All language subtitles for Homeland.S01E07.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,296 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,007 launched a series of strikes against terrorist facilities-- 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,927 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,721 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. 5 00:00:13,806 --> 00:00:17,100 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,060 ...his relentless pursuit of terror. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,855 - We will make no distinction- - The U.S.S. Cole was attacked while refueling-- 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,816 Τhis was an act of terrorism. 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,318 It was a despicable and cowardly act. 10 00:00:27,403 --> 00:00:30,863 Τhe next number we're gonna play for you is one of the good oI' favorites. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 - ...until something stops him. 12 00:00:33,492 --> 00:00:36,244 I-I'm just making sure we don't get hit again. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,040 We got a plane crashed into the World Trade Center. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,960 ...thousands of people running-- 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 We must, and we will, 16 00:00:46,422 --> 00:00:47,964 remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,513 What the fuck are you doing? 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,017 Fuck! I missed something once before. 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,146 I won't-- I can't let that happen again. 20 00:01:05,357 --> 00:01:07,942 It was 10 years ago. Everyone missed something that day. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,695 Yeah, everyone is not me. 22 00:01:10,779 --> 00:01:12,029 Once you've gotten to this position. 23 00:01:20,539 --> 00:01:22,957 Previously on Homeland. 24 00:01:23,041 --> 00:01:25,334 You still haven't produced a single lead connecting Sergeant Brody... 25 00:01:25,419 --> 00:01:28,337 to any plot against America. You need to take down that surveillance. 26 00:01:34,178 --> 00:01:37,138 - Oh, I'm sorry. - Hey, I know you. 27 00:01:37,222 --> 00:01:41,058 - We're on to the next case. - Find this man, Raquim Faisel. 28 00:01:41,143 --> 00:01:43,394 -Τhey followed me to this house. -No one knows we're living here. 29 00:01:43,479 --> 00:01:46,063 - I still think we should leave. - Someone must have found out about the house. 30 00:01:46,190 --> 00:01:47,523 Ηow? I don't know. 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,025 - Where are we going? - Someplace safe. 32 00:01:49,151 --> 00:01:50,860 We should turn ourselves in. No! 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,367 Three days ago we were about to tell your kids. 34 00:01:58,452 --> 00:02:01,370 - I mean, we were talking about moving in together. - He's my husband, Mike. 35 00:02:01,455 --> 00:02:03,206 You were my friend! You-- 36 00:02:05,959 --> 00:02:09,045 Ηey, if you don't slow down, I'm never gonna be able to catch up. 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,137 Uh-huh! 38 00:02:18,222 --> 00:02:20,723 - Ηave you ever been unfaithful to your wife? - No. 39 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 - He's lying, - He passed the polygraph. 40 00:02:25,854 --> 00:02:27,230 Get in. 41 00:02:46,667 --> 00:02:49,335 Help you? Ticket to Mexico. 42 00:02:49,419 --> 00:02:51,295 Lot of cities in Mexico. 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,881 Tampico? León? 44 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 Next bus to Mexico, whatever that is. 45 00:03:12,651 --> 00:03:14,527 Beaumont to Monterrey. 46 00:03:14,653 --> 00:03:18,114 Τransfer in Nuevo Laredo. Sounds like a winner. 47 00:03:30,002 --> 00:03:32,378 So why am I here? 48 00:03:32,462 --> 00:03:35,006 I don't know. You just got in my car. 49 00:03:37,092 --> 00:03:39,927 Well, I couldn't have gotten in if you didn't stop for me. 50 00:03:40,012 --> 00:03:42,096 True. 51 00:03:44,016 --> 00:03:46,893 So, did I pass? The polygraph? Yeah. 52 00:03:46,977 --> 00:03:49,687 Flying colors. 53 00:03:51,481 --> 00:03:54,233 So you won't be hauling me in again next week? 54 00:03:54,318 --> 00:03:56,319 Not that I know of. 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,076 I'm taking some time-- 56 00:04:04,161 --> 00:04:05,995 from home. 57 00:04:07,247 --> 00:04:09,832 From Jess. Is that right? 58 00:04:10,542 --> 00:04:12,585 She was fucking someone. 59 00:04:13,211 --> 00:04:14,712 I'm sorry. 60 00:04:20,969 --> 00:04:23,012 So what exactly are we doing? 61 00:04:24,014 --> 00:04:26,515 Well, I'd like a drink. Or three. 62 00:04:28,435 --> 00:04:30,436 All right. Swanky or hole-in-the-wall? 63 00:04:30,520 --> 00:04:32,813 I don't like the word "hole" anymore. 64 00:04:32,940 --> 00:04:36,359 Right. But I do like a good dive. 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 ♪♪ 66 00:04:40,948 --> 00:04:42,949 The more I drink, the worse I play. 67 00:04:43,033 --> 00:04:44,450 That's not happening to you. 68 00:04:44,534 --> 00:04:48,079 I know. Pissed off all my college boyfriends too. 69 00:04:48,205 --> 00:04:51,540 All of them? Both of them. 70 00:04:52,459 --> 00:04:54,126 Fuck me. 71 00:04:54,211 --> 00:04:57,254 - Two out of three? - Buy me another, you're on. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,466 - Cuervo? - Τequila Revolucion, Silver, no lime. 73 00:05:00,550 --> 00:05:02,760 Oh, you like your clear liquors. 74 00:05:17,609 --> 00:05:20,736 What's up, chief? You want a ride? 75 00:05:20,821 --> 00:05:23,072 I got one. 76 00:05:23,156 --> 00:05:25,449 What, Opie over there? 77 00:05:25,534 --> 00:05:27,243 "88," huh? 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,662 Yeah, it's my jersey number from high school. 