All language subtitles for Homeland.S03E11.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:04,986 Air and naval forces of the United States 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,989 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:08,023 --> 00:00:09,991 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:10,025 --> 00:00:11,359 He has sanctioned acts of terror 5 00:00:11,393 --> 00:00:14,028 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:14,062 --> 00:00:16,731 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:16,765 --> 00:00:18,432 This relentless pursuit of terror. 8 00:00:18,467 --> 00:00:20,168 We will make no distinction... 9 00:00:20,202 --> 00:00:21,569 The USS Cole was attacked 10 00:00:21,603 --> 00:00:22,804 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:22,838 --> 00:00:24,772 This was an act of terrorism. 12 00:00:24,807 --> 00:00:27,275 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:27,309 --> 00:00:29,710 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:29,745 --> 00:00:30,878 is one of the good old favorites. 15 00:00:30,913 --> 00:00:33,381 ...until something stops him. 16 00:00:33,415 --> 00:00:36,184 It was right in front of my eyes, 17 00:00:36,218 --> 00:00:37,819 and I never saw it coming. 18 00:00:37,853 --> 00:00:40,888 A plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:40,923 --> 00:00:43,391 Thousands of people running. 20 00:00:43,425 --> 00:00:47,328 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:53,235 --> 00:00:55,369 You're the smartest and the dumbest fucking person 22 00:00:55,404 --> 00:00:57,538 I've ever known. 23 00:00:57,573 --> 00:00:59,240 I'm not the one who got it wrong. 24 00:00:59,274 --> 00:01:01,309 I'm the only one who got it right. 25 00:01:05,214 --> 00:01:07,081 Take 'em. 26 00:01:07,115 --> 00:01:08,783 Take 'em all. 27 00:01:20,495 --> 00:01:21,963 Previously on Homeland... 28 00:01:21,997 --> 00:01:23,631 Saul, I didn't 29 00:01:23,665 --> 00:01:24,932 expect you back tonight. 30 00:01:24,967 --> 00:01:27,635 This is Alain Bernard. 31 00:01:27,669 --> 00:01:29,303 Alain Bernard admitted to being an asset 32 00:01:29,338 --> 00:01:31,305 of Israeli intelligence. 33 00:01:31,340 --> 00:01:33,908 Put him in a dark fucking hole. 34 00:01:33,942 --> 00:01:36,210 It's time we talk about Nasser Hejazi, 35 00:01:36,245 --> 00:01:40,014 whose named you used to embezzle more than $45 million. 36 00:01:40,048 --> 00:01:42,216 You are now an enemy of your own state. 37 00:01:42,251 --> 00:01:43,718 I got plans for you. 38 00:01:43,752 --> 00:01:44,852 What plans? 39 00:01:44,887 --> 00:01:46,687 I'm gonna play you back into Iran. 40 00:01:46,722 --> 00:01:49,323 From now on, you work for us. 41 00:01:49,358 --> 00:01:51,058 I have a play. 42 00:01:51,093 --> 00:01:52,393 It involves Brody. 43 00:01:52,427 --> 00:01:53,561 What's your big idea? 44 00:01:53,595 --> 00:01:55,096 Danesh Akbari. 45 00:01:55,130 --> 00:01:57,064 Head of Iran's Revolutionary Guard. 46 00:01:57,099 --> 00:01:58,432 Right. 47 00:01:58,467 --> 00:01:59,967 Javadi's boss. 48 00:02:00,002 --> 00:02:01,202 Brody can get to him. 49 00:02:01,236 --> 00:02:02,570 The guys get me to the border 50 00:02:02,604 --> 00:02:04,038 where I surrender myself? 51 00:02:04,072 --> 00:02:05,339 Correct. 52 00:02:07,709 --> 00:02:09,377 What just happen? 53 00:02:09,411 --> 00:02:12,013 We are under heavy fire! 54 00:02:12,047 --> 00:02:14,315 Fall back! Fall back! 55 00:02:14,349 --> 00:02:15,383 I'm not going back. 56 00:02:15,417 --> 00:02:17,752 You can't do this by yourself. 57 00:02:17,786 --> 00:02:21,222 I'm 300 yards from the border, Carrie! I can make it! 58 00:02:21,256 --> 00:02:23,224 You will die over there! 59 00:02:23,258 --> 00:02:25,092 No, you're wrong, Carrie! 60 00:02:25,127 --> 00:02:26,560 'Cause you're gonna get me home! 61 00:02:26,595 --> 00:02:27,762 No, don't say that! 62 00:02:27,796 --> 00:02:29,864 Do not put that on me! It's a fantasy! 63 00:02:29,898 --> 00:02:32,500 You'll find a way. I have faith. 64 00:02:37,372 --> 00:02:38,839 ...Nicholas Brody. 65 00:02:40,689 --> 00:02:44,643 _ 66 00:02:48,450 --> 00:02:50,251 Brody made it across. 67 00:02:50,285 --> 00:02:51,752 And you, Saul, 68 00:02:51,787 --> 00:02:53,888 are still in the game. 69 00:02:53,922 --> 00:02:55,623 I'll be damned. 70 00:02:55,657 --> 00:02:57,792 You have an uncle in Tehran. 71 00:02:57,826 --> 00:02:59,760 Carrie, no. 72 00:02:59,795 --> 00:03:02,229 Fara, we have a brother agent in the field. 73 00:03:02,264 --> 00:03:04,899 Soon to be in mortal danger. 74 00:03:04,933 --> 00:03:08,269 Don't we owe him every chance to get out alive? 75 00:03:15,644 --> 00:03:17,812 Are you ready? 76 00:03:17,846 --> 00:03:19,747 Ready for what? 77 00:03:19,781 --> 00:03:22,249 To go with me to Tehran. 78 00:03:53,081 --> 00:03:54,815 - Give us a few minutes. - Yes, sir. 79 00:04:00,955 --> 00:04:03,257 They let me out one hour a day. 80 00:04:03,291 --> 00:04:05,259 To exercise. 81 00:04:05,293 --> 00:04:09,263 In a room that's... three feet bigger than this. 82 00:04:09,297 --> 00:04:12,132 Well, you spy on us, that's what you get. 83 00:04:12,166 --> 00:04:14,268 I'm not a spy. 84 00:04:14,302 --> 00:04:16,270 Well, we caught you red-handed. 85 00:04:16,304 --> 00:04:18,438 You caught me with your wife. 86 00:04:18,473 --> 00:04:21,041 You don't want to be antagonizing me, 87 00:04:21,075 --> 00:04:23,343 not when I'm here to get you out. 88 00:04:23,378 --> 00:04:25,512 What do you want? 89 00:04:25,547 --> 00:04:27,915 I have an operation in progress. 90 00:04:27,949 --> 00:04:30,183 In Tehran. 