All language subtitles for Homeland.S04E03.720p.WEB-DL.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,969
Previously on homeland...
Aayan, those were your
relatives that were killed
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,938
In the wedding party
the americans bombed.
3
00:00:05,940 --> 00:00:09,174
And the cia chief who ordered
that bombing is now dead.
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,709
Does that feel
like justice?
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,778
This mess in islamabad,
it's not just going away.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,180
We need a new chief there.
I'd like it to be me.
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,683
I need you here,
permanently.
8
00:00:17,685 --> 00:00:19,485
Can't come as a surprise
to you that, uh,
9
00:00:19,487 --> 00:00:21,186
Dad isn't pitching in
as much as he said he would.
10
00:00:21,188 --> 00:00:22,855
Well, what about the nanny?
11
00:00:22,857 --> 00:00:24,723
She's great, when she's here.
We really need to talk.
12
00:00:24,725 --> 00:00:27,292
You don't remember me, do you?
I'm the manager.
13
00:00:29,697 --> 00:00:30,996
Something funny?
14
00:00:30,998 --> 00:00:32,731
It's okay.
I hear it all the time.
15
00:00:33,666 --> 00:00:35,167
Are you okay?
I thought I was
16
00:00:35,169 --> 00:00:36,301
Until I found myself
beating the shit
17
00:00:36,303 --> 00:00:37,870
Out of some idiot for no reason.
18
00:00:37,872 --> 00:00:39,371
You know there was that
case officer you told me about,
19
00:00:39,373 --> 00:00:40,706
The one who was fired
in islamabad
20
00:00:40,708 --> 00:00:41,840
About the same time
you got there.
21
00:00:41,842 --> 00:00:42,975
Jordan harris.
22
00:00:42,977 --> 00:00:44,343
No, sandy didn't throw me out,
23
00:00:44,345 --> 00:00:45,677
It was lockhart.
24
00:00:45,679 --> 00:00:47,646
I flew all the way
back here from islamabad
25
00:00:47,648 --> 00:00:52,251
To report an intelligence leak;
next thing I know, I'm finished.
26
00:00:56,089 --> 00:00:57,423
Sandy had a dark
asset providing
27
00:00:57,425 --> 00:00:59,024
Targeting information
on terrorists.
28
00:00:59,026 --> 00:01:00,926
He was out there trading
top secret information.
29
00:01:00,928 --> 00:01:03,595
Oh, please.
To god knows who.
30
00:01:03,597 --> 00:01:05,097
You knew what was
going on there.
31
00:01:05,099 --> 00:01:06,498
That makes you
complicit.
32
00:01:06,500 --> 00:01:08,534
In what?
It's called treason.
33
00:01:08,536 --> 00:01:09,601
What do you want?
34
00:01:09,603 --> 00:01:10,769
I want islamabad.
35
00:01:10,771 --> 00:01:12,171
We had a meltdown
over there.
36
00:01:12,173 --> 00:01:13,672
I'm gonna need you
to send some guys over
37
00:01:13,674 --> 00:01:14,940
Who can make sure
it doesn't happen again.
38
00:01:14,942 --> 00:01:16,075
Anything you need.
39
00:01:16,077 --> 00:01:17,076
They're sending me back.
40
00:01:17,078 --> 00:01:18,677
I don't have a choice.
41
00:01:18,679 --> 00:01:20,479
I don't believe you.
42
00:01:21,881 --> 00:01:24,783
I'm so sorry.
43
00:01:39,966 --> 00:01:42,968
It's alice
in fucking wonderland.
44
00:01:51,111 --> 00:01:53,112
Where are you?
45
00:01:53,114 --> 00:01:54,480
I'm at a safe distance.
46
00:01:54,482 --> 00:01:56,081
...Clipped an artery.
47
00:01:59,452 --> 00:02:01,787
I know a way.
48
00:02:05,325 --> 00:02:06,825
First, the u.S. Found
49
00:02:06,827 --> 00:02:09,094
And killed
osama bin laden outside...
50
00:02:11,732 --> 00:02:14,800
You will die over there!
51
00:02:16,336 --> 00:02:18,604
You can't
keep snakes in your backyard
52
00:02:18,606 --> 00:02:20,472
And expect them
only to bite your neighbors.
53
00:02:22,308 --> 00:02:25,444
There are things
that the pakistanis have done,
54
00:02:25,446 --> 00:02:28,580
As complicated as
the relationship has been.
55
00:02:35,088 --> 00:02:37,089
I'm so sorry.
56
00:02:38,791 --> 00:02:41,360
I have to say good-bye now.
57
00:02:41,362 --> 00:02:43,996
Just for a few more seconds.
58
00:03:08,521 --> 00:03:11,023
I need to make a stop.
Take a left on faisal.
59
00:03:11,025 --> 00:03:13,692
That's not the way
to the embassy.
60
00:03:13,694 --> 00:03:15,394
Then to the second intersection,
which is street ten.
61
00:03:15,396 --> 00:03:17,729
Just do it, please.
It's not a request.
62
00:03:26,873 --> 00:03:28,407
Stop here.
63
00:03:33,580 --> 00:03:35,380
Somebody explain to me
64
00:03:35,382 --> 00:03:38,617
What the hell sandy bachman was
doing here without protection.
65
00:03:40,019 --> 00:03:42,588
Wasn't that your job?
66
00:03:42,590 --> 00:03:43,689
Our job to what?
67
00:03:43,691 --> 00:03:44,890
Drive him,
protect him,
68
00:03:44,892 --> 00:03:46,158
Know where the fuck he was.
69
00:03:46,160 --> 00:03:47,426
He never had us
drive him anywhere
70
00:03:47,428 --> 00:03:48,560
Unless it was on
official business.
71
00:03:48,562 --> 00:03:50,028
Why not?
72
00:03:50,030 --> 00:03:51,930
Mr. Bachman was not
an easy guy to work with.
73
00:03:51,932 --> 00:03:54,166
Let's just
leave it at that.
74
00:03:57,337 --> 00:03:59,071
Unlock it, please.
75
00:03:59,073 --> 00:04:01,006
I've had a long flight.
76
00:04:01,008 --> 00:04:02,674
Don't make me debate this.
77
00:04:04,578 --> 00:04:06,578
All right, stay in the truck.
78
00:04:06,580 --> 00:04:08,680
I'm not going further
than that corner.
79
00:04:24,965 --> 00:04:26,465
Quinn, go!
80
00:04:33,539 --> 00:04:35,974
Goddamn it, get off me!
Sandy!
81
00:04:54,594 --> 00:04:56,728
Let's go.
82
00:05:11,978 --> 00:05:13,945
Nice to see you again, peter.
83
00:05:13,947 --> 00:05:17,683
I believe it was
almost a year ago.
84
00:05:19,452 --> 00:05:22,621
You were looking to leave
the agency then as well.
85
00:05:22,623 --> 00:05:23,755
That was different.
86
00:05:23,757 --> 00:05:25,157
How so?
87
00:05:25,159 --> 00:05:28,327
I'd just shot and killed a kid.
88
00:05:28,329 --> 00:05:30,262
And now?
89
00:05:30,264 --> 00:05:31,963
Now I just want out.
90
00:05:31,965 --> 00:05:33,632
I'm done.
