All language subtitles for Homeland.S04E06.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:03,802 Do I know you? 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,771 No, but I knew your friend. 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,007 Who's that? Sandy bachman. 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,775 Once you've done all I've asked, 5 00:00:09,777 --> 00:00:12,277 You can leave islamabad. 6 00:00:20,954 --> 00:00:23,389 So what's the plan to find him? 7 00:00:23,391 --> 00:00:24,957 I'm working on the nephew now. 8 00:00:24,959 --> 00:00:27,292 Getting him to admit haqqani's actually alive. 9 00:00:27,294 --> 00:00:30,162 He'd have to know he was risking his life by telling you. 10 00:00:30,164 --> 00:00:32,631 So, this is where you'll stay. 11 00:00:32,633 --> 00:00:34,633 I thought... I thought we were going to london. 12 00:00:34,635 --> 00:00:35,968 You're safe here. 13 00:00:35,970 --> 00:00:38,070 Farhad ghazi. 14 00:00:38,072 --> 00:00:39,571 He's pakistani intelligence. 15 00:00:39,573 --> 00:00:41,473 Don't say I never did anything for you. 16 00:00:42,642 --> 00:00:44,376 I'm at the airport. 17 00:00:44,378 --> 00:00:47,146 I'm looking at farhad ghazi as we speak. 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,652 It's done. 19 00:00:53,654 --> 00:00:55,354 Good. 20 00:00:55,356 --> 00:00:57,723 Can I touch you again? 21 00:00:59,993 --> 00:01:01,493 Why don't you tell me 22 00:01:01,495 --> 00:01:03,829 Just what it is you're doing in there. 23 00:01:03,831 --> 00:01:05,497 I'm recruiting someone. Really? 24 00:01:05,499 --> 00:01:08,167 'cause to me it looks like you're fucking a child. 25 00:01:08,169 --> 00:01:09,501 What is it to you anyway? 26 00:01:09,503 --> 00:01:11,670 Nothing. 27 00:01:11,672 --> 00:01:13,005 I have to tell you something. 28 00:01:13,007 --> 00:01:15,841 He is alive. 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,776 My uncle. 30 00:01:19,012 --> 00:01:22,181 He's the only family I have left. 31 00:01:42,068 --> 00:01:45,104 It's alice in fucking wonderland. 32 00:01:53,146 --> 00:01:55,214 Where are you? 33 00:01:55,216 --> 00:01:56,582 I'm at a safe distance. 34 00:01:56,584 --> 00:01:58,150 ...Clipped an artery. 35 00:01:58,152 --> 00:02:00,285 hold on. 36 00:02:01,488 --> 00:02:03,889 I know a way. 37 00:02:07,427 --> 00:02:08,961 First, the u.S. Found 38 00:02:08,963 --> 00:02:11,163 And killed osama bin laden outside... 39 00:02:13,801 --> 00:02:16,735 You will die over there! 40 00:02:18,271 --> 00:02:20,672 You can't keep snakes in your backyard 41 00:02:20,674 --> 00:02:22,407 And expect them only to bite your neighbors. 42 00:02:24,410 --> 00:02:27,579 There are things that the pakistanis have done, 43 00:02:27,581 --> 00:02:30,549 As complicated as the relationship has been. 44 00:02:37,190 --> 00:02:39,057 I'm so sorry. 45 00:02:40,927 --> 00:02:43,462 I have to say good-bye now. 46 00:02:43,464 --> 00:02:45,931 Just for a few more seconds. 47 00:02:57,210 --> 00:02:58,310 Who are you? 48 00:02:58,312 --> 00:02:59,978 Who's asking? 49 00:02:59,980 --> 00:03:01,513 Your name? 50 00:03:01,515 --> 00:03:02,981 Badar jalali. 51 00:03:02,983 --> 00:03:03,982 From? 52 00:03:03,984 --> 00:03:05,350 Rawalpindi. 53 00:03:05,352 --> 00:03:06,785 Your father? 54 00:03:06,787 --> 00:03:09,021 Arman, a civil engineer with the city. 55 00:03:09,023 --> 00:03:10,689 Your mother? 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,991 Benazir. 57 00:03:12,993 --> 00:03:14,993 You couldn't find a less inflammatory name? 58 00:03:14,995 --> 00:03:16,862 Focus. 59 00:03:16,864 --> 00:03:18,197 I am. 60 00:03:18,199 --> 00:03:20,132 On this. 61 00:03:22,702 --> 00:03:24,536 You're a medical student? 62 00:03:24,538 --> 00:03:26,505 Yes, at king's college london. 63 00:03:26,507 --> 00:03:29,208 Why leave your own country to go to school in England? 64 00:03:29,210 --> 00:03:30,442 What's wrong with pakistan? 65 00:03:32,845 --> 00:03:34,479 There is nothing wrong with pakistan. 66 00:03:34,481 --> 00:03:36,148 There's just a thoracic surgeon at king's college, 67 00:03:36,150 --> 00:03:37,482 Chandler brown, 68 00:03:37,484 --> 00:03:38,984 And I'm hoping to study with him. 69 00:03:40,520 --> 00:03:43,055 Is that true? About the surgeon? 