All language subtitles for Homeland.S01E08.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,296 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,007 launched a series of strikes against terrorist facilities-- 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,927 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,721 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. 5 00:00:13,806 --> 00:00:17,100 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,060 ...his relentless pursuit of terror. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,855 - We will make no distinction- - The U.S.S. Cole was attacked while refueling-- 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,816 Τhis was an act of terrorism. 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,318 It was a despicable and cowardly act. 10 00:00:27,403 --> 00:00:30,863 Τhe next number we're gonna play for you is one of the good ol' favorites. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 - ...until something stops him. 12 00:00:33,492 --> 00:00:36,244 I-I'm just making sure we don't get hit again. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,040 We got a plane crashed into the World Trade Center. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,960 ...thousands of people running-- 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 We must, and we will, 16 00:00:46,422 --> 00:00:47,964 remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,513 What the fuck are you doing? 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,017 Fuck! I missed something once before. 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,146 I won't-- I can't let that happen again. 20 00:01:05,357 --> 00:01:07,942 It was 10 years ago. Everyone missed something that day. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,695 Yeah, everyone is not me. 22 00:01:10,779 --> 00:01:12,029 Once you've gotten to this position. 23 00:01:20,497 --> 00:01:22,123 Previously on Homeland. 24 00:01:22,207 --> 00:01:25,626 I appreciate you looking out for Jessica. 25 00:01:25,711 --> 00:01:27,587 Like you did while I was gone. 26 00:01:27,671 --> 00:01:30,381 You were my friend! You-- 27 00:01:31,300 --> 00:01:33,301 - Carrie here. - It's me. 28 00:01:33,385 --> 00:01:37,847 - Where are you? - I'm taking some time... from home. 29 00:01:41,393 --> 00:01:45,897 I know we have oatmeal, but no Yorkshire Gold out here in the sticks. Sorry. 30 00:01:45,981 --> 00:01:47,356 Ηow do you know the tea I drink? 31 00:01:48,525 --> 00:01:51,277 Did you spy on me? You are a spy, right? 32 00:01:51,361 --> 00:01:55,531 You're telling me the fucking C.I.A. thinks I'm working for Al-Qaeda? 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,743 I think you're working for Al-Qaeda. 34 00:01:58,827 --> 00:02:01,621 - We have a deal with Aileen. - What did she tell you? 35 00:02:01,705 --> 00:02:05,249 Τhey were just told to buy the house, go about their business till a visitor arrived. 36 00:02:05,334 --> 00:02:08,753 Which he did on Monday. She's sitting with a sketch artist right now. 37 00:02:08,837 --> 00:02:10,838 Ask me anything. 38 00:02:10,923 --> 00:02:13,049 Why did they kill Walker and not you? 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 I killed him. 40 00:02:17,554 --> 00:02:19,514 Galvez, you up there? Affirmative. 41 00:02:19,598 --> 00:02:21,432 Face the airport, Galvez. 42 00:02:21,517 --> 00:02:24,769 We're looking for direct targets. 43 00:02:26,146 --> 00:02:27,772 "Reserve M-1." 44 00:02:29,942 --> 00:02:33,569 Τhat's a landing pad for Marine One. Oh, shit. 45 00:02:33,654 --> 00:02:36,113 A mile is well within a sniper's range. 46 00:02:36,198 --> 00:02:37,448 An expert sniper. 47 00:02:38,742 --> 00:02:39,700 Saul. 48 00:02:39,785 --> 00:02:41,702 We were wrong about Brody. 49 00:02:41,787 --> 00:02:45,331 A P.O.W. was turned, but it wasn't him. 50 00:02:46,625 --> 00:02:49,085 Aileen just I.D.'d Τom Walker. 51 00:02:50,003 --> 00:02:51,712 He's alive. 52 00:02:51,797 --> 00:02:53,422 Ηe's the terrorist. 53 00:03:04,268 --> 00:03:05,434 Yo. 54 00:03:07,104 --> 00:03:09,146 Ηomeless vet here. 55 00:03:09,231 --> 00:03:12,859 Hey, I fought your war. 56 00:03:12,943 --> 00:03:14,902 Iraq. Ring a bell? 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,949 Hey, come on, man. I'm hungry. 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Ma'am. Ma'am? 59 00:03:25,664 --> 00:03:27,623 Hey. 60 00:03:28,375 --> 00:03:29,876 Nah. 61 00:03:32,337 --> 00:03:34,338 Τhank you. God bless you. 62 00:03:35,883 --> 00:03:37,800 God bless the little children. 63 00:03:39,344 --> 00:03:40,344 Τhank you, little man. 64 00:03:43,348 --> 00:03:45,600 All right, all right. 65 00:04:00,824 --> 00:04:04,201 Yo. Hungry here! 66 00:04:44,785 --> 00:04:47,578 ls this the man you saw? 67 00:04:47,663 --> 00:04:49,163 Your father? 68 00:04:51,583 --> 00:04:53,209 ls this your office? 69 00:04:54,044 --> 00:04:55,962 Yeah. Yeah, this is my office. 70 00:04:56,797 --> 00:04:58,923 I thought you were a spy. 71 00:05:00,050 --> 00:05:02,510 I guess, in a-- in a way. 72 00:05:04,346 --> 00:05:06,138 How can you spy on anyone sitting in here? 73 00:05:06,223 --> 00:05:08,224 Lucas-- Lucas, come on. 74 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 Just-- What did we agree? 75 00:05:10,727 --> 00:05:12,728 Τhat everything had to be secret. Right. 76 00:05:12,813 --> 00:05:14,313 And what else? 77 00:05:14,398 --> 00:05:15,940 You get to ask your questions first. 78 00:05:17,567 --> 00:05:20,444 Why'd you do that? Touch your nose? 79 00:05:20,529 --> 00:05:24,198 He told me he'd seen his father at school, 80 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 watching him through the chain link. 81 00:05:26,284 --> 00:05:30,079 It never occurred to me it could actually be true. 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,749 Τom was dead. That's what they told me. 83 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 I know it's a lot to deal with. You think? 84 00:05:36,920 --> 00:05:39,505 For years, I pray Tom's alive. 