91
00:05:33,634 --> 00:05:37,269
As I'm sure you're aware,
it's not as simple as that.
92
00:05:37,271 --> 00:05:40,672
We need to certify that
you're not a danger to yourself.
93
00:05:40,674 --> 00:05:42,140
Or to others.
94
00:05:42,142 --> 00:05:43,975
Among other things.
95
00:05:43,977 --> 00:05:47,646
You're talking about
what happened at the diner.
96
00:05:47,648 --> 00:05:50,982
You fractured
a man's cheekbone.
97
00:05:50,984 --> 00:05:52,784
It says here 63 stitches.
98
00:05:54,020 --> 00:05:58,023
I controlled myself
for 12 fucking years.
99
00:05:58,025 --> 00:06:00,292
I lost it once.
100
00:06:00,294 --> 00:06:02,227
Once.
101
00:06:02,229 --> 00:06:04,496
Once is all it takes.
102
00:06:04,498 --> 00:06:07,899
It won't happen again.
103
00:06:07,901 --> 00:06:11,803
Last time you were in here,
you talked about nightmares.
104
00:06:11,805 --> 00:06:14,139
Seeing your first kill
over and over again,
105
00:06:14,141 --> 00:06:16,375
His head disappearing
in a puddle of mud.
106
00:06:16,377 --> 00:06:17,509
Look, I snapped.
107
00:06:17,511 --> 00:06:20,579
What more do you
want me to say?
108
00:06:24,684 --> 00:06:28,353
Obviously, we need to talk about
recent events in islamabad.
109
00:06:28,355 --> 00:06:31,356
Obviously.
110
00:06:31,358 --> 00:06:34,226
What about the two men
you killed on the ground there?
111
00:06:34,228 --> 00:06:35,894
What about them?
112
00:06:35,896 --> 00:06:37,362
Do you think about them?
113
00:06:37,364 --> 00:06:38,997
I do not.
114
00:06:38,999 --> 00:06:42,701
I think about sandy and carrie
and the choice I made.
115
00:06:42,703 --> 00:06:44,336
Carrie mathison?
116
00:06:44,338 --> 00:06:46,571
Yes.
117
00:06:46,573 --> 00:06:48,573
She came up a lot
last time we talked.
118
00:06:48,575 --> 00:06:50,075
I don't remember.
119
00:06:50,077 --> 00:06:51,610
You said she was
one of the reasons
120
00:06:51,612 --> 00:06:53,278
You wanted out of
dar adal's group.
121
00:06:53,280 --> 00:06:55,046
Maybe she was.
122
00:06:55,048 --> 00:06:57,749
She didn't approve
of targeted assassinations?
123
00:06:57,751 --> 00:07:00,952
No, I was the one having
the problem, not her.
124
00:07:00,954 --> 00:07:03,422
The agency is worried
you might want to talk
125
00:07:03,424 --> 00:07:04,790
About all that one day.
126
00:07:04,792 --> 00:07:06,458
Well, you tell them
not to worry--
127
00:07:06,460 --> 00:07:08,560
I know what I agreed to.
128
00:07:08,562 --> 00:07:10,629
And what about carrie?
129
00:07:10,631 --> 00:07:12,697
What about her?
130
00:07:12,699 --> 00:07:15,700
You just said you had
a choice to make in that car.
131
00:07:15,702 --> 00:07:18,103
You chose her.
132
00:07:19,906 --> 00:07:22,240
Is that a question?
133
00:07:22,242 --> 00:07:23,909
Are the two of you
romantically involved?
134
00:07:23,911 --> 00:07:25,043
What?
135
00:07:25,045 --> 00:07:26,111
Answer.
136
00:07:26,113 --> 00:07:27,813
Please.
137
00:07:27,815 --> 00:07:31,082
I don't see what that has
to do with anything.
138
00:07:31,084 --> 00:07:33,718
Let me be the judge of that.
139
00:07:34,554 --> 00:07:37,489
You know what?
140
00:07:38,257 --> 00:07:40,892
Fuck this.
141
00:08:41,621 --> 00:08:43,288
Thank you, ma'am.
142
00:08:43,290 --> 00:08:45,357
Have a good day.
143
00:09:09,349 --> 00:09:11,383
Hey.
Hey.
144
00:09:11,385 --> 00:09:13,418
Where is everybody?
What do you mean?
145
00:09:13,420 --> 00:09:16,421
We have a full staff meeting
scheduled for 9:30.
146
00:09:16,423 --> 00:09:18,657
The first
I heard of it.
147
00:09:18,659 --> 00:09:20,759
Shouldn't take long
to gather the troops though,
148
00:09:20,761 --> 00:09:22,527
With the lockdown
still in place.
149
00:09:22,529 --> 00:09:24,062
Lockdown?
150
00:09:24,064 --> 00:09:26,765
Yeah, nobody in or out
of the embassy.
151
00:09:29,335 --> 00:09:30,735
Where's redmond?
152
00:09:30,737 --> 00:09:32,938
In with the ambassador.
153
00:09:44,216 --> 00:09:46,051
Ah, good morning.
154
00:09:46,053 --> 00:09:47,519
Ambassador.
155
00:09:47,521 --> 00:09:50,121
How was the flight?
Bumpy.
156
00:09:50,123 --> 00:09:54,459
Got to admit, you're the last
person I expected to see here.
157
00:09:54,461 --> 00:09:56,695
I assume you got my cable.
I did.
158
00:09:56,697 --> 00:09:58,797
What happened to
my 9:30 staff meeting?
159
00:09:58,799 --> 00:10:00,432
Since we don't have
much new to report,
160
00:10:00,434 --> 00:10:02,467
I thought I would just
catch you up myself.
161
00:10:02,469 --> 00:10:04,803
Well, how about
we stick to my plan?
162
00:10:04,805 --> 00:10:07,806
I expect everybody
downstairs in 15 minutes.
163
00:10:14,247 --> 00:10:16,247
Tell dennis
we're on for tonight.
164
00:10:16,249 --> 00:10:17,983
I will.
165
00:10:23,990 --> 00:10:27,459
I think he's feeling
a little blindsided.
166
00:10:27,461 --> 00:10:29,928
Yeah?
167
00:10:29,930 --> 00:10:33,064
I guess we're all surprised
to learn you got sandy's job.
168
00:10:33,899 --> 00:10:35,800
No one regrets his death,
169
00:10:35,802 --> 00:10:38,269
Or the airstrike on
dande darpa khel, more than me.
170
00:10:38,271 --> 00:10:39,270
Regret it or not,
171
00:10:39,272 --> 00:10:40,905
U.S.-Pakistan relations are
172
00:10:40,907 --> 00:10:43,908
At their lowest point
since the raid on abbottabad.
173
00:10:43,910 --> 00:10:46,745
And at a time that we can
least afford it.
174
00:10:49,448 --> 00:10:52,917
Well, how, may I ask, is
an embassy-wide lockdown helping
175
00:10:52,919 --> 00:10:54,419
That situation any?
176
00:10:54,421 --> 00:10:56,855
I have to put the safety
of my country team first.
177
00:10:56,857 --> 00:10:58,289
I need my guys back
out on the street.
178
00:10:58,291 --> 00:11:00,558
Not gonna happen.
179
00:11:02,261 --> 00:11:05,363
I was thinking...
I was
hoping...