70 00:03:43,057 --> 00:03:46,225 Well, he invented transcatheter valve replacement, so... 71 00:03:47,894 --> 00:03:49,895 Good answer, then. 72 00:03:49,897 --> 00:03:52,431 I'm quite resourceful. 73 00:03:52,433 --> 00:03:54,032 You may not have noticed. 74 00:03:54,034 --> 00:03:55,500 I noticed. 75 00:04:06,913 --> 00:04:08,981 Open it. 76 00:04:16,789 --> 00:04:19,591 This is... A thousand pounds. 77 00:04:19,593 --> 00:04:21,660 Not just. 78 00:04:27,033 --> 00:04:28,567 Passport. 79 00:04:28,569 --> 00:04:31,069 Yours. 80 00:04:31,071 --> 00:04:33,138 We leave tonight. 81 00:04:34,907 --> 00:04:37,809 Every day here is just another chance for you to get caught. 82 00:04:37,811 --> 00:04:39,878 Or something to go wrong. 83 00:04:41,281 --> 00:04:42,748 You're ready. 84 00:04:42,750 --> 00:04:44,283 You'll do fine. 85 00:04:44,285 --> 00:04:45,450 I have a few things I need 86 00:04:45,452 --> 00:04:46,918 To finish here before we head out. 87 00:04:46,920 --> 00:04:48,487 Yeah, so do I. I have my stuff at the college. 88 00:04:48,489 --> 00:04:49,921 Just leave it. 89 00:04:49,923 --> 00:04:51,623 It's all I have left. 90 00:04:51,625 --> 00:04:54,693 I can get in and out. I've done it before. 91 00:04:57,297 --> 00:04:58,830 No unnecessary risks. 92 00:04:58,832 --> 00:04:59,898 Promise me. 93 00:05:01,301 --> 00:05:03,035 We're almost there. 94 00:05:30,430 --> 00:05:31,830 Good, you're here. 95 00:05:31,832 --> 00:05:34,199 I'm not the one who's never around. 96 00:05:34,201 --> 00:05:36,301 Don't start, okay? 97 00:05:36,303 --> 00:05:38,337 I've got something that may require logistical support. 98 00:05:38,339 --> 00:05:39,938 I'll need a small team-- 99 00:05:39,940 --> 00:05:41,640 Three or four people, absolutely discreet. 100 00:05:41,642 --> 00:05:42,708 For what? 101 00:05:42,710 --> 00:05:44,009 It involves haqqani's nephew. 102 00:05:44,011 --> 00:05:45,811 So, I'm guessing clothing is optional. 103 00:05:45,813 --> 00:05:47,946 What is your fucking problem? 104 00:05:47,948 --> 00:05:49,348 My problem? 105 00:05:49,350 --> 00:05:51,483 My problem is that a surveillance operation 106 00:05:51,485 --> 00:05:54,152 Crashed and burned because you were nowhere to be found. 107 00:05:54,154 --> 00:05:57,022 Really? I seem to recall you showing up on my doorstep. 108 00:05:57,024 --> 00:05:59,191 Fine. 109 00:05:59,193 --> 00:06:00,325 Whatever you say, carrie. 110 00:06:00,327 --> 00:06:01,360 You're the boss. 111 00:06:01,362 --> 00:06:03,128 You know what? Forget it. 112 00:06:03,130 --> 00:06:04,563 I'm gonna go find somebody actually willing 113 00:06:04,565 --> 00:06:06,631 To do their job. 114 00:06:15,875 --> 00:06:18,110 You got a second? 115 00:07:06,759 --> 00:07:08,994 Where are you going? 116 00:07:13,232 --> 00:07:15,600 I'm leaving. 117 00:07:15,602 --> 00:07:16,601 I can see that. 118 00:07:16,603 --> 00:07:18,203 Where? 119 00:07:18,205 --> 00:07:19,538 London. 120 00:07:20,706 --> 00:07:22,707 London? 121 00:07:22,709 --> 00:07:24,743 Moving there. 122 00:07:24,745 --> 00:07:26,812 For good? 123 00:07:29,916 --> 00:07:31,316 How-how will you move to london? 124 00:07:31,318 --> 00:07:32,317 Where will you stay? 125 00:07:32,319 --> 00:07:33,952 With a friend. 126 00:07:33,954 --> 00:07:35,387 A friend. 127 00:07:35,389 --> 00:07:37,255 A journalist is helping me. 128 00:07:37,257 --> 00:07:39,458 I thought it was a journalist making your life difficult. 129 00:07:39,460 --> 00:07:41,693 Not this one. 130 00:07:43,596 --> 00:07:44,963 You can't tell anyone. 131 00:07:44,965 --> 00:07:46,798 Really, if anyone finds out... 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,266 So, you were just going to leave 133 00:07:48,268 --> 00:07:50,969 Without even saying good-bye? 134 00:07:50,971 --> 00:07:52,637 That's not fair. 135 00:07:52,639 --> 00:07:54,973 How is it not fair? 136 00:07:54,975 --> 00:07:56,475 Were you? 137 00:07:56,477 --> 00:07:58,143 So, what am I supposed to do, 138 00:07:58,145 --> 00:08:00,145 Go to your house, knock on your door? 139 00:08:00,147 --> 00:08:02,481 The whole reason I'm in this situation is 140 00:08:02,483 --> 00:08:03,482 Because of your father. 141 00:08:03,484 --> 00:08:04,483 He made life impossible here. 142 00:08:04,485 --> 00:08:05,951 He got me kicked out. 143 00:08:05,953 --> 00:08:08,687 At least in london, I can still be a doctor. 