asking for you; he's pissed. 128 00:07:26,447 --> 00:07:27,746 Oh, fuck. 129 00:07:27,748 --> 00:07:30,916 Uh... tell him I'm on the way. 130 00:07:30,918 --> 00:07:32,083 What are you doing? 131 00:07:32,085 --> 00:07:33,752 Trying to find Saul. What the hell 132 00:07:33,754 --> 00:07:35,220 you think I'm doing? Got it. 133 00:07:36,824 --> 00:07:38,490 Umme Kalsum. 134 00:07:38,492 --> 00:07:40,058 What? 135 00:07:40,060 --> 00:07:41,827 I'll tell you when I see you. 136 00:07:41,829 --> 00:07:43,562 Be there in 15 minutes. 137 00:07:43,564 --> 00:07:45,964 Call the second you locate her. 138 00:08:21,768 --> 00:08:23,935 Six, eight, ten... 139 00:08:36,517 --> 00:08:39,518 Six, eight, ten, 12. 140 00:09:12,653 --> 00:09:14,653 An errant strike 141 00:09:14,655 --> 00:09:16,855 on a wedding party... 142 00:09:16,857 --> 00:09:19,891 the murder of Sandy Bachman... 143 00:09:19,893 --> 00:09:23,161 and now this. 144 00:09:23,163 --> 00:09:25,163 Dysfunction does not begin to describe 145 00:09:25,165 --> 00:09:27,966 the magnitude of the problem here. 146 00:09:30,704 --> 00:09:32,771 That said, 147 00:09:32,773 --> 00:09:35,507 the people in this room represent the last, best hope 148 00:09:35,509 --> 00:09:38,043 of getting Saul Berenson back alive. 149 00:09:38,045 --> 00:09:39,077 Nothing else matters. 150 00:09:39,079 --> 00:09:41,012 With respect, sir, 151 00:09:41,014 --> 00:09:43,682 the order to keep Mr. Berenson's capture a secret 152 00:09:43,684 --> 00:09:46,284 is hobbling our efforts to find him, severely. 153 00:09:46,286 --> 00:09:49,521 Our agency-- yours and mine-- 154 00:09:49,523 --> 00:09:52,524 is under attack back in Washington. 155 00:09:52,526 --> 00:09:55,026 I won't add fuel to that fire. 156 00:09:55,028 --> 00:09:57,529 We're scouring the earth for Haissam Haqqani-- 157 00:09:57,531 --> 00:09:59,998 that's all anyone needs to know. 158 00:10:00,968 --> 00:10:02,367 Sorry I'm late. 159 00:10:02,369 --> 00:10:05,370 Where the hell have you been? 160 00:10:05,372 --> 00:10:07,606 Can we do this in my office, please? 161 00:10:07,608 --> 00:10:10,241 We can do it right here. 162 00:10:10,243 --> 00:10:12,277 I have a lead on Haqqani. 163 00:10:12,279 --> 00:10:13,612 Mr. Director? 164 00:10:13,614 --> 00:10:15,747 Hold that. What? He has a serious 165 00:10:15,749 --> 00:10:17,983 medical condition-- it's a good bet he's headed 166 00:10:17,985 --> 00:10:20,885 somewhere proximate to a doctor who specializes in his disease. 167 00:10:20,887 --> 00:10:22,420 What's he got? Well, I'm waiting 168 00:10:22,422 --> 00:10:23,955 for confirmation on that now. 169 00:10:23,957 --> 00:10:25,890 And in the meantime? In the meantime, 170 00:10:25,892 --> 00:10:29,294 John and everyone in the station will be killing themselves 24/7. 171 00:10:31,064 --> 00:10:33,064 Yes? The ambassador 172 00:10:33,066 --> 00:10:35,834 wants you to know the Pakistani delegation has arrived. 173 00:10:37,070 --> 00:10:39,170 All right, Mathison, let's go. 174 00:10:41,108 --> 00:10:44,009 Time to look these fuckers in the eye. 175 00:10:56,957 --> 00:10:59,024 You realize I'm of no intelligence value 176 00:10:59,026 --> 00:11:00,725 to you whatsoever. 177 00:11:02,663 --> 00:11:04,529 Did you say something? 178 00:11:04,531 --> 00:11:07,632 I have no value to you. 179 00:11:07,634 --> 00:11:10,602 Everything I know is obsolete, out of date. 180 00:11:10,604 --> 00:11:13,938 Oh... but you have already proven yourself 181 00:11:13,940 --> 00:11:16,608 to be of great value. 182 00:11:16,610 --> 00:11:18,343 How so? 183 00:11:19,312 --> 00:11:22,147 Here, now... 184 00:11:22,149 --> 00:11:26,017 riding in this car, feeling the sun on my face. 185 00:11:26,019 --> 00:11:30,121 I can't remember the last time I was able to travel so freely 186 00:11:30,123 --> 00:11:32,190 in the light of day. 187 00:11:37,397 --> 00:11:39,464 Do you have a wife? 188 00:11:39,466 --> 00:11:41,833 Children? 189 00:11:41,835 --> 00:11:43,535 A wife. 190 00:11:45,138 --> 00:11:47,672 I haven't seen mine in over three years. 191 00:11:47,674 --> 00:11:49,741 Too dangerous for her. 192 00:11:49,743 --> 00:11:52,644 And for my sons an daughters. 193 00:11:52,646 --> 00:11:55,213 Can you imagine what that's like? 194 00:11:55,215 --> 00:11:57,015 No. 195 00:11:57,017 --> 00:12:00,251 Not knowing if you will ever see them again. 196 00:12:02,189 --> 00:12:04,055 I can't imagine. 197 00:12:04,057 --> 00:12:06,324 Well, now I know I will. 198 00:12:06,326 --> 00:12:08,660 Thanks to you. 199 00:12:08,662 --> 00:12:12,263 Praise God for sending me a human shield. 200 00:12:17,037 --> 00:12:18,870 Well, yes, 201 00:12:18,872 --> 00:12:20,538 Minister, of course we understand 202 00:12:20,540 --> 00:12:22,540 the position you're in with the Taliban. 203 00:12:22,542 --> 00:12:25,376 Homegrown terrorists are every country's worst nightmare. 