180
00:11:05,365 --> 00:11:07,666
That you and I could
work this out together.
181
00:11:09,368 --> 00:11:13,705
Two sensible women cutting
through all the bullshit?
182
00:11:13,707 --> 00:11:15,306
Well, something
like that.
183
00:11:15,308 --> 00:11:18,009
I wish it were that simple.
184
00:11:25,117 --> 00:11:27,052
Good morning.
185
00:11:27,054 --> 00:11:31,022
Thank you all for being here
on such short notice.
186
00:11:31,024 --> 00:11:33,324
Okay, I'll dive right in.
187
00:11:33,326 --> 00:11:36,561
Who can tell me something
about jordan harris?
188
00:11:40,733 --> 00:11:42,734
What, no opinions?
189
00:11:42,736 --> 00:11:45,003
Come on, you guys worked
with him for 18 months.
190
00:11:45,005 --> 00:11:47,906
What do you want to know?
191
00:11:49,241 --> 00:11:52,844
Do you share his suspicions
about sandy bachman?
192
00:11:52,846 --> 00:11:55,180
What suspicions?
193
00:11:55,182 --> 00:11:57,582
That, in exchange for upper-tier
targeting information,
194
00:11:57,584 --> 00:11:59,884
He was passing secrets
to somebody inside the s-wing
195
00:11:59,886 --> 00:12:01,019
Of pakistani intelligence.
196
00:12:01,021 --> 00:12:03,154
Harris is an asshole.
197
00:12:03,156 --> 00:12:05,256
Yeah, but is he right?
198
00:12:05,258 --> 00:12:09,227
Sandy's intel was
consistently good.
199
00:12:13,032 --> 00:12:14,999
Maybe it was too good.
200
00:12:15,001 --> 00:12:17,268
I mean, how else
was he getting
201
00:12:17,270 --> 00:12:19,070
Exact targeting coordinates
on bad guys
202
00:12:19,072 --> 00:12:20,772
We'd lost track of for years?
203
00:12:22,241 --> 00:12:24,442
Look, I get it.
204
00:12:24,444 --> 00:12:26,511
Nobody wants to admit
the possibility he was spying
205
00:12:26,513 --> 00:12:27,545
Right under our noses...
206
00:12:27,547 --> 00:12:31,516
Young lady, let's have a chat.
207
00:12:31,518 --> 00:12:33,651
Sit down, john.
208
00:12:48,400 --> 00:12:50,635
I was about to say...
209
00:12:53,072 --> 00:12:54,739
...I'm the one to blame.
210
00:12:54,741 --> 00:12:58,143
I wanted to believe
in sandy more than anyone.
211
00:12:58,145 --> 00:13:01,746
But blame right now
is beside the point.
212
00:13:01,748 --> 00:13:03,148
In light of
what harris told me,
213
00:13:03,150 --> 00:13:05,083
We have to reconstruct
the events leading
214
00:13:05,085 --> 00:13:06,618
To sandy's death.
215
00:13:06,620 --> 00:13:09,287
What was he doing
outside the embassy that day?
216
00:13:09,289 --> 00:13:10,955
Who was he meeting with?
217
00:13:10,957 --> 00:13:13,792
And were they really
passing secrets back and forth?
218
00:13:15,628 --> 00:13:17,562
Yes?
219
00:13:17,564 --> 00:13:20,765
None of this is gonna be easy
if we're confined to campus.
220
00:13:20,767 --> 00:13:22,734
What's your name?
221
00:13:22,736 --> 00:13:25,270
Hensleigh. Alan hensleigh.
222
00:13:25,272 --> 00:13:28,106
Yeah, I'm working on that, alan.
223
00:13:28,108 --> 00:13:31,342
Expect the lockdown
to be lifted by tomorrow.
224
00:13:31,344 --> 00:13:32,777
And get me the transport log
225
00:13:32,779 --> 00:13:35,713
For the last five days
and a pouch, please.
226
00:13:37,416 --> 00:13:40,485
Okay, john. You and I
are gonna have that chat now.
227
00:13:51,431 --> 00:13:53,665
You were given a directive
to make yourself useful to me
228
00:13:53,667 --> 00:13:55,533
In any way I request or require.
229
00:13:55,535 --> 00:13:57,702
That doesn't give you
license to breeze in here
230
00:13:57,704 --> 00:13:59,804
And take a dump
on my station.
231
00:13:59,806 --> 00:14:02,040
My station.
232
00:14:02,042 --> 00:14:04,475
And either you comply, or I'll
have the marines remove you
233
00:14:04,477 --> 00:14:07,111
From the embassy and put you
on the next plane home.
234
00:14:08,948 --> 00:14:10,648
How did you swing this?
235
00:14:10,650 --> 00:14:12,450
Swing what?
236
00:14:12,452 --> 00:14:15,386
Four days ago, I got the
call tapping me as chief.
237
00:14:15,388 --> 00:14:17,488
Then yesterday,
lockhart suddenly
238
00:14:17,490 --> 00:14:20,892
Reverses his decision.
239
00:14:22,494 --> 00:14:23,795
What?
240
00:14:23,797 --> 00:14:26,497
That's a perfectly
innocent question.
241
00:14:26,499 --> 00:14:29,801
You really want
to know how I did it?
242
00:14:31,470 --> 00:14:33,638
I asked nicely.
243
00:14:39,211 --> 00:14:41,479
Oh, and, john?
244
00:14:41,481 --> 00:14:43,081
Clean yourself up.
245
00:14:43,083 --> 00:14:46,718
I can smell the booze from here.
246
00:15:03,702 --> 00:15:06,070
So, who are
you avoiding?
247
00:15:06,072 --> 00:15:07,572
This guy from work.
248
00:15:07,574 --> 00:15:09,040
Your boss?
249
00:15:09,042 --> 00:15:11,976
Was. He thinks he still is.
250
00:15:20,586 --> 00:15:23,254
I'm quitting my job.
251
00:15:23,256 --> 00:15:24,889
Okay.
252
00:15:24,891 --> 00:15:27,025
Something happen?
253
00:15:27,027 --> 00:15:29,694
A lot of things happened.
254
00:15:29,696 --> 00:15:31,562
You seem worried.
255
00:15:31,564 --> 00:15:35,033
They don't...
Like quitters.
256
00:15:35,035 --> 00:15:36,567
Might be a problem.
257
00:15:36,569 --> 00:15:38,303
You're gonna need them
for a good recommendation.
258
00:15:38,305 --> 00:15:41,105
Yeah, well, as long as they
don't kill me, I'll be happy.
259
00:15:44,243 --> 00:15:46,544
Joke.
260
00:15:48,247 --> 00:15:50,648
So, uh, what are
you gonna do?
261
00:15:50,650 --> 00:15:52,250
What do you mean?
262
00:15:52,252 --> 00:15:54,452
I mean next.
263
00:15:56,155 --> 00:15:59,123
something different.
264
00:15:59,125 --> 00:16:03,127
Do you have any
marketable skills?
265
00:16:03,129 --> 00:16:05,897
Marketable? I don't know.
266
00:16:05,899 --> 00:16:07,665
Any skills?
267
00:16:07,667 --> 00:16:09,567
Not really.
268
00:16:09,569 --> 00:16:11,669
Do you have a degree?