79 00:05:29,746 --> 00:05:32,456 Or code for H.H., eighth letter of the alphabet. 80 00:05:32,541 --> 00:05:34,041 "Heil Hitler." 81 00:05:35,127 --> 00:05:37,128 You're not just a pretty face, are you? 82 00:05:37,212 --> 00:05:39,839 You guys are White Nation, huh? That's cool. 83 00:05:39,965 --> 00:05:42,174 It's Aryan pride, baby. So what's the plan? 84 00:05:42,259 --> 00:05:44,427 Like, world domination? 85 00:05:44,511 --> 00:05:47,096 - Yeah, that's right. - Anytime soon? 86 00:05:47,180 --> 00:05:51,017 You wanna hear about it? You can come outside. We got a van. 87 00:05:51,101 --> 00:05:54,770 Ηell yeah. I love sucking Nazi dick. 88 00:05:54,896 --> 00:05:57,982 You know, I don't like people fucking with me. Well, who does? 89 00:05:58,066 --> 00:06:01,944 - Who does like people fucking with them? - Hey, is there a problem? 90 00:06:02,029 --> 00:06:05,698 - Yeah, the problem is this mouthy bitch. - Hey, look. 91 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 Are we okay here? 92 00:06:09,161 --> 00:06:10,745 Huh? 93 00:06:10,829 --> 00:06:13,497 So is there, like, a supremacist fist bump? 94 00:06:13,582 --> 00:06:16,083 - What are you, a fucking moron? - Bitch! 95 00:06:17,294 --> 00:06:20,504 Oh, God! Get those fuckers! 96 00:06:20,589 --> 00:06:22,173 - Oh, shit! - Don't let that bitch out of here! 97 00:06:22,299 --> 00:06:24,425 Fucking lunatic! 98 00:06:27,512 --> 00:06:30,097 I gotta unlock it. 99 00:06:30,182 --> 00:06:31,974 Okay, get in. Open. 100 00:06:34,728 --> 00:06:36,604 Fuck you, bitch! Go, go! 101 00:06:39,399 --> 00:06:42,568 Come back here, you fucking whore! Fucking bitch! 102 00:06:44,988 --> 00:06:47,531 You are a dangerous fucking drunk. 103 00:06:47,657 --> 00:06:50,409 Τhanks. It's not a compliment. 104 00:06:50,535 --> 00:06:52,453 My hand. 105 00:06:52,537 --> 00:06:55,122 Oh, God. 106 00:06:56,875 --> 00:06:59,293 Okay. Okay. Where now? 107 00:07:00,378 --> 00:07:02,421 Well, I have a cabin. Or my family does. 108 00:07:02,506 --> 00:07:05,091 I've been meaning to get there. 109 00:07:05,175 --> 00:07:07,301 Sounds like the stars have aligned. 110 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 l-95. Hit it! 111 00:07:13,100 --> 00:07:14,767 Final touches, hon. 112 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 All smooth. 113 00:07:17,187 --> 00:07:19,897 There. You're done. 114 00:07:20,607 --> 00:07:22,608 Dana, you're up. 115 00:07:28,990 --> 00:07:32,409 So, I'm thinking layers. 116 00:07:32,494 --> 00:07:35,955 Like, maybe really cut it to my shoulders or something. 117 00:07:36,039 --> 00:07:38,207 Okay. 118 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 Where's Dad? 119 00:07:44,422 --> 00:07:46,799 He's taking the weekend away. 120 00:07:46,883 --> 00:07:48,676 Why? 121 00:07:50,137 --> 00:07:52,429 Dana- He knows about you and Mike. 122 00:07:52,556 --> 00:07:55,641 Yeah. Jesus, Ma. 123 00:07:55,725 --> 00:07:59,395 Dana, I thought I was a widow. Our situation was very unusual. 124 00:07:59,479 --> 00:08:02,314 Yeah, so you gave up on him and went whoring out with his best friend. 125 00:08:02,399 --> 00:08:04,108 You cannot talk to me like that! 126 00:08:04,192 --> 00:08:05,985 And now, Mom, it's royally fucked up. 127 00:08:06,111 --> 00:08:08,487 Enough with the language and the attitude. Or what? 128 00:08:08,572 --> 00:08:10,072 Or you're grounded. 129 00:08:11,283 --> 00:08:13,826 Yeah, right. Starting right now. 130 00:08:13,910 --> 00:08:15,786 The whole weekend, you're home. 131 00:08:24,004 --> 00:08:26,630 I got a line on our runaway terrorist. 132 00:08:26,715 --> 00:08:28,966 Τhe one whose boyfriend got iced in the motel? 133 00:08:30,218 --> 00:08:32,344 She stole a car outside of Columbus last night. 134 00:08:32,429 --> 00:08:34,430 Just turned up in Beaumont, Texas. 135 00:08:34,514 --> 00:08:37,850 Woman fitting her description bought a one-way bus ticket, cash. 136 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Due to cross the border late tonight. 137 00:08:39,936 --> 00:08:45,482 We believe Nazir's people killed her boyfriend, Faisel, and I think she'll give 'em up. 138 00:08:45,567 --> 00:08:48,485 - Texas agents can intercept the bus. - I want to go. 139 00:08:50,071 --> 00:08:52,781 - You want to go to Mexico? - Bring her back myself. 140 00:08:52,908 --> 00:08:54,867 One-on-one. You can talk to her here. 141 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 Put her in a room with a bunch of suits, she'll go silent. 142 00:08:57,704 --> 00:09:00,206 David, I get this girl. 143 00:09:00,290 --> 00:09:02,291 I've spent the last three days figuring her out. 144 00:09:02,375 --> 00:09:04,793 I can get her to talk. 145 00:09:07,547 --> 00:09:09,882 F.B.I.'s gotta escort you. Fine. 146 00:09:09,966 --> 00:09:12,092 As long as they keep their fucking distance. 147 00:09:14,804 --> 00:09:16,680 David. 148 00:09:18,141 --> 00:09:20,434 Trust me. 149 00:09:30,195 --> 00:09:32,905 Wow. I like it. Yeah, it's old school. 150 00:09:32,989 --> 00:09:36,325 No A.C., build your own fire, like that. 151 00:09:38,828 --> 00:09:41,080 Yeah, it's perfect. 152 00:09:42,958 --> 00:09:45,834 Where is the fucking key? 153 00:09:52,759 --> 00:09:54,843 Excuse me. 154 00:09:54,970 --> 00:09:56,845 Ηello? Maggie, it's me. 155 00:09:56,930 --> 00:09:59,932 - Hi. - Um, hey, just curious. 156 00:10:00,016 --> 00:10:03,018 Um, which rock do we keep the cabin key under? 157 00:10:03,103 --> 00:10:05,604 - You're at the cabin? - Uh, no, I'm home. 158 00:10:05,689 --> 00:10:09,984 Just, uh, wondering about, uh, the key. 159 00:10:10,068 --> 00:10:12,319 Carrie, what's going on? 160 00:10:12,404 --> 00:10:14,738 Uh, nothing. Nothing at all. 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,283 You were supposed to come over tonight and get your meds. 162 00:10:18,618 --> 00:10:20,327 I'm gonna do that Monday. 