144 00:08:08,689 --> 00:08:10,956 I just, I have to go. 145 00:08:10,958 --> 00:08:13,725 Take me with you. 146 00:08:16,696 --> 00:08:17,863 I-I can't. 147 00:08:19,098 --> 00:08:20,098 Take me with you... 148 00:08:20,100 --> 00:08:22,033 No! 149 00:08:24,971 --> 00:08:27,339 I have to go alone. 150 00:08:27,341 --> 00:08:29,641 You mean with the journalist who is helping you. 151 00:08:29,643 --> 00:08:31,009 Who you'll be staying with. 152 00:08:31,011 --> 00:08:33,745 You don't understand. She saved me. 153 00:08:35,114 --> 00:08:37,015 She? 154 00:08:38,684 --> 00:08:40,519 When did this happen? 155 00:08:40,521 --> 00:08:41,786 When did you meet her? 156 00:08:41,788 --> 00:08:43,054 How did you meet her? 157 00:08:43,056 --> 00:08:44,189 It doesn't matter. I just did. 158 00:08:44,191 --> 00:08:45,624 Do you love her? 159 00:08:48,194 --> 00:08:50,762 She arranged for me to go to college in london. 160 00:08:52,698 --> 00:08:54,566 Do you? 161 00:08:58,371 --> 00:09:00,972 I've only known her a short while. 162 00:09:05,077 --> 00:09:06,912 I have to go, kiran. 163 00:09:09,982 --> 00:09:12,150 Good-bye. 164 00:09:25,398 --> 00:09:27,465 165 00:09:51,557 --> 00:09:53,625 166 00:10:19,251 --> 00:10:22,187 167 00:10:46,112 --> 00:10:48,913 Mr. Quinn, I was hoping you could help, sir. 168 00:10:48,915 --> 00:10:51,983 I wanted to give this to redmond; nowhere to be found. 169 00:10:51,985 --> 00:10:54,319 He was here. I can get it to him when he comes back. 170 00:10:54,321 --> 00:10:56,154 Hmm. If you want. 171 00:10:56,156 --> 00:10:58,256 I should probably leave a note. 172 00:11:01,627 --> 00:11:02,794 Redmond had to 173 00:11:02,796 --> 00:11:04,029 Bail me out the other night. 174 00:11:04,031 --> 00:11:05,163 Hence the apology. 175 00:11:05,165 --> 00:11:06,665 Apparently, 176 00:11:06,667 --> 00:11:10,035 I was up in arms about crazy-ass ball-breaking women. 177 00:11:10,037 --> 00:11:12,337 My wife, obviously. 178 00:11:12,339 --> 00:11:13,772 Your boss, carrie mathison. 179 00:11:13,774 --> 00:11:15,206 Her name came up. 180 00:11:17,176 --> 00:11:19,844 A conversation you and I have had before. 181 00:11:19,846 --> 00:11:21,980 Well, I've had before. 182 00:11:21,982 --> 00:11:23,181 You really just nod your head 183 00:11:23,183 --> 00:11:25,316 And try to ease me off my barstool. 184 00:11:25,318 --> 00:11:26,851 You about done there? 185 00:11:26,853 --> 00:11:28,119 Oh, yeah, quite sorry. 186 00:11:28,121 --> 00:11:29,187 Didn't mean to offend. 187 00:11:29,189 --> 00:11:31,256 Again. 188 00:11:32,525 --> 00:11:34,693 So, is she? Is who what? 189 00:11:34,695 --> 00:11:37,395 Mathison-- a crazy-ass ball-breaker. 190 00:11:37,397 --> 00:11:40,699 I heard rumors that she's on her own planet. 191 00:11:40,701 --> 00:11:44,636 Not, like, lovable eccentric; I mean hard-core chemical. 192 00:11:46,807 --> 00:11:49,040 Him, too. Redmond gave me that exact 193 00:11:49,042 --> 00:11:51,910 Same empty stare when I asked him. 194 00:11:51,912 --> 00:11:53,378 You spooks stick together, huh? 195 00:11:53,380 --> 00:11:55,380 Why don't you finish your note, dennis? 196 00:11:55,382 --> 00:11:56,781 Peter? 197 00:12:04,590 --> 00:12:05,890 You asked to be informed when 198 00:12:05,892 --> 00:12:07,659 Farhad ghazi landed in johannesburg? 199 00:12:07,661 --> 00:12:09,394 Did that happen? Not quite. 200 00:12:09,396 --> 00:12:10,729 Plane arrived. He wasn't on it. 201 00:12:10,731 --> 00:12:12,564 You sure? We had a team 202 00:12:12,566 --> 00:12:14,165 Of four there waiting. 203 00:12:14,167 --> 00:12:15,900 Did berenson actually see him get on the plane? 204 00:12:15,902 --> 00:12:17,936 Yeah, that was my impression. 205 00:12:17,938 --> 00:12:19,270 Saul's en route to d.C. 206 00:12:19,272 --> 00:12:21,239 Get him for me when he touches down. 207 00:12:21,241 --> 00:12:24,442 He needs to know this before he briefs the director. Fuck. 208 00:12:25,911 --> 00:12:28,646 Oh. Uh, note's all taken care of. Thanks. 209 00:12:56,308 --> 00:12:58,376 210 00:13:00,579 --> 00:13:03,114 So, who was it that saw you? I don't know. 211 00:13:03,116 --> 00:13:04,549 But he definitely followed you? 212 00:13:04,551 --> 00:13:05,884 I said I lost him. 213 00:13:05,886 --> 00:13:07,118 You're sure? 214 00:13:07,120 --> 00:13:09,320 Yes. 215 00:13:09,322 --> 00:13:11,656 I don't think you know how serious this is. 216 00:13:11,658 --> 00:13:13,458 Not for me. For you. 217 00:13:13,460 --> 00:13:14,659 I'm a foreigner. There are limits 218 00:13:14,661 --> 00:13:15,827 On what they can do to me. 219 00:13:15,829 --> 00:13:17,162 But you're a national. 