91 00:04:30,218 --> 00:04:33,720 Support team for that operation was forced to pull out. 92 00:04:33,755 --> 00:04:36,323 Mossad has agents on the ground there. 93 00:04:36,357 --> 00:04:38,125 I need two of them. 94 00:04:38,159 --> 00:04:40,994 You can ask Tel Aviv yourself. 95 00:04:41,029 --> 00:04:43,830 Well, they'd ask a lot of questions about the mission, 96 00:04:43,865 --> 00:04:46,133 questions I'm not prepared to answer. 97 00:04:46,167 --> 00:04:49,036 - But it won't be any different if I ask. - It better be. 98 00:04:49,070 --> 00:04:51,305 'Cause it's the only reason I'm standing here talking 99 00:04:51,339 --> 00:04:53,941 to the greaseball who fucked my wife. 100 00:04:53,975 --> 00:04:56,977 No one wants you here. 101 00:04:57,011 --> 00:05:00,147 Not Mossad, not me. 102 00:05:00,181 --> 00:05:02,616 Do everyone a favor. 103 00:05:02,650 --> 00:05:06,320 Make this happen. 104 00:05:06,354 --> 00:05:10,490 Abu Nazir arranged my escape route for me. 105 00:05:10,525 --> 00:05:13,226 I left Halifax in a container on a freighter. 106 00:05:13,261 --> 00:05:14,895 It took me to Colombia. 107 00:05:14,929 --> 00:05:17,764 There I was taken by Jeep to Venezuela. 108 00:05:17,799 --> 00:05:19,499 There was trouble at the border. 109 00:05:19,534 --> 00:05:22,502 - That's when I was shot. - By? 110 00:05:22,537 --> 00:05:25,172 I don't know. Someone trying to collect the reward. 111 00:05:25,206 --> 00:05:26,506 And then? 112 00:05:26,541 --> 00:05:28,842 I told you. 113 00:05:28,876 --> 00:05:30,644 They... 114 00:05:30,678 --> 00:05:32,646 they took me to Caracas. 115 00:05:32,680 --> 00:05:34,715 To this... slum. 116 00:05:34,749 --> 00:05:35,983 Where you became an addict. 117 00:05:36,017 --> 00:05:38,352 What? Wait. No. No. 118 00:05:38,386 --> 00:05:39,720 I was shot. 119 00:05:39,754 --> 00:05:41,254 Here and here. 120 00:05:41,289 --> 00:05:45,058 They used heroin on me for the pain. 121 00:05:45,093 --> 00:05:47,894 It wasn't easy to stop, but I did. 122 00:05:50,498 --> 00:05:52,966 - How long did that take? - A while. 123 00:05:53,001 --> 00:05:55,102 - Do you have AIDS? - No. 124 00:05:55,136 --> 00:05:56,103 Have you been tested? 125 00:05:56,137 --> 00:05:57,904 Why are we even talking about this? 126 00:05:57,939 --> 00:05:59,740 I don't have AIDS. 127 00:05:59,774 --> 00:06:04,077 I left Caracas because I was gonna die there. 128 00:06:04,112 --> 00:06:06,680 An Imam helped me get out, 129 00:06:06,714 --> 00:06:09,750 get here to Iran, and I just want asylum. 130 00:06:09,784 --> 00:06:12,919 I don't understand why you're giving me such a hard time. 131 00:06:12,954 --> 00:06:15,622 Is that what you think we're doing? 132 00:06:15,657 --> 00:06:18,191 Giving you a hard time? 133 00:06:20,895 --> 00:06:22,796 I've... 134 00:06:22,830 --> 00:06:25,732 I've traveled so far, 135 00:06:25,767 --> 00:06:29,236 and I almost didn't make it, and I just thought... 136 00:06:31,272 --> 00:06:34,908 I just thought I'd be safe here. I just... 137 00:06:34,942 --> 00:06:37,511 I just thought I'd be welcome. 138 00:06:37,545 --> 00:06:39,646 Why? 139 00:06:39,681 --> 00:06:41,481 Because of what I did. 140 00:06:41,516 --> 00:06:44,084 Bombed Langley. 141 00:06:44,118 --> 00:06:46,219 Their heart. 142 00:06:46,254 --> 00:06:47,888 You think what? 143 00:06:47,922 --> 00:06:50,123 We like traitors here? 144 00:06:51,492 --> 00:06:53,460 No. 145 00:06:53,494 --> 00:06:56,463 - Who sent you? - No one. I told you. 146 00:06:56,497 --> 00:06:58,799 I just want asylum. 147 00:06:58,833 --> 00:07:01,868 I just w... want rest. 148 00:07:04,138 --> 00:07:06,106 Should we take a break? 149 00:07:06,140 --> 00:07:08,408 Yes. Please. Please. 150 00:07:08,443 --> 00:07:11,278 No. 151 00:07:11,312 --> 00:07:13,447 Go over it again. 152 00:07:22,930 --> 00:07:24,415 _ 153 00:07:33,501 --> 00:07:35,502 Merci. 154 00:07:48,216 --> 00:07:51,184 - Bonjour. - Bonjour. 155 00:08:16,344 --> 00:08:18,378 Madame? 156 00:08:24,519 --> 00:08:26,920 Voilà. 157 00:08:46,941 --> 00:08:50,410 Oh. 158 00:08:50,444 --> 00:08:51,745 Merci. 159 00:08:51,779 --> 00:08:53,747 Merci pour vous, madame. 160 00:09:41,235 --> 00:09:42,914 _ 161 00:09:42,915 --> 00:09:46,890 _ 162 00:09:46,891 --> 00:09:49,429 _ 163 00:10:39,053 --> 00:10:40,687 Masud Sherazi? 164 00:10:40,721 --> 00:10:42,155 Yes? 165 00:10:42,189 --> 00:10:44,591 I'm a friend of your niece. 166 00:11:11,919 --> 00:11:14,587 You have something for me. 167 00:11:23,397 --> 00:11:25,832 Where is it? 168 00:11:25,866 --> 00:11:29,035 First you tell me what's going on. 169 00:11:29,070 --> 00:11:31,371 What did Fara say to you? 170 00:11:31,405 --> 00:11:32,872 That she needed a favor. 171 00:11:32,907 --> 00:11:35,909 For your own protection, that's all you want to know. 172 00:11:35,943 --> 00:11:38,178 And was this for my protection? 173 00:11:38,212 --> 00:11:41,014 Sending contraband through customs, here to my house? 174 00:11:41,048 --> 00:11:43,350 - It never went through customs. - It says! 175 00:11:43,384 --> 00:11:45,485 No, those are our labels. 176 00:11:45,519 --> 00:11:47,988 It came by diplomatic pouch from Geneva. 177 00:11:49,056 --> 00:11:51,524 You're CIA, aren't you? 178 00:11:53,561 --> 00:11:56,029 I'm a friend of your niece's. 179 00:11:56,063 --> 00:11:58,031 So she's CIA, too. 180 00:11:58,065 --> 00:11:59,833 Working against her own country. 181 00:11:59,867 --> 00:12:02,002 Working for her country. 182 00:12:02,036 --> 00:12:04,604 She trusted you to understand that. 183 00:12:07,908 --> 00:12:10,477 She asked me to give you this. 184 00:12:17,351 --> 00:12:20,353 She wears the hijab there in America? 