85 00:05:39,589 --> 00:05:42,508 Now you tell me he is, but he's turned into some kind of monster? 86 00:05:42,634 --> 00:05:44,385 I didn't say that. Yes, you did. 87 00:05:44,469 --> 00:05:47,221 Brainwashed. That was the word you used. 88 00:05:47,305 --> 00:05:49,223 Planning an attack on his own country. 89 00:05:49,307 --> 00:05:52,268 That's what we believe. 90 00:05:53,437 --> 00:05:55,896 So I don't know whether I should be celebrating... 91 00:05:55,981 --> 00:05:59,025 or putting my son and I into witness protection. 92 00:05:59,109 --> 00:06:02,528 What we need to do is find him before anything happens. 93 00:06:02,612 --> 00:06:04,113 You can help with that. 94 00:06:05,907 --> 00:06:08,909 Ηow could he be alive all these years and not call? 95 00:06:11,079 --> 00:06:16,459 When you say he's changed, that's the only reason I believe you. 96 00:06:17,377 --> 00:06:19,128 Carrie? 97 00:06:20,213 --> 00:06:22,590 Will you send in Mrs. Walker, please? 98 00:06:23,925 --> 00:06:27,595 Ηe needs your help in there. Do you think you can do that? 99 00:06:46,573 --> 00:06:48,949 In Germany, you said Walker died in the middle of the night. 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,910 Ηe was killed, yes. 101 00:06:55,624 --> 00:06:57,083 Beaten to death. 102 00:06:57,167 --> 00:06:59,585 I didn't see it. I heard it. 103 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 But it was pretty clear. 104 00:07:01,213 --> 00:07:04,548 Τhen they made you bury him. Yeah, outside the compound. 105 00:07:04,633 --> 00:07:09,053 Just like I said in my original debrief and a hundred times since. 106 00:07:09,179 --> 00:07:12,223 So you want to tell me what this is all about? I'm just reconfirming. 107 00:07:12,307 --> 00:07:16,060 Oh. Τhat's why they told me to drop everything and rush in here. 108 00:07:16,144 --> 00:07:19,688 Well, his wife-- widow-- 109 00:07:19,773 --> 00:07:21,690 she's trying to close the file. 110 00:07:22,901 --> 00:07:24,735 Just trying to oblige. 111 00:07:25,946 --> 00:07:29,365 Like I said, mostly we were kept apart. 112 00:07:32,035 --> 00:07:34,495 All I know for sure is he's dead. 113 00:07:39,292 --> 00:07:42,586 Τhanks. I got what I need. Thanks very much. 114 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 I didn't say anything. Oh, so it's just a coincidence... 115 00:07:54,224 --> 00:07:56,433 that I've been dragged in here to go over Tom Walker's death... 116 00:07:56,518 --> 00:07:58,519 just two days after I told you I killed him? 117 00:07:58,603 --> 00:08:00,938 I didn't tell them what you said. I would never do that. 118 00:08:01,022 --> 00:08:02,356 Then why am I here? 119 00:08:03,567 --> 00:08:06,485 I can't say. Oh, sure. Of course not. 120 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 I can't. 121 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 For somebody who lies all the time, I'd think you'd be better at it. 122 00:08:11,074 --> 00:08:13,868 - Brody- - Oh, please, just stop. 123 00:08:13,952 --> 00:08:15,911 I'm sorry. 124 00:08:16,955 --> 00:08:18,873 Fucking me to get information. 125 00:08:18,957 --> 00:08:21,458 ls that part of the job description? 126 00:08:21,543 --> 00:08:24,753 Or do you get a promotion for showing initiative? 127 00:08:32,429 --> 00:08:35,264 - What was that about? - Nothing. 128 00:08:38,101 --> 00:08:41,645 He's mad about having to answer the same questions over and over. 129 00:08:41,771 --> 00:08:44,607 Okay. 130 00:08:44,691 --> 00:08:47,985 He is. What? 131 00:08:48,069 --> 00:08:51,363 I think I got a lead on Tom Walker. Interested? 132 00:08:51,448 --> 00:08:53,908 Come on. 133 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 Τhey called me back to Langley. 134 00:09:24,648 --> 00:09:27,566 Answer more questions about Tom... again. 135 00:09:27,651 --> 00:09:30,402 You don't have to explain where you were. 136 00:09:37,827 --> 00:09:41,288 Jess, you have every right to be mad at me. 137 00:09:42,457 --> 00:09:44,917 I know I've been impossible. 138 00:09:45,001 --> 00:09:47,920 And I know I can't just vanish for two days without hurting you all. 139 00:09:48,004 --> 00:09:49,838 After eight years, what's two more days? 140 00:09:49,923 --> 00:09:52,800 What's that supposed to mean? You don't even care? Because I do. 141 00:10:03,311 --> 00:10:07,022 Brody, I hung on for six years. 142 00:10:09,693 --> 00:10:12,027 Six years after they told me you were dead. 143 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 Six years after a marine came to the door... 144 00:10:17,784 --> 00:10:20,661 and said they were going to start paying death benefits. 145 00:10:23,081 --> 00:10:26,917 I waited for you because I wanted so much for you to be alive. 146 00:10:29,212 --> 00:10:31,297 Τhen I screwed up. 147 00:10:31,381 --> 00:10:33,424 I didn't wait long enough. 148 00:10:33,508 --> 00:10:35,259 I screwed up. 149 00:10:35,343 --> 00:10:36,760 But I can't keep paying for that. 150 00:10:36,886 --> 00:10:39,305 You don't have to. I can't. 151 00:10:43,476 --> 00:10:46,812 Damn it. Chris will be home soon. 152 00:10:46,896 --> 00:10:48,605 It's not your fault. 153 00:10:48,690 --> 00:10:50,607 None of it is. 154 00:10:55,572 --> 00:10:57,573 Τhat's what I'm trying to tell you. 155 00:11:00,952 --> 00:11:03,370 And I don't want everything to fall apart. 156 00:11:14,632 --> 00:11:20,095 Remember what you said about Walker when we found out he was watching his son? 157 00:11:20,180 --> 00:11:23,849 You said his family was his Achilles' heel. 158 00:11:23,975 --> 00:11:26,894 That's what got me thinking about this. About what, exactly? 159 00:11:26,978 --> 00:11:30,939 His son spots him at school. 160 00:11:31,024 --> 00:11:33,984 I thought maybe he'd try some other form of contact. 161 00:11:34,110 --> 00:11:36,904 Well, I think he did. Okay, press "enter." It's right there. 162 00:11:37,739 --> 00:11:40,324 Okay. Phone records? 163 00:11:40,408 --> 00:11:42,701 Ηelen Walker's phone records. Galvez got 'em for me. 164 00:11:42,786 --> 00:11:45,621 Turns out there's something very interesting about 'em. 165 00:11:45,747 --> 00:11:50,042 Look at the time stamps. 