269
00:16:11,671 --> 00:16:14,072
You mean, like, a college,
grad school thing?
270
00:16:14,074 --> 00:16:15,473
Yeah, generally
that's what it means.
271
00:16:15,475 --> 00:16:17,575
No.
Really?
272
00:16:17,577 --> 00:16:18,810
I'm shocked.
273
00:16:18,812 --> 00:16:20,445
Why?
I don't know.
274
00:16:20,447 --> 00:16:22,947
You seem...
275
00:16:22,949 --> 00:16:26,084
Sophisticated.
276
00:16:26,086 --> 00:16:29,220
With your half gallon of
schnapps there, of course.
277
00:16:36,962 --> 00:16:39,230
You're not gonna
get that, huh?
278
00:18:04,416 --> 00:18:06,184
I need to go
to the sadirah hotel.
279
00:18:06,186 --> 00:18:07,718
We're in lockdown, ma'am.
280
00:18:07,720 --> 00:18:09,087
According to the transport log,
limited pouch runs
281
00:18:09,089 --> 00:18:10,788
To allied embassies are cleared.
282
00:18:10,790 --> 00:18:13,424
Rolling drop at the sadirah and
then on to the swedish embassy
283
00:18:13,426 --> 00:18:15,626
To deliver this.
284
00:18:41,954 --> 00:18:43,921
Isi.
285
00:18:43,923 --> 00:18:45,623
They sit out here
waiting for us in shifts.
286
00:18:45,625 --> 00:18:49,093
We can't go anywhere
without them.
287
00:18:49,095 --> 00:18:50,761
Forget the embassy.
288
00:18:50,763 --> 00:18:52,563
Just dump me at the sadirah
and wait for me there.
289
00:18:52,565 --> 00:18:54,332
Want to share with us
where you're going?
290
00:18:54,334 --> 00:18:56,000
I'll never be more than
ten minutes away.
291
00:18:56,002 --> 00:18:57,902
If I need you, I'll call.
292
00:19:18,457 --> 00:19:20,491
I shouldn't be
more than an hour.
293
00:19:31,470 --> 00:19:33,704
294
00:20:45,043 --> 00:20:47,278
295
00:21:14,740 --> 00:21:16,974
296
00:21:32,491 --> 00:21:33,891
Fara.
297
00:21:33,893 --> 00:21:35,459
Hey, carrie.
298
00:21:38,263 --> 00:21:40,131
How was the trip in?
299
00:21:40,133 --> 00:21:41,465
Fine.
300
00:21:41,467 --> 00:21:43,467
Taxi from the airport
was a little hairy.
301
00:21:43,469 --> 00:21:45,336
Been working on
the accent.
302
00:21:45,338 --> 00:21:47,104
- Good.
- Good?
303
00:21:47,106 --> 00:21:48,439
It's flawless.
304
00:21:48,441 --> 00:21:49,740
Hello, max.
305
00:21:49,742 --> 00:21:51,108
Evening, governor.
Pip, pip. Cheerio.
306
00:21:51,110 --> 00:21:53,244
Where's parvez and qadir?
307
00:21:53,246 --> 00:21:55,646
They're prepping the van.
You want me to bring them up?
308
00:21:55,648 --> 00:21:56,814
No, let them finish.
309
00:21:56,816 --> 00:21:58,649
Are we up on the kid yet?
Yeah.
310
00:21:58,651 --> 00:22:00,084
He's back at school.
311
00:22:00,086 --> 00:22:01,519
Seems to be trying to
get back to his life.
312
00:22:01,521 --> 00:22:03,521
Which is pretty impressive
after, you know...
313
00:22:03,523 --> 00:22:05,423
Where is he now?
In class.
314
00:22:05,425 --> 00:22:06,657
When are we making
the approach?
315
00:22:06,659 --> 00:22:07,825
Tomorrow morning.
316
00:22:07,827 --> 00:22:09,260
Talk me through it.
317
00:22:09,262 --> 00:22:10,928
It's gonna take place
at the medical college
318
00:22:10,930 --> 00:22:12,496
In the office of his
advisor, where we think
319
00:22:12,498 --> 00:22:14,098
He'll feel safe
and respected.
320
00:22:14,100 --> 00:22:16,167
Smart.
Who's the advisor?
321
00:22:16,169 --> 00:22:17,835
Dr. Malik gorshani.
322
00:22:17,837 --> 00:22:19,370
He's chief of their
neurology department.
323
00:22:19,372 --> 00:22:22,173
Neurology-- that's
the nervous system, right?
324
00:22:22,175 --> 00:22:24,642
That's... Perfect.
325
00:22:24,644 --> 00:22:26,844
Why? You're nervous?
326
00:22:26,846 --> 00:22:28,379
Well, of course.
327
00:22:28,381 --> 00:22:29,947
It's the start of an operation.
It's good.
328
00:22:29,949 --> 00:22:31,549
It's good to be nervous.
It keeps you focused.
329
00:22:31,551 --> 00:22:32,850
My heart's going
like a steam engine.
330
00:22:32,852 --> 00:22:34,518
Use that energy.
331
00:22:34,520 --> 00:22:37,355
You're a journalist; this is
your chance at a big story.
332
00:22:37,357 --> 00:22:39,156
The best operations
are 90% true.
333
00:22:39,158 --> 00:22:40,858
Right.
You are recruiting him,
334
00:22:40,860 --> 00:22:43,027
Just not for the reason
that he thinks.
335
00:22:43,029 --> 00:22:44,495
And don't press too hard.
336
00:22:44,497 --> 00:22:46,030
The objective is a follow-up
meeting, nothing more.
337
00:22:46,032 --> 00:22:47,331
How could he say no?
338
00:22:47,333 --> 00:22:49,200
Max.
Well...
339
00:22:49,202 --> 00:22:50,501
It is a seduction, fara.
340
00:22:50,503 --> 00:22:51,902
There's just no way around it.
341
00:22:51,904 --> 00:22:53,838
Make physical contact
if you can.
342
00:22:53,840 --> 00:22:57,174
Touch his shoulder.
Put a hand gently on his arm.
343
00:22:57,176 --> 00:22:58,342
You're gonna do fine, fara.
344
00:22:58,344 --> 00:23:01,178
don't worry.
345
00:23:01,180 --> 00:23:02,747
I got to get this.
346
00:23:02,749 --> 00:23:04,849
It's my dad.
347
00:23:10,021 --> 00:23:11,756
She gonna be okay?
348
00:23:13,058 --> 00:23:14,592
Be careful out there, max.
349
00:23:14,594 --> 00:23:16,327
The streets
are crawling with isi.
350
00:23:16,329 --> 00:23:17,561
And you're without
official cover.
351
00:23:17,563 --> 00:23:18,596
What about the embassy?
352
00:23:18,598 --> 00:23:19,730
Totally in the dark.
353
00:23:19,732 --> 00:23:21,165
Langley?
354
00:23:21,167 --> 00:23:22,533
Langley knows,
but they can't help you out
355
00:23:22,535 --> 00:23:23,534
If you get in trouble.
356
00:23:23,536 --> 00:23:25,770
Then we won't.
357
00:23:31,210 --> 00:23:33,844
All right, all right!
I'm coming.
358
00:23:36,548 --> 00:23:39,216
I told you to go fuck yourself,
not come for breakfast.