185 00:12:21,355 --> 00:12:23,990 I think her heart is here still, 186 00:12:24,025 --> 00:12:25,325 in Tehran. 187 00:12:25,359 --> 00:12:27,460 And my brother, 188 00:12:27,495 --> 00:12:29,729 does he approve what she's doing? 189 00:12:29,764 --> 00:12:33,299 My understanding is he's grown to accept it. 190 00:12:45,012 --> 00:12:47,013 Thank you. 191 00:12:50,117 --> 00:12:52,285 Tell me, is there anything else you need? 192 00:13:16,343 --> 00:13:18,411 MAN (over computer You just said where? 193 00:13:18,446 --> 00:13:19,746 I've traveled so far... 194 00:13:21,048 --> 00:13:23,216 And I almost didn't make it, 195 00:13:23,250 --> 00:13:25,418 and I just thought I'd... 196 00:13:25,453 --> 00:13:27,587 I thought I'd be safe here. 197 00:13:27,621 --> 00:13:29,989 I just thought I'd be welcome. 198 00:13:30,024 --> 00:13:32,192 Why? 199 00:13:32,226 --> 00:13:35,328 Because of what I did. 200 00:13:35,362 --> 00:13:37,530 Bombed Langley. 201 00:13:37,531 --> 00:13:42,936 _ 202 00:13:42,937 --> 00:13:47,661 _ 203 00:13:47,662 --> 00:13:50,459 _ 204 00:13:50,729 --> 00:13:52,854 _ 205 00:13:52,855 --> 00:13:57,218 _ 206 00:13:57,618 --> 00:13:59,752 Should we take a break? 207 00:13:59,787 --> 00:14:01,788 Yes. Please. Please. 208 00:14:04,391 --> 00:14:07,527 No. Go over it again. 209 00:14:08,668 --> 00:14:10,844 _ 210 00:14:10,930 --> 00:14:12,351 _ 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,247 _ 212 00:14:15,248 --> 00:14:24,137 _ 213 00:14:24,138 --> 00:14:29,792 _ 214 00:14:29,793 --> 00:14:34,965 _ 215 00:14:34,966 --> 00:14:39,478 _ 216 00:14:39,479 --> 00:14:42,139 _ 217 00:14:42,140 --> 00:14:48,267 _ 218 00:14:48,667 --> 00:14:52,170 _ 219 00:14:52,171 --> 00:14:54,860 _ 220 00:14:54,861 --> 00:14:56,308 _ 221 00:14:59,469 --> 00:15:01,405 _ 222 00:15:05,131 --> 00:15:10,789 _ 223 00:15:12,883 --> 00:15:19,477 _ 224 00:15:49,530 --> 00:15:50,730 You got the phone? 225 00:15:50,764 --> 00:15:51,931 Yeah. 226 00:15:51,966 --> 00:15:53,233 How was the uncle? 227 00:15:53,267 --> 00:15:55,401 He was dodgy at first, then okay. 228 00:15:55,436 --> 00:15:56,736 How did you make out? 229 00:15:56,770 --> 00:15:58,404 Alain got Mossad to say yes. 230 00:15:58,439 --> 00:15:59,772 Good. 231 00:15:59,807 --> 00:16:02,642 I have two agents on the ground there ready to meet you. 232 00:16:02,676 --> 00:16:03,943 Both Iranian nationals. 233 00:16:03,978 --> 00:16:05,378 What do they know? 234 00:16:05,412 --> 00:16:07,146 I told everyone as little as possible. 235 00:16:07,181 --> 00:16:09,315 You need to decide how much to let them in. 236 00:16:09,350 --> 00:16:10,683 I did tell them 237 00:16:10,718 --> 00:16:13,119 they'll be supporting a close-quarters assassination, 238 00:16:13,153 --> 00:16:15,021 and that you'll be needing a weapon. 239 00:16:15,055 --> 00:16:17,991 Expect them to bring some options to the first meeting. 240 00:16:18,025 --> 00:16:19,959 I'd like to make it at the uncle's house. 241 00:16:19,994 --> 00:16:21,294 You sure? 242 00:16:21,328 --> 00:16:22,695 Yeah. 243 00:16:22,730 --> 00:16:24,230 It's safe there. I trust him. 244 00:16:24,265 --> 00:16:27,700 I got a satellite over your hotel right now. 245 00:16:27,735 --> 00:16:30,703 I'm on the balcony-- seventh floor. 246 00:16:30,738 --> 00:16:32,472 Is that a head scarf you're wearing? 247 00:16:33,874 --> 00:16:35,375 You're kidding, right? 248 00:16:35,409 --> 00:16:36,809 I can't see crap. 249 00:16:36,844 --> 00:16:38,411 It's too dark. 250 00:16:38,445 --> 00:16:40,213 We haven't heard much from Javadi, 251 00:16:40,247 --> 00:16:42,248 but we're taking that as a good thing. 252 00:16:42,283 --> 00:16:45,518 They got Brody stashed at a compound near Azadi Tower. 253 00:16:45,552 --> 00:16:47,787 Apparently, he's holding together. 254 00:16:47,821 --> 00:16:49,155 Well enough anyway. 255 00:16:49,189 --> 00:16:51,891 He survived three solid days of interrogations. 256 00:16:56,196 --> 00:16:57,597 Carrie? 257 00:16:57,631 --> 00:16:59,032 What? 258 00:16:59,066 --> 00:17:00,566 You good? 259 00:17:01,769 --> 00:17:03,436 Uh, I should probably go. 260 00:17:03,470 --> 00:17:06,005 It's a... it's a big day tomorrow. 261 00:17:07,174 --> 00:17:09,108 Okay. 262 00:17:09,143 --> 00:17:11,010 Good night. 263 00:17:26,927 --> 00:17:28,895 We didn't agree to this. 264 00:17:28,929 --> 00:17:31,364 Yeah, well, I was told we had two assets ready to go. 265 00:17:31,398 --> 00:17:32,565 No names, no places. 266 00:17:32,599 --> 00:17:34,634 You will learn when you need to. 267 00:17:34,668 --> 00:17:36,002 I need to know now. 268 00:17:36,036 --> 00:17:38,271 No, I need to know now that I can trust you. 269 00:17:38,305 --> 00:17:39,872 And so far, nothing you've said 270 00:17:39,907 --> 00:17:42,375 is making me think that. 271 00:17:44,111 --> 00:17:47,380 We asked Mossad for the two best men in Iran. 272 00:17:47,414 --> 00:17:50,016 They sent you and you. 273 00:17:50,050 --> 00:17:52,085 Were they wrong? 274 00:17:54,822 --> 00:17:57,290 This assassination you need help-- where? 275 00:17:58,692 --> 00:17:59,892 I don't know yet. 276 00:17:59,927 --> 00:18:01,194 When? 277 00:18:01,228 --> 00:18:03,196 I'm not sure, but soon. 278 00:18:03,230 --> 00:18:06,199 This is not how we work-- everything wait and see. 279 00:18:06,233 --> 00:18:07,567 I will tell you this. 280 00:18:09,770 --> 00:18:12,705 The target is the head of the IRGC. 281 00:18:15,476 --> 00:18:17,377 Danesh Akbari? 282 00:18:18,645 --> 00:18:20,246 No one can get close to him. 283 00:18:20,280 --> 00:18:21,647 We can. 284 00:18:21,682 --> 00:18:24,317 He'll be taken down by an American already in place. 