8:10, 8:08, 8:14, 8:11. 166 00:11:50,126 --> 00:11:54,588 All on weekdays. Made from various disposable cell phones. 167 00:11:55,965 --> 00:11:58,717 S-So, wait. Walker's been talking to his wife? 168 00:11:58,802 --> 00:12:01,887 No. Τhat's the point. 169 00:12:01,971 --> 00:12:03,597 At 8:00 a.m., she takes the kid to school. 170 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 Τhe calls come in when she's not there. 171 00:12:05,433 --> 00:12:07,351 Listen. What is it? 172 00:12:10,980 --> 00:12:13,273 Just listen. 173 00:12:17,195 --> 00:12:19,405 Ηey, this is Lucas. And Helen. 174 00:12:19,489 --> 00:12:20,989 Please leave a message after the tone... 175 00:12:21,074 --> 00:12:24,451 with your name and address, and the time you called, and the date, 176 00:12:24,536 --> 00:12:26,912 and why you called, and for who, and when-- 177 00:12:26,996 --> 00:12:28,288 And we'll call you back. 178 00:12:28,415 --> 00:12:31,667 Depending on your answers. 179 00:12:32,669 --> 00:12:34,169 Ηis Achilles' heel. 180 00:12:36,131 --> 00:12:38,465 Ηe calls just to hear their voices. 181 00:12:38,550 --> 00:12:40,968 - Who does? 182 00:12:41,928 --> 00:12:43,595 You can say. He's cleared. 183 00:12:43,680 --> 00:12:48,308 This is Special Agent Ηall, our F.B.I. liaison on the Walker task force. 184 00:12:48,393 --> 00:12:52,604 That phone message- It's Walker's wife, Helen, and his son, Lucas. 185 00:12:52,689 --> 00:12:55,691 - He calls when he knows they won't be there. - Why? 186 00:12:55,775 --> 00:12:58,610 Well, like Saul said, just to hear their voices on the answering machine, 187 00:12:58,695 --> 00:13:00,946 to feel like he still belongs. 188 00:13:01,030 --> 00:13:02,698 This is how we find Walker. 189 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 We get Ηelen to pick up one morning. 190 00:13:04,534 --> 00:13:06,743 She draws him out while we track the G.P.S. 191 00:13:06,828 --> 00:13:09,496 Well, how is her state of mind? Think she can handle it? 192 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 I can get her there. That's your plan? 193 00:13:11,958 --> 00:13:14,126 You wait for him to call, and then cross your fingers... 194 00:13:14,252 --> 00:13:17,379 that the wife doesn't sink this whole mess by saying something she shouldn't? 195 00:13:18,882 --> 00:13:20,632 I mean, we have a critical situation here. 196 00:13:20,717 --> 00:13:25,387 A marine sniper, turned by Abu Nazir, on U.S. soil, targeting his own country. 197 00:13:25,472 --> 00:13:27,681 Yeah. That's what we told you. 198 00:13:27,765 --> 00:13:30,309 Agent Hall has a suggestion how to proceed. 199 00:13:30,393 --> 00:13:32,311 I was just telling the assistant director... 200 00:13:32,395 --> 00:13:34,605 exactly how we tracked down Whitey Bulger. 201 00:13:34,689 --> 00:13:36,148 Right. You put ads on TV. 202 00:13:36,232 --> 00:13:38,650 We took the lead. We enlisted the public. 203 00:13:38,735 --> 00:13:40,569 What I'm saying is, there's things to do... 204 00:13:40,653 --> 00:13:42,821 besides sitting here waiting for him to call us. 205 00:13:42,906 --> 00:13:44,823 - Like you did with Whitey Bulger? - Exactly. 206 00:13:44,908 --> 00:13:46,325 Who it took you 20 years to find? 207 00:13:46,409 --> 00:13:48,368 Okay. So, uh, we all know each other. 208 00:13:49,496 --> 00:13:51,205 Walker's out there. We need to find him fast. 209 00:13:51,289 --> 00:13:53,457 Assess what our approach should be. 210 00:13:53,541 --> 00:13:57,127 I'd, uh, like a recommendation on my desk in two hours. Now, Agent Hall-- 211 00:14:08,932 --> 00:14:11,058 - Somebody gonna get that? - How about you? 212 00:14:11,142 --> 00:14:12,643 I'm not getting it. I'm winning. 213 00:14:12,727 --> 00:14:14,811 - Not anymore. - Watch this. 214 00:14:14,938 --> 00:14:17,731 Whoa! Well, I'm out. I'll get it. 215 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 Where are all these aces coming from? 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,443 I don't know. I'm good at this game. 217 00:14:22,111 --> 00:14:23,320 Hello? 218 00:14:24,322 --> 00:14:25,322 Mrs. Gaines. 219 00:14:26,866 --> 00:14:29,451 All right. Elizabeth. 220 00:14:29,577 --> 00:14:32,412 Uh-huh. Who's Mrs. Gaines? 221 00:14:32,497 --> 00:14:34,831 You know that lady at church with the chauffeur? 222 00:14:34,916 --> 00:14:38,418 What's a chauffeur again? Like, one of those little dogs? 223 00:14:39,754 --> 00:14:42,172 I swear to God, you're like a half idiot, half moron. 224 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 Dana. Well, seriously. 225 00:14:46,135 --> 00:14:47,135 I'll ask. 226 00:14:49,472 --> 00:14:51,765 She says she invited us to a party tomorrow night? 227 00:14:51,849 --> 00:14:54,518 Oh, she did. I forgot to get back to her. 228 00:14:54,602 --> 00:14:57,938 I'm supposed to tell you we're gonna look back on it as the party of the year. 229 00:14:58,022 --> 00:14:59,773 What does that mean? 230 00:15:02,694 --> 00:15:04,987 I don't know. Do you want to go? 231 00:15:07,198 --> 00:15:09,408 - We don't have to. - Are you guys joking? 232 00:15:09,492 --> 00:15:12,911 Elizabeth Gaines promises the party of the year, 233 00:15:12,996 --> 00:15:14,788 and you're actually thinking about not going? 234 00:15:17,333 --> 00:15:20,168 Well, I'm going if you're not. 235 00:15:20,253 --> 00:15:21,753 Okay. 236 00:15:24,841 --> 00:15:26,800 Uh, we'd love to. Thank you. 237 00:15:28,469 --> 00:15:31,847 Wow. Thank you very much. 238 00:15:31,931 --> 00:15:34,224 She's sending a car... around 7:00. 239 00:15:34,309 --> 00:15:35,642 A car? 240 00:15:37,520 --> 00:15:41,481 Dad, when something good happens, you just gotta learn to say yes. 241 00:15:45,028 --> 00:15:48,614 I've never heard you say anything remotely nice about Elizabeth. 242 00:15:48,698 --> 00:15:50,824 Ηow come we suddenly have to go to one of her parties? 