163 00:10:20,412 --> 00:10:23,038 You don't have a pill for tomorrow or Sunday. 164 00:10:23,123 --> 00:10:25,249 No, I have one Ieft. I'm fine. 165 00:10:25,333 --> 00:10:28,335 Well, you sound drunk. 166 00:10:28,420 --> 00:10:31,088 Drunk? 167 00:10:31,214 --> 00:10:32,548 Shh. 168 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 I am actually at the cabin. 169 00:10:34,592 --> 00:10:35,759 With who? 170 00:10:35,844 --> 00:10:37,594 Uh, no one. I'm a-alone. 171 00:10:37,679 --> 00:10:39,805 I'm meditating. 172 00:10:39,931 --> 00:10:43,517 Okay. Look. Take your pill tomorrow, and then come over Sunday night. 173 00:10:43,601 --> 00:10:46,520 No skipping. Okay, promise. 174 00:10:46,604 --> 00:10:48,355 Okay. 175 00:10:48,440 --> 00:10:50,316 Uh, so, the key? 176 00:10:50,400 --> 00:10:53,193 It's in the old stove. Oh! 177 00:10:53,278 --> 00:10:56,864 Right. Stupid. I remember. Okay. Um, thanks. 178 00:10:56,948 --> 00:10:59,491 Ηey, look. I'm at the open house at the girls' school, but-- 179 00:10:59,576 --> 00:11:01,243 Oh, great. Have fun. 180 00:11:01,328 --> 00:11:03,871 I'll drop everything and leave if you're in trouble. 181 00:11:03,955 --> 00:11:05,789 Uh, okay. I'll see you Sunday. 182 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 Okay. 183 00:11:08,543 --> 00:11:11,128 Everything okay? Yeah. Wait. 184 00:11:11,212 --> 00:11:12,588 Wait here. 185 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 What you looking at? 186 00:12:29,207 --> 00:12:30,916 A star. 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,502 Wait an hour. You'll see thousands. 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 I just need one. 189 00:12:35,422 --> 00:12:38,507 I'd ask you what you were wishing for, but-- 190 00:12:38,591 --> 00:12:40,092 What? 191 00:12:41,344 --> 00:12:43,887 How would I know if you were telling the truth? 192 00:12:43,972 --> 00:12:46,723 Oh, the polygraph. 193 00:12:46,808 --> 00:12:50,894 "Ηave you been faithful to your wife, Sergeant Brody?" 194 00:12:51,020 --> 00:12:55,190 "Yes, I have." 195 00:12:57,068 --> 00:13:01,113 And hours before, I was climbing all over you. 196 00:13:02,407 --> 00:13:04,366 Did you learn that over there? The climbing? 197 00:13:04,451 --> 00:13:06,452 No. 198 00:13:06,536 --> 00:13:09,663 How to beat the box. 199 00:13:09,747 --> 00:13:14,126 Well, I had to lie sometimes to save my life. 200 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Maybe I became an expert. 201 00:13:20,300 --> 00:13:22,968 How'd you resist cooperating? 202 00:13:23,052 --> 00:13:27,306 I mean, you're in a hole. They're beating you. 203 00:13:27,390 --> 00:13:29,683 Carrie, I don't want to talk about it. 204 00:13:31,436 --> 00:13:33,228 Sorry. 205 00:13:44,991 --> 00:13:46,992 You're a pretty good drinking buddy. 206 00:13:48,953 --> 00:13:52,414 I got a little carried away with the Nazis. 207 00:13:52,499 --> 00:13:54,291 Well, I figure we're safe here. 208 00:13:54,375 --> 00:13:57,669 Yeah, unless my sister sends in the dogs. 209 00:14:01,132 --> 00:14:03,842 I've been thinking about you. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,886 Yeah? 211 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 And last night. 212 00:14:08,097 --> 00:14:09,681 Mmm. 213 00:14:09,766 --> 00:14:11,767 Parking lot sex. 214 00:14:12,852 --> 00:14:14,603 Classy. 215 00:14:16,814 --> 00:14:19,274 Can we graduate to cabin sex? 216 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 Ow. Ow. 217 00:14:57,105 --> 00:14:59,648 Man Speaking Spanish ] 218 00:15:23,131 --> 00:15:24,840 Τranquilos. 219 00:15:24,966 --> 00:15:26,967 Τranquilos. 220 00:15:27,051 --> 00:15:30,012 Tranquilos. Τranquilos. Tranquilos. 221 00:15:31,431 --> 00:15:33,307 Hi, Aileen. 222 00:15:33,391 --> 00:15:35,142 Who are you? 223 00:15:36,144 --> 00:15:38,729 Your ride. 224 00:15:42,066 --> 00:15:44,151 Unless you prefer the Federales. 225 00:15:59,208 --> 00:16:01,126 Yes, we have company. 226 00:16:01,210 --> 00:16:03,253 In case you try to bolt, the feds are there. 227 00:16:03,338 --> 00:16:07,549 Of course, I told them you weren't dumb enough to do that. 228 00:16:11,888 --> 00:16:15,557 So we're headed to McLean, Virginia. 229 00:16:15,642 --> 00:16:18,310 Should take us 30 hours. 230 00:16:18,394 --> 00:16:21,271 I got what they call a heavy foot, so maybe 25. 231 00:16:21,356 --> 00:16:24,900 And then I turn you over- to the F.B.I. 232 00:16:26,069 --> 00:16:27,819 Who, frankly, 233 00:16:27,904 --> 00:16:31,031 are chomping on the bit to put you away, Aileen. 234 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 See, they frown on terrorists. 235 00:16:34,160 --> 00:16:38,955 And, in particular, privileged, wealthy American terrorists. 236 00:16:42,168 --> 00:16:44,961 I'm looking forward to the drive actually. 237 00:16:47,298 --> 00:16:49,466 I've had some upheaval at home. 238 00:16:51,094 --> 00:16:54,137 Could use some peace, quiet. 239 00:16:57,558 --> 00:17:00,811 You're obliging me with that, so thank you. 240 00:17:04,065 --> 00:17:06,858 I'll just say this-- 241 00:17:06,943 --> 00:17:09,444 We could talk things out, you and I. 242 00:17:10,279 --> 00:17:12,406 Come to an understanding. 243 00:17:14,075 --> 00:17:18,203 But once we get to D.C., the feds step in, and I move on. 244 00:17:18,287 --> 00:17:22,791 And how you're treated and what you're charged with-- 245 00:17:22,875 --> 00:17:24,751 all that-- 246 00:17:25,795 --> 00:17:28,213 it's quite out of my hands. 247 00:17:29,799 --> 00:17:32,759 So... food for thought. 248 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 Morning. 249 00:17:58,995 --> 00:18:00,495 Morning. 250 00:18:04,542 --> 00:18:06,710 God, it's so nice down here. 251 00:18:06,794 --> 00:18:09,212 Yeah. 252 00:18:12,550 --> 00:18:14,509 I overdid it last night. 253 00:18:14,594 --> 00:18:16,178 Me too. No more booze today. 