204 00:12:25,378 --> 00:12:29,013 However, we also know... 205 00:12:29,015 --> 00:12:32,117 that you talk to these people from time to time. 206 00:12:32,119 --> 00:12:35,520 We talk; we do not negotiate. 207 00:12:36,690 --> 00:12:38,022 In the past, 208 00:12:38,024 --> 00:12:40,024 you've provided them with intelligence, 209 00:12:40,026 --> 00:12:41,793 sometimes even weapons, as a means 210 00:12:41,795 --> 00:12:43,228 of trying to control them. 211 00:12:43,230 --> 00:12:44,796 Our strategy has always been 212 00:12:44,798 --> 00:12:46,865 to direct their actions away from Pakistan. 213 00:12:46,867 --> 00:12:48,366 Weapons have never been 214 00:12:48,368 --> 00:12:50,034 part of that equation. 215 00:12:50,036 --> 00:12:51,536 Bullshit. 216 00:12:51,538 --> 00:12:53,204 Well, now is the perfect time 217 00:12:53,206 --> 00:12:55,206 for you to exert some of your influence. 218 00:12:55,208 --> 00:12:57,876 That's easier said than done, Madam Ambassador. 219 00:12:57,878 --> 00:12:59,944 Why is that? 220 00:12:59,946 --> 00:13:02,647 Saul Berenson is a prize. 221 00:13:02,649 --> 00:13:04,249 A big prize. 222 00:13:04,251 --> 00:13:06,751 What could my government possibly promise Mr. Haqqani 223 00:13:06,753 --> 00:13:08,853 in return for his release? 224 00:13:10,490 --> 00:13:13,591 How about we stop dancing around the issue, Minister. 225 00:13:13,593 --> 00:13:15,226 Excuse me? 226 00:13:15,228 --> 00:13:16,461 What the director is saying... 227 00:13:16,463 --> 00:13:19,430 Is that it's time for a little blunt talk. 228 00:13:19,432 --> 00:13:22,000 No one on this side of the table believes for a second 229 00:13:22,002 --> 00:13:25,637 that Mr. Haqqani pulled any of this off by himself. 230 00:13:27,140 --> 00:13:30,909 What do you mean... exactly? 231 00:13:30,911 --> 00:13:34,512 My predecessor was abducted from an international airport, 232 00:13:34,514 --> 00:13:36,848 protected and secured by the Pakistani military. 233 00:13:36,850 --> 00:13:38,416 And the ISI. 234 00:13:38,418 --> 00:13:40,251 We're doing everything we can 235 00:13:40,253 --> 00:13:42,086 to find out what happened. 236 00:13:42,088 --> 00:13:45,156 And if and where security measures failed. 237 00:13:45,158 --> 00:13:47,425 And we thank you in advance for your thoroughness in the matter. 238 00:13:47,427 --> 00:13:49,761 The point is, they didn't fail at all. 239 00:13:49,763 --> 00:13:51,996 They were simply ignored. 240 00:13:51,998 --> 00:13:56,134 I'm not sure I like what I think I'm being accused of. 241 00:13:56,136 --> 00:13:58,603 It's no secret that there are elements 242 00:13:58,605 --> 00:14:01,272 inside your intelligence service and armed forces 243 00:14:01,274 --> 00:14:03,675 who are sympathetic to Mr. Haqqani. 244 00:14:03,677 --> 00:14:07,145 Just as they were to Osama bin Laden. 245 00:14:07,147 --> 00:14:10,448 Now, this is totally unacceptable, Madam Ambassador. 246 00:14:10,450 --> 00:14:13,351 What's unacceptable is the double dealing your country's 247 00:14:13,353 --> 00:14:15,420 been engaged in for decades. 248 00:14:16,857 --> 00:14:18,489 Minister, please... 249 00:14:18,491 --> 00:14:21,159 So, here's what's going to happen. 250 00:14:21,161 --> 00:14:24,128 Either Saul Berenson gets returned to this embassy 251 00:14:24,130 --> 00:14:26,297 quickly and quietly, 252 00:14:26,299 --> 00:14:29,567 or we put Pakistan's $2 billion-a-year aid package 253 00:14:29,569 --> 00:14:32,070 under immediate review. 254 00:14:40,580 --> 00:14:42,747 Good day, Madam Ambassador. 255 00:15:02,335 --> 00:15:04,402 Who in God's name 256 00:15:04,404 --> 00:15:07,705 told you threats get you anywhere in this country? 257 00:15:07,707 --> 00:15:09,240 Money always talks. 258 00:15:09,242 --> 00:15:11,042 You don't have that kind of authority. 259 00:15:11,044 --> 00:15:12,343 But I do. 260 00:15:12,345 --> 00:15:13,778 On whose say-so? 261 00:15:13,780 --> 00:15:15,613 The president's. 262 00:15:18,084 --> 00:15:20,418 Why wasn't I told? 263 00:15:20,420 --> 00:15:23,154 I'm telling you now. 264 00:15:46,246 --> 00:15:48,479 A word? 265 00:15:55,588 --> 00:15:57,155 Saul Berenson said you were smart. 266 00:15:57,157 --> 00:15:58,823 I believe he called me 267 00:15:58,825 --> 00:16:00,491 a "bright young man," which isn't the same thing. 268 00:16:00,493 --> 00:16:02,660 You were one of the last people to see him before he was taken. 269 00:16:02,662 --> 00:16:04,929 Only because you sent him on a mission to stir up trouble. 270 00:16:04,931 --> 00:16:07,598 That puts you at the center of this, the epicenter. 271 00:16:07,600 --> 00:16:09,067 And Saul wasn't just stirring things up, 272 00:16:09,069 --> 00:16:11,602 he was relaying facts-- fast, firm, fundamental facts 273 00:16:11,604 --> 00:16:13,972 that you cannot run away from. Who's running? 