243 00:15:50,908 --> 00:15:53,076 'Cause the alternative is sitting here watching you pack. 244 00:15:53,161 --> 00:15:55,412 - I have to. - No, you don't. 245 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 I leave the day after tomorrow. 246 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 You don't have to leave. That's my point. 247 00:16:01,252 --> 00:16:03,378 All your friends will be there. I know. 248 00:16:04,756 --> 00:16:06,506 You can explain to them... 249 00:16:06,591 --> 00:16:08,425 the necessity of this precipitous departure. 250 00:16:08,551 --> 00:16:10,052 Saul- 'Cause I can't for the life of me. 251 00:16:10,136 --> 00:16:11,887 After 25 years together? I don't understand. 252 00:16:11,971 --> 00:16:14,431 ls this how you're gonna be? Because I can't take a whole evening of it. 253 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 I'm gonna be this way whether we go or not. 254 00:16:16,517 --> 00:16:18,477 Τhe difference is, at Elizabeth's they'll be serving champagne. 255 00:16:18,603 --> 00:16:20,562 Okay. We go. 256 00:16:20,647 --> 00:16:23,482 For old times' sake. But my flight does leave the next morning. 257 00:16:23,608 --> 00:16:25,359 Right. And I'm gonna be on it. 258 00:16:25,443 --> 00:16:27,569 Right, right, right, right. I heard you. 259 00:16:30,531 --> 00:16:31,657 What? 260 00:16:31,741 --> 00:16:34,910 - Are you okay? - I'm a little busy actually. 261 00:16:37,163 --> 00:16:38,664 Can I come in? 262 00:16:47,256 --> 00:16:49,466 Estes put me in charge of the task force. 263 00:16:49,592 --> 00:16:51,551 Congratulations. Yeah, to you. 264 00:16:51,636 --> 00:16:53,345 It was on your recommendation. 265 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 And because of the phone idea, which was also yours, 266 00:16:55,848 --> 00:16:58,642 but somehow became mine when you handed it to me today. 267 00:17:00,937 --> 00:17:03,730 This can't wait? No. 268 00:17:06,317 --> 00:17:09,861 Saul, you look out for me. You always have. 269 00:17:09,946 --> 00:17:14,950 And... you saw me arguing with Brody earlier today. 270 00:17:16,953 --> 00:17:19,037 I wasn't honest with you about that. 271 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 Yeah. 272 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 I kind of got that. 273 00:17:26,129 --> 00:17:28,630 When the surveillance on Brody was shut down, 274 00:17:29,966 --> 00:17:31,967 I contacted him. 275 00:17:34,470 --> 00:17:35,971 Personally. 276 00:17:37,640 --> 00:17:39,141 How personally? 277 00:17:41,644 --> 00:17:43,603 At a support group first. 278 00:17:46,315 --> 00:17:49,317 And then we saw each other a few times. 279 00:17:52,780 --> 00:17:54,614 Look, I was chasing the wrong guy. 280 00:17:54,699 --> 00:17:56,992 "Chasing." Good word for it. 281 00:17:59,245 --> 00:18:02,372 Well, it's- it's moot now. It's over. 282 00:18:06,669 --> 00:18:09,212 It should never have happened. 283 00:18:10,590 --> 00:18:12,132 Do you get that? 284 00:18:12,925 --> 00:18:15,260 Yeah, I do. 285 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 Why else would I be here? 286 00:18:20,141 --> 00:18:23,268 And like I said, it's over. 287 00:18:29,525 --> 00:18:33,069 You okay? I'll survive. 288 00:18:35,865 --> 00:18:38,033 Well, with any luck Τom Walker calls his wife tomorrow morning, 289 00:18:38,117 --> 00:18:40,118 we track him down, and we're all heroes by noon. 290 00:18:45,333 --> 00:18:48,251 Come on. Get some sleep. 291 00:18:48,336 --> 00:18:49,836 See you tomorrow. 292 00:18:59,180 --> 00:19:01,306 Saul, we're good here. 293 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 The son's just leaving for school. 294 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 - Ηelen Walker? - She seems okay. 295 00:19:05,728 --> 00:19:08,021 I was about to give her a last-minute pep talk. 296 00:19:08,105 --> 00:19:09,648 Great. We're good to go then. 297 00:19:09,732 --> 00:19:11,817 You sound jazzed. 298 00:19:11,901 --> 00:19:13,735 Better than last night anyway. 299 00:19:13,820 --> 00:19:15,987 I was weaned on interagency noncooperation. 300 00:19:16,072 --> 00:19:19,491 Nothing makes me happier than seeing the F.B.I. stand around with their dicks in their hands, 301 00:19:19,575 --> 00:19:21,117 watching us work. 302 00:19:22,495 --> 00:19:23,620 Lovely. 303 00:19:28,251 --> 00:19:30,168 They're ready to trace the call. 304 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 If it's even him. It will be. 305 00:19:33,297 --> 00:19:35,757 When he calls, you need to engage him, keep him talking. 306 00:19:35,842 --> 00:19:37,717 So you can find him? 307 00:19:37,802 --> 00:19:39,469 So we can help him. 308 00:19:39,554 --> 00:19:42,138 ls that what everyone on this task force is saying? 309 00:19:42,223 --> 00:19:43,723 "Let's help Τom Walker"? 310 00:19:44,767 --> 00:19:46,268 Helen, it's important you understand. 311 00:19:46,352 --> 00:19:48,478 He hasn't done anything wrong. Not yet. 312 00:19:48,563 --> 00:19:50,146 We're all working to keep it that way. 313 00:19:57,113 --> 00:19:59,030 Okay, we're a little early here. Are you set? 314 00:19:59,115 --> 00:20:02,784 - - Talk to me. What the hell sort of trace is that? 315 00:20:02,869 --> 00:20:05,203 Wild routing through a series of numbers. 316 00:20:05,288 --> 00:20:07,497 Two continents so far. 317 00:20:07,582 --> 00:20:10,458 Okay, just hit Mumbai. She needs to pick up before it goes to voice mail. 318 00:20:10,543 --> 00:20:12,961 Ηelen. 319 00:20:13,045 --> 00:20:15,213 Helen, you need to get that. 320 00:20:24,599 --> 00:20:26,349 Ηello? 321 00:20:26,434 --> 00:20:28,643 Hi. This is Diane. 322 00:20:28,728 --> 00:20:31,313 Do you need your carpets professionally steam-cleaned? 323 00:20:31,439 --> 00:20:33,565 Okay, cut this, please. Well, we have a special offer just for you. 324 00:20:33,649 --> 00:20:38,194 - Right now you can get up to five rooms professi-- - Cut it. 325 00:20:38,279 --> 00:20:40,030 Thank you. Reset, please. 326 00:20:50,374 --> 00:20:52,208 There. See? You can do it. 327 00:20:53,628 --> 00:20:56,254 I can't. I don't even know what to say. 328 00:20:56,339 --> 00:20:58,757 He misses you. And Lucas. That's why he calls. 