285 00:18:24,351 --> 00:18:27,620 Our job is to get that man to safety afterwards. 286 00:18:27,654 --> 00:18:30,089 Can you do that? 287 00:18:37,931 --> 00:18:39,599 They say no gun. 288 00:18:39,633 --> 00:18:40,933 Is cyanide. 289 00:18:42,836 --> 00:18:46,005 This, uh, American-- 290 00:18:46,039 --> 00:18:48,741 he will need to be right next to Akbari. 291 00:18:48,776 --> 00:18:51,511 I understand that. 292 00:18:51,545 --> 00:18:54,147 And Akbari will be guarded. 293 00:18:54,181 --> 00:18:56,649 Yes. He travels with a full security detail. 294 00:19:01,855 --> 00:19:03,823 We have C-4. 295 00:19:03,857 --> 00:19:05,958 We can create a diversion. 296 00:19:05,993 --> 00:19:08,461 But what about this? 297 00:19:08,495 --> 00:19:10,630 Who will get this to the American? 298 00:19:10,664 --> 00:19:12,665 I'll take care of it. 299 00:19:24,711 --> 00:19:26,312 Madame Bezieux? 300 00:19:26,313 --> 00:19:28,337 _ 301 00:19:29,140 --> 00:19:31,002 _ 302 00:19:33,478 --> 00:19:35,435 _ 303 00:19:39,195 --> 00:19:40,405 _ 304 00:19:40,861 --> 00:19:42,495 This way, please. 305 00:19:53,068 --> 00:19:54,203 _ 306 00:19:54,204 --> 00:19:55,695 _ 307 00:19:55,696 --> 00:19:57,473 _ 308 00:19:57,474 --> 00:20:00,974 _ 309 00:20:01,014 --> 00:20:02,849 Quiet! Quiet! 310 00:20:19,666 --> 00:20:21,634 I liked you better as a blonde. 311 00:20:21,668 --> 00:20:23,002 Was this really necessary? 312 00:20:23,036 --> 00:20:24,737 What do you want, drinks in the lobby? 313 00:20:24,771 --> 00:20:27,139 You've got the desk clerk wondering about me now. 314 00:20:27,174 --> 00:20:30,042 Remember, I didn't want you here at all. 315 00:20:30,077 --> 00:20:31,911 The mission is Akbari. 316 00:20:31,945 --> 00:20:33,513 That's the mission. 317 00:20:33,547 --> 00:20:36,716 What you're here for, getting Brody out-- strictly optional. 318 00:20:36,750 --> 00:20:38,784 Are we agreed? 319 00:20:38,819 --> 00:20:40,720 The mission is Akbari, yes. 320 00:20:40,754 --> 00:20:42,421 Good. 321 00:20:43,790 --> 00:20:45,591 Good. 322 00:20:47,661 --> 00:20:49,629 Something happened. 323 00:20:49,663 --> 00:20:52,131 What? 324 00:20:52,165 --> 00:20:54,567 Akbari never leaves his office during the day. 325 00:20:54,601 --> 00:20:56,435 Too risky, he says. 326 00:20:56,470 --> 00:20:59,305 But he's requested a secure convoy for tomorrow. 327 00:20:59,339 --> 00:21:01,040 - He's heading out. - Where? 328 00:21:01,074 --> 00:21:03,042 No one's saying. 329 00:21:03,076 --> 00:21:04,677 But I told him yesterday 330 00:21:04,711 --> 00:21:07,313 that he should really talk to Brody in person. 331 00:21:08,348 --> 00:21:10,082 So, it's on? 332 00:21:16,156 --> 00:21:18,491 Is that it? The device? 333 00:21:18,525 --> 00:21:20,526 Yeah. 334 00:21:24,031 --> 00:21:25,331 Israeli. 335 00:21:26,700 --> 00:21:28,701 Can you get it to Brody? 336 00:21:31,672 --> 00:21:33,639 I'll find a way. 337 00:21:35,809 --> 00:21:37,777 Okay, listen up. 338 00:21:37,811 --> 00:21:39,812 We have movement in Tehran. 339 00:21:41,782 --> 00:21:43,749 We now expect closure on our operation, 340 00:21:43,784 --> 00:21:46,352 one way or another at approximately 9:00 AM 341 00:21:46,386 --> 00:21:48,187 tomorrow local time. 342 00:21:48,221 --> 00:21:50,489 Intelligence suggests this will take place 343 00:21:50,524 --> 00:21:54,193 at a compound near Azadi Tower where Brody is currently held. 344 00:21:54,227 --> 00:21:58,464 The weapon, a cyanide needle, 345 00:21:58,498 --> 00:22:00,099 is being delivered to him, 346 00:22:00,133 --> 00:22:02,535 along with the plan for his extraction. 347 00:22:02,569 --> 00:22:05,538 Brody's job is to position himself 348 00:22:05,572 --> 00:22:09,175 in direct contact with the target, Danesh Akbari. 349 00:22:09,209 --> 00:22:11,644 - How does he get past the guards? - He doesn't. 350 00:22:11,678 --> 00:22:13,179 Target comes to him. 351 00:22:13,213 --> 00:22:15,681 We're expecting a personal encounter, 352 00:22:15,716 --> 00:22:17,149 initiated by Akbari. 353 00:22:17,184 --> 00:22:20,052 We have two Mossad agents in place, 354 00:22:20,087 --> 00:22:21,420 one with a direct sightline 355 00:22:21,455 --> 00:22:23,055 into the compound from this building here. 356 00:22:23,090 --> 00:22:25,358 That agent will remotely detonate a motorcycle bomb 357 00:22:25,392 --> 00:22:27,360 in this alley at a moment 358 00:22:27,394 --> 00:22:29,195 when Brody is proximal to Akbari, 359 00:22:29,229 --> 00:22:30,963 at the very least in the same room. 360 00:22:30,998 --> 00:22:35,201 The explosion should generate sufficient confusion 361 00:22:35,235 --> 00:22:38,971 to allow Brody to take out the target and escape 362 00:22:39,006 --> 00:22:42,074 through this doorway at the rear of the compound. 363 00:22:42,109 --> 00:22:44,176 It provides a clear exit to the street 364 00:22:44,211 --> 00:22:46,879 where our two agents will be waiting in a vehicle. 365 00:22:46,913 --> 00:22:49,248 If the rest follows plan, Brody will be delivered 366 00:22:49,282 --> 00:22:52,918 to a safe house outside Tehran a few hours later. 367 00:22:56,890 --> 00:22:59,258 Comments? 368 00:23:01,695 --> 00:23:04,263 I'm aware-- it's a lot of moving parts. 369 00:23:04,297 --> 00:23:06,332 Where's Carrie in all this? 370 00:23:06,366 --> 00:23:08,100 She's done her job 371 00:23:08,135 --> 00:23:09,769 putting together an extraction plan. 372 00:23:09,803 --> 00:23:11,837 Shouldn't she be pulled out before the event? 373 00:23:11,872 --> 00:23:14,674 She doesn't see it that way. 374 00:23:15,709 --> 00:23:17,410 Okay. 375 00:23:17,444 --> 00:23:19,578 Let's get ready. 376 00:23:19,613 --> 00:23:21,580 We have less than 12 hours. 