254 00:18:16,262 --> 00:18:18,221 No. 255 00:18:19,891 --> 00:18:21,349 Ah. 256 00:18:25,354 --> 00:18:26,855 Look. I know. 257 00:18:26,939 --> 00:18:28,815 This was crazy. 258 00:18:28,900 --> 00:18:30,650 I should call home. 259 00:18:30,777 --> 00:18:33,695 Yeah. I should go home actually. 260 00:18:33,780 --> 00:18:36,198 Sure. Okay. We can head back. 261 00:18:45,792 --> 00:18:47,834 I love the water. Mm-hmm. 262 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 There's actually a really beautiful waterfall out there. 263 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 My sister and I would hike to it every day in the summer, 264 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 take our compasses and notebooks, 265 00:18:57,553 --> 00:18:59,554 play Lewis and Clark. 266 00:19:22,370 --> 00:19:25,372 Not only did your cohorts turn on you and blow away your boyfriend-- 267 00:19:25,456 --> 00:19:27,666 Faisel was your boyfriend, right? 268 00:19:29,502 --> 00:19:32,796 Not only that. Now they're after you. 269 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 You're as safe as you've been in two days riding with me. 270 00:19:47,061 --> 00:19:49,145 What was the plan, Aileen? 271 00:19:50,481 --> 00:19:53,024 Why'd you buy that house under the flight path? 272 00:19:53,609 --> 00:19:56,194 Tell me that. 273 00:19:56,279 --> 00:19:59,823 And tell me who's out there working on plan B. 274 00:19:59,949 --> 00:20:02,951 Then I can help you. Bullshit. 275 00:20:05,830 --> 00:20:07,581 She speaks. 276 00:20:13,546 --> 00:20:15,755 Must have learned Arabic growing up. 277 00:20:17,300 --> 00:20:19,551 Riyadh, right? 278 00:20:19,635 --> 00:20:23,680 I know those compounds. Rich oilmen and their families, 279 00:20:23,764 --> 00:20:26,766 blocking out the world with those great walls, 280 00:20:26,851 --> 00:20:29,227 living like desert kings. 281 00:20:29,312 --> 00:20:32,105 The pools, the gardens. 282 00:20:32,189 --> 00:20:35,692 Never mind the desperate people outside the walls. 283 00:20:35,776 --> 00:20:38,194 The guest workers... 284 00:20:39,447 --> 00:20:41,573 limping along the road. 285 00:20:43,200 --> 00:20:46,161 Kids with no shoes, shirts. 286 00:20:47,288 --> 00:20:49,456 Kids like Faisel. 287 00:20:52,001 --> 00:20:54,502 You met there, right? 288 00:20:54,587 --> 00:20:56,421 As kids? 289 00:21:02,219 --> 00:21:05,555 He was 13. You were 15. 290 00:21:10,269 --> 00:21:14,856 Somehow, between you being shuttled to that fancy American school... 291 00:21:14,941 --> 00:21:19,235 and him laboring each day for $1.10 a week, 292 00:21:20,446 --> 00:21:22,697 you and Faisel found each other. 293 00:21:24,200 --> 00:21:26,201 Ηe had a horse. 294 00:21:27,078 --> 00:21:29,454 We would ride. 295 00:21:31,457 --> 00:21:35,085 Did you love him then, or did that come later? 296 00:21:41,592 --> 00:21:43,551 You don't know me. 297 00:21:51,143 --> 00:21:54,771 So were you Lewis or Clark? Oh, had to be Lewis. 298 00:21:54,897 --> 00:21:57,732 Why? I liked the name Meriwether. 299 00:21:59,902 --> 00:22:02,320 So you were an adventurer even as a kid? 300 00:22:02,405 --> 00:22:06,157 Yeah, I never really fantasized about New York or a corner office. 301 00:22:06,242 --> 00:22:10,996 It was always, like, Nepal or Uganda. 302 00:22:11,080 --> 00:22:13,289 How long were you in Baghdad? 303 00:22:13,374 --> 00:22:15,250 A couple three-year stints. 304 00:22:15,376 --> 00:22:19,129 What happened out there? What didn't happen? 305 00:22:19,255 --> 00:22:21,923 What sent you to that support group? 306 00:22:24,844 --> 00:22:26,928 I lost someone. 307 00:22:27,013 --> 00:22:28,138 My translator. 308 00:22:30,933 --> 00:22:32,642 Were you with him? 309 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Uh, he was protecting me. 310 00:22:37,273 --> 00:22:38,982 Τrying. 311 00:22:40,568 --> 00:22:44,237 But this mob just got crazy. 312 00:22:46,365 --> 00:22:48,283 And they hung him from a bridge. 313 00:22:48,367 --> 00:22:51,786 I was... pinned down. 314 00:22:51,871 --> 00:22:54,289 I couldn't-- Yeah. 315 00:23:04,592 --> 00:23:07,343 It's hard to find people to talk to about it. 316 00:23:08,804 --> 00:23:10,346 Ηow about your wife? 317 00:23:11,974 --> 00:23:14,934 It's like she doesn't know who I actually am now. 318 00:23:15,019 --> 00:23:17,353 Well, maybe it just takes time. 319 00:23:18,981 --> 00:23:21,024 l-- 320 00:23:21,108 --> 00:23:22,859 I can't be with her. 321 00:23:24,278 --> 00:23:25,445 No? 322 00:23:27,156 --> 00:23:29,074 No, I just-- 323 00:23:29,158 --> 00:23:31,201 I just can't. 324 00:23:33,162 --> 00:23:35,205 But I can with you. 325 00:23:36,248 --> 00:23:39,000 We were drinking heavily. 326 00:23:39,085 --> 00:23:42,587 No, but it's different with you. It's, uh-- 327 00:23:42,671 --> 00:23:44,631 I don't know. It's free. 328 00:23:46,092 --> 00:23:48,384 As in I don't charge? 329 00:23:50,971 --> 00:23:55,058 As in it's the first time since I've been back that, 330 00:23:55,142 --> 00:23:57,644 well, I found some fucking peace. 331 00:23:59,313 --> 00:24:01,022 Yeah. 332 00:24:02,358 --> 00:24:04,818 Me too, actually. 333 00:24:08,781 --> 00:24:11,699 Τhat's pretty rare for me. 334 00:24:15,871 --> 00:24:17,372 So... 335 00:24:22,086 --> 00:24:24,045 are we gonna try this sober? 336 00:24:28,759 --> 00:24:31,845 Τhe waterfall's just up here. 337 00:24:38,853 --> 00:24:40,478 Concentration? 338 00:24:40,563 --> 00:24:43,940 Okay, so your word must begin with the last letter of the word before it. 339 00:24:44,066 --> 00:24:47,068 Yeah, yeah, yeah. Let's go. Okay. 340 00:24:47,153 --> 00:24:49,988 Concentration! Concentration is the game. 341 00:24:50,072 --> 00:24:52,574 Keep the rhythm. Keep the rhythm just the same. 342 00:24:52,658 --> 00:24:54,826 - Subject. - Boys' names. 343 00:24:54,910 --> 00:24:56,202 Xander. 344 00:24:56,287 --> 00:24:57,453 Raphael. 