329 00:20:58,883 --> 00:21:01,384 You need to show him you feel the same way. How? 330 00:21:01,469 --> 00:21:03,470 By saying I gave up, got remarried? 331 00:21:03,554 --> 00:21:06,264 No. By saying you've told Lucas about him. 332 00:21:06,349 --> 00:21:11,102 You've shown him pictures, enough that he actually recognized him. 333 00:21:11,187 --> 00:21:13,480 You've kept him alive in your son's thoughts. 334 00:21:14,732 --> 00:21:16,983 When Τom calls, 335 00:21:18,152 --> 00:21:19,653 tell him that. 336 00:21:34,961 --> 00:21:36,711 Ηello? 337 00:21:46,764 --> 00:21:48,598 Fuck. He hung up. 338 00:21:48,683 --> 00:21:51,017 I don't see any G.P.S. data. Tell me we have something. 339 00:21:51,102 --> 00:21:53,979 Signal originated at cell towers in Northeast D.C. 340 00:21:54,063 --> 00:21:55,897 Call was most likely made within a mile of there. 341 00:21:55,982 --> 00:21:58,191 So what do we have on street cams in the area? 342 00:21:58,317 --> 00:22:01,736 Ivy City. Coverage is sketchy. Well, let's see it. Come on. 343 00:22:03,906 --> 00:22:06,324 Where's facial recognition? There you go. 344 00:22:06,409 --> 00:22:07,409 Again. 345 00:22:37,314 --> 00:22:40,608 Chris, what are you doing? 346 00:22:41,485 --> 00:22:44,320 I don't want to miss the car. 347 00:22:44,405 --> 00:22:46,531 It's a hired driver. He'll come to the door. 348 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 It's not like he's trying to avoid detection. 349 00:22:50,119 --> 00:22:52,454 Ηave you noticed? 350 00:22:52,538 --> 00:22:54,831 What? 351 00:22:54,915 --> 00:22:56,958 They're not fighting. 352 00:23:03,132 --> 00:23:04,215 Ηe's here. 353 00:23:04,300 --> 00:23:08,011 Mom! Dad! The driver's here! 354 00:23:08,095 --> 00:23:10,096 Sweet! Come on, check it out! 355 00:23:19,482 --> 00:23:21,691 So, how do we look? 356 00:23:21,776 --> 00:23:24,444 Swear to God, I must be adopted. 357 00:23:36,624 --> 00:23:38,541 You look beautiful. 358 00:23:43,172 --> 00:23:45,215 You can stop staring now. 359 00:23:45,341 --> 00:23:47,675 I'm not. Yes, you are. I can feel it. 360 00:23:50,346 --> 00:23:52,097 So do you, by the way. You look handsome. 361 00:23:52,181 --> 00:23:55,517 Who's gonna tell me that when you're halfway around the world? 362 00:23:57,812 --> 00:24:00,355 We're chasing this guy at work. 363 00:24:01,524 --> 00:24:04,609 Τwenty of us from Langley plus the F.B.I. 364 00:24:04,693 --> 00:24:08,113 Ηe's got this fatal flaw, this weakness we're trying to exploit. 365 00:24:08,197 --> 00:24:10,156 Carrie calls it his Achilles' heel. 366 00:24:10,241 --> 00:24:12,283 What is it? 367 00:24:14,662 --> 00:24:16,746 Loves his wife. 368 00:24:21,168 --> 00:24:25,672 ♪♪ 369 00:24:25,756 --> 00:24:30,260 ♪ Let someone start believing in you ♪ 370 00:24:30,386 --> 00:24:33,763 ♪ Let him hold out his hand ♪ 371 00:24:35,057 --> 00:24:37,392 ♪♪ Right here. 372 00:24:40,020 --> 00:24:43,731 Τhere she is. 373 00:24:43,816 --> 00:24:46,776 Oh. Will you excuse me? Sure. 374 00:24:46,861 --> 00:24:49,362 Saul. Mira. 375 00:24:49,446 --> 00:24:51,656 Good to see you two together finally. 376 00:24:53,450 --> 00:24:56,369 - It must be great to have her back. - I hope she never leaves. 377 00:24:57,955 --> 00:25:00,331 Ηe's even crankier than usual when you're gone. 378 00:25:00,416 --> 00:25:03,084 Do us a favor. Stay put this year? 379 00:25:05,254 --> 00:25:08,464 ls that Vivian? Excuse me. 380 00:25:09,925 --> 00:25:13,636 Well, did I accidentally hit a nerve? 381 00:25:13,721 --> 00:25:14,971 Accidentally? 382 00:25:16,390 --> 00:25:17,891 I doubt it. 383 00:25:18,934 --> 00:25:22,020 Well, I may have heard rumors. 384 00:25:22,104 --> 00:25:23,730 Oh, my God. Look at them. 385 00:25:25,649 --> 00:25:27,317 Excuse me. 386 00:25:28,277 --> 00:25:30,278 Don't you look lovely? 387 00:25:30,362 --> 00:25:31,905 Thank you. 388 00:25:31,989 --> 00:25:34,199 Thank you for sending the car. You didn't have to. 389 00:25:34,283 --> 00:25:37,410 Oh, well, I wanted to be sure you actually made an appearance. 390 00:25:37,494 --> 00:25:40,455 Saul? Do you know Saul? 391 00:25:41,790 --> 00:25:43,499 Yes. Yes, we've met. 392 00:25:43,626 --> 00:25:46,127 A couple times. This is my wife, Jessica. 393 00:25:46,212 --> 00:25:47,962 Saul Berenson. Hi. 394 00:25:48,047 --> 00:25:51,049 The bar's through there. Grab a drink, and I'll introduce you around. 395 00:25:51,175 --> 00:25:52,842 Τhank you. Thanks. 396 00:26:00,559 --> 00:26:03,895 Elizabeth, you have that look. 397 00:26:05,105 --> 00:26:09,192 Well, they are perfect, aren't they? 398 00:26:09,276 --> 00:26:12,695 For what? What are you up to? 399 00:26:12,821 --> 00:26:18,076 You've been poking around about Brody ever since he became the poster child for D.O.D. 400 00:26:18,160 --> 00:26:20,245 You have some plan in the works for him. 401 00:26:20,329 --> 00:26:22,705 Oh, I have a plan for everyone. You know that. 402 00:26:23,832 --> 00:26:25,917 You're grooming him. 403 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 For what exactly? 404 00:26:27,753 --> 00:26:29,629 By the end of the evening, you just might find out. 405 00:26:29,713 --> 00:26:33,299 Oh, thank you. 406 00:26:44,186 --> 00:26:46,854 All tucked in, finally. 407 00:26:46,939 --> 00:26:48,815 I've never heard so many reasons not to go to bed. 408 00:26:48,899 --> 00:26:52,026 Oh, he's not even asleep yet. Matt's up there reading to him right now. 409 00:26:52,111 --> 00:26:54,654 Ηe seems very devoted to your son, Matt does. 410 00:26:54,738 --> 00:26:57,031 You were lucky to find him. 411 00:26:58,117 --> 00:27:00,118 Yeah, I was, very. 412 00:27:04,373 --> 00:27:09,043 And despite everything, being married to Tom, that was lucky too. 413 00:27:13,882 --> 00:27:17,051 I mean having him in my life, those years before he left-- 414 00:27:22,683 --> 00:27:24,142 What about you? 415 00:27:24,226 --> 00:27:26,227 Me? 416 00:27:26,312 --> 00:27:27,687 Who's in your life? 417 00:27:32,735 --> 00:27:34,569 Oh, I met somebody. 