377 00:23:51,344 --> 00:23:53,646 Get up. Now! 378 00:23:53,680 --> 00:23:55,114 What's going on? 379 00:23:55,148 --> 00:23:56,782 Get up and get dressed... quickly! 380 00:23:56,817 --> 00:23:58,317 Why? What's happening? 381 00:23:58,351 --> 00:24:00,319 In these. Hurry. 382 00:24:16,369 --> 00:24:18,337 Where are my shoes? 383 00:24:18,371 --> 00:24:20,506 Shoes. 384 00:24:26,747 --> 00:24:28,714 Shoes. Hurry. 385 00:24:57,077 --> 00:24:59,011 I think they're moving. 386 00:25:00,080 --> 00:25:01,313 What do you mean? 387 00:25:01,348 --> 00:25:03,282 They are taking him somewhere. 388 00:25:11,424 --> 00:25:13,993 Shit. Get back here. 389 00:25:18,198 --> 00:25:20,366 Saul, are you seeing this? 390 00:25:20,400 --> 00:25:21,801 Brody's being moved. 391 00:25:21,835 --> 00:25:23,169 We see it. 392 00:25:23,203 --> 00:25:25,838 Are they taking him to Akbari? 393 00:25:25,872 --> 00:25:30,109 No. Akbari's convoy left the IRGC six minutes ago. 394 00:25:30,143 --> 00:25:31,844 We thought he was coming to you. 395 00:25:31,878 --> 00:25:34,013 So where the fuck is Brody going? 396 00:25:36,016 --> 00:25:37,983 Hey, we need to follow them. 397 00:25:38,018 --> 00:25:39,785 Your assassin is Nicholas Brody? 398 00:25:39,820 --> 00:25:40,953 Yes. Can we get moving? 399 00:25:40,987 --> 00:25:42,621 The most wanted man in the world. 400 00:25:42,656 --> 00:25:44,623 This was not important for us to know? 401 00:25:44,658 --> 00:25:46,659 Well, now you know. 402 00:25:46,693 --> 00:25:48,727 Let's go. 403 00:25:50,063 --> 00:25:52,131 Let's go. 404 00:26:01,508 --> 00:26:03,075 Look at this. 405 00:26:03,109 --> 00:26:04,643 Akbari. Brody. The convoys are converging. 406 00:26:04,678 --> 00:26:06,345 Converging where? 407 00:26:06,379 --> 00:26:08,314 An area called Darvazy Gar. 408 00:26:25,432 --> 00:26:27,132 Akbari's stopping. 409 00:26:27,167 --> 00:26:28,968 His men are locking down the area. 410 00:26:29,002 --> 00:26:31,871 They're on Rostami Street. 411 00:26:31,905 --> 00:26:33,005 Where's Carrie? 412 00:26:33,039 --> 00:26:34,173 Two blocks behind Brody. 413 00:26:39,145 --> 00:26:41,113 What is this place? 414 00:26:41,147 --> 00:26:43,148 Almost there. 415 00:26:53,827 --> 00:26:56,295 Akbari's gone inside that house. 416 00:26:56,329 --> 00:26:57,529 Find out who lives there. 417 00:26:57,564 --> 00:26:58,764 Yeah. We're looking. 418 00:26:58,798 --> 00:27:01,533 Don't just look. Ask Javadi. 419 00:27:01,568 --> 00:27:05,537 The address is 421 Rostami Street. 420 00:27:08,408 --> 00:27:09,708 Carrie, 421 00:27:09,743 --> 00:27:12,645 Akbari and Brody are 100 yards ahead of you. 422 00:27:12,679 --> 00:27:14,980 Meeting is on. 423 00:27:32,198 --> 00:27:34,433 Stop here. 424 00:27:34,467 --> 00:27:35,567 Stop! Stop. 425 00:27:48,148 --> 00:27:50,582 This is not a good idea. We are not set up. 426 00:27:50,617 --> 00:27:51,917 We are. Brody's meeting Akbari. 427 00:27:51,952 --> 00:27:53,786 The only thing that's changed is the location. 428 00:27:53,820 --> 00:27:55,421 Does Brody even know we are here? 429 00:27:55,455 --> 00:27:57,923 As soon as he hears the explosion, he'll know. 430 00:27:57,958 --> 00:27:59,925 Yousef needs to find a place now. 431 00:28:01,494 --> 00:28:03,329 The best thing is for us to back away, 432 00:28:03,363 --> 00:28:04,563 wait for a better chance. 433 00:28:04,597 --> 00:28:06,765 There won't be a better chance, do you understand? 434 00:28:06,800 --> 00:28:08,434 Just do it. 435 00:28:08,468 --> 00:28:10,235 Yousef... 436 00:28:23,249 --> 00:28:25,751 Diversion is set. 437 00:28:25,785 --> 00:28:27,820 Your call, Carrie. 438 00:28:27,854 --> 00:28:29,955 You're the eyes on the ground. 439 00:29:17,670 --> 00:29:20,305 Yousef... 440 00:29:57,811 --> 00:29:59,178 The fuck is happening? 441 00:29:59,212 --> 00:30:00,813 Akbari's leaving. 442 00:30:00,847 --> 00:30:02,848 They never met. Akbari's gone. 443 00:30:19,499 --> 00:30:22,034 I think he's going inside the house. 444 00:30:26,873 --> 00:30:28,373 For the last fucking time, 445 00:30:28,408 --> 00:30:30,509 can we find out who lives there? 446 00:31:01,207 --> 00:31:03,208 Nicholas. 447 00:31:07,447 --> 00:31:09,314 Saul, a message from Javadi. 448 00:31:09,349 --> 00:31:12,584 421 Rostami is owned by the IRGC. 449 00:31:12,619 --> 00:31:15,387 Current resident... Nassrin Mughrabi. 450 00:31:15,421 --> 00:31:17,923 Carrie, Brody is meeting with Nassrin Mughrabi. 451 00:31:17,957 --> 00:31:19,925 Nassrin? Who is that? 452 00:31:21,928 --> 00:31:24,596 Abu Nazir's widow. 453 00:31:26,866 --> 00:31:28,700 Why did Akbari do this? 454 00:31:28,735 --> 00:31:31,870 Brody lived in Nassrin's house for two years. 455 00:31:31,905 --> 00:31:35,440 Akbari's using her to vet Brody. 456 00:31:35,475 --> 00:31:37,442 When Akbari told me you were here, 457 00:31:37,477 --> 00:31:39,111 I couldn't believe it. 458 00:31:39,145 --> 00:31:40,746 But here you are. 459 00:31:40,780 --> 00:31:42,080 My Nicholas. 460 00:31:42,115 --> 00:31:45,417 I had no idea you were living in Tehran. 461 00:31:45,451 --> 00:31:49,454 It's been my home since Nazir died. 462 00:31:49,489 --> 00:31:51,957 I'm sorry, Nassrin. 463 00:31:51,991 --> 00:31:53,692 There was no one like him. 464 00:31:53,726 --> 00:31:55,694 No one. 465 00:31:56,996 --> 00:31:59,565 But I can see you have been through a lot. 466 00:31:59,599 --> 00:32:01,233 When I last saw you, 467 00:32:01,267 --> 00:32:04,303 you were like a soldier going to war. 468 00:32:04,337 --> 00:32:07,105 Now I'm a soldier back from war. 469 00:32:07,140 --> 00:32:09,141 With a victory. 