220 00:13:17,164 --> 00:13:18,630 If that was 221 00:13:18,632 --> 00:13:19,964 The isi that you saw, the same people 222 00:13:19,966 --> 00:13:21,399 Who roughed you up before, 223 00:13:21,401 --> 00:13:23,334 And they somehow know what we've got going on, 224 00:13:23,336 --> 00:13:25,303 This time, there are no limits. 225 00:13:25,305 --> 00:13:27,472 You will end up at the bottom of a hole. 226 00:13:27,474 --> 00:13:30,375 Or worse. 227 00:13:37,083 --> 00:13:39,150 We've got to push back our departure. 228 00:13:39,152 --> 00:13:41,152 No. Just until things cool off. 229 00:13:41,154 --> 00:13:42,821 They won't. 230 00:13:42,823 --> 00:13:44,756 What do you mean? 231 00:13:47,326 --> 00:13:49,160 What else happened? 232 00:13:49,162 --> 00:13:50,428 When I was 233 00:13:50,430 --> 00:13:52,130 Back in my room, kiran showed up. 234 00:13:52,132 --> 00:13:53,531 What, your friend from school? 235 00:13:53,533 --> 00:13:56,201 More than friend. She was. 236 00:13:56,203 --> 00:13:58,369 Did you tell her that you're leaving? 237 00:13:58,371 --> 00:14:00,205 I didn't have to. She could just... 238 00:14:00,207 --> 00:14:02,173 See. 239 00:14:02,175 --> 00:14:04,709 Did you say where you're going? 240 00:14:04,711 --> 00:14:07,712 That's why I think we need to leave now. 241 00:14:16,722 --> 00:14:19,390 I've got someone at security in the airport. 242 00:14:19,392 --> 00:14:21,192 They can give me a heads-up if you're on the watch list, 243 00:14:21,194 --> 00:14:22,227 But if you are, then what? 244 00:14:22,229 --> 00:14:24,195 I don't know. 245 00:14:24,197 --> 00:14:27,265 There's no safe way to get you out of here. 246 00:14:37,543 --> 00:14:39,544 My uncle. 247 00:14:39,546 --> 00:14:42,714 If there's a problem, 248 00:14:42,716 --> 00:14:45,083 He can get me across the border through afghanistan. 249 00:14:46,886 --> 00:14:48,920 And deliver you to England? 250 00:14:51,223 --> 00:14:53,558 To the infidels. 251 00:14:53,560 --> 00:14:55,560 Do you think he'll do that? 252 00:14:55,562 --> 00:14:58,062 Listen, everything's not simple like you say, okay? 253 00:14:58,064 --> 00:15:01,065 He paid for my college. He wants a life for me. 254 00:15:01,067 --> 00:15:03,134 He would help. 255 00:15:04,436 --> 00:15:06,504 Okay? 256 00:15:25,958 --> 00:15:28,026 Are you still angry at me? 257 00:15:30,029 --> 00:15:32,297 I'm not angry. I just... 258 00:15:34,767 --> 00:15:36,868 I shouldn't have let my guard down. 259 00:15:39,139 --> 00:15:40,738 Shh. 260 00:15:43,443 --> 00:15:45,510 Go! Go! 261 00:15:51,583 --> 00:15:53,618 Go! 262 00:16:34,259 --> 00:16:36,327 263 00:17:08,862 --> 00:17:10,528 Was this really necessary? 264 00:17:10,530 --> 00:17:12,697 You said you wanted it to look convincing. 265 00:17:12,699 --> 00:17:15,099 Convincing, not broken. 266 00:17:17,870 --> 00:17:20,505 So, what's next? 267 00:17:20,507 --> 00:17:22,707 Back to the embassy. 268 00:17:22,709 --> 00:17:24,776 I meant for the kid. 269 00:17:26,345 --> 00:17:29,213 We cross our fingers, see where he goes. 270 00:17:53,906 --> 00:17:55,840 Good, you made it. 271 00:17:55,842 --> 00:17:57,909 What happened to your nose? 272 00:17:57,911 --> 00:17:59,444 He punched me. 273 00:17:59,446 --> 00:18:01,112 Hold on a second. 274 00:18:01,114 --> 00:18:02,447 Hey. We ready? 275 00:18:02,449 --> 00:18:04,082 Yeah, everybody's at station. 276 00:18:04,084 --> 00:18:06,217 How'd it go on your side? He's on the move. 277 00:18:06,219 --> 00:18:07,919 This is fara. John redmond. 278 00:18:07,921 --> 00:18:09,887 Hi. And max. He put the tracker in place. 279 00:18:09,889 --> 00:18:11,923 Well done. You want to come with me? 280 00:18:11,925 --> 00:18:13,424 No. Max. 281 00:18:13,426 --> 00:18:16,260 Yeah. Sure. 282 00:18:16,262 --> 00:18:18,963 Hey, I need you to do something for me. 283 00:18:18,965 --> 00:18:20,932 What do you mean by tracking? What's going on? 284 00:18:20,934 --> 00:18:24,035 Aayan's passport has a signaling antenna. 285 00:18:24,037 --> 00:18:25,369 We're following him to the border. 286 00:18:25,371 --> 00:18:26,871 You mean to his uncle. 