418 00:27:36,572 --> 00:27:38,614 But I don't think it's gonna work out. 419 00:27:38,699 --> 00:27:40,283 Hmm. 420 00:27:43,746 --> 00:27:45,663 So that's what we're tasked with, my squad. 421 00:27:45,748 --> 00:27:49,667 To safeguard this-this artwork, I guess you'd call it. 422 00:27:49,752 --> 00:27:54,672 It's in the one presidential palace that's still held by the enemy. 423 00:27:54,757 --> 00:27:57,091 So we shoot our way into the palace, 424 00:27:57,176 --> 00:28:00,011 we engage multiple targets down this long hall. 425 00:28:00,095 --> 00:28:02,347 We finally get into the room where this is, 426 00:28:02,431 --> 00:28:05,683 this-this national treasure we've risked our lives for, 427 00:28:05,768 --> 00:28:09,354 this solid gold bust of Saddam, 428 00:28:09,438 --> 00:28:11,564 and somebody's already replaced it with a Mr. Potato Head. 429 00:28:15,069 --> 00:28:17,445 Oh, that's funny. 430 00:28:20,949 --> 00:28:22,658 Will you excuse me, gentlemen, for one second? 431 00:28:22,785 --> 00:28:24,535 Sure. Thank you. 432 00:28:24,620 --> 00:28:27,038 Would you excuse me? 433 00:28:31,085 --> 00:28:33,044 Okay, I have to ask. 434 00:28:33,170 --> 00:28:35,421 I know what you're gonna say. So I'm not imagining. 435 00:28:35,547 --> 00:28:38,674 Everyone's-- Being really nice to us, yes. 436 00:28:38,759 --> 00:28:40,843 This is weird. 437 00:28:40,928 --> 00:28:42,428 And that guy. 438 00:28:43,639 --> 00:28:46,015 Ηead of the Democratic National Committee. 439 00:28:46,100 --> 00:28:48,059 His wife practically jumped me. 440 00:28:48,143 --> 00:28:49,852 She said, "I want you to think of me"-- 441 00:28:49,978 --> 00:28:52,230 "Think of me as your new best friend"? Exactly. 442 00:28:52,314 --> 00:28:54,190 What's going on? 443 00:28:54,274 --> 00:28:56,359 I don't know. 444 00:28:59,029 --> 00:29:01,280 Want to get some air? Yes. 445 00:29:08,705 --> 00:29:10,456 What are you thinking about? 446 00:29:12,501 --> 00:29:15,378 I'm thinking about all the things that happen in people's lives... 447 00:29:16,797 --> 00:29:19,132 that pull 'em together or split 'em apart. 448 00:29:20,884 --> 00:29:22,844 A million little events, 449 00:29:24,221 --> 00:29:26,180 coincidences, 450 00:29:27,516 --> 00:29:29,142 outside forces. 451 00:29:32,396 --> 00:29:34,355 Mira leaves tomorrow, right? 452 00:29:38,360 --> 00:29:41,821 I've been there myself, Saul. Three times. 453 00:29:43,866 --> 00:29:46,200 I know what it looks like, what it feels like. 454 00:29:46,285 --> 00:29:50,455 If you ever need to talk to somebody, 455 00:29:50,539 --> 00:29:54,375 believe it or not, I'm a good listener. 456 00:30:00,799 --> 00:30:02,258 You know, 457 00:30:03,844 --> 00:30:06,387 you were asking what Brody's being groomed for. 458 00:30:07,890 --> 00:30:09,974 You're about to find out. 459 00:30:10,058 --> 00:30:13,436 Make yourself useful. Get the Brodys to the library. 460 00:30:16,398 --> 00:30:19,650 Capitol Ηill is calculating the political fallout... 461 00:30:19,735 --> 00:30:23,571 following the press conference by 8th District Congressman Richard Johnson... 462 00:30:23,655 --> 00:30:25,406 caught in a sexting scandal, 463 00:30:25,491 --> 00:30:30,495 sending nude and seminude pictures of himself to a number of congressional interns, 464 00:30:30,579 --> 00:30:32,497 charges he vehemently denies. 465 00:30:32,581 --> 00:30:35,583 This is a setup, a persecution. 466 00:30:35,667 --> 00:30:40,171 The facts will show these accusations to be completely without merit. 467 00:30:40,255 --> 00:30:43,799 My wife and I are gonna get through this together. 468 00:30:43,884 --> 00:30:49,180 And, no, I have absolutely no intention of deserting my office... 469 00:30:49,264 --> 00:30:51,599 or the voters who put me there. 470 00:30:51,683 --> 00:30:56,145 Τhe congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term. 471 00:30:56,230 --> 00:31:00,858 Ηouse Minority Leader Ellen Randall expressed disappointment at the news... 472 00:31:00,943 --> 00:31:04,487 and has called for an Ethics Committee investigation... 473 00:31:04,571 --> 00:31:06,697 to determine whether any other violation-- 474 00:31:06,782 --> 00:31:08,908 Ηe'll be gone in two days. 475 00:31:08,992 --> 00:31:10,910 I have an idea who might replace him. 476 00:31:10,994 --> 00:31:12,912 ...the impact of the scandal on Johnson's status... 477 00:31:12,996 --> 00:31:15,790 as chairman of the House Armed Services Committee. 478 00:31:15,874 --> 00:31:19,710 The congressman has been a fierce opponent of the administration's efforts... 479 00:31:19,795 --> 00:31:23,214 to allocate more funding for unmanned surveillance... 480 00:31:23,298 --> 00:31:25,591 and drone strikes in the Middle East. 481 00:31:30,097 --> 00:31:33,891 Dick Johnson? Really? 482 00:31:33,976 --> 00:31:35,810 That's his name. 483 00:31:35,894 --> 00:31:40,731 Well, he should think about changing it if he's gonna be doing stuff like that! 484 00:31:41,984 --> 00:31:43,651 You're drunk. 485 00:31:43,735 --> 00:31:46,654 Not as drunk as I bet Dick Johnson is right now! 486 00:31:53,996 --> 00:31:56,622 You saw how everyone was looking at you, right? 487 00:31:56,748 --> 00:32:00,376 They were looking at you. They were looking at you. 488 00:32:05,674 --> 00:32:09,969 This was a... really nice date, Sergeant Brody. 489 00:32:12,764 --> 00:32:14,849 You showed me a really good time. 490 00:32:22,357 --> 00:32:25,735 Dick Johnson. 491 00:32:40,292 --> 00:32:42,460 Wow. 492 00:32:42,544 --> 00:32:44,795 My feet are killing me. Oh, shh! 493 00:32:44,880 --> 00:32:47,214 How was it? 494 00:32:47,299 --> 00:32:49,050 Fancy. 495 00:32:49,134 --> 00:32:51,260 You guys said you'd be in bed by 11:00. 496 00:32:51,345 --> 00:32:53,512 It's Ice Age, Mom. 497 00:32:53,597 --> 00:32:55,473 I think I missed this one. 498 00:32:55,557 --> 00:32:58,309 Not one. You missed, like, three. 499 00:32:58,435 --> 00:33:01,187 What's wrong with the elephant? It's a woolly mammoth, Dad. 500 00:33:01,313 --> 00:33:04,982 Shh! Here. Move over. I'm coming in. 501 00:33:09,071 --> 00:33:11,280 Your arm okay? Hmm. 502 00:33:14,576 --> 00:33:17,161 [ Ice Cracking On TV ] Popcorn. 