274 00:16:13,974 --> 00:16:15,740 And the ISI hard-man he told you about, that thug 275 00:16:15,742 --> 00:16:17,175 on the ground directing Sandy Bachman's demise? 276 00:16:17,177 --> 00:16:18,910 That very same guy was at the airport 277 00:16:18,912 --> 00:16:21,279 the night Saul disappeared. 278 00:16:21,281 --> 00:16:22,947 Are you all right? 279 00:16:22,949 --> 00:16:26,184 Do you always talk this fast? 280 00:16:26,186 --> 00:16:28,286 Oh, am I? 281 00:16:28,288 --> 00:16:30,421 I'm talking fast? Very. 282 00:16:30,423 --> 00:16:31,956 You're upset-- I understand. 283 00:16:31,958 --> 00:16:35,126 No, "upset" doesn't begin to cover it. 284 00:16:35,128 --> 00:16:36,461 Well, I want you to know 285 00:16:36,463 --> 00:16:37,996 I have no idea who this hard-man is 286 00:16:37,998 --> 00:16:39,197 that you're talking about. 287 00:16:39,199 --> 00:16:41,099 His name is Farhad Ghazi. 288 00:16:41,101 --> 00:16:44,135 Check the passenger manifest. 289 00:16:44,137 --> 00:16:46,437 East India Air, flight 223 to Johannesburg. 290 00:16:46,439 --> 00:16:48,639 I will. Or better yet, 291 00:16:48,641 --> 00:16:50,475 check the CCTV tapes from the airport that day. 292 00:16:50,477 --> 00:16:52,643 We've been over every inch of that footage. 293 00:16:52,645 --> 00:16:54,512 What, you have? 294 00:16:54,514 --> 00:16:55,646 Forensics has. 295 00:16:55,648 --> 00:16:57,181 ISI forensics? 296 00:16:57,183 --> 00:16:58,816 Yes. Right. 297 00:16:58,818 --> 00:17:00,718 So you see my problem. 298 00:17:01,688 --> 00:17:03,888 More accusations. 299 00:17:03,890 --> 00:17:07,125 So prove me wrong-- show me those tapes. 300 00:17:10,864 --> 00:17:12,330 Fine. 301 00:17:12,332 --> 00:17:14,365 No, I mean all of them. 302 00:17:14,367 --> 00:17:16,401 We can go there right now. Go where? 303 00:17:16,403 --> 00:17:18,569 To the airport. My driver will take us. 304 00:17:20,073 --> 00:17:22,206 I need 30 minutes. I'll meet you there. 305 00:17:22,208 --> 00:17:23,341 Terminal three. 306 00:17:23,343 --> 00:17:24,742 Right next to Customs. 307 00:18:06,052 --> 00:18:08,419 Hey there. 308 00:18:08,421 --> 00:18:09,987 Sir. 309 00:18:14,694 --> 00:18:16,194 What are you doing? 310 00:18:16,196 --> 00:18:18,529 Drafting a letter of resignation. 311 00:18:21,101 --> 00:18:24,602 You, uh... sure you want to do that? 312 00:18:24,604 --> 00:18:25,903 It's not even a question. 313 00:18:25,905 --> 00:18:27,872 My position here is no longer tenable. 314 00:18:34,581 --> 00:18:36,914 Why? What happened? 315 00:18:36,916 --> 00:18:39,417 Another example of the State Department being dialed out 316 00:18:39,419 --> 00:18:41,419 of a foreign policy debate. 317 00:18:41,421 --> 00:18:42,720 Tell me. 318 00:18:42,722 --> 00:18:44,889 Every single one of the White House's 319 00:18:44,891 --> 00:18:47,225 assurances to me just went out the window. 320 00:18:47,227 --> 00:18:49,727 You're exaggerating, Martha. Am I? The president's 321 00:18:49,729 --> 00:18:52,130 using the aid package to leverage Saul's release. 322 00:18:52,132 --> 00:18:54,298 So? Without consulting me. 323 00:18:54,300 --> 00:18:56,134 Without informing me. 324 00:18:56,136 --> 00:18:58,803 The first I heard of it was in front of the delegation. 325 00:18:58,805 --> 00:19:01,939 And? I was made to look like a complete asshole, Dennis. 326 00:19:01,941 --> 00:19:03,574 Small price to pay, don't you think, 327 00:19:03,576 --> 00:19:04,909 if it gets Saul back? 328 00:19:04,911 --> 00:19:06,911 The sheer incompetence. 329 00:19:06,913 --> 00:19:09,247 Andrew Lockhart opens his mouth and proceeds to undermine 330 00:19:09,249 --> 00:19:11,749 every important relationship I've made here. 331 00:19:11,751 --> 00:19:13,518 So rebuild them. 332 00:19:13,520 --> 00:19:15,953 You're good, Martha-- you can do that. 333 00:19:15,955 --> 00:19:18,523 But you will not give up your life's work. 334 00:19:18,525 --> 00:19:21,092 I won't let you. 335 00:19:24,030 --> 00:19:27,398 I thought leaving here would be music to your ears. 336 00:19:29,335 --> 00:19:31,669 Thought you hated Pakistan. 337 00:19:33,640 --> 00:19:36,474 I don't know. 338 00:19:36,476 --> 00:19:39,343 Maybe it's starting to grow on me. 339 00:19:45,318 --> 00:19:47,518 You asleep? 340 00:19:47,520 --> 00:19:49,587 Hardly. 341 00:19:51,324 --> 00:19:54,692 You're gonna have to talk to me sooner or later. 342 00:20:00,033 --> 00:20:03,301 I get why you did what you did, believe me. 343 00:20:03,303 --> 00:20:05,002 Oh, you do? 344 00:20:05,004 --> 00:20:07,471 Yeah. 345 00:20:07,473 --> 00:20:09,974 Which doesn't mean I think you were right. 346 00:20:09,976 --> 00:20:13,311 Taking out Haqqani when we had the chance was the correct call. 347 00:20:13,313 --> 00:20:14,512 Even with Saul in the way? 348 00:20:14,514 --> 00:20:16,514 Even with Saul in the way. 349 00:20:16,516 --> 00:20:18,516 Harsh as that sounds. 