345 00:24:57,580 --> 00:24:59,956 Liam. Mike. 346 00:25:01,208 --> 00:25:03,376 Drink! For the 10th time. 347 00:25:03,460 --> 00:25:05,378 You suck at this game. 348 00:25:06,422 --> 00:25:08,590 Mmm! 349 00:25:08,674 --> 00:25:10,550 All right! Come on. Come on. 350 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 Concentration! Concentration is the game! 351 00:25:12,595 --> 00:25:15,346 All right. Forget this. Forget this. Let's go out. 352 00:25:15,431 --> 00:25:17,682 - Yeah? - No, I'm grounded. 353 00:25:17,766 --> 00:25:19,684 Your mom's working all day. She'll never know. 354 00:25:19,768 --> 00:25:21,269 - No. No. - Hey. 355 00:25:21,353 --> 00:25:23,479 - Oh. Whoa. - Wild thing, slow down. 356 00:25:23,606 --> 00:25:25,231 Let's go to the quarry. Yeah. 357 00:25:25,316 --> 00:25:27,483 - Yes. - No, guys, just let me change the music. 358 00:25:27,568 --> 00:25:29,068 Hey. No. 359 00:25:30,529 --> 00:25:32,488 Oh, my God. You okay? 360 00:25:32,615 --> 00:25:34,908 Fuck. Fuck, fuck, fuck. You okay? I didn't feel anything. 361 00:25:34,992 --> 00:25:36,576 Come here. 362 00:25:36,660 --> 00:25:39,954 - One of you get a towel for her right fucking now. - Oh, my God. 363 00:25:48,130 --> 00:25:50,006 What did she say? 364 00:25:50,132 --> 00:25:52,592 Why would she say something like that? 365 00:25:55,012 --> 00:25:58,514 Thirty miles to Memphis. You been to Graceland? 366 00:26:00,476 --> 00:26:02,143 No? 367 00:26:02,228 --> 00:26:04,103 You gotta go once in your life. 368 00:26:04,188 --> 00:26:06,648 See the Jungle Room. 369 00:26:07,483 --> 00:26:09,859 Stay at the Heartbreak Ηotel. 370 00:26:12,905 --> 00:26:15,031 My dad thought Elvis was the devil. 371 00:26:15,115 --> 00:26:18,159 Hoover thought he was a national security threat. 372 00:26:19,995 --> 00:26:21,788 Like minds. 373 00:26:23,165 --> 00:26:25,833 We've been in touch with him. 374 00:26:28,170 --> 00:26:29,671 Your dad. 375 00:26:33,259 --> 00:26:34,968 I haven't. 376 00:26:35,052 --> 00:26:37,053 I know. 377 00:26:37,680 --> 00:26:39,722 Six long years. 378 00:26:44,728 --> 00:26:46,604 Thank you. Mm-hmm. 379 00:26:46,689 --> 00:26:47,855 Fries? 380 00:26:48,565 --> 00:26:50,483 No. 381 00:26:50,567 --> 00:26:52,193 Ηe's worried about you. 382 00:26:54,780 --> 00:26:58,908 He's worried about... what their friends will think. 383 00:27:00,703 --> 00:27:04,831 That their good little Princeton girl was shacked up with a poor, brown Saudi... 384 00:27:04,915 --> 00:27:09,335 and planning to give their beloved U.S. the "fuck you" it deserves. 385 00:27:14,717 --> 00:27:17,051 Do you realize how serious this is? 386 00:27:19,555 --> 00:27:22,515 You could end up with the death penalty. 387 00:27:24,935 --> 00:27:27,645 What do you care? 388 00:27:27,730 --> 00:27:31,190 Why are you here anyway? Τhe F.B.I. could have delivered me. 389 00:27:31,275 --> 00:27:34,235 That would have been standard, right? 390 00:27:36,196 --> 00:27:38,531 I thought we'd understand each other. 391 00:27:38,615 --> 00:27:40,199 Why? 392 00:27:43,704 --> 00:27:46,039 You were isolated growing up. 393 00:27:46,790 --> 00:27:47,915 Right? 394 00:27:50,002 --> 00:27:52,962 Well, there was the compound community. 395 00:27:53,047 --> 00:27:55,048 If you like immoral businessmen. 396 00:27:55,132 --> 00:27:58,426 So you went outside the walls. You found Faisel. 397 00:28:02,348 --> 00:28:04,474 And then it was okay. 398 00:28:05,726 --> 00:28:07,727 There was something good there. 399 00:28:10,731 --> 00:28:13,566 But then my father saw us one day... 400 00:28:13,650 --> 00:28:15,860 riding that horse. 401 00:28:15,944 --> 00:28:19,447 Ηis princess cavorting with a local brown boy. 402 00:28:24,328 --> 00:28:26,037 Aileen, 403 00:28:26,121 --> 00:28:30,083 is Faisel the reason you were shipped off to boarding school? 404 00:28:35,130 --> 00:28:37,131 What do you know about it? 405 00:28:40,761 --> 00:28:43,054 More than nothin'. 406 00:28:44,598 --> 00:28:46,682 I married a brown girl. 407 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 You should eat. 408 00:28:52,731 --> 00:28:54,899 E.Τ.A. 12 hours. 409 00:28:59,446 --> 00:29:01,447 Think about what you want, Aileen. 410 00:29:20,092 --> 00:29:22,051 Hey. 411 00:29:22,136 --> 00:29:23,970 I'm sorry. We were there forever. 412 00:29:24,096 --> 00:29:27,390 ls everything okay? Nineteen stitches. 413 00:29:27,474 --> 00:29:29,016 Jesus. 414 00:29:29,143 --> 00:29:31,811 Good night, guys. Do you need help, hon? 415 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 No. 416 00:29:38,360 --> 00:29:40,027 You okay? 417 00:29:41,613 --> 00:29:43,573 I don't know. 418 00:29:44,533 --> 00:29:47,660 Everything's just so-- 419 00:29:47,786 --> 00:29:50,288 Fucked up? Complicated. 420 00:29:50,414 --> 00:29:54,250 Yeah. Dana's like this surly stranger in my house. 421 00:29:54,376 --> 00:29:58,296 I don't even know where she went. Ηow did she go from my adorable, loving baby to that? 422 00:29:58,380 --> 00:30:00,631 Were you adorable and loving when you were 16, Jess? 423 00:30:00,716 --> 00:30:03,009 You and Brody having it out. 424 00:30:03,093 --> 00:30:05,553 And now he's gone-- I have no idea where. 425 00:30:05,637 --> 00:30:07,680 Chris is still aces. 426 00:30:12,394 --> 00:30:14,353 I just want things to be simple again. 427 00:30:14,438 --> 00:30:16,230 Hey. 428 00:30:24,072 --> 00:30:25,865 I miss you. 429 00:30:42,883 --> 00:30:44,509 Mom? 430 00:30:44,593 --> 00:30:46,135 Coming, sweetie. 431 00:30:50,015 --> 00:30:52,892 Chris wants you. I heard. 432 00:30:52,976 --> 00:30:55,311 Τhanks for watching him, and thanks for fixing the door. 433 00:30:55,395 --> 00:30:56,771 No problem. 