359
00:23:39,218 --> 00:23:40,751
Come on, peter!
Let me in.
360
00:23:40,753 --> 00:23:43,487
I brought donuts.
361
00:23:47,225 --> 00:23:48,392
Just you.
362
00:23:48,394 --> 00:23:49,827
Whatever you say.
363
00:23:53,398 --> 00:23:55,766
I won't go to langley,
so langley comes to me.
364
00:23:55,768 --> 00:23:57,468
Is that what this is?
365
00:23:57,470 --> 00:23:59,637
Can you not accept that I'm
genuinely concerned about you?
366
00:23:59,639 --> 00:24:00,905
So why the gorilla?
367
00:24:00,907 --> 00:24:03,207
Jay? He's just my driver.
368
00:24:03,209 --> 00:24:04,408
Well, I appreciate
the concern,
369
00:24:04,410 --> 00:24:05,876
But I'm fine, thank you.
Mmm.
370
00:24:07,779 --> 00:24:08,913
So I can see.
371
00:24:08,915 --> 00:24:10,147
So I had a few beers.
372
00:24:10,149 --> 00:24:11,315
I need help sleeping.
Big deal.
373
00:24:11,317 --> 00:24:12,583
The group takes
care of its own.
374
00:24:12,585 --> 00:24:13,951
You know that,
and you know why.
375
00:24:13,953 --> 00:24:15,953
I don't belong to you,
or to the group,
376
00:24:15,955 --> 00:24:17,555
Or to anyone anymore.
377
00:24:17,557 --> 00:24:18,989
Once a scalp hunter,
always a scalp hunter.
378
00:24:18,991 --> 00:24:20,090
Isn't that
what they say?
379
00:24:20,092 --> 00:24:21,325
That's what you say.
380
00:24:21,327 --> 00:24:22,827
That and "you're my guy, peter."
381
00:24:22,829 --> 00:24:24,995
Well, I invested a lot
of time and money in you.
382
00:24:24,997 --> 00:24:26,096
I'm sorry
to disappoint.
383
00:24:26,098 --> 00:24:27,231
You should be sorry.
384
00:24:27,233 --> 00:24:28,599
Those morons in the diner
385
00:24:28,601 --> 00:24:30,401
Didn't deserve that.
386
00:24:35,474 --> 00:24:37,274
All right, so what now?
387
00:24:37,276 --> 00:24:39,076
Simple.
388
00:24:39,078 --> 00:24:41,278
Convince me that you can keep
your shit together from now on.
389
00:24:41,280 --> 00:24:42,646
Or else what?
390
00:24:43,815 --> 00:24:47,585
I believe they call it
"retraining."
391
00:24:49,421 --> 00:24:50,688
Of course,
we both know
392
00:24:50,690 --> 00:24:52,323
The real explanation
for all this.
393
00:24:52,325 --> 00:24:53,290
What's that?
394
00:24:53,292 --> 00:24:55,926
This isn't about ptsd.
395
00:24:55,928 --> 00:24:58,195
It's about your feelings
for carrie mathison.
396
00:24:59,030 --> 00:25:01,098
Are you fucking kidding me?
397
00:25:01,100 --> 00:25:02,299
If she hadn't been in that car,
398
00:25:02,301 --> 00:25:03,968
Sandy bachman would be
alive today.
399
00:25:03,970 --> 00:25:05,436
That really what you think?
400
00:25:05,438 --> 00:25:06,437
Tell me I'm wrong.
401
00:25:06,439 --> 00:25:08,205
You're wrong.
402
00:25:08,207 --> 00:25:11,141
I did all I could, and you can
watch it online for fuck's sake!
403
00:25:11,143 --> 00:25:12,443
I've seen it!
404
00:25:12,445 --> 00:25:14,945
The whole fucking
agency's seen it.
405
00:25:14,947 --> 00:25:17,548
You took your eye off sandy
to save carrie.
406
00:25:17,550 --> 00:25:19,817
You left him to be beaten
to death in the str...
407
00:25:41,072 --> 00:25:43,707
Well done, peter.
408
00:25:43,709 --> 00:25:46,777
I knew you weren't
that far gone.
409
00:25:48,513 --> 00:25:50,814
Get the fuck out of here.
410
00:25:53,585 --> 00:25:56,086
Have a nice life.
411
00:26:09,701 --> 00:26:12,603
You all right?
412
00:26:17,409 --> 00:26:19,643
Who was that?
413
00:26:21,513 --> 00:26:23,247
No one.
414
00:27:14,667 --> 00:27:16,400
At langley,
I was stretched out
415
00:27:16,402 --> 00:27:19,269
In the lobby of the
commodore hotel.
416
00:27:19,271 --> 00:27:21,839
Who was
that awful night manager?
417
00:27:21,841 --> 00:27:23,741
He was austrian?
Edward something?
418
00:27:23,743 --> 00:27:24,675
Amadeus.
419
00:27:24,677 --> 00:27:26,477
Edward amadeus. Right.
420
00:27:26,479 --> 00:27:27,745
What a creep.
421
00:27:27,747 --> 00:27:29,346
"would you like
a view of the sea,
422
00:27:29,348 --> 00:27:31,448
Or the war?"
423
00:27:31,450 --> 00:27:33,250
Saul.
424
00:27:33,252 --> 00:27:34,318
Hello, carrie.
425
00:27:34,320 --> 00:27:37,154
What's going on?
426
00:27:37,156 --> 00:27:39,023
Didn't you see
your new security team?
427
00:27:39,025 --> 00:27:40,691
They're right outside,
unloading their gear.
428
00:27:40,693 --> 00:27:43,427
Well, I hardly expected you
to hand deliver them.
429
00:27:43,429 --> 00:27:46,530
Listen, I'll catch you later.
430
00:27:46,532 --> 00:27:47,765
No, no. Please.
431
00:27:47,767 --> 00:27:48,932
I didn't mean
to interrupt.
432
00:27:48,934 --> 00:27:50,167
Not at all.
433
00:27:50,169 --> 00:27:51,435
It was great to see you.
434
00:27:51,437 --> 00:27:53,337
You, too.
Carrie.
435
00:27:55,206 --> 00:27:56,940
You lucked out
with her.
436
00:27:56,942 --> 00:27:59,677
She's one of the good ones.
437
00:28:00,879 --> 00:28:03,080
Walk with me, will you?
438
00:28:05,684 --> 00:28:06,850
What the hell, saul?
439
00:28:06,852 --> 00:28:08,452
So, you're not so
happy to see me?
440
00:28:08,454 --> 00:28:09,453
I am not.
441
00:28:09,455 --> 00:28:10,788
Can I ask why?
442
00:28:10,790 --> 00:28:11,955
I just got
here myself.
443
00:28:11,957 --> 00:28:13,323
I've got enough
on my plate
444
00:28:13,325 --> 00:28:14,692
Without being responsible
for the safety
445
00:28:14,694 --> 00:28:15,826
Of a former director.
446
00:28:15,828 --> 00:28:17,394
I'm only here
for a few days.
447
00:28:18,797 --> 00:28:20,397
All right. A week.
448
00:28:20,399 --> 00:28:21,965
You should've called first.
449
00:28:21,967 --> 00:28:23,667
You're right, I should've.
But now that I'm here...