470 00:32:10,710 --> 00:32:13,145 It's hard to see it like that. 471 00:32:13,179 --> 00:32:15,180 I lost so much. 472 00:32:16,182 --> 00:32:17,883 Your family. 473 00:32:17,917 --> 00:32:20,285 My daughter, especially. 474 00:32:20,320 --> 00:32:22,221 When I, um... 475 00:32:22,255 --> 00:32:25,023 when I completed the... the plan that, um, 476 00:32:25,058 --> 00:32:30,095 Allah had set out for me... 477 00:32:30,129 --> 00:32:32,431 it destroyed her. 478 00:32:35,201 --> 00:32:37,002 She tried to kill herself. 479 00:32:37,036 --> 00:32:38,770 I'm sorry. 480 00:32:38,805 --> 00:32:41,673 It is hard when you don't have faith. 481 00:32:41,708 --> 00:32:44,509 She had faith. 482 00:32:44,544 --> 00:32:47,112 She had faith that her own father wouldn't betray her 483 00:32:47,146 --> 00:32:49,214 and make her life unlivable. 484 00:32:49,249 --> 00:32:51,283 Nazir prepared you for this. 485 00:32:51,317 --> 00:32:53,585 He said that if you were true to Allah, 486 00:32:53,620 --> 00:32:55,087 you would find peace. 487 00:32:55,121 --> 00:32:56,555 And you were true. 488 00:32:57,590 --> 00:33:00,092 And so were you. 489 00:33:01,160 --> 00:33:03,095 Have you found peace? 490 00:33:04,597 --> 00:33:07,633 Sometimes... yes. 491 00:33:08,668 --> 00:33:10,402 But sometimes I ask 492 00:33:10,436 --> 00:33:12,704 why God had to take my son 493 00:33:12,739 --> 00:33:14,840 and my husband instead of me, 494 00:33:14,874 --> 00:33:17,843 and then I feel like your daughter did... 495 00:33:17,877 --> 00:33:21,079 life is unlivable. 496 00:33:21,114 --> 00:33:23,115 But I survive. 497 00:33:24,517 --> 00:33:25,951 It's what we do. 498 00:33:25,985 --> 00:33:27,919 Yes. 499 00:33:27,954 --> 00:33:29,688 We crawl out of the rubble 500 00:33:29,722 --> 00:33:31,290 and we gather up the bodies. 501 00:33:38,665 --> 00:33:40,932 Why did you come to Tehran, Nicholas? 502 00:33:40,967 --> 00:33:42,934 I had nowhere else. 503 00:33:47,940 --> 00:33:49,641 What do you want here? 504 00:33:52,211 --> 00:33:54,379 I want to stop running. 505 00:34:24,444 --> 00:34:25,644 What are you doing here? 506 00:34:27,947 --> 00:34:30,215 Tell us what you are doing here. 507 00:34:30,249 --> 00:34:31,850 What... what are you doing here? 508 00:34:44,764 --> 00:34:46,765 By the grace of God... 509 00:34:49,369 --> 00:34:51,570 I am here to seek asylum. 510 00:34:51,604 --> 00:34:54,940 This is the only place in the world that I can find peace. 511 00:35:18,598 --> 00:35:20,899 You're a big man in Tehran, Brody. 512 00:35:20,933 --> 00:35:22,467 A really big man now. 513 00:36:15,448 --> 00:36:18,388 _ 514 00:36:18,391 --> 00:36:20,158 In your famous videotape, you said, 515 00:36:20,193 --> 00:36:21,526 "I love my country." 516 00:36:21,561 --> 00:36:23,528 Which I meant. 517 00:36:23,563 --> 00:36:26,598 And yet America declares you an enemy of the state. 518 00:36:26,632 --> 00:36:28,099 There's a wide gulf 519 00:36:28,134 --> 00:36:30,035 between what America says it is 520 00:36:30,069 --> 00:36:31,570 and what it actually is. 521 00:36:31,604 --> 00:36:32,704 What are you looking at? 522 00:36:32,738 --> 00:36:35,273 The most recent insult. 523 00:36:35,308 --> 00:36:38,109 Does this explain your actions on December 12? 524 00:36:38,144 --> 00:36:39,311 It does. 525 00:36:39,345 --> 00:36:40,679 Yes. 526 00:36:44,016 --> 00:36:45,917 Brody learned enough Farsi in one week 527 00:36:45,952 --> 00:36:47,652 to denounce us on state television. 528 00:36:47,687 --> 00:36:49,955 Standard "Death to America" fare. 529 00:36:52,758 --> 00:36:56,461 But I'm told his delivery is pitch-perfect. 530 00:36:56,496 --> 00:36:58,964 The President is furious. 531 00:36:58,998 --> 00:37:01,166 Just got off the phone with him. 532 00:37:01,200 --> 00:37:02,701 He demanded "action." 533 00:37:02,735 --> 00:37:03,702 Yeah. 534 00:37:03,736 --> 00:37:05,737 I got the same call. 535 00:37:08,374 --> 00:37:09,808 The Brody part of the operation 536 00:37:09,842 --> 00:37:11,877 was always a long shot, Saul. 537 00:37:11,911 --> 00:37:14,145 It was all a long shot. 538 00:37:14,180 --> 00:37:15,747 And it worked, 539 00:37:15,781 --> 00:37:17,115 until now. 540 00:37:18,484 --> 00:37:21,319 Brody's never going to get anywhere near Akbari. 541 00:37:21,354 --> 00:37:23,555 I know. 542 00:37:23,589 --> 00:37:25,156 That's straight from Javadi. 543 00:37:25,191 --> 00:37:28,026 Brody's been handed off to their PR department. 544 00:37:28,060 --> 00:37:29,361 Our window is closed. 545 00:37:29,395 --> 00:37:31,196 So we just discard him? 546 00:37:31,230 --> 00:37:32,531 We tried to extract him. 547 00:37:32,565 --> 00:37:34,165 Brody didn't even show up for the rendezvous. 548 00:37:34,200 --> 00:37:36,301 Now he's spouting off all over Tehran. 549 00:37:36,335 --> 00:37:38,303 Bottom line, 550 00:37:38,337 --> 00:37:41,006 Brody's gone from asset to serious liability. 551 00:37:41,040 --> 00:37:43,275 I need to know what he's thinking. 552 00:37:43,309 --> 00:37:46,444 It's obvious what he's thinking... 553 00:37:46,479 --> 00:37:49,514 what he's saying on all those YouTube videos. 554 00:37:49,549 --> 00:37:51,316 Iran saved his life, 555 00:37:51,350 --> 00:37:53,184 he loves them, hates us. 556 00:37:53,219 --> 00:37:54,519 And you know what else? 557 00:37:54,554 --> 00:37:55,954 Whatever he's thinking today, 558 00:37:55,988 --> 00:37:57,989 who's to say what it will be tomorrow? 559 00:37:58,024 --> 00:38:00,692 He's spending his days with the same people 560 00:38:00,726 --> 00:38:02,327 who brainwashed him in the first place, 561 00:38:02,361 --> 00:38:04,095 and one thing we know about Brody is 562 00:38:04,130 --> 00:38:07,198 this is a guy who changes his mind. 563 00:38:07,233 --> 00:38:09,634 You placed a major asset 564 00:38:09,669 --> 00:38:11,269 inside the IRGC. 565 00:38:11,304 --> 00:38:12,604 Majid Javadi. 