350 00:20:18,518 --> 00:20:21,052 Sounds pretty fucking harsh. 351 00:20:23,423 --> 00:20:27,024 The thing is, Saul would have agreed had he had a vote. 352 00:20:27,026 --> 00:20:29,160 What makes you say that? 353 00:20:29,162 --> 00:20:32,263 You don't think he's mortified right now? 354 00:20:32,265 --> 00:20:34,265 Humiliated? 355 00:20:34,267 --> 00:20:36,834 Mountains are about to be moved on his behalf, lives risked. 356 00:20:36,836 --> 00:20:39,537 He'd do anything right now to avoid that-- he'd put a bullet 357 00:20:39,539 --> 00:20:42,240 in his own brain if he could. 358 00:20:42,242 --> 00:20:44,942 It's not Saul I'm worried about. 359 00:20:51,217 --> 00:20:54,852 Truth is, I'm grateful not to have him on my conscience, too. 360 00:20:54,854 --> 00:20:58,089 I feel shitty enough about Aayan as it is. 361 00:21:05,698 --> 00:21:08,566 Can we just jump 362 00:21:08,568 --> 00:21:10,067 straight to gate 46, please? 363 00:21:10,069 --> 00:21:12,970 Starting at 10:27 p.m. 364 00:21:12,972 --> 00:21:14,972 I'm afraid that's not possible. 365 00:21:14,974 --> 00:21:16,574 Why not? 366 00:21:16,576 --> 00:21:20,111 The cameras covering gates 40 through 53 were down that night. 367 00:21:20,113 --> 00:21:21,712 Down? 368 00:21:21,714 --> 00:21:23,314 Yes. Is that true? 369 00:21:23,316 --> 00:21:25,616 I don't know-- I wasn't working at the time. 370 00:21:25,618 --> 00:21:26,917 But it happens. What happens? 371 00:21:26,919 --> 00:21:28,219 The system crashes. 372 00:21:28,221 --> 00:21:29,820 Software trouble. Software trouble. 373 00:21:29,822 --> 00:21:31,756 What do you have to show us? 374 00:21:31,758 --> 00:21:33,491 Play it. 375 00:21:53,780 --> 00:21:55,479 So there's nothing from the actual gate 376 00:21:55,481 --> 00:21:57,448 where Mr. Berenson actually disappeared? 377 00:21:57,450 --> 00:21:59,950 Apparently not. That doesn't strike you as suspicious? 378 00:21:59,952 --> 00:22:02,186 It strikes me as unfortunate. 379 00:22:16,502 --> 00:22:19,637 What about Farhad Ghazi? You have any footage of him? 380 00:22:19,639 --> 00:22:21,672 We were just looking for that before you got here. 381 00:22:21,674 --> 00:22:23,341 And? Nothing so far. 382 00:22:24,544 --> 00:22:27,211 You warned them we were coming, didn't you? 383 00:22:27,213 --> 00:22:28,646 Excuse me? You heard me. 384 00:22:28,648 --> 00:22:29,814 Where did they dump the evidence? 385 00:22:29,816 --> 00:22:31,949 Hey, where's he going? 386 00:22:31,951 --> 00:22:33,484 Excuse me. Hey! 387 00:22:33,486 --> 00:22:35,353 What's in the briefcase? 388 00:22:35,355 --> 00:22:36,987 Nothing. Nothing? 389 00:22:36,989 --> 00:22:38,022 It's empty? Doesn't look 390 00:22:38,024 --> 00:22:39,990 empty to me. Just some paper. 391 00:22:39,992 --> 00:22:42,693 - Well, show me. - Trust me. 392 00:22:42,695 --> 00:22:44,628 Nobody in here is hiding anything. 393 00:22:44,630 --> 00:22:46,664 You have my word. 394 00:22:46,666 --> 00:22:48,532 Prove it. 395 00:23:00,847 --> 00:23:02,747 His lunch. 396 00:23:13,893 --> 00:23:16,160 Find her? We've spoken to her parents 397 00:23:16,162 --> 00:23:17,762 and her supervisor at the hospital. 398 00:23:17,764 --> 00:23:19,663 Nobody's seen her for two days. 399 00:23:19,665 --> 00:23:21,365 Have the police been notified? 400 00:23:21,367 --> 00:23:23,667 Her father was at the station this morning. 401 00:23:23,669 --> 00:23:25,035 Everybody's very worried. 402 00:23:25,037 --> 00:23:26,771 Yeah, me included. 403 00:23:26,773 --> 00:23:28,272 We should keep looking though, right? 404 00:23:28,274 --> 00:23:29,774 No. Why not? 405 00:23:29,776 --> 00:23:31,776 Tell her, Max. 406 00:23:31,778 --> 00:23:34,211 I'd really rather not. 407 00:23:34,213 --> 00:23:35,713 Because either she's dead and dumped, Fara, 408 00:23:35,715 --> 00:23:37,381 or alive and no one will ever find her. 409 00:23:37,383 --> 00:23:40,451 So... concentrate on Kiran Jafari instead. 410 00:23:40,453 --> 00:23:42,553 Aayan's friend. 411 00:23:42,555 --> 00:23:44,054 Girlfriend. If there's anybody else 412 00:23:44,056 --> 00:23:46,223 who knows what that medicine is for, it's her. 413 00:24:05,244 --> 00:24:07,311 Da Kuhdai Ghesai Raghi. 414 00:24:07,313 --> 00:24:11,649 Da Kuhdai Ghesai Raghi. Da Kuhdai Ghesai Raghi. 415 00:24:23,596 --> 00:24:25,262 Sir. 416 00:24:25,264 --> 00:24:26,464 What is it? 417 00:24:26,466 --> 00:24:28,432 We got a green Mercedes entering Miranshah. 418 00:24:28,434 --> 00:24:30,901 It's moving in the general direction of Haqqani's compound. 419 00:24:30,903 --> 00:24:32,970 Get Mathison up here now. 420 00:24:34,907 --> 00:24:36,507 Look at this. 421 00:24:36,509 --> 00:24:38,742 It's a goddamn homecoming, 422 00:24:38,744 --> 00:24:40,845 right under our noses. 423 00:26:03,563 --> 00:26:04,762 Marwand... 