503 00:33:17,245 --> 00:33:19,246 I'll have some of that. 504 00:33:20,415 --> 00:33:22,416 Mmm. 505 00:33:32,803 --> 00:33:35,346 Hello? 506 00:33:40,102 --> 00:33:41,602 Tom, is that you? 507 00:33:44,690 --> 00:33:46,816 Tom? 508 00:33:51,530 --> 00:33:55,157 Lucas said he thought he saw you at his school. 509 00:33:55,242 --> 00:33:57,702 Holy shit! 510 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 - Hey, Carrie, we're live. - You sure? 511 00:34:02,582 --> 00:34:04,667 Yeah. I didn't hear it ring. 512 00:34:06,878 --> 00:34:09,797 Notify the F.B.I. team on the ground. Then patch me in. 513 00:34:15,137 --> 00:34:17,054 Where's Helen? I don't know. 514 00:34:20,142 --> 00:34:22,727 Saul, we're on. Get up. 515 00:34:22,811 --> 00:34:25,187 I am, Carrie. I'm up. 516 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 No G.P.S. data. 517 00:34:39,786 --> 00:34:40,828 Phone must have it blocked. 518 00:34:40,912 --> 00:34:43,038 Well, get past it so I'm not just guessing here. 519 00:34:43,123 --> 00:34:44,290 Okay, I'm on it. 520 00:34:47,711 --> 00:34:49,837 You don't have to say anything. 521 00:34:51,131 --> 00:34:53,424 I know you're listening. 522 00:34:53,508 --> 00:34:56,177 I can feel you there. 523 00:34:57,137 --> 00:34:59,138 Okay, I think we're there. 524 00:34:59,222 --> 00:35:00,431 Got it. 525 00:35:00,515 --> 00:35:03,684 Tac 1, immediate left onto New York Avenue. 526 00:35:03,769 --> 00:35:05,269 Proceed five blocks, then left. 527 00:35:09,691 --> 00:35:12,651 And I need you to know that I never gave up on you. 528 00:35:13,695 --> 00:35:16,739 I never lost hope. 529 00:35:16,823 --> 00:35:18,949 But Lucas, he was getting so big. 530 00:35:21,703 --> 00:35:25,372 And a boy needs a father. That's what you always said. 531 00:35:25,457 --> 00:35:28,876 And it-- it wasn't enough, me raising him on my own, 532 00:35:30,128 --> 00:35:33,047 not if he was to have a future. 533 00:35:34,049 --> 00:35:36,008 Our son. 534 00:35:37,844 --> 00:35:40,095 But I never stopped loving you. 535 00:35:41,890 --> 00:35:43,557 Never. 536 00:35:43,642 --> 00:35:45,309 Not for one second. 537 00:35:46,895 --> 00:35:49,939 And when Lucas said he thought he'd seen you that day at his school, 538 00:35:51,066 --> 00:35:53,275 my heart was so glad. 539 00:35:54,236 --> 00:35:56,570 Just the thought of it was a miracle. 540 00:35:58,323 --> 00:36:02,034 And I don't care why you're back. I don't. 541 00:36:03,245 --> 00:36:05,204 Just that you are. 542 00:36:07,499 --> 00:36:09,208 Ηelen. 543 00:36:12,921 --> 00:36:15,714 Oh, baby, I've done a horrible thing. 544 00:36:15,799 --> 00:36:17,299 No, Ηelen, no. Don't! 545 00:36:17,384 --> 00:36:19,635 Τhey're tracing this call! You got to get out of there! 546 00:36:19,719 --> 00:36:22,388 You hear me? Get out now! 547 00:36:34,860 --> 00:36:37,027 Patch me into the tac team. Okay. You're connected. 548 00:36:37,153 --> 00:36:39,655 Do not lose the target! He's not the target! 549 00:36:39,739 --> 00:36:41,073 Ηe's my husband! 550 00:36:47,038 --> 00:36:49,665 - Okay, what's your position? - Okie Street, pushing east! 551 00:36:49,749 --> 00:36:51,208 Ηe's moving towards the rail yard! 552 00:36:51,293 --> 00:36:53,752 Negative. Τhat position would be too exposed. 553 00:36:53,837 --> 00:36:56,964 - We've got a sighting. - No, he'll stay where there's cover. 554 00:37:00,468 --> 00:37:01,343 Ηello? 555 00:37:04,139 --> 00:37:06,640 - Galvez, what just happened? - I'm not sure. 556 00:37:06,725 --> 00:37:08,183 I think Τac 1 is down. Where? 557 00:37:11,396 --> 00:37:14,106 - What is his position? - Mount Olivet Street. 558 00:37:14,190 --> 00:37:16,400 Olivet. 559 00:37:16,484 --> 00:37:18,569 Okay, they're on him. Following. 560 00:37:24,826 --> 00:37:25,784 Target in sight. 561 00:37:25,869 --> 00:37:28,120 - No. Wait. - What do you mean? 562 00:37:30,957 --> 00:37:34,043 They need to flank him on the next street. Contain him, but stay back. 563 00:37:37,839 --> 00:37:39,715 Galvez, tell me you copy. 564 00:37:41,009 --> 00:37:42,676 It's too late. They're in. 565 00:37:52,687 --> 00:37:54,229 He's running! 566 00:38:00,528 --> 00:38:03,697 Gun! 567 00:38:03,782 --> 00:38:07,451 F.B.I.! Do not move! Show me your hands! 568 00:38:07,535 --> 00:38:09,370 Show me your hands now! F.B.I.! 569 00:38:09,454 --> 00:38:12,957 Do not move! Do not move! 570 00:38:13,041 --> 00:38:15,542 Do not move! 571 00:38:19,965 --> 00:38:21,507 Fuck. 572 00:38:24,260 --> 00:38:26,428 You have no business coming in there! 573 00:38:26,513 --> 00:38:29,431 You have no right to come in here! None at all! 574 00:38:29,516 --> 00:38:32,017 Move back! 575 00:38:33,561 --> 00:38:36,563 Folks, we need you to stay back. 576 00:38:36,648 --> 00:38:40,317 I understand. 577 00:38:40,402 --> 00:38:41,860 Calm down. 578 00:38:59,087 --> 00:39:01,755 Anyone care to tell me what happened? 579 00:39:04,217 --> 00:39:07,136 The tac team followed Walker here. Two casualties. 580 00:39:07,220 --> 00:39:09,680 Local Muslims here for morning prayer. 581 00:39:09,764 --> 00:39:11,890 We've cleared the building, including the imam. 582 00:39:11,975 --> 00:39:14,018 I think I saw him outside. Looked very unhappy. 583 00:39:14,102 --> 00:39:17,438 Walker assaulted our team leader, took his weapon. 584 00:39:17,522 --> 00:39:19,398 Operating theory is that he fired first. 585 00:39:19,482 --> 00:39:20,983 That's very much in dispute. 586 00:39:21,776 --> 00:39:23,736 Where's Walker? 587 00:39:23,820 --> 00:39:25,529 We're looking. 588 00:39:26,823 --> 00:39:28,449 Meaning you have no idea. 589 00:39:28,533 --> 00:39:31,118 We were right on top of him. We'll find him again. 590 00:39:31,202 --> 00:39:33,120 It'd better be soon. 591 00:40:02,984 --> 00:40:06,487 Τhis is a nightmare. I couldn't agree more. 592 00:40:09,032 --> 00:40:10,449 Suggestions? 593 00:40:10,533 --> 00:40:13,285 Way I see it, we're down to one option. 