566 00:38:12,638 --> 00:38:15,774 That's a huge victory worth preserving. 567 00:38:15,808 --> 00:38:18,176 Brody could expose him at any moment, 568 00:38:18,210 --> 00:38:19,711 and the simple fact is 569 00:38:19,745 --> 00:38:21,713 we can't trust Brody. 570 00:38:21,747 --> 00:38:23,648 We never could. 571 00:38:23,683 --> 00:38:26,484 We need to end it. 572 00:38:26,519 --> 00:38:29,054 You mean end Brody? 573 00:38:32,758 --> 00:38:35,360 The President wants this resolved. 574 00:38:38,931 --> 00:38:41,399 We know where Brody prays every day. 575 00:38:41,434 --> 00:38:43,768 Mossad has some men on the ground there. 576 00:38:43,803 --> 00:38:46,504 It's time. 577 00:38:50,242 --> 00:38:51,776 Of course he's bad-mouthing us. 578 00:38:51,811 --> 00:38:53,278 What do you expect? 579 00:38:53,312 --> 00:38:55,513 He's doing what he needs to, to preserve his cover, Saul. 580 00:38:55,548 --> 00:38:56,514 That's all. 581 00:38:56,549 --> 00:38:58,216 Well, calm down. I'm just asking. 582 00:38:58,250 --> 00:38:59,684 The plan changed, 583 00:38:59,719 --> 00:39:02,354 so we do what we always do, what he's doing-- we adjust. 584 00:39:02,388 --> 00:39:03,588 We did adjust. 585 00:39:03,623 --> 00:39:05,290 We tried lifting him out of there. 586 00:39:05,324 --> 00:39:06,458 He blew us off. 587 00:39:06,492 --> 00:39:07,926 Because he still thinks the plan can work. 588 00:39:07,960 --> 00:39:09,127 Is that what he's saying? 589 00:39:09,161 --> 00:39:10,695 That's what I'm saying. 590 00:39:10,730 --> 00:39:12,297 So he hasn't reached out to you? 591 00:39:12,331 --> 00:39:14,733 No. We said all along any contact with me 592 00:39:14,767 --> 00:39:16,768 was too risky, right? 593 00:39:17,770 --> 00:39:19,437 What's going on? 594 00:39:24,710 --> 00:39:26,878 It's time you got on a plane and came back. 595 00:39:27,947 --> 00:39:31,583 We can't just abandon him here. 596 00:39:33,386 --> 00:39:35,954 Saul, I have been right about him this whole time. 597 00:39:37,490 --> 00:39:38,857 I know. 598 00:39:38,891 --> 00:39:41,126 And we'll talk it through when you're back. 599 00:39:43,963 --> 00:39:45,897 Carrie? 600 00:39:45,931 --> 00:39:47,198 Carrie, you hear me? 601 00:39:48,968 --> 00:39:50,068 Yeah, sure. 602 00:39:50,102 --> 00:39:51,670 Bye. 603 00:39:51,737 --> 00:39:52,971 Bye. 604 00:40:01,414 --> 00:40:03,348 She's not getting on any plane. 605 00:40:03,382 --> 00:40:04,983 I know. 606 00:40:05,017 --> 00:40:06,751 Let's get it done. 607 00:40:06,786 --> 00:40:08,853 Do it now. 608 00:40:33,245 --> 00:40:35,646 Masud. It's Carrie. 609 00:40:37,116 --> 00:40:39,717 I need one more favor. 610 00:40:54,933 --> 00:40:56,067 Salaam. 611 00:41:02,074 --> 00:41:04,909 A friend will call you now. 612 00:41:10,883 --> 00:41:12,850 Will you wait inside for me 613 00:41:12,885 --> 00:41:14,886 a moment, please? Thank you. 614 00:41:36,175 --> 00:41:38,142 Yes? 615 00:41:38,177 --> 00:41:40,845 It's me. I'm across the courtyard. 616 00:41:56,095 --> 00:41:58,062 Brody, I have a car. 617 00:41:58,097 --> 00:42:00,064 I need to get you out of Tehran. 618 00:42:00,099 --> 00:42:02,033 I told them already, I don't want to leave. 619 00:42:02,067 --> 00:42:04,135 I know, and it made them nervous. 620 00:42:05,170 --> 00:42:06,871 Nervous? What's that mean? 621 00:42:06,905 --> 00:42:08,773 I'm not sure. 622 00:42:10,476 --> 00:42:13,377 No one would tell me, but I think they're... 623 00:42:13,412 --> 00:42:16,147 they're cutting their losses to protect Javadi. 624 00:42:16,181 --> 00:42:17,648 Cutting their losses? 625 00:42:17,683 --> 00:42:19,550 I said I'm not sure. 626 00:42:19,585 --> 00:42:21,252 Meaning me? 627 00:42:21,286 --> 00:42:22,653 That's him. 628 00:42:22,688 --> 00:42:26,424 Looks like he's on the phone. 629 00:42:26,458 --> 00:42:28,926 Where's Mossad? 630 00:42:28,961 --> 00:42:31,729 Please, just come with me, just get in the car. 631 00:42:31,763 --> 00:42:33,431 And go where? 632 00:42:33,465 --> 00:42:35,433 Anywhere. Please. 633 00:42:35,467 --> 00:42:36,767 Please, just come with me now. 634 00:42:36,802 --> 00:42:38,903 As soon as we're clear of Tehran, we can regroup. 635 00:42:38,937 --> 00:42:40,938 Regroup for what? 636 00:42:40,973 --> 00:42:43,708 What? To make another fucked-up plan? 637 00:42:43,742 --> 00:42:46,277 No, we just need to leave. 638 00:42:46,311 --> 00:42:47,812 Will you stop saying that? 639 00:42:47,846 --> 00:42:50,681 Leave, leave. Leave where? 640 00:42:50,716 --> 00:42:52,550 I have nowhere to go, Carrie! 641 00:42:52,584 --> 00:42:55,086 I can't go back to the States. 642 00:42:55,120 --> 00:42:56,621 We'll go somewhere else. 643 00:42:56,655 --> 00:42:57,922 And do what? 644 00:42:57,956 --> 00:42:59,323 Hide out? 645 00:42:59,358 --> 00:43:01,192 So they're hunting us both? 646 00:43:02,261 --> 00:43:03,861 I have contacts. 647 00:43:05,731 --> 00:43:08,299 I've been through that already, Carrie. 648 00:43:09,334 --> 00:43:12,403 I won't do it again. 649 00:43:12,437 --> 00:43:14,605 And I won't do it to you. 650 00:43:17,876 --> 00:43:20,811 And there's the tag team. 651 00:43:20,846 --> 00:43:23,147 Brody, please. 652 00:43:30,322 --> 00:43:31,289 Shit. 653 00:43:31,323 --> 00:43:32,623 It's happening. 654 00:43:32,658 --> 00:43:33,858 What? 655 00:43:33,892 --> 00:43:35,860 Behind you, from the mosque, there's two men, 656 00:43:35,894 --> 00:43:37,495 one in a dark shirt and khaki pants, 657 00:43:37,529 --> 00:43:39,197 the other in leather jacket. 