424 00:26:31,223 --> 00:26:34,925 My son is apologizing to you. 425 00:26:42,702 --> 00:26:43,801 Come. 426 00:26:43,803 --> 00:26:44,868 We go in. 427 00:27:28,814 --> 00:27:31,081 Is that them? 428 00:27:31,083 --> 00:27:32,182 Is Saul with them? 429 00:27:32,184 --> 00:27:33,751 You just missed him. They went inside. 430 00:27:33,753 --> 00:27:35,786 Well, what's the plan? 431 00:27:35,788 --> 00:27:36,920 What are our options? 432 00:27:36,922 --> 00:27:38,422 Assets in the area? 433 00:27:38,424 --> 00:27:39,990 Special ops nearby? 434 00:27:39,992 --> 00:27:41,325 John? 435 00:27:41,327 --> 00:27:43,861 Miranshah's been extremely difficult 436 00:27:43,863 --> 00:27:45,663 to penetrate, source-wise, 437 00:27:45,665 --> 00:27:48,098 and we haven't had ground teams operating in the area 438 00:27:48,100 --> 00:27:50,000 since the airstrike on Dande Darpa Khel. 439 00:27:50,002 --> 00:27:52,369 What about flying in a rescue mission from Afghanistan? 440 00:27:52,371 --> 00:27:53,671 To do what? 441 00:27:53,673 --> 00:27:55,205 Uh, rescue Saul. 442 00:27:55,207 --> 00:27:56,640 Come on, Carrie. 443 00:27:56,642 --> 00:27:57,641 What? 444 00:27:57,643 --> 00:27:58,709 That's a major operation. 445 00:27:58,711 --> 00:27:59,977 Many, many weeks of planning, at least. 446 00:27:59,979 --> 00:28:01,812 No, no, no. It has to happen today. 447 00:28:01,814 --> 00:28:03,547 They'll be gone again as soon as night falls. 448 00:28:08,187 --> 00:28:10,954 Well, you can't just dismiss it out of hand. 449 00:28:10,956 --> 00:28:13,057 Abbottabad presented far fewer challenges. 450 00:28:13,059 --> 00:28:14,825 That took half a year to pull off. 451 00:28:14,827 --> 00:28:16,794 This is Saul we're talking about. 452 00:28:16,796 --> 00:28:19,163 Three weeks ago, the Pakistani army 453 00:28:19,165 --> 00:28:22,366 lost two helicopters and 80 men in the same neck of the woods. 454 00:28:22,368 --> 00:28:23,867 It's impenetrable up there, 455 00:28:23,869 --> 00:28:25,803 even when they're not expecting us. 456 00:28:25,805 --> 00:28:27,805 So you're saying Saul's fucked? 457 00:28:27,807 --> 00:28:29,740 And we do... what? We just give up? 458 00:28:29,742 --> 00:28:31,175 Go get a fucking drink maybe? 459 00:28:31,177 --> 00:28:32,509 You're shouting, Carrie. 460 00:28:32,511 --> 00:28:33,811 No-- because we need to figure this out. 461 00:28:33,813 --> 00:28:34,912 What, am I just talking 462 00:28:34,914 --> 00:28:36,013 - to myself, here? - Hey! 463 00:28:36,015 --> 00:28:37,748 What's gotten into you? 464 00:28:38,684 --> 00:28:40,517 Nothing. 465 00:28:42,521 --> 00:28:43,754 Nothing. 466 00:28:43,756 --> 00:28:45,355 We all get the stakes here. 467 00:28:45,357 --> 00:28:46,690 Right. 468 00:28:46,692 --> 00:28:49,393 Yeah... I know. 469 00:28:50,863 --> 00:28:53,197 You know what? I just... I need a minute. 470 00:28:53,199 --> 00:28:54,231 Take ten. 471 00:28:54,233 --> 00:28:56,200 Take whatever you need. 472 00:28:56,202 --> 00:28:58,268 Okay, thank you. 473 00:29:03,209 --> 00:29:05,676 Get me a dedicated line to the White House 474 00:29:05,678 --> 00:29:09,747 and special ops pitches from Kabul Station, ASAP. 475 00:29:09,749 --> 00:29:11,749 Maybe there's a way. 476 00:29:34,874 --> 00:29:36,807 Fuck. 477 00:29:51,390 --> 00:29:54,424 What were they shouting at you in the street? 478 00:29:54,426 --> 00:29:56,560 Da Kuhdai Gehsai Raghi. 479 00:29:56,562 --> 00:29:59,096 It means Arrow of God. 480 00:29:59,098 --> 00:30:01,532 From my days fighting with the Mujahideen. 481 00:30:03,269 --> 00:30:05,269 Please, eat. 482 00:30:05,271 --> 00:30:08,105 Thank you. 483 00:30:08,107 --> 00:30:10,240 So many years at war. 484 00:30:10,242 --> 00:30:12,276 Aren't you tired of it? 485 00:30:12,278 --> 00:30:14,244 I know I am. 486 00:30:14,246 --> 00:30:17,614 Well, you could've just left us alone, you know. 487 00:30:18,984 --> 00:30:21,318 After you hit us on 9/11? 488 00:30:21,320 --> 00:30:22,786 I don't think so. 489 00:30:22,788 --> 00:30:24,288 Please. 490 00:30:24,290 --> 00:30:27,858 By all means speak freely, but also honestly. 491 00:30:27,860 --> 00:30:31,094 We did not fly those planes into the World Trade Center; 492 00:30:31,096 --> 00:30:32,596 al-Qaeda did. 493 00:30:32,598 --> 00:30:34,364 You gave al-Qaeda sanctuary. 494 00:30:34,366 --> 00:30:36,266 You harbored Osama bin Laden. 495 00:30:36,268 --> 00:30:38,268 Bin Laden was a Saudi. 496 00:30:38,270 --> 00:30:42,105 15 of the hijackers were also Saudis. 497 00:30:42,107 --> 00:30:44,641 I don't see you invading that country. 498 00:30:44,643 --> 00:30:47,110 We came here to kill or capture 499 00:30:47,112 --> 00:30:49,213 those directly responsible. 500 00:30:49,215 --> 00:30:50,781 And you stayed 501 00:30:50,783 --> 00:30:54,451 and stayed and stayed... 502 00:30:54,453 --> 00:30:58,222 and destroyed our culture and our religion. 