434 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 Does it hurt? 435 00:31:03,570 --> 00:31:05,863 Yeah. 436 00:31:05,948 --> 00:31:08,115 How about you? 437 00:31:09,660 --> 00:31:11,202 Yeah. 438 00:31:11,286 --> 00:31:14,622 I think we all need to give peace a chance around here. 439 00:31:16,959 --> 00:31:19,252 You know what would help with that? 440 00:31:19,336 --> 00:31:22,129 If you stayed away from us. 441 00:31:24,758 --> 00:31:27,969 There's no place for my dad when you're here, Mike. 442 00:31:32,975 --> 00:31:35,268 Soft Jazz ] 443 00:32:07,009 --> 00:32:09,135 - Hungry? - Thirsty. 444 00:32:09,219 --> 00:32:10,886 Me too. 445 00:32:13,599 --> 00:32:15,975 We're not doing that. No. 446 00:32:16,059 --> 00:32:17,852 No. 447 00:32:20,439 --> 00:32:21,981 Sorry. No, I am. 448 00:32:22,065 --> 00:32:23,774 Jesus. 449 00:32:23,859 --> 00:32:25,693 I feel like a terrified teenager. 450 00:32:25,777 --> 00:32:27,778 I know. I know. 451 00:32:31,366 --> 00:32:34,368 Well, shit, I'm just gonna- I'm just gonna ask. 452 00:32:37,080 --> 00:32:40,374 Will you go to the prom with me? 453 00:32:40,459 --> 00:32:42,251 Do I get a corsage? 454 00:32:42,336 --> 00:32:44,045 Wrist or pin-on? 455 00:32:44,129 --> 00:32:46,714 Actually, I'll take a nosegay. 456 00:32:46,798 --> 00:32:48,674 l-I don't even know what that is. 457 00:32:48,759 --> 00:32:52,219 It's a kind of bouquet from medieval times. 458 00:32:52,346 --> 00:32:54,305 ls that right? Yeah. 459 00:32:54,389 --> 00:32:56,474 Pre-shower, pre-soap, they would carry them around... 460 00:32:56,558 --> 00:32:58,976 to mask the unpleasant smells of the time. 461 00:32:59,061 --> 00:33:01,270 Τo keep their-- 462 00:33:01,355 --> 00:33:03,564 their nose gay. 463 00:33:06,276 --> 00:33:09,028 I know these things. 464 00:33:17,746 --> 00:33:19,872 Are you still thirsty? 465 00:33:21,875 --> 00:33:24,418 Not at all. 466 00:34:53,175 --> 00:34:55,176 Do you want to stop? 467 00:34:56,803 --> 00:34:59,096 No, I just want to live here. 468 00:35:00,557 --> 00:35:02,808 For a second. 469 00:35:51,066 --> 00:35:55,236 Issa? 470 00:36:01,243 --> 00:36:04,620 Issa, where are you, goddamn it? Hey, hey, hey. It's okay. 471 00:36:04,704 --> 00:36:06,372 It's okay. 472 00:36:10,210 --> 00:36:12,461 Shh. Hey. You're with me. 473 00:36:12,587 --> 00:36:15,756 Issa, no! You're-- You're with me. You're with me. 474 00:36:15,841 --> 00:36:17,591 You're with me. 475 00:36:20,512 --> 00:36:22,429 What happened? You're safe. 476 00:36:23,515 --> 00:36:25,933 You're not there. Everything's fine. 477 00:36:26,017 --> 00:36:28,310 Everything's fine. 478 00:37:40,717 --> 00:37:42,968 Where are we? 479 00:37:43,053 --> 00:37:45,095 Calliope, Indiana. 480 00:37:46,431 --> 00:37:48,015 I grew up here. 481 00:37:49,184 --> 00:37:51,352 There were four Jewish families. 482 00:37:51,436 --> 00:37:53,812 My dad was the local druggist. 483 00:37:53,897 --> 00:37:57,149 The nearest synagogue was three hours away. 484 00:37:57,233 --> 00:37:59,026 So we'd come here. 485 00:37:59,110 --> 00:38:01,195 You're religious? 486 00:38:01,279 --> 00:38:02,780 My parents were. 487 00:38:02,864 --> 00:38:07,493 Commerce brought 'em here, even though the community didn't want us. 488 00:38:07,577 --> 00:38:10,454 And they gave me strict orders... 489 00:38:10,538 --> 00:38:12,706 not to assimilate. 490 00:38:13,625 --> 00:38:15,334 Can't be on the baseball team. 491 00:38:15,418 --> 00:38:18,045 They start the game with a Christian prayer. 492 00:38:20,256 --> 00:38:22,466 You can't sing Christmas carols. 493 00:38:24,427 --> 00:38:26,679 When the other kids stand to sing, 494 00:38:26,763 --> 00:38:29,223 you sit at your desk with your hands folded. 495 00:38:32,060 --> 00:38:33,769 Respectful. 496 00:38:37,482 --> 00:38:39,024 But silent. 497 00:38:39,109 --> 00:38:42,778 Being a dutiful son, I did precisely as they asked. 498 00:38:43,738 --> 00:38:45,155 Happily? 499 00:38:45,240 --> 00:38:48,492 What do you think? 500 00:38:49,452 --> 00:38:51,829 I was a kid. 501 00:38:51,913 --> 00:38:55,749 I just wanted to play ball. I wanted to be in the pageant. 502 00:38:56,918 --> 00:38:59,837 I'd gladly say their prayers, sing the songs. 503 00:39:09,222 --> 00:39:11,557 I just wanted to not be alone. 504 00:39:13,143 --> 00:39:15,060 Man, I hated this place. 505 00:39:15,145 --> 00:39:16,937 It's the reason I was different. 506 00:39:19,399 --> 00:39:21,108 Strange. 507 00:39:23,945 --> 00:39:25,779 Isolated. 508 00:39:28,658 --> 00:39:31,660 Τhey fuck you up. Ah. 509 00:39:33,621 --> 00:39:35,164 Yeah. 510 00:39:42,088 --> 00:39:44,173 Gotta get going. 511 00:39:44,257 --> 00:39:46,258 Agents await. 512 00:39:53,975 --> 00:39:56,185 I don't know what happened to you, Aileen. 513 00:39:58,354 --> 00:40:02,608 I don't know how you went from one more angry teenage girl to joining the fucking jihadists. 514 00:40:04,235 --> 00:40:07,946 And if your issues are truly geopolitical, then I can't help you. 515 00:40:08,031 --> 00:40:12,034 I think you wound up here because you fell in love with a boy. 516 00:40:15,163 --> 00:40:17,372 And he's gone now. 517 00:40:19,667 --> 00:40:21,627 Well, that's a heartbreaker. 518 00:40:21,711 --> 00:40:24,588 I want to get you through this as best I can. 519 00:40:39,020 --> 00:40:42,231 - You okay? - Yeah, I'm good. 520 00:41:03,503 --> 00:41:06,421 So, I know we have oatmeal, 521 00:41:06,506 --> 00:41:10,425 maybe frozen O.J., but no Yorkshire Gold out here in the sticks, sorry. 522 00:41:10,510 --> 00:41:11,927 What? 523 00:41:12,053 --> 00:41:14,513 Knowing my dad, we're probably looking at Folgers. 524 00:41:14,597 --> 00:41:16,849 And I'm not kidding. 525 00:41:16,933 --> 00:41:19,393 Ηow do you know the tea I drink? 526 00:41:24,983 --> 00:41:26,900 I don't know. 527 00:41:26,985 --> 00:41:28,944 You probably had it at Langley. 528 00:41:33,032 --> 00:41:35,200 I'm gonna get some wood. I'll be right back. 529 00:41:52,427 --> 00:41:55,637 So what's the trouble at home? 530 00:41:55,722 --> 00:41:58,432 Nothing much. 531 00:41:58,516 --> 00:42:01,226 Just the love of my life walking out my door. 532 00:42:05,064 --> 00:42:06,607 For good? 533 00:42:07,567 --> 00:42:09,568 I hope not. 534 00:42:11,154 --> 00:42:14,281 'Cause I can't imagine being that lost. 535 00:42:21,456 --> 00:42:23,457 What happened to his body? 536 00:42:24,292 --> 00:42:26,376 Raquim. 