450
00:28:23,669 --> 00:28:25,135
Now that you're here,
451
00:28:25,137 --> 00:28:26,537
It looks like I've reached out
to you for help.
452
00:28:26,539 --> 00:28:28,472
That's not exactly the message
I want to send.
453
00:28:28,474 --> 00:28:31,608
Well, now that I'm here,
do you need my help?
No.
454
00:28:35,080 --> 00:28:37,081
Yes.
455
00:28:37,083 --> 00:28:39,149
What can I do?
456
00:28:39,151 --> 00:28:41,585
One thing, and then
promise me you'll go home.
457
00:28:41,587 --> 00:28:42,986
I promise.
458
00:28:42,988 --> 00:28:46,156
The ambassador's got
the embassy locked down.
459
00:28:46,158 --> 00:28:47,825
I need your friend
to lift the order
460
00:28:47,827 --> 00:28:49,693
So my case officers
can get back to work.
461
00:28:49,695 --> 00:28:51,662
Done.
462
00:29:18,289 --> 00:29:19,423
Hello, aayan.
463
00:29:19,425 --> 00:29:22,292
Aayan, this is
fara sassani,
464
00:29:22,294 --> 00:29:24,595
The journalist from london
I was telling you about.
465
00:29:24,597 --> 00:29:25,696
Nice to meet you.
466
00:29:25,698 --> 00:29:26,930
Nice to meet you.
467
00:29:26,932 --> 00:29:28,766
Dr. Gorshani.
468
00:29:35,039 --> 00:29:36,540
Well, you're a
brave young man.
469
00:29:36,542 --> 00:29:37,708
Thanks for meeting me.
470
00:29:37,710 --> 00:29:39,209
The only reason I'm here is
471
00:29:39,211 --> 00:29:40,911
Because dr. Gorshani insisted
that I meet with you.
472
00:29:40,913 --> 00:29:41,945
Okay.
473
00:29:41,947 --> 00:29:43,046
No, not "okay."
474
00:29:43,048 --> 00:29:44,481
Done that. Met you.
475
00:29:44,483 --> 00:29:45,649
I'm gonna go now.
476
00:29:45,651 --> 00:29:47,584
Aayan, please.
477
00:29:47,586 --> 00:29:49,052
I've come a long way.
478
00:29:49,054 --> 00:29:50,454
You don't understand.
Even if you are
479
00:29:50,456 --> 00:29:52,122
Who you say you are,
I can't talk to you.
480
00:29:52,124 --> 00:29:54,525
What do you mean,
if I am who I say I am?
481
00:29:58,463 --> 00:30:01,098
Are you in some kind of trouble?
482
00:30:01,100 --> 00:30:02,933
I have to go.
483
00:30:02,935 --> 00:30:04,768
Aayan, please.
484
00:30:04,770 --> 00:30:06,837
Sorry.
485
00:30:06,839 --> 00:30:10,274
Don't be. We don't have to do
this now, if you don't want to.
486
00:30:10,276 --> 00:30:12,242
We can meet tomorrow.
487
00:30:12,244 --> 00:30:13,510
Or next week.
488
00:30:13,512 --> 00:30:14,978
Just please, please
leave me alone.
489
00:30:14,980 --> 00:30:18,081
Please.
490
00:31:06,564 --> 00:31:08,665
It's under the seat!
491
00:31:08,667 --> 00:31:10,200
It's not here!
492
00:31:11,536 --> 00:31:13,170
Fuck!
493
00:31:13,172 --> 00:31:14,371
Help!
494
00:31:14,373 --> 00:31:15,339
Get off me!
495
00:31:15,341 --> 00:31:17,241
Carrie!
496
00:31:18,843 --> 00:31:21,545
Help me! Quinn!
497
00:31:22,380 --> 00:31:23,914
Carrie, no!
498
00:31:23,916 --> 00:31:25,215
Can't just
leave him here!
499
00:31:25,217 --> 00:31:26,717
He's gone!
There's nothing we can do!
500
00:31:26,719 --> 00:31:28,051
Now, get down!
501
00:31:35,894 --> 00:31:38,262
You couldn't get through
to him because he was scared?
502
00:31:38,264 --> 00:31:40,998
He wasn't just scared,
he was terrified.
503
00:31:41,000 --> 00:31:42,866
What were his exact words?
504
00:31:42,868 --> 00:31:45,068
It wasn't what he said,
it was the look on his face.
505
00:31:45,070 --> 00:31:46,403
I felt so bad for him.
506
00:31:46,405 --> 00:31:48,338
The thing is,
he just got more valuable.
507
00:31:48,340 --> 00:31:50,274
The fact that he's being told
to shut up means
508
00:31:50,276 --> 00:31:52,075
He knows something
or saw something.
509
00:31:53,378 --> 00:31:55,178
What about a second approach?
510
00:31:55,180 --> 00:31:58,282
Happy to try, but I doubt the
result would be any different.
511
00:31:58,284 --> 00:31:59,716
Is a snatch and grab
out of the question?
512
00:31:59,718 --> 00:32:01,418
No way I get authorization
to interrogate
513
00:32:01,420 --> 00:32:04,254
The only surviving victim
of a botched kill mission.
514
00:32:04,256 --> 00:32:07,291
What then?
515
00:32:07,293 --> 00:32:10,527
Let me think on it.
516
00:32:25,310 --> 00:32:27,444
Best view in islamabad.
517
00:32:27,446 --> 00:32:29,780
which
isn't saying much.
518
00:32:34,385 --> 00:32:36,887
I thought you were gonna
join us for dinner.
519
00:32:36,889 --> 00:32:38,055
I got busy.
520
00:32:38,057 --> 00:32:40,290
Yeah, I heard.
521
00:32:41,592 --> 00:32:43,760
If you've got something
to say, just say it.
522
00:32:43,762 --> 00:32:45,762
You were outside
the embassy,
523
00:32:45,764 --> 00:32:49,099
In violation
of my order.
524
00:32:49,101 --> 00:32:50,600
Who told you that?
525
00:32:50,602 --> 00:32:51,601
Redmond?
526
00:32:51,603 --> 00:32:53,270
No.
527
00:32:53,272 --> 00:32:56,206
Really.
528
00:32:59,010 --> 00:33:01,745
How about we start again,
you and me?
529
00:33:01,747 --> 00:33:04,815
Funny. Saul just
suggested the same thing.
530
00:33:05,783 --> 00:33:08,318
And?
531
00:33:08,320 --> 00:33:10,821
Hey, I'm all for it.
532
00:33:12,824 --> 00:33:14,925
He likes you, saul does.
533
00:33:14,927 --> 00:33:16,927
He doesn't like many people.
534
00:33:16,929 --> 00:33:18,528
Well, I should hope so.
535
00:33:18,530 --> 00:33:20,297
We almost got
married once.
536
00:33:20,299 --> 00:33:22,199
What?
537
00:33:22,201 --> 00:33:25,669
We were young, we were
stupid, it was beirut.
538
00:33:25,671 --> 00:33:28,505
Thank god we came
to our senses.
539
00:33:30,141 --> 00:33:32,109
He never said a word.
540
00:33:32,111 --> 00:33:35,078
How very discreet of him.
541
00:33:37,648 --> 00:33:40,183
But I want you to know
I'm not doing it for him.
542
00:33:40,185 --> 00:33:42,486
Doing what?