503 00:30:58,224 --> 00:30:59,623 That's not true. 504 00:30:59,625 --> 00:31:03,794 America despises what it cannot understand. 505 00:31:03,796 --> 00:31:05,662 And your way is better? 506 00:31:05,664 --> 00:31:09,967 Only Islam offers a formula for creating a just 507 00:31:09,969 --> 00:31:11,969 and godly society... Your version of Islam 508 00:31:11,971 --> 00:31:14,972 is regressive and backward. 509 00:31:14,974 --> 00:31:17,808 Whatever the Prophet did, we must follow. 510 00:31:17,810 --> 00:31:19,910 Subjugate women? 511 00:31:19,912 --> 00:31:22,479 Slaughter the nonbelievers? 512 00:31:22,481 --> 00:31:25,349 Strap on suicide bombs? 513 00:31:25,351 --> 00:31:28,518 I hardly remember reading that in the Hadith. 514 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 Be careful, my friend. 515 00:31:30,522 --> 00:31:31,755 You have taught 516 00:31:31,757 --> 00:31:33,190 an entire generation 517 00:31:33,192 --> 00:31:35,225 to live with one foot in the afterlife. 518 00:31:35,227 --> 00:31:38,695 We do what is necessary to win back our homeland. 519 00:31:38,697 --> 00:31:42,032 You just executed your nephew. 520 00:31:42,034 --> 00:31:43,400 And before that, 521 00:31:43,402 --> 00:31:47,004 you sacrificed his family in an airstrike. 522 00:31:47,006 --> 00:31:49,072 How was that necessary? 523 00:31:52,745 --> 00:31:56,680 You point your finger at Islam. 524 00:31:56,682 --> 00:31:59,383 But if Christianity is to be judged 525 00:31:59,385 --> 00:32:03,253 by the misery it has caused mankind, 526 00:32:03,255 --> 00:32:05,856 who would ever be a Christian? 527 00:32:05,858 --> 00:32:07,891 I'm a Jew. 528 00:32:07,893 --> 00:32:11,595 Yeah, well... 529 00:32:34,720 --> 00:32:35,719 Hello. 530 00:32:35,721 --> 00:32:36,887 Hey. 531 00:32:36,889 --> 00:32:38,121 Did I wake you? 532 00:32:40,059 --> 00:32:41,425 What's going on? 533 00:32:41,427 --> 00:32:43,226 Kiran Jafari just started 534 00:32:43,228 --> 00:32:45,495 a 12-hour shift at the hospital. 535 00:32:45,497 --> 00:32:47,898 Uh, what time is it? 536 00:32:47,900 --> 00:32:49,066 6:07. 537 00:32:51,637 --> 00:32:54,571 Um... 538 00:32:54,573 --> 00:32:57,641 pick me up at, uh... at 6:30. 539 00:34:03,208 --> 00:34:05,142 Sure, we could always get lucky, 540 00:34:05,144 --> 00:34:07,811 but risk to reward on this is not good. 541 00:34:07,813 --> 00:34:09,012 Explain. 542 00:34:09,014 --> 00:34:10,247 Well, we've got to plan 543 00:34:10,249 --> 00:34:11,915 on them having a pretty good idea we're coming. 544 00:34:11,917 --> 00:34:14,551 Which means throwing a lot of manpower at the problem, 545 00:34:14,553 --> 00:34:16,253 which means potential for casualties 546 00:34:16,255 --> 00:34:17,687 goes through the roof. 547 00:34:17,689 --> 00:34:19,489 Not to mention the fact 548 00:34:19,491 --> 00:34:21,491 they could just execute Mr. Berenson at any time, 549 00:34:21,493 --> 00:34:23,960 and then what are we doing there in the first place? 550 00:34:25,931 --> 00:34:28,432 Let me know as soon as you have something 551 00:34:28,434 --> 00:34:30,200 you feel is viable. 552 00:34:30,202 --> 00:34:32,269 Yes, sir. 553 00:35:45,677 --> 00:35:47,344 Kiran! 554 00:35:47,346 --> 00:35:49,613 Kiran. 555 00:35:49,615 --> 00:35:51,114 My name is Carrie MacPherson. 556 00:35:51,116 --> 00:35:52,415 What? We need to talk. 557 00:35:52,417 --> 00:35:53,683 Well, what about? 558 00:35:53,685 --> 00:35:55,986 I'm writing an article about Aayan Ibrahim. 559 00:35:57,990 --> 00:35:59,689 You're the journalist? 560 00:35:59,691 --> 00:36:01,925 Yes. 561 00:36:01,927 --> 00:36:03,827 I've heard all about you. Yeah, well, I... 562 00:36:05,197 --> 00:36:07,164 I need to ask you some questions. 563 00:36:07,166 --> 00:36:08,598 Where is Aayan? 564 00:36:08,600 --> 00:36:09,966 Did he run away to London yet? 565 00:36:09,968 --> 00:36:11,134 No. Is he still with you? 566 00:36:11,136 --> 00:36:12,536 No. Well, where did he go then?! 567 00:36:12,538 --> 00:36:13,970 To see... to see his uncle. 568 00:36:13,972 --> 00:36:15,939 His uncle? To take him medicine. 569 00:36:15,941 --> 00:36:17,440 Are you sure? 570 00:36:17,442 --> 00:36:19,042 Do you... do you know what this medicine is? 571 00:36:19,044 --> 00:36:21,111 What... No, I know nothing about his uncle. 572 00:36:21,113 --> 00:36:23,113 Aa-Aayan... Aayan bought the medicine 573 00:36:23,115 --> 00:36:24,781 from a nurse right here in this hospital. 574 00:36:24,783 --> 00:36:26,883 Her name is... Shit. Fuck! 575 00:36:26,885 --> 00:36:29,052 Fuck, what's her name? Do... do you... 576 00:36:29,054 --> 00:36:31,555 Fuck! Do you... Do you know this nurse? 577 00:36:31,557 --> 00:36:32,956 This nurse who sold him the drugs? 578 00:36:32,958 --> 00:36:33,990 No. Yes, you do. 579 00:36:33,992 --> 00:36:35,325 Umme Kalsum. That's her name. 580 00:36:35,327 --> 00:36:37,294 That is her name. Never heard of her. 581 00:36:37,296 --> 00:36:39,696 Excuse me. What are you doing?! 