537 00:42:26,461 --> 00:42:29,796 It's probably in an Ohio morgue. 538 00:42:34,886 --> 00:42:37,137 Ηe'd want a Muslim burial. 539 00:42:41,476 --> 00:42:44,228 Well, if no one claims him, 540 00:42:45,313 --> 00:42:48,023 he'll be buried in a potter's field. 541 00:42:59,202 --> 00:43:01,078 Estes. 542 00:43:01,162 --> 00:43:04,122 David, it's me. We have a deal with Aileen. 543 00:43:04,207 --> 00:43:06,458 - She talked? - We need someone up on the roof of that house... 544 00:43:06,542 --> 00:43:08,293 under the flight path now. 545 00:43:08,378 --> 00:43:10,921 - What did she tell you? - Well, she doesn't have the full story. 546 00:43:11,005 --> 00:43:14,591 Τhey were just told to buy the house, go about their business till a visitor arrived. 547 00:43:14,676 --> 00:43:16,385 Which he did on Monday. 548 00:43:16,469 --> 00:43:18,387 She get a name? 549 00:43:18,471 --> 00:43:20,472 No. But he was American. 550 00:43:20,556 --> 00:43:22,891 She's sitting with a sketch artist right now. 551 00:43:22,976 --> 00:43:25,560 Guy didn't say a word. He went right to the roof. 552 00:43:25,645 --> 00:43:28,438 - And he spent over an hour up there. - Doing what? 553 00:43:28,523 --> 00:43:30,440 Τhat's what we gotta figure out. 554 00:43:30,525 --> 00:43:33,193 All right. We'll get Galvez up on the roof right away. 555 00:43:46,916 --> 00:43:48,709 Ηi. 556 00:43:51,129 --> 00:43:53,630 I didn't drink tea at Langley. 557 00:43:53,715 --> 00:43:55,173 What? 558 00:43:55,258 --> 00:43:57,342 Yorkshire Gold. 559 00:43:58,386 --> 00:44:00,846 That wasn't just a lucky guess. 560 00:44:02,307 --> 00:44:04,391 Why does that matter? 561 00:44:04,475 --> 00:44:06,560 Were you watching me? 562 00:44:06,644 --> 00:44:09,062 I don't know what you mean. 563 00:44:09,147 --> 00:44:12,899 I mean did you spy on me? You are a spy, right? 564 00:44:15,320 --> 00:44:16,778 Brody-- 565 00:44:16,863 --> 00:44:20,282 That's why we ran into each other at the support group, isn't it? 566 00:44:20,408 --> 00:44:23,243 Why you slipped me your number in case I ever need to ask anything? 567 00:44:23,328 --> 00:44:24,870 No, you're wrong, Brody. 568 00:44:24,954 --> 00:44:27,247 Don't fucking lie to me, Carrie! 569 00:44:30,752 --> 00:44:32,669 It was my job. 570 00:44:32,795 --> 00:44:35,005 It is my job. Oh, so you're still spying. 571 00:44:35,089 --> 00:44:37,799 I'm working. I'm always working. 572 00:44:37,884 --> 00:44:39,968 On what suspicion? 573 00:44:40,928 --> 00:44:43,096 Tell me, goddamn it! 574 00:44:43,973 --> 00:44:45,849 Shit. 575 00:44:45,933 --> 00:44:47,976 You looking for this? 576 00:45:01,282 --> 00:45:05,619 Abu Nazir's bomb maker told me an American prisoner of war had been turned... 577 00:45:07,038 --> 00:45:09,790 and he was coming home to carry out an attack. 578 00:45:11,501 --> 00:45:14,920 And you believed this? He told me minutes before he was executed. 579 00:45:15,046 --> 00:45:16,588 So? So he was my prisoner. 580 00:45:16,672 --> 00:45:19,341 I interrogated him for months. 581 00:45:19,425 --> 00:45:23,637 Ηe was cooperating at the end. Τhere-- Τhere was no reason for him to lie. 582 00:45:23,721 --> 00:45:26,181 And you think I'm that P.O.W.? 583 00:45:27,725 --> 00:45:30,060 There's no one else it could be. 584 00:45:30,144 --> 00:45:34,356 You're telling me the fucking C.I.A. thinks I'm working for Al-Qaeda? 585 00:45:39,195 --> 00:45:41,530 I think you're working for Al-Qaeda. 586 00:45:55,586 --> 00:45:58,296 What about the gun, Carrie? 587 00:45:58,381 --> 00:46:00,674 Bears? Intruders? 588 00:46:02,677 --> 00:46:04,761 We just keep it in the cabin. 589 00:46:04,846 --> 00:46:09,015 Mmm. Plus, you never know when a terrorist might darken your door. 590 00:46:09,100 --> 00:46:11,726 I never said terrorist. I said "turned." 591 00:46:11,811 --> 00:46:13,937 If that were true-- 592 00:46:14,021 --> 00:46:16,273 If any of this were true, 593 00:46:16,357 --> 00:46:18,191 wouldn't I just kill you right now? 594 00:46:18,276 --> 00:46:20,735 Not if you're playing the long game. 595 00:46:37,545 --> 00:46:39,546 Ask me anything. 596 00:46:41,507 --> 00:46:42,883 What? 597 00:46:42,967 --> 00:46:45,177 There's the gun. Hold it to my fucking head, 598 00:46:45,261 --> 00:46:47,304 and ask me anything you want to know. 599 00:46:47,388 --> 00:46:50,390 I'll show you how wrong you are. 600 00:47:11,829 --> 00:47:13,413 Afsal Hamid. 601 00:47:13,539 --> 00:47:17,000 What about him? Did you slip him a razor blade in the safe house? 602 00:47:17,126 --> 00:47:19,294 Ηow could I do that? Answer the question. 603 00:47:19,378 --> 00:47:21,505 No. But I wish I had. 604 00:47:21,589 --> 00:47:23,507 And I hope he bled slowly... 605 00:47:23,591 --> 00:47:25,884 and died in a lot of pain. 606 00:47:29,096 --> 00:47:30,597 Who's Issa? 607 00:47:31,974 --> 00:47:34,518 Where'd you hear that name? Who is he? 608 00:47:34,602 --> 00:47:38,104 Ηe was my guard. He was nice to me. 609 00:47:39,273 --> 00:47:41,441 What goes on in your garage? 610 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 In my garage? You said ask anything. 611 00:47:45,947 --> 00:47:48,198 I take the trash bins in and out. 612 00:47:48,282 --> 00:47:50,450 Fix a bicycle sometimes. 613 00:47:50,535 --> 00:47:53,787 Why do you go there so late at night, so early in the morning? 614 00:47:56,916 --> 00:47:58,416 Τo pray. 615 00:48:01,420 --> 00:48:02,796 What is that? 616 00:48:02,922 --> 00:48:05,507 What? Nothing. No, it's not nothing. 617 00:48:05,591 --> 00:48:09,135 It's a habit-- when I don't have my prayer beads. 618 00:48:12,139 --> 00:48:14,015 You're a Muslim? 