287 00:18:26,873 --> 00:18:28,272 Well, that's the hope. 288 00:18:30,209 --> 00:18:32,643 Why? Do you have some kind of problem with that? 289 00:18:32,645 --> 00:18:35,146 'cause he's right at the top of our kill list. 290 00:18:35,148 --> 00:18:36,647 The uncle is, not the boy. 291 00:18:36,649 --> 00:18:38,116 Well, we're targeting the uncle. 292 00:18:38,118 --> 00:18:39,550 With a 50-pound warhead? 293 00:18:39,552 --> 00:18:41,319 I wouldn't want to be standing nearby. 294 00:18:41,321 --> 00:18:43,888 Do you know what I'd like to hear from you for once? 295 00:18:43,890 --> 00:18:46,390 I'd like to hear you ask how you can help our effort, 296 00:18:46,392 --> 00:18:48,159 Our collective fucking effort, to make our country safe. 297 00:18:48,161 --> 00:18:49,727 Do you think you could manage that? 298 00:18:49,729 --> 00:18:52,230 All I asked was what's happening with aayan. 299 00:18:52,232 --> 00:18:54,232 No. You said "the boy," 300 00:18:54,234 --> 00:18:56,834 Like he's some kindergartner instead of a grown adult 301 00:18:56,836 --> 00:18:58,903 Who's been smuggling drugs to jihadists. 302 00:18:58,905 --> 00:19:01,072 Do you know what else, actually, 303 00:19:01,074 --> 00:19:03,407 Since we're on the subject? 304 00:19:03,409 --> 00:19:05,076 If you or quinn, or you and quinn, 305 00:19:05,078 --> 00:19:06,310 Have got problems with this, 306 00:19:06,312 --> 00:19:08,112 With what I've done with "the boy," 307 00:19:08,114 --> 00:19:09,780 None of it would have been necessary 308 00:19:09,782 --> 00:19:11,415 If you had just done your job. 309 00:19:11,417 --> 00:19:12,917 You were supposed to recruit him. 310 00:19:12,919 --> 00:19:16,687 I had to go in after you fucked that up. 311 00:19:16,689 --> 00:19:20,124 And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, 312 00:19:20,126 --> 00:19:21,692 This is what I'd like you to do. 313 00:19:21,694 --> 00:19:23,294 I'll like you to go the safe house, 314 00:19:23,296 --> 00:19:25,429 Bag anything that points to him or us and remove it, 315 00:19:25,431 --> 00:19:27,198 In case somebody noticed there was an incident there 316 00:19:27,200 --> 00:19:28,332 This morning and goes poking around. 317 00:19:28,334 --> 00:19:29,500 Do you think you could do that? 318 00:19:29,502 --> 00:19:30,868 You think you could work a hefty bag 319 00:19:30,870 --> 00:19:32,170 In the service of our country 320 00:19:32,172 --> 00:19:34,939 So this whole operation doesn't go bust? 321 00:19:34,941 --> 00:19:37,775 There wouldn't be an operation if it weren't for me. 322 00:19:37,777 --> 00:19:40,811 I followed aayan, I found out haqqani's alive, 323 00:19:40,813 --> 00:19:43,014 So don't treat me like I'm the enemy. 324 00:19:49,288 --> 00:19:51,455 There's a car waiting for you out front. 325 00:19:52,457 --> 00:19:54,592 Text me when you're done. 326 00:20:05,504 --> 00:20:07,371 So, how we doing? 327 00:20:07,373 --> 00:20:09,507 We have a signal. Uav is arriving overhead. 328 00:20:09,509 --> 00:20:10,808 Well, what's the problem? 329 00:20:10,810 --> 00:20:12,343 Why are we dark? No problem. 330 00:20:12,345 --> 00:20:13,878 We're just waiting on you. 331 00:20:13,880 --> 00:20:14,979 Lights up, please. 332 00:20:14,981 --> 00:20:16,847 Reaper on video two. 333 00:20:16,849 --> 00:20:19,483 That's the bus station at rawalpindi. 334 00:20:19,485 --> 00:20:20,718 Where is he? Max? 335 00:20:44,176 --> 00:20:45,910 He's boarding at gate three. 336 00:20:45,912 --> 00:20:49,213 Gate three is the 1:00 to karachi. 337 00:20:49,215 --> 00:20:51,515 It's the wrong direction. 338 00:20:51,517 --> 00:20:54,352 It's the wrong fucking direction. 339 00:21:05,764 --> 00:21:08,065 Okay, hold on. Gate four? 340 00:21:08,067 --> 00:21:10,201 Gate four is... Bannu. 341 00:21:11,770 --> 00:21:14,639 His uncle has a training camp near there. In gosa. 342 00:21:14,641 --> 00:21:17,174 He's on his way. 343 00:21:44,436 --> 00:21:46,771 He's got a six-hour bus ride ahead of him. 344 00:21:46,773 --> 00:21:48,439 Why don't you get some rest? 345 00:21:48,441 --> 00:21:49,640 No, I'm fine. 346 00:21:49,642 --> 00:21:51,442 There's a couch in the next room. 347 00:21:51,444 --> 00:21:53,144 I'll get you if anything happens. 348 00:23:48,393 --> 00:23:50,461 Carrie. 349 00:23:51,797 --> 00:23:53,931 Wake up. 350 00:23:53,933 --> 00:23:55,399 Carrie. What? 351 00:23:55,401 --> 00:23:57,568 You need to get up. 352 00:23:57,570 --> 00:23:59,770 Is he already there? No. 353 00:23:59,772 --> 00:24:01,272 But something's happened. 