582 00:36:39,698 --> 00:36:41,298 What, are you fucking stalking me? 583 00:36:41,300 --> 00:36:43,300 You can't just come into this hospital and harass the staff! 584 00:36:43,302 --> 00:36:44,467 She knows something. 585 00:36:44,469 --> 00:36:45,802 I need you to leave, please. 586 00:36:45,804 --> 00:36:47,571 Who the fuck do you think you are? Okay. 587 00:36:47,573 --> 00:36:49,306 I am trying very hard to be patient, 588 00:36:49,308 --> 00:36:50,507 and I really don't want to hurt you. 589 00:36:50,509 --> 00:36:52,509 Oh, because you "care" for me? What? 590 00:36:52,511 --> 00:36:53,910 Do I have to listen to that shit all over again? 591 00:36:53,912 --> 00:36:55,245 That's it, you leave me no choice. 592 00:36:55,247 --> 00:36:57,647 Get your hands off me. Get your hands off me! 593 00:38:52,764 --> 00:38:54,497 No. No, no, no, no. 594 00:38:54,499 --> 00:38:55,598 No. No, I'm fine. 595 00:38:55,600 --> 00:38:56,599 I'm fine. Let go of me. 596 00:38:56,601 --> 00:38:59,436 I'm fine! Get off of me! 597 00:39:12,884 --> 00:39:15,285 In your estimation, 598 00:39:15,287 --> 00:39:17,520 are Haqqani and Saul still in that house? 599 00:39:17,522 --> 00:39:21,458 Images from the drone are unreadable at this hour, sir, 600 00:39:21,460 --> 00:39:23,760 so there's no way of telling. 601 00:40:04,102 --> 00:40:06,169 Do you know where we are? 602 00:40:11,276 --> 00:40:14,711 Three hours on dirt roads-- 603 00:40:14,713 --> 00:40:18,181 I'm guessing somewhere in the tribal areas. 604 00:40:20,118 --> 00:40:21,918 Eight miles that way... 605 00:40:23,388 --> 00:40:25,455 ...at the end of the valley... 606 00:40:28,360 --> 00:40:30,226 Afghanistan. 607 00:40:30,228 --> 00:40:33,463 The graveyard of empires. 608 00:41:02,761 --> 00:41:06,062 Come in. 609 00:41:06,064 --> 00:41:07,096 Sir? 610 00:41:07,098 --> 00:41:09,165 The ambassador's here. 611 00:41:11,570 --> 00:41:12,769 Okay. 612 00:41:12,771 --> 00:41:14,337 Turn on the light, will you? 613 00:41:20,278 --> 00:41:22,579 You heard anything? 614 00:41:24,082 --> 00:41:26,449 I want you to know that your outburst this morning 615 00:41:26,451 --> 00:41:29,819 may have seriously jeopardized four years of careful diplomacy. 616 00:41:29,821 --> 00:41:33,790 Given the circumstances, it was hardly an outburst. 617 00:41:33,792 --> 00:41:36,993 And probably not all that surprising to the delegation. 618 00:41:36,995 --> 00:41:40,864 So, have you made any progress on your end? 619 00:41:42,534 --> 00:41:44,334 We're in a holding pattern. 620 00:41:44,336 --> 00:41:46,202 Langley-speak for no, not really. 621 00:41:49,140 --> 00:41:51,674 It's an actual holding pattern. 622 00:41:53,812 --> 00:41:57,814 Would probably be good to have the Pakistanis back on side. 623 00:41:57,816 --> 00:42:00,450 Probably. 624 00:42:00,452 --> 00:42:02,619 Yes. Well, in an effort 625 00:42:02,621 --> 00:42:05,288 to mend fences, I've been working back channels all day. 626 00:42:05,290 --> 00:42:07,023 And there may be a development. 627 00:42:07,025 --> 00:42:09,559 Which is what? 15 minutes ago, I received 628 00:42:09,561 --> 00:42:11,127 a call from the foreign minister, 629 00:42:11,129 --> 00:42:13,129 saying he might have some positive news. 630 00:42:13,131 --> 00:42:14,864 And? 631 00:42:14,866 --> 00:42:16,466 He wouldn't go any further over the phone 632 00:42:16,468 --> 00:42:18,034 but intimated he was still working on it, 633 00:42:18,036 --> 00:42:20,303 and he'll be here at 7:00, in person, to brief me. 634 00:42:22,307 --> 00:42:23,740 I should be at that meeting. 635 00:42:23,742 --> 00:42:27,577 But this time we're gonna do it my way. 636 00:42:27,579 --> 00:42:29,546 Fine. 637 00:43:01,446 --> 00:43:03,446 Where-where are we going? 638 00:43:03,448 --> 00:43:05,582 No, please! 639 00:43:23,568 --> 00:43:25,635 Salaam alaikum. 640 00:44:01,773 --> 00:44:04,173 My apologies. 641 00:44:04,175 --> 00:44:07,143 Hopefully your stay here will be short. 642 00:44:07,145 --> 00:44:09,746 What am I waiting for? 643 00:44:09,748 --> 00:44:12,315 For me to take back Afghanistan. 644 00:44:12,317 --> 00:44:15,752 Just as we did from the British and the Russians before you. 645 00:44:15,754 --> 00:44:18,021 You and who else? 646 00:44:18,023 --> 00:44:20,423 You really think you're the only one making a move? 647 00:44:20,425 --> 00:44:23,660 Different factions, not just the Taliban, 648 00:44:23,662 --> 00:44:25,928 already gearing up for that fight. 649 00:44:25,930 --> 00:44:27,930 America is about to exchange 650 00:44:27,932 --> 00:44:29,999 a number of important prisoners for you, 651 00:44:30,001 --> 00:44:32,068 who I will return to their provinces. 652 00:44:34,005 --> 00:44:35,204 As heroes. 653 00:44:35,206 --> 00:44:38,574 As servants of Afghanistan. 