543
00:33:42,488 --> 00:33:45,055
Rescinding the lockdown.
544
00:33:45,057 --> 00:33:47,391
You're not?
545
00:33:47,393 --> 00:33:49,793
I'm doing it because
you were right.
546
00:33:49,795 --> 00:33:53,296
I can't complain about bad
relations with pakistan,
547
00:33:53,298 --> 00:33:55,999
While at the same doing
nothing to make them better.
548
00:33:56,001 --> 00:33:58,335
Thank you.
549
00:33:58,337 --> 00:34:00,170
Well, don't
thank me yet.
550
00:34:00,172 --> 00:34:01,972
I want enhanced security
measures in place first,
551
00:34:01,974 --> 00:34:04,508
And I want daily
updates from you.
552
00:34:04,510 --> 00:34:05,709
In person.
553
00:34:05,711 --> 00:34:07,911
Deal.
554
00:34:14,318 --> 00:34:16,586
Smoke another with me?
555
00:34:19,490 --> 00:34:21,725
Sure.
556
00:35:01,566 --> 00:35:02,933
What are you doing?
557
00:35:02,935 --> 00:35:04,201
You okay?
558
00:35:04,203 --> 00:35:05,569
You went out
pretty hard last night.
559
00:35:05,571 --> 00:35:06,970
I was worried.
560
00:35:06,972 --> 00:35:08,271
What are you doing?
561
00:35:08,273 --> 00:35:09,606
Just policing the
area a little bit.
562
00:35:09,608 --> 00:35:10,907
I see that.
563
00:35:10,909 --> 00:35:12,309
You know, dust
quickly becomes dirt,
564
00:35:12,311 --> 00:35:13,810
And then before you know it,
you owe me
565
00:35:13,812 --> 00:35:15,545
Your entire
security deposit.
566
00:35:15,547 --> 00:35:17,114
Can you just stop?
567
00:35:17,116 --> 00:35:18,415
What? Cleaning?
568
00:35:18,417 --> 00:35:20,484
Talking.
569
00:35:31,496 --> 00:35:33,463
Did I do something wrong here?
570
00:35:33,465 --> 00:35:36,633
No, I just think
you should leave now.
571
00:35:40,938 --> 00:35:42,806
Okay, I'll go.
572
00:35:42,808 --> 00:35:44,107
Okay.
573
00:35:44,109 --> 00:35:46,343
I'll get my stuff.
574
00:35:56,688 --> 00:35:58,288
Can I say something
575
00:35:58,290 --> 00:36:00,824
Before I go?
576
00:36:02,593 --> 00:36:06,663
All this-- it has to do with
that cia guy on the news, right?
577
00:36:06,665 --> 00:36:08,098
Couldn't help overhear.
578
00:36:08,100 --> 00:36:10,934
You don't know what you heard
or didn't hear.
579
00:36:10,936 --> 00:36:12,202
Do you understand?
580
00:36:12,204 --> 00:36:13,370
Jesus!
581
00:36:13,372 --> 00:36:15,038
Peter, you're scaring me.
582
00:36:15,040 --> 00:36:16,139
You should be scared.
583
00:36:16,141 --> 00:36:19,242
These people do not fuck around.
584
00:36:22,114 --> 00:36:24,781
What I wanted...
585
00:36:24,783 --> 00:36:26,883
To say to you...
586
00:36:26,885 --> 00:36:30,654
Is that nobody should have to go
through what you went through.
587
00:36:30,656 --> 00:36:32,956
Nobody.
588
00:36:32,958 --> 00:36:35,959
And if that guy shows up here
again, I'd say it to his face.
589
00:36:39,397 --> 00:36:42,299
I'd like to see that.
590
00:36:44,235 --> 00:36:46,903
I really would.
591
00:36:50,675 --> 00:36:52,409
I went to the store, you know.
592
00:36:52,411 --> 00:36:55,545
There's, um...
A, uh, roast chicken
593
00:36:55,547 --> 00:36:57,681
In the fridge
and some eggs and cereal,
594
00:36:57,683 --> 00:37:00,483
You know, to go along
with your liquid diet.
595
00:37:02,587 --> 00:37:04,621
And, um...
596
00:37:06,057 --> 00:37:09,459
...Whoever carrie is...
597
00:37:11,062 --> 00:37:14,130
...She's a lucky girl.
598
00:37:29,580 --> 00:37:31,815
599
00:37:59,710 --> 00:38:01,911
Morning.
600
00:38:01,913 --> 00:38:03,613
Lockdown is lifted.
601
00:38:03,615 --> 00:38:05,215
Hallelujah.
602
00:38:05,217 --> 00:38:07,317
What else can I do for you?
603
00:38:07,319 --> 00:38:09,853
Go home.
604
00:38:15,826 --> 00:38:18,061
She was your fiancée?
605
00:38:18,063 --> 00:38:19,729
For about two minutes.
606
00:38:19,731 --> 00:38:20,797
A hundred years ago.
607
00:38:20,799 --> 00:38:22,499
Why didn't you
say anything?
608
00:38:22,501 --> 00:38:24,901
Well, we haven't really been
talking much lately, carrie.
609
00:38:28,572 --> 00:38:30,240
I'm sorry.
610
00:38:30,242 --> 00:38:32,175
No need to apologize.
611
00:38:32,177 --> 00:38:33,910
I wanted to pick
up the phone
612
00:38:33,912 --> 00:38:36,613
So many times, but what I wanted
to talk about, I couldn't.
613
00:38:36,615 --> 00:38:39,249
I still can't.
614
00:38:42,987 --> 00:38:44,988
Tyranny of secrets.
615
00:38:44,990 --> 00:38:47,324
The tyranny of keeping them.
616
00:38:49,026 --> 00:38:51,261
So...
617
00:38:53,998 --> 00:38:56,766
What are you doing today
with your newfound freedom?
618
00:38:58,869 --> 00:39:01,371
I can't tell you.
619
00:39:01,373 --> 00:39:05,008
I can guess, can't I?
620
00:39:05,010 --> 00:39:06,209
Sure.
621
00:39:06,211 --> 00:39:07,977
You got two problems,
far as I see.
622
00:39:07,979 --> 00:39:11,214
One, you need to get sandy's
networks up and running again.
623
00:39:11,216 --> 00:39:12,549
Check.
624
00:39:12,551 --> 00:39:14,150
Two, you don't know
who you can trust yet.
625
00:39:14,152 --> 00:39:16,519
So you need to set up
a second station somewhere,
626
00:39:16,521 --> 00:39:19,089
With your own people,
independent of the embassy.
627
00:39:21,359 --> 00:39:23,293
You done that already?
628
00:39:25,863 --> 00:39:27,564
Wow.
629
00:39:27,566 --> 00:39:29,766
That was quick.
630
00:39:38,075 --> 00:39:40,043
When's your plane, saul?
631
00:39:40,045 --> 00:39:42,412
Tomorrow morning.
632
00:39:42,414 --> 00:39:45,081
Thank you.
633
00:39:45,083 --> 00:39:47,917
Happy hunting.
634
00:40:05,903 --> 00:40:08,705
Here's your coffee.
635
00:40:39,470 --> 00:40:41,271
Hello?
636
00:40:41,273 --> 00:40:43,773
Hello? Can you hear me?