354 00:24:38,109 --> 00:24:39,610 Fuck. 355 00:24:39,612 --> 00:24:41,679 They're checking papers. 356 00:24:46,251 --> 00:24:48,552 Passport. 357 00:25:05,437 --> 00:25:09,073 Badar jalali. Badar jalali. 358 00:25:23,523 --> 00:25:25,222 Carrie. Wait a minute. 359 00:25:25,224 --> 00:25:26,957 We don't have a minute. It's going south. It's not. 360 00:25:26,959 --> 00:25:28,526 No way he's prepped for this. 361 00:25:28,528 --> 00:25:31,328 I know. But... 362 00:25:31,330 --> 00:25:34,031 I know him. 363 00:25:34,033 --> 00:25:35,799 He's resourceful. 364 00:26:12,871 --> 00:26:14,204 Fuck. Wait. 365 00:26:14,206 --> 00:26:16,273 Carrie... Just wait. 366 00:26:57,882 --> 00:27:01,151 367 00:28:01,279 --> 00:28:02,846 Oh, good. You're still here. 368 00:28:02,848 --> 00:28:04,648 Any luck? Well, we still 369 00:28:04,650 --> 00:28:06,316 Haven't found ghazi, if that's what you mean. 370 00:28:06,318 --> 00:28:08,185 We're reviewing passenger manifests for other flights 371 00:28:08,187 --> 00:28:09,853 He might have taken but, so far, nothing. 372 00:28:09,855 --> 00:28:12,389 Well, keep looking. Yeah, we will, but... 373 00:28:12,391 --> 00:28:14,324 Something else has come up. 374 00:28:14,326 --> 00:28:17,327 I tried to contact saul when he landed in d.C., like you said, 375 00:28:17,329 --> 00:28:19,163 But he never got there. What do you mean? 376 00:28:19,165 --> 00:28:21,398 He's not at langley. Check with his company's london office. 377 00:28:21,400 --> 00:28:22,666 Maybe he laid over. 378 00:28:22,668 --> 00:28:24,435 Already checked. He didn't. 379 00:28:25,403 --> 00:28:27,404 Try his wife in new york. 380 00:28:27,406 --> 00:28:30,374 I did. Left a message, anyway. 381 00:28:30,376 --> 00:28:33,143 It's lunchtime there. She's probably out. 382 00:28:33,145 --> 00:28:35,846 Carrie may have a better number. Ask her. 383 00:28:35,848 --> 00:28:38,348 She's not available at the moment. 384 00:28:38,350 --> 00:28:39,850 Well, 385 00:28:39,852 --> 00:28:41,351 To me, anyway. 386 00:28:41,353 --> 00:28:44,021 She's got something going on in ops one. 387 00:28:44,023 --> 00:28:46,523 No one's saying what. Very need-to-know. 388 00:28:46,525 --> 00:28:49,593 But I'm sure she'd be happy to talk to you. 389 00:28:51,529 --> 00:28:53,197 Give langley a call. 390 00:28:53,199 --> 00:28:55,199 Ask them to track the wife. Mira. 391 00:28:55,201 --> 00:28:57,868 You sure? 392 00:28:57,870 --> 00:28:59,703 yeah. 393 00:28:59,705 --> 00:29:01,205 And keep trying saul. 394 00:29:01,207 --> 00:29:03,674 He's got to be somewhere. 395 00:29:03,676 --> 00:29:06,477 Let me know when they get back to you. 396 00:29:30,068 --> 00:29:32,069 I think we're getting there. 397 00:29:32,071 --> 00:29:34,304 Last stop. 398 00:29:37,442 --> 00:29:38,976 What is that? 399 00:29:38,978 --> 00:29:40,811 Can we get closer? 400 00:29:44,549 --> 00:29:45,949 It's a pay phone. Max? 401 00:29:45,951 --> 00:29:47,551 I'm on it. 402 00:29:49,587 --> 00:29:51,455 Come on. We need this. 403 00:29:51,457 --> 00:29:53,824 I said I'm on it. 404 00:30:08,273 --> 00:30:10,174 He's talking to someone. There's nothing on telecard. 405 00:30:10,176 --> 00:30:12,676 Try tf. 406 00:30:15,480 --> 00:30:17,147 This won't go on forever. I know. I... 407 00:30:17,149 --> 00:30:19,449 We need to hear this. 408 00:30:24,122 --> 00:30:26,123 What's the number? 409 00:30:26,125 --> 00:30:28,025 I'll get it from the log. 410 00:30:35,800 --> 00:30:37,868 It's haqqani. 411 00:30:53,518 --> 00:30:54,718 What did they say? 412 00:30:54,720 --> 00:30:56,153 They're meeting. Where? 413 00:30:56,155 --> 00:30:58,188 Where they went when he was a boy. 414 00:31:03,895 --> 00:31:05,229 Yeah. 415 00:31:05,231 --> 00:31:07,731 Hey, it's me. 416 00:31:12,036 --> 00:31:14,238 Are you there? 417 00:31:16,074 --> 00:31:17,741 Yeah, yeah. I'm here. 418 00:31:17,743 --> 00:31:19,810 I'm here. 419 00:31:21,479 --> 00:31:25,549 I was so afraid I wouldn't hear from you again. 420 00:31:25,551 --> 00:31:28,218 No, I'm-I'm okay. I got away. 421 00:31:28,220 --> 00:31:30,354 Good. 422 00:31:30,356 --> 00:31:32,756 Can you talk? 423 00:31:34,759 --> 00:31:36,760 Well, I don't know who might be listening. 424 00:31:36,762 --> 00:31:40,364 But you're okay. 425 00:31:40,366 --> 00:31:44,034 Well, they gave me 24 hours to leave the country, but... 426 00:31:44,036 --> 00:31:46,103 Yeah. 427 00:31:48,406 --> 00:31:51,074 Listen... 