658 00:43:39,231 --> 00:43:42,533 Just stay on the phone and I will talk you through. 659 00:43:42,568 --> 00:43:44,135 He's moving. 660 00:43:48,006 --> 00:43:49,607 - Brody? - Just get out of here. 661 00:44:18,203 --> 00:44:19,570 Someone warned him. 662 00:44:19,605 --> 00:44:21,505 Who? 663 00:44:22,975 --> 00:44:25,676 She wouldn't fucking dare. 664 00:44:44,730 --> 00:44:46,030 What? 665 00:44:46,064 --> 00:44:48,399 You really fucked up this time. 666 00:44:48,433 --> 00:44:49,667 He's working for us. 667 00:44:49,701 --> 00:44:50,701 The plan failed. 668 00:44:50,736 --> 00:44:52,169 So you send a hit squad? 669 00:44:52,204 --> 00:44:54,305 We tried to recall him. He said no. 670 00:44:54,339 --> 00:44:55,573 Now thanks to you, he's loose 671 00:44:55,607 --> 00:44:57,508 on the streets of Tehran doing God knows what. 672 00:44:57,542 --> 00:44:59,410 We got a major asset on the line here. 673 00:45:01,513 --> 00:45:03,614 You get yourself on the next plane out of there. 674 00:45:03,682 --> 00:45:05,249 Tell me you understand. 675 00:45:28,507 --> 00:45:29,473 Salaam. 676 00:45:29,508 --> 00:45:30,508 Salaam, salaam. 677 00:45:33,412 --> 00:45:34,478 Please, tell her. 678 00:45:34,513 --> 00:45:36,247 Tell her right now. It's very important. 679 00:45:36,281 --> 00:45:37,248 Nicholas? 680 00:45:37,282 --> 00:45:39,550 I wasn't expecting you. 681 00:45:39,584 --> 00:45:40,885 I'm sorry. 682 00:45:40,919 --> 00:45:42,353 Nassrin, I need your help. 683 00:45:42,387 --> 00:45:43,387 What happened? 684 00:45:43,422 --> 00:45:44,388 Are you all right? 685 00:45:44,423 --> 00:45:45,723 Somebody just tried to kill me. 686 00:45:45,757 --> 00:45:46,791 My God. 687 00:45:46,825 --> 00:45:48,993 I need to talk to Danesh Akbari. 688 00:45:49,027 --> 00:45:50,027 Danesh... 689 00:45:50,062 --> 00:45:51,629 he is a very private man. 690 00:45:51,663 --> 00:45:53,464 I have... 691 00:45:53,498 --> 00:45:57,034 I have information about Majid Javadi 692 00:45:57,069 --> 00:46:00,071 that he absolutely needs to know, okay? 693 00:46:00,105 --> 00:46:01,238 It's very important. 694 00:46:01,273 --> 00:46:03,974 Please, Nassrin, please, okay? 695 00:46:04,009 --> 00:46:07,812 All right, all right, I'll tell him. 696 00:47:15,180 --> 00:47:16,781 We got a message from Javadi. 697 00:47:16,815 --> 00:47:18,416 Brody just showed up 698 00:47:18,450 --> 00:47:20,217 at the Revolutionary Guard headquarters. 699 00:47:20,252 --> 00:47:21,752 What's he doing? 700 00:47:21,787 --> 00:47:26,123 Javadi said he was escorted by Akbari's men. 701 00:47:26,158 --> 00:47:28,726 He's going to Akbari. 702 00:47:28,760 --> 00:47:31,061 Brody knows we just tried to kill him. 703 00:47:31,096 --> 00:47:33,464 He's gonna burn the whole fucking thing down. 704 00:47:53,952 --> 00:47:56,253 Nassrin told me you were upset. 705 00:47:56,288 --> 00:47:58,722 That you wanted to talk to me. 706 00:47:58,757 --> 00:47:59,824 Yes, sir. 707 00:48:17,275 --> 00:48:20,244 You know, it was here in this office 708 00:48:20,278 --> 00:48:22,480 that I first heard your name. 709 00:48:29,554 --> 00:48:31,489 Abu Nazir told me about you... 710 00:48:31,523 --> 00:48:34,859 what a jewel he had found... 711 00:48:34,893 --> 00:48:36,961 what a sword for Allah. 712 00:48:43,468 --> 00:48:46,103 Why would anyone... 713 00:48:46,137 --> 00:48:48,706 want to kill such a treasure? 714 00:48:48,740 --> 00:48:51,242 To stop me telling you about Javadi. 715 00:48:53,111 --> 00:48:55,312 What about Javadi? 716 00:48:55,347 --> 00:48:57,114 He wants your job. 717 00:48:57,148 --> 00:48:58,649 You think I don't know that? 718 00:48:59,851 --> 00:49:02,353 The CIA has planned it for him. 719 00:49:02,387 --> 00:49:06,023 The CIA? 720 00:49:06,057 --> 00:49:08,058 Even Javadi wouldn't work with the CIA. 721 00:49:08,093 --> 00:49:10,494 Well, he is. 722 00:49:10,529 --> 00:49:13,864 They found out he embezzled millions from the IRGC. 723 00:49:13,899 --> 00:49:15,666 They own him. 724 00:49:17,702 --> 00:49:19,770 You were on the run. 725 00:49:19,804 --> 00:49:22,773 How could you know what the Americans are doing? 726 00:49:22,807 --> 00:49:25,409 Because I was part of it. 727 00:49:26,945 --> 00:49:31,549 I was to come here to Tehran to get close to you. 728 00:49:31,583 --> 00:49:34,385 And when you got close? 729 00:49:34,419 --> 00:49:36,520 They wanted me to take you out... 730 00:49:38,924 --> 00:49:41,358 so they could replace you with Javadi. 731 00:49:41,393 --> 00:49:44,028 Those were my orders. 732 00:49:44,062 --> 00:49:46,864 But you don't want to obey those orders. 733 00:49:46,898 --> 00:49:49,066 That's why you came to me. 734 00:49:49,100 --> 00:49:52,570 I came here to redeem myself. 735 00:49:52,604 --> 00:49:54,271 And you have. 736 00:49:54,306 --> 00:49:57,107 You have. 737 00:49:57,142 --> 00:49:59,143 Thank you, Nicholas. 738 00:50:02,747 --> 00:50:05,249 I will deal with Javadi. 739 00:50:10,722 --> 00:50:13,524 You spoke with Abu Nazir about me? 740 00:50:15,226 --> 00:50:17,127 In this room? 741 00:50:17,162 --> 00:50:19,763 Yes. 742 00:50:19,798 --> 00:50:22,700 How he would send you against America. 743 00:50:22,734 --> 00:50:26,704 A sword to strike the heart of our enemy. 744 00:50:30,008 --> 00:50:31,175 Good. 745 00:50:33,044 --> 00:50:35,446 It all started here. 746 00:52:44,375 --> 00:52:45,809 Yes? 747 00:52:45,844 --> 00:52:47,578 It's me. 748 00:52:47,612 --> 00:52:49,947 I'm in Akbari's office. 749 00:52:51,750 --> 00:52:53,417 Brody, what have you done? 750 00:52:54,452 --> 00:52:56,019 I killed him. 751 00:52:56,054 --> 00:52:58,822 Get me out of here. 49772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.