All language subtitles for Gedou.no.Uta.EP03.1080p.DMM-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:13,030 [4 years ago] 2 00:00:14,010 --> 00:00:16,010 - Hello. - Hello. 3 00:00:33,490 --> 00:00:37,100 Mommy, I got the plates out so can I? 4 00:00:37,100 --> 00:00:38,990 Mm... I don't know... 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,160 Then, I'll eat the carrots. 6 00:00:42,770 --> 00:00:44,480 And I will also eat the pepper. 7 00:00:44,480 --> 00:00:45,900 So can I? 8 00:00:45,900 --> 00:00:48,270 You will have to ask daddy. 9 00:00:48,270 --> 00:00:50,840 But daddy never lets us get anything fun... 10 00:00:51,320 --> 00:00:52,840 That's not true. 11 00:00:53,400 --> 00:00:54,820 I'm home. 12 00:00:54,820 --> 00:00:56,090 Hi! 13 00:00:56,990 --> 00:00:58,470 Hi! 14 00:00:59,530 --> 00:01:00,560 Hello. 15 00:01:01,200 --> 00:01:05,250 Daddy, I'll eat my carrots and the pepper so, 16 00:01:05,250 --> 00:01:09,360 can we get a cat like the man from Building B? 17 00:01:12,880 --> 00:01:13,860 Well... 18 00:01:14,670 --> 00:01:18,660 Can you look after it like it's a member of the family? 19 00:01:18,890 --> 00:01:19,720 Eh? 20 00:01:19,720 --> 00:01:22,700 I can! I can! I can! 21 00:01:24,770 --> 00:01:25,580 Ta-dah! 22 00:01:26,770 --> 00:01:29,170 It's a kitty! 23 00:01:29,520 --> 00:01:31,090 Daddy, I love you! 24 00:01:31,940 --> 00:01:35,920 Someone at work was looking for someone to take care of it. 25 00:01:36,740