428 00:31:51,076 --> 00:31:53,410 I had a long ride. 429 00:31:53,412 --> 00:31:56,413 I had a lot of time to think, and... 430 00:31:56,415 --> 00:31:58,515 Well... 431 00:32:00,551 --> 00:32:04,054 ...All I thought about was you. 432 00:32:04,056 --> 00:32:06,390 You know, you... 433 00:32:06,392 --> 00:32:09,192 You saved me. Not once; many times. 434 00:32:09,194 --> 00:32:11,194 And... 435 00:32:11,196 --> 00:32:13,430 I just... 436 00:32:13,432 --> 00:32:15,966 I need you to know that... 437 00:32:15,968 --> 00:32:18,435 I love you. 438 00:32:23,074 --> 00:32:25,676 And I can't wait to see you again. 439 00:32:28,913 --> 00:32:31,982 I love you, too. 440 00:32:55,773 --> 00:32:57,841 441 00:33:27,805 --> 00:33:29,873 442 00:33:51,662 --> 00:33:53,964 Delivery came for you from your protégé. 443 00:33:53,966 --> 00:33:55,565 Fara? 444 00:33:55,567 --> 00:33:58,502 Yeah. Looks like garbage bags filled with trash. 445 00:33:58,504 --> 00:34:01,905 Uh, leave it in my office. I'll deal with it later. 446 00:34:03,007 --> 00:34:05,075 So what do you think? 447 00:34:05,077 --> 00:34:07,811 About what exactly? 448 00:34:09,213 --> 00:34:12,149 You heard me talking to him. Everyone did. 449 00:34:12,151 --> 00:34:14,217 What do you think? 450 00:34:19,824 --> 00:34:22,492 I think you don't care what anyone thinks. 451 00:34:25,563 --> 00:34:27,631 Say I do. 452 00:34:29,434 --> 00:34:33,503 When you came back from d.C., we all thought haqqani was dead. 453 00:34:33,505 --> 00:34:35,772 We were ready to let him rest in peace 454 00:34:35,774 --> 00:34:37,274 While he prepared to do 455 00:34:37,276 --> 00:34:39,276 God knows what. 456 00:34:39,278 --> 00:34:41,078 Now we're about to get him for real. 457 00:34:41,080 --> 00:34:42,779 You made that happen. 458 00:34:42,781 --> 00:34:46,183 I guess that's what I think. 459 00:34:47,885 --> 00:34:50,187 Mostly, anyway. 460 00:36:01,025 --> 00:36:04,094 461 00:36:27,885 --> 00:36:30,954 462 00:36:54,478 --> 00:36:56,947 463 00:37:20,571 --> 00:37:22,138 Ooh! 464 00:37:38,356 --> 00:37:40,423 465 00:37:59,910 --> 00:38:01,645 It's kind of early for you, isn't it? 466 00:38:01,647 --> 00:38:03,146 I'm turning over a new leaf. 467 00:38:03,148 --> 00:38:04,147 Up and at 'em. 468 00:38:09,254 --> 00:38:10,820 You said you found something. 469 00:38:10,822 --> 00:38:13,590 Several things, yeah. I used the key you gave me 470 00:38:13,592 --> 00:38:15,659 To get into carrie mathison's apartment. 471 00:38:19,664 --> 00:38:21,331 Clozapine? 472 00:38:21,333 --> 00:38:22,432 Clozapine, 473 00:38:22,434 --> 00:38:24,834 Clonazepam, nortriptyline, 474 00:38:24,836 --> 00:38:27,504 Lithium. Her place is a fucking pharmacy. 475 00:38:27,506 --> 00:38:30,674 I'd say that the new station chief is at least bipolar, 476 00:38:30,676 --> 00:38:32,509 Possibly beyond that. 477 00:38:32,511 --> 00:38:34,744 You didn't know, did you? 478 00:38:36,180 --> 00:38:38,581 Despite trying to make me believe 479 00:38:38,583 --> 00:38:39,949 That you've got the whole place wired-- 480 00:38:39,951 --> 00:38:41,685 That no one breathes without your knowing-- 481 00:38:41,687 --> 00:38:44,220 Because you know what else you don't know, I'm guessing? 482 00:38:45,189 --> 00:38:46,523 That. 483 00:38:47,692 --> 00:38:48,958 What? 484 00:38:48,960 --> 00:38:50,193 That building, the yellow one. 485 00:38:50,195 --> 00:38:51,528 It's a cia safe house 486 00:38:51,530 --> 00:38:53,897 Set up by the same nutburger station chief. 487 00:38:57,101 --> 00:38:58,368 How do you know? 488 00:38:58,370 --> 00:38:59,869 I followed her sidekick here. 489 00:38:59,871 --> 00:39:01,504 There was a big cleanup yesterday, 490 00:39:01,506 --> 00:39:03,873 Like the end of an operation. 491 00:39:03,875 --> 00:39:05,709 I found these. 492 00:39:05,711 --> 00:39:08,611 This is the guy who shot the wedding video. 493 00:39:08,613 --> 00:39:09,879 Aayan ibrahim. 494 00:39:09,881 --> 00:39:11,548 Maybe not anymore. 495 00:39:11,550 --> 00:39:14,150 Badar jalali, 19. 496 00:39:14,152 --> 00:39:15,652 Someone's traveling. 497 00:39:15,654 --> 00:39:17,721 There were whole bags of this shit there. 498 00:39:17,723 --> 00:39:19,789 They've taken a major interest in him. 499 00:39:21,392 --> 00:39:22,859 You have a real gift for this. 500 00:39:22,861 --> 00:39:25,061 I guess everyone's good at something. 