637
00:40:48,280 --> 00:40:50,613
Excuse me, I'm a doctor.
638
00:40:50,615 --> 00:40:52,282
I can help you.
639
00:40:52,284 --> 00:40:54,551
You're in trouble, aayan.
640
00:40:54,553 --> 00:40:56,719
Who are you?
641
00:40:56,721 --> 00:40:58,888
My name is
carrie macpherson.
642
00:40:58,890 --> 00:41:00,390
Fara sassani works for me.
643
00:41:00,392 --> 00:41:01,891
Another journalist?
644
00:41:01,893 --> 00:41:03,326
I'm her london bureau chief.
645
00:41:03,328 --> 00:41:04,627
Let me go, please.
646
00:41:05,896 --> 00:41:07,297
Let me out! Please!
647
00:41:07,299 --> 00:41:09,165
Let me go!
648
00:41:10,769 --> 00:41:12,001
Hold on.
649
00:41:19,977 --> 00:41:23,513
No, I thought
I heard somebody.
650
00:41:23,515 --> 00:41:26,015
Listen, aayan.
651
00:41:26,017 --> 00:41:28,351
You are part
of an important story.
652
00:41:28,353 --> 00:41:30,920
I want to be
the one to tell it.
653
00:41:30,922 --> 00:41:32,856
On behalf of your family,
654
00:41:32,858 --> 00:41:35,291
All the people who were
killed at dande darpa khel
655
00:41:35,293 --> 00:41:38,094
And all those who may yet die
at the hands of the cia.
656
00:41:38,096 --> 00:41:39,529
I can't tell you.
657
00:41:39,531 --> 00:41:40,930
You don't understand.
I cannot talk to you.
658
00:41:40,932 --> 00:41:41,965
Wh-what are you scared of?
659
00:41:41,967 --> 00:41:43,766
Who's threatening you?
660
00:41:43,768 --> 00:41:46,269
Because I can
protect you, aayan.
661
00:41:46,271 --> 00:41:47,971
I can even get you
out of pakistan,
662
00:41:47,973 --> 00:41:50,340
If that's what you want.
663
00:41:54,211 --> 00:41:56,279
In exchange for what?
I told you.
664
00:41:56,281 --> 00:41:58,882
Your story.
665
00:41:59,950 --> 00:42:01,484
I can't do...
Do you want to continue
666
00:42:01,486 --> 00:42:03,786
Your studies in England
or the United States?
667
00:42:03,788 --> 00:42:05,522
I can do that, too.
668
00:42:05,524 --> 00:42:07,490
How does the royal college
of physicians sound?
669
00:42:07,492 --> 00:42:09,225
Royal college of physicians?
670
00:42:09,227 --> 00:42:11,961
It's not a problem.
671
00:42:14,465 --> 00:42:19,135
I'm putting my card
in your pocket, okay?
672
00:42:29,346 --> 00:42:32,482
You won't ever see me again
if you don't want to.
673
00:42:34,318 --> 00:42:36,819
But you should want to.
674
00:42:36,821 --> 00:42:39,789
Especially if you're in
any kind of danger.
675
00:42:41,392 --> 00:42:43,092
Look, look,
I don't want...
676
00:42:43,094 --> 00:42:44,227
Go, go, go.
677
00:42:44,229 --> 00:42:45,828
Tell them I had
women's problems.
678
00:42:45,830 --> 00:42:47,497
I was cramping.
679
00:42:49,066 --> 00:42:51,467
Whatever you decide...
680
00:42:53,037 --> 00:42:56,673
...I'm truly sorry for
what happened to you.
681
00:42:56,675 --> 00:42:59,809
And I wish you luck.
682
00:43:49,493 --> 00:43:51,728
683
00:44:16,186 --> 00:44:17,920
684
00:44:28,198 --> 00:44:30,767
Fuck me.
685
00:45:17,414 --> 00:45:19,982
Please don't say
you pocket-dialed me.
686
00:45:19,984 --> 00:45:21,918
We never had a chance.
687
00:45:21,920 --> 00:45:23,653
What do you mean?
688
00:45:23,655 --> 00:45:25,555
In the car with sandy.
689
00:45:25,557 --> 00:45:27,356
What makes you say that?
Are you all right?
690
00:45:27,358 --> 00:45:29,225
It was premeditated-- the whole
thing from start to finish.
691
00:45:29,227 --> 00:45:30,993
There was a guy in the crowd
692
00:45:30,995 --> 00:45:33,162
With an earpiece
coordinating the whole thing.
693
00:45:33,164 --> 00:45:34,330
Are you sure?
694
00:45:34,332 --> 00:45:35,665
I just sent you the link.
695
00:45:35,667 --> 00:45:36,999
Go to your computer.
696
00:45:37,001 --> 00:45:38,968
Uh, hold on.
697
00:45:47,511 --> 00:45:50,179
All right, got it.
698
00:45:50,181 --> 00:45:52,582
See the guy on the corner?
699
00:45:52,584 --> 00:45:54,450
Yeah.
700
00:45:54,452 --> 00:45:57,954
He's wearing a comm, carrie.
701
00:45:57,956 --> 00:46:00,690
Jesus, quinn.
702
00:46:00,692 --> 00:46:03,159
We never had a chance.
703
00:46:06,964 --> 00:46:08,030
You recognize him?
704
00:46:08,032 --> 00:46:09,532
I don't.
705
00:46:09,534 --> 00:46:11,267
But he's got to be
pakistani intelligence, right?
706
00:46:11,269 --> 00:46:14,036
No one else could've pulled
something like this off.
707
00:46:14,038 --> 00:46:16,405
The question is...
708
00:46:16,407 --> 00:46:18,040
Why?
709
00:46:18,042 --> 00:46:19,242
What do you mean?
710
00:46:19,244 --> 00:46:20,743
Well, sandy was blown.
711
00:46:20,745 --> 00:46:22,445
He was already gonna
have to leave the country.
712
00:46:22,447 --> 00:46:24,547
Why kill him?
713
00:46:29,453 --> 00:46:31,087
Quinn.
714
00:46:31,089 --> 00:46:34,090
What?
715
00:46:34,092 --> 00:46:35,892
This changes everything.
716
00:46:35,894 --> 00:46:39,228
It means I really need you now.
717
00:46:42,065 --> 00:46:44,333
No, I'm sorry, carrie.
I can't do that.
718
00:46:44,335 --> 00:46:45,635
I wouldn't ask you if there was
719
00:46:45,637 --> 00:46:47,370
Somebody else here
I could count on.
720
00:46:50,073 --> 00:46:53,009
Don't make me beg.
721
00:46:53,011 --> 00:46:54,944
I'm sorry. I can't do it.
722
00:46:54,946 --> 00:46:57,213
Please. Please!
723
00:46:58,982 --> 00:47:00,817
Shit, carrie.
724
00:47:00,819 --> 00:47:02,418
I know.
725
00:47:02,420 --> 00:47:05,221
You're the hardest person
in the world to say no to.
726
00:47:06,990 --> 00:47:09,192
Is that a yes?
727
00:47:16,834 --> 00:47:18,534
God, I fucking love you, quinn.
728
00:47:18,536 --> 00:47:21,037
You know that, don't you?
729
00:47:22,806 --> 00:47:25,041
Yeah.
49591