619 00:48:15,226 --> 00:48:16,810 Yeah. 620 00:48:19,897 --> 00:48:24,067 You live in despair for eight years, you might turn to religion too. 621 00:48:24,151 --> 00:48:27,195 And the King James Bible was not available. 622 00:48:36,497 --> 00:48:38,832 Why did they kill Walker and not you? 623 00:48:38,958 --> 00:48:41,042 You asked me that in the debrief. Yeah, and you were evasive. 624 00:48:41,127 --> 00:48:43,003 - It doesn't matter. - I'll decide that. 625 00:48:43,087 --> 00:48:46,006 - You don't need to know. - I need to know everything. 626 00:48:56,559 --> 00:48:59,144 I killed him. 627 00:49:03,357 --> 00:49:05,025 Okay? 628 00:49:05,693 --> 00:49:07,861 I killed him. 629 00:49:11,115 --> 00:49:14,034 They told me to beat him to death... 630 00:49:14,952 --> 00:49:17,203 or be killed myself. 631 00:49:20,249 --> 00:49:23,418 And so I did it. 632 00:49:25,212 --> 00:49:28,381 And I vowed to never tell another living soul. 633 00:49:38,184 --> 00:49:39,934 Who told you to kill him? 634 00:49:40,019 --> 00:49:41,478 Abu Nazir. 635 00:49:41,562 --> 00:49:43,730 So you did meet him. 636 00:49:45,941 --> 00:49:47,484 Yes. 637 00:49:47,568 --> 00:49:51,237 You lied to us about meeting one of the leaders of Al-Qaeda? 638 00:49:51,322 --> 00:49:53,615 - That's right. - You want to explain that? 639 00:49:56,410 --> 00:49:58,286 I was embarrassed. 640 00:49:58,412 --> 00:50:00,580 Ashamed. Why? 641 00:50:03,250 --> 00:50:06,044 Because he offered me comfort, 642 00:50:06,128 --> 00:50:08,088 and I took it. 643 00:50:14,428 --> 00:50:16,262 And you became his follower? 644 00:50:17,098 --> 00:50:19,265 A soldier in his jihad? 645 00:50:19,350 --> 00:50:20,892 No. 646 00:50:21,686 --> 00:50:22,936 No. Jesus. 647 00:50:23,020 --> 00:50:25,271 Don't you understand anything I'm telling you? 648 00:50:26,732 --> 00:50:29,693 I'm not made of that stuff. 649 00:50:29,777 --> 00:50:31,778 I'm no hero. 650 00:50:33,280 --> 00:50:35,407 I had nothing to give. 651 00:50:35,491 --> 00:50:39,119 I was broken, living in the dark, for years, 652 00:50:39,203 --> 00:50:41,579 and a man walked in. 653 00:50:45,960 --> 00:50:48,253 And he was kind to me. 654 00:50:54,343 --> 00:50:56,678 And I loved him. 655 00:51:15,239 --> 00:51:17,115 Ηello? Galvez, you up there? 656 00:51:17,199 --> 00:51:19,409 Affirmative. I've searched every square inch. 657 00:51:19,493 --> 00:51:21,202 No weapons, no tools- nothing. 658 00:51:21,287 --> 00:51:23,204 So what's this guy doing up there for an hour? 659 00:51:23,289 --> 00:51:26,666 Well, it's pristine, I'll tell you that. Would have expected some bird shit and whatnot. 660 00:51:26,751 --> 00:51:28,251 He cleaned his work space. 661 00:51:28,335 --> 00:51:29,502 I guess. 662 00:51:29,587 --> 00:51:30,962 Okay. 663 00:51:31,046 --> 00:51:32,756 Face the airport, Galvez. 664 00:51:32,840 --> 00:51:37,260 We're looking for direct line-of-sight targets. 665 00:51:37,344 --> 00:51:39,304 Now what do you see? 666 00:51:39,388 --> 00:51:41,139 Τhere's a bunch of airport hotels. 667 00:51:41,223 --> 00:51:44,768 Uh, a control tower maybe half a mile out. 668 00:51:44,852 --> 00:51:47,145 And how about further? 669 00:51:47,229 --> 00:51:49,314 You got binoculars? Yeah. 670 00:51:52,818 --> 00:51:55,779 Okay, Τerminal B is about a mile away. 671 00:51:55,863 --> 00:51:58,031 Air France, Ηangar 30. 672 00:51:58,115 --> 00:52:00,909 - And what is that? - It's small. Has a helipad out front. 673 00:52:00,993 --> 00:52:02,035 Any signage? 674 00:52:03,370 --> 00:52:05,830 Uh, "Reserve M-1." 675 00:52:07,917 --> 00:52:09,417 Marine One. 676 00:52:09,502 --> 00:52:11,544 That's a landing pad for Marine One. 677 00:52:11,629 --> 00:52:13,129 Oh, shit. 678 00:52:13,214 --> 00:52:15,632 A mile is well within a sniper's range. 679 00:52:15,758 --> 00:52:18,718 An expert sniper. An American military sniper. 680 00:52:23,891 --> 00:52:25,558 David. 681 00:52:29,021 --> 00:52:31,022 Send me Sergeant Brody's picture. 682 00:52:31,106 --> 00:52:32,982 Brody? Why? 683 00:52:33,067 --> 00:52:35,568 So Aileen can look at it. 684 00:52:43,911 --> 00:52:45,662 So we done here? 685 00:52:45,746 --> 00:52:48,414 Well, you have an answer for everything. 686 00:52:48,499 --> 00:52:50,500 But you still don't believe me. 687 00:52:50,584 --> 00:52:54,796 I know an American P.O.W. was turned. It has to be you. 688 00:53:03,764 --> 00:53:06,432 - I'm leaving. - No. We're not finished. 689 00:53:06,517 --> 00:53:09,269 Yeah, we're finished. If you want to arrest me, you can come to my house. 690 00:53:09,353 --> 00:53:11,813 - No. Brody! - Or maybe you want to shoot me now. 691 00:53:21,115 --> 00:53:22,699 Brody! 692 00:53:27,705 --> 00:53:30,248 Saul. 693 00:53:30,332 --> 00:53:32,292 We were wrong about Brody. 694 00:53:34,128 --> 00:53:36,462 - What-- What do you mean? - A P.O.W. was turned. 695 00:53:36,547 --> 00:53:38,464 But it wasn't him. 696 00:53:38,549 --> 00:53:41,259 l-I don't understand. 697 00:53:41,343 --> 00:53:43,636 Aileen just I.D.'d Τom Walker, 698 00:53:43,721 --> 00:53:46,347 the other soldier captured with Brody. 699 00:53:49,351 --> 00:53:51,227 Tom Walker died. 700 00:53:51,312 --> 00:53:54,647 No. Ηe's alive. 701 00:53:54,732 --> 00:53:56,858 He's the terrorist. 702 00:53:56,942 --> 00:53:58,526 Shit. 703 00:54:00,279 --> 00:54:02,363 Brody. Wait. 704 00:54:03,282 --> 00:54:04,741 l-I was wrong. 705 00:54:04,825 --> 00:54:07,702 l-I made a terrible mistake. 706 00:54:07,786 --> 00:54:09,704 Don't you think I don't already know that? 707 00:54:09,788 --> 00:54:13,291 I'm sorry. I am so sorry. 708 00:54:13,375 --> 00:54:17,337 This weekend, this time that we spent together-- it was real. 709 00:54:18,213 --> 00:54:20,840 The parts that-- 710 00:54:20,925 --> 00:54:22,926 that we both-- 711 00:54:27,181 --> 00:54:29,182 The important parts. 712 00:54:29,266 --> 00:54:32,268 Hey, Carrie. Fuck you. 713 00:57:52,761 --> 00:57:53,761 English - US - PSDΗ 50363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.