654 00:44:40,111 --> 00:44:42,178 Prisoner exchange 655 00:44:42,180 --> 00:44:45,782 on that level-- 656 00:44:45,784 --> 00:44:48,685 they'll never agree to it. 657 00:44:48,687 --> 00:44:51,287 I told you... 658 00:44:51,289 --> 00:44:53,623 I'm not that valuable. 659 00:44:53,625 --> 00:44:57,160 The director of the CIA is already in Islamabad. 660 00:44:57,162 --> 00:44:58,628 Sent by your president 661 00:44:58,630 --> 00:45:02,331 to negotiate your return at any cost. 662 00:45:02,333 --> 00:45:06,302 It has already begun. 663 00:45:32,697 --> 00:45:34,530 What is this? 664 00:45:34,532 --> 00:45:35,531 What is this place? 665 00:45:35,533 --> 00:45:37,600 Where are you taking me? 666 00:45:59,724 --> 00:46:01,791 Oh, shit! 667 00:46:30,789 --> 00:46:32,488 Don't! 668 00:46:32,490 --> 00:46:35,091 Don't. 669 00:46:35,093 --> 00:46:36,759 Oh, my God. 670 00:46:36,761 --> 00:46:37,760 Hey, hey. 671 00:46:37,762 --> 00:46:39,662 No. No. 672 00:46:39,664 --> 00:46:41,664 Don't be scared. 673 00:46:41,666 --> 00:46:43,299 Hey, don't be scared! No. 674 00:46:43,301 --> 00:46:44,901 Get the fuck away from me. 675 00:46:44,903 --> 00:46:47,470 Don't be sca... You're safe. 676 00:46:50,275 --> 00:46:51,741 Come on, Carrie. 677 00:46:51,743 --> 00:46:53,810 Come on. 678 00:46:53,812 --> 00:46:55,077 Come on, Carrie. 679 00:46:55,079 --> 00:46:56,312 Carrie, look at me. 680 00:46:56,314 --> 00:46:57,480 Show... 681 00:46:57,482 --> 00:46:59,415 Hey, come on, show me those eyes. 682 00:46:59,417 --> 00:47:02,351 Come on, open those eyes. 683 00:47:04,189 --> 00:47:06,022 Show me those eyes. 684 00:47:06,024 --> 00:47:08,324 See, see, I'm not gonna hurt you. 685 00:47:08,326 --> 00:47:09,358 No. 686 00:47:09,360 --> 00:47:11,093 Fuck! Wake up! Wake up! 687 00:47:11,095 --> 00:47:13,029 Stop it! Cut it out! 688 00:47:13,031 --> 00:47:15,798 No, I... 689 00:47:15,800 --> 00:47:17,200 I was there. 690 00:47:17,202 --> 00:47:18,201 I saw you. 691 00:47:18,203 --> 00:47:19,602 You were dead. 692 00:47:19,604 --> 00:47:20,870 Your mind's playing tricks on you. 693 00:47:20,872 --> 00:47:22,338 You've had a rough night... 694 00:47:22,340 --> 00:47:24,307 A rough night? Are you fucking kidding me? 695 00:47:24,309 --> 00:47:26,309 It's over now. It's over, I'm here. 696 00:47:26,311 --> 00:47:27,343 I'm right here. 697 00:47:27,345 --> 00:47:28,344 No. No, no, no. I'm here. 698 00:47:28,346 --> 00:47:29,345 You're not. 699 00:47:29,347 --> 00:47:31,681 You're not. I know you're not. 700 00:47:31,683 --> 00:47:32,815 Why not? 701 00:47:32,817 --> 00:47:35,852 Is it so hard to believe? 702 00:47:40,525 --> 00:47:43,993 I want to. 703 00:47:43,995 --> 00:47:45,561 I w... I... 704 00:47:45,563 --> 00:47:48,698 I want... I want to believe. 705 00:47:48,700 --> 00:47:51,267 Then do. 706 00:47:54,906 --> 00:47:56,973 Here. 707 00:47:58,376 --> 00:48:00,443 See? 708 00:48:02,881 --> 00:48:04,914 You... 709 00:48:04,916 --> 00:48:06,249 Yes. 710 00:48:06,251 --> 00:48:07,550 It's really you. 711 00:48:07,552 --> 00:48:09,218 Yes, it's me. 712 00:48:26,104 --> 00:48:28,738 Why are you so cold? 713 00:48:28,740 --> 00:48:31,774 What's the matter? 714 00:48:31,776 --> 00:48:34,010 You are mad at me. 715 00:48:34,012 --> 00:48:35,211 I'm not. 716 00:48:35,213 --> 00:48:36,212 Yes, you are. 717 00:48:36,214 --> 00:48:37,713 I'm not. You hate me. 718 00:48:37,715 --> 00:48:41,017 You've come back to punish me for what I've done. 719 00:48:41,019 --> 00:48:42,118 You're not making sense again. 720 00:48:42,120 --> 00:48:44,887 I'm making perfect sense. 721 00:48:44,889 --> 00:48:46,389 And maybe you're right. 722 00:48:46,391 --> 00:48:49,592 Maybe... maybe that is the awful truth. 723 00:48:49,594 --> 00:48:52,461 Maybe I just need to say it out loud. 724 00:48:52,463 --> 00:48:54,130 Say what? 725 00:48:54,132 --> 00:48:57,867 I was willing to let you die. 726 00:48:57,869 --> 00:49:00,303 Listen to me, I don't know what you're talking about. 727 00:49:00,305 --> 00:49:01,904 No one has died. 728 00:49:01,906 --> 00:49:03,372 Yes, they have. 729 00:49:03,374 --> 00:49:05,708 Yes, they have. 730 00:49:05,710 --> 00:49:07,143 They have. 731 00:49:07,145 --> 00:49:08,778 Not me. 732 00:49:08,780 --> 00:49:10,780 I'm here, I'm right in front of you. 733 00:49:10,782 --> 00:49:12,548 I'm right... 734 00:49:12,550 --> 00:49:14,750 Hey. Hey, hey. 735 00:49:14,752 --> 00:49:19,088 Come here, come here, come here, come here. 736 00:49:19,090 --> 00:49:20,456 Come here. 737 00:49:21,926 --> 00:49:25,461 Hey, come here. 738 00:49:25,463 --> 00:49:28,531 I'm here. You're safe now. 739 00:49:43,514 --> 00:49:47,483 Oh, Brody, Brody, Brody... 740 00:49:47,485 --> 00:49:49,552 Who's Brody? 741 00:49:52,123 --> 00:49:54,190 Who's Brody? 742 00:49:56,027 --> 00:49:58,194 Shh. 51089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.