501 00:39:25,063 --> 00:39:27,163 I need to take these to some people right away. 502 00:39:27,165 --> 00:39:29,232 I'm sorry I can't stay. 503 00:40:07,104 --> 00:40:08,938 These guys-- who are they? 504 00:40:08,940 --> 00:40:11,007 Sweep east, let's get a better look. 505 00:40:25,623 --> 00:40:28,091 Okay, grab that, there. 506 00:40:30,628 --> 00:40:32,295 And there. 507 00:40:32,297 --> 00:40:34,364 The one in the middle looks like azir makdeshi. 508 00:40:44,909 --> 00:40:46,976 Okay, and check that guy, too. 509 00:40:52,383 --> 00:40:54,384 Bashir keshan. He's been 510 00:40:54,386 --> 00:40:56,453 One of haqqani's guys for years. 511 00:40:58,322 --> 00:41:00,390 Do we recognize those vehicles? 512 00:41:11,735 --> 00:41:14,537 513 00:41:31,021 --> 00:41:33,189 What are they doing? 514 00:41:33,191 --> 00:41:34,691 Looks like nothing. 515 00:41:34,693 --> 00:41:36,659 They're waiting. 516 00:41:36,661 --> 00:41:39,028 Haqqani might be coming here. 517 00:41:39,030 --> 00:41:40,396 This may be it. 518 00:41:41,499 --> 00:41:43,166 What's our protocol? 519 00:41:43,168 --> 00:41:44,834 If we engage, 520 00:41:44,836 --> 00:41:47,437 I don't see any way to protect our asset. 521 00:41:49,006 --> 00:41:51,608 These men are confirmed associates of haissam haqqani. 522 00:41:51,610 --> 00:41:53,743 If the target appears, we will take him out. 523 00:42:09,159 --> 00:42:10,360 Alan hensleigh-- you seen him? 524 00:42:10,362 --> 00:42:11,594 No. 525 00:42:13,797 --> 00:42:15,031 Anybody seen hensleigh? 526 00:42:15,033 --> 00:42:16,699 No, haven't seen him. 527 00:42:18,903 --> 00:42:21,204 Hey, what does this mean-- "saul never got on the plane"? 528 00:42:21,206 --> 00:42:22,872 Just what it says. I couldn't find him. 529 00:42:22,874 --> 00:42:25,208 Langley couldn't find him, either. So I checked. 530 00:42:25,210 --> 00:42:28,077 He never boarded his flight, and they removed his luggage. So he's still here. 531 00:42:28,079 --> 00:42:29,412 I guess. When'd you find out? 532 00:42:29,414 --> 00:42:31,581 Just now. 533 00:42:31,583 --> 00:42:34,851 Couple hours ago. You should have told me the second you knew. 534 00:42:34,853 --> 00:42:36,419 Wider, please. 535 00:42:37,922 --> 00:42:39,222 What are they looking at? 536 00:42:54,738 --> 00:42:57,040 Is that him? Is that haqqani? 537 00:42:57,042 --> 00:42:58,775 We need a positive I.D. 538 00:42:58,777 --> 00:43:01,778 Continue to sweep south-southeast. 539 00:43:11,088 --> 00:43:12,355 Carrie. Hold on. 540 00:43:12,357 --> 00:43:13,790 We're right in the middle of it here. 541 00:43:13,792 --> 00:43:15,425 Saul's missing. He never got on his plane. 542 00:43:15,427 --> 00:43:18,494 We're getting an image here. Zoom in. 543 00:43:22,967 --> 00:43:25,401 That's him right there. Marking target. 544 00:43:25,403 --> 00:43:28,805 Islamabad station, we are eyes on three vehicles. 545 00:43:28,807 --> 00:43:31,407 Hvt is in sight confirmed, haissam haqqani. 546 00:43:31,409 --> 00:43:34,043 Lock target. Time to go to war. 547 00:43:34,045 --> 00:43:35,778 We're locking coords. Arm. 548 00:43:35,780 --> 00:43:38,147 Arming. 549 00:43:41,719 --> 00:43:43,286 What the fuck? 550 00:43:53,330 --> 00:43:55,398 Saul. 551 00:44:20,457 --> 00:44:21,991 Shh. 552 00:44:40,644 --> 00:44:43,279 553 00:45:07,538 --> 00:45:09,605 Holy fuck. 554 00:45:28,559 --> 00:45:30,626 Take the shot. 555 00:45:32,262 --> 00:45:33,563 Take the shot. 556 00:45:33,565 --> 00:45:35,231 Carrie. We're losing our window. 557 00:45:35,233 --> 00:45:37,400 It's saul. Reaper one, weapons away. 558 00:45:37,402 --> 00:45:40,436 That is the ex-director of the cia-- do not shoot. 559 00:45:41,672 --> 00:45:44,240 Goddamn it, what did I say? 560 00:45:44,242 --> 00:45:45,408 Miss mathison. 561 00:45:45,410 --> 00:45:46,743 Take the shot, goddamn it. 562 00:45:46,745 --> 00:45:48,077 Wipe that fucker out! 563 00:45:48,079 --> 00:45:51,214 Are you out of your mind? 564 00:45:51,216 --> 00:45:53,883 That is saul down there. 565 00:45:53,885 --> 00:45:56,452 Saul. 566 00:46:07,264 --> 00:46:08,431 Weapons tight. We're standing down. 567 00:46:34,458 --> 00:46:37,293 Which one should I follow? 568 00:46:38,328 --> 00:46:40,396 Sir? 569 00:47:39,356 --> 00:47:43,426 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 38210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.