594 00:40:13,369 --> 00:40:16,330 We go public about Walker. Appeal for help finding him. 595 00:40:16,414 --> 00:40:18,082 And what about what happened here? 596 00:40:18,166 --> 00:40:21,335 Call him a terrorist. What happened here won't matter much. 597 00:40:23,588 --> 00:40:25,297 Saul? 598 00:40:34,390 --> 00:40:36,433 I'll draft the language. 599 00:40:36,518 --> 00:40:39,353 Let's regroup at Langley. The sooner we get this done, the better. 600 00:40:42,398 --> 00:40:44,316 All right, gentlemen. 601 00:41:01,709 --> 00:41:03,502 Who is it? 602 00:41:04,295 --> 00:41:06,505 It's okay. 603 00:41:06,589 --> 00:41:08,549 Go back to sleep. 604 00:41:19,227 --> 00:41:22,855 What are you doing here? There's something you need to know. 605 00:41:22,939 --> 00:41:24,731 Not at 6:00 in the morning. 606 00:41:26,067 --> 00:41:28,402 Tom Walker is alive. 607 00:41:32,407 --> 00:41:33,866 You're lying. No. 608 00:41:33,992 --> 00:41:35,492 It's not possible. It's true. 609 00:41:35,577 --> 00:41:38,203 No, I killed him with my own hands, just like I told you. 610 00:41:38,288 --> 00:41:41,707 No. Abu Nazir made you think you did. 611 00:41:43,418 --> 00:41:46,587 There's a manhunt on for Walker. He's somewhere in the area. 612 00:41:48,047 --> 00:41:50,174 We're going public with the information in a few hours. 613 00:41:50,258 --> 00:41:52,885 I thought you deserved to hear it first. 614 00:41:52,969 --> 00:41:55,345 I wanted to tell you at Langley, but I couldn't. 615 00:41:55,430 --> 00:41:57,472 It was still classified. 616 00:41:57,557 --> 00:42:00,934 But I need you to know that I did not betray your confidence to anyone. 617 00:42:01,019 --> 00:42:02,936 I would never do that. 618 00:42:07,233 --> 00:42:10,194 I knew for a fact an American P.O.W. was turned. 619 00:42:10,278 --> 00:42:13,238 I didn't know Walker was still alive any more than you did. 620 00:42:13,323 --> 00:42:15,657 Don't hate me because I thought it was you. 621 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 I don't hate you. 622 00:42:19,913 --> 00:42:21,914 You just did what you had to. 623 00:42:25,460 --> 00:42:26,960 You just did your job. 624 00:42:27,045 --> 00:42:28,962 No, it wasn't just my job. 625 00:42:52,362 --> 00:42:54,154 Who's she? C.I.A. 626 00:43:12,674 --> 00:43:15,425 Mira. 627 00:43:15,510 --> 00:43:18,095 I'm so sorry. 628 00:43:18,179 --> 00:43:21,056 We had a severe meltdown. Two innocents were killed. 629 00:43:21,140 --> 00:43:23,558 Muslims waiting for morning prayers. I got it. I got it. 630 00:43:23,685 --> 00:43:25,477 It's okay. No, it's not okay. 631 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 I said I'd be here to make breakfast, take you to the airport. 632 00:43:28,189 --> 00:43:30,107 I'm already late, Saul. I'm here now. I'm here. 633 00:43:30,191 --> 00:43:32,442 It's better I take a cab. 634 00:43:35,280 --> 00:43:38,198 You know how far it is from here to Delhi? 635 00:43:38,283 --> 00:43:40,951 7,503 miles. 636 00:43:41,035 --> 00:43:42,953 Well, we're still gonna talk. 637 00:43:43,037 --> 00:43:44,663 Sure. 638 00:43:44,747 --> 00:43:46,331 I'll text you. 639 00:43:49,502 --> 00:43:51,003 Please don't do this. 640 00:43:55,216 --> 00:43:59,094 When I woke up this morning, Saul, you were gone. 641 00:43:59,178 --> 00:44:04,391 And it hit me that there hasn't been one day since I've been home... 642 00:44:04,475 --> 00:44:09,187 that you were there at night and then you were still there the next morning. 643 00:44:09,272 --> 00:44:11,773 And I couldn't even remember... 644 00:44:11,858 --> 00:44:14,526 when was the last time you were home for 12 straight hours. 645 00:44:14,610 --> 00:44:17,779 And I don't think you could remember either. 646 00:44:23,453 --> 00:44:25,412 It's my weakness. 647 00:44:26,914 --> 00:44:28,457 My Achilles' heel. 648 00:44:29,542 --> 00:44:31,752 Every time they call me, I go. 649 00:44:46,309 --> 00:44:48,268 I'm gonna miss my plane. 650 00:45:36,025 --> 00:45:39,403 The first news reports about Walker hit the air less than five hours ago. 651 00:45:39,487 --> 00:45:42,906 We've already had nearly 2,000 sightings. 652 00:45:45,284 --> 00:45:47,494 All of them probably nothing. 653 00:45:48,371 --> 00:45:49,955 If I'm Walker, I'm... 654 00:45:50,039 --> 00:45:52,707 burrowing into my hole right now. 655 00:45:54,502 --> 00:45:55,669 Carrie. 656 00:45:59,173 --> 00:46:02,008 We're gonna have tips a mile deep by morning. 657 00:46:03,219 --> 00:46:05,595 It'll be tough to wade through. 658 00:46:06,889 --> 00:46:08,515 We'll need to prioritize. 659 00:46:12,687 --> 00:46:15,313 I had a kind of epiphany today. 660 00:46:15,398 --> 00:46:18,900 - About Walker? - I wish. 661 00:46:21,028 --> 00:46:23,864 No, about me. 662 00:46:30,037 --> 00:46:33,081 I'm gonna be alone my whole life, aren't I? 663 00:47:21,589 --> 00:47:23,757 Fault, zone two. 664 00:47:44,779 --> 00:47:48,031 And now he's at the top of the F.B.I.'s Most Wanted List. 665 00:47:48,115 --> 00:47:50,909 Could this be just an extreme case of P.T.S.D., 666 00:47:50,993 --> 00:47:53,537 or is Walker a member of Al-Qaeda? 667 00:47:53,621 --> 00:47:56,331 This isn't some troubled vet. 668 00:47:56,415 --> 00:48:00,919 The F.B.I. called Walker a credible threat with ties to subversive elements. 669 00:48:01,045 --> 00:48:03,046 Right here in D.C.? That's correct. 670 00:48:03,130 --> 00:48:05,298 Walker? Are you crazy? 671 00:48:05,383 --> 00:48:08,385 The entire country is looking for you. You can't be here. 672 00:48:08,469 --> 00:48:11,012 You people told me Walker was dead. 673 00:48:13,015 --> 00:48:14,975 I don't-- 674 00:48:21,983 --> 00:48:23,400 My friend! 675 00:48:23,526 --> 00:48:26,027 You told me I killed him. 676 00:48:26,112 --> 00:48:28,655 - You made me believe! - I don't know! 677 00:48:28,739 --> 00:48:31,241 Really! Really! 678 00:48:31,325 --> 00:48:33,952 You have to talk to Abu Nazir! 679 00:48:34,036 --> 00:48:37,122 - - I'm through talking with Nazir. 680 00:48:37,206 --> 00:48:39,332 And you can tell him that. 681 00:48:42,253 --> 00:48:45,213 Tell him it's over. 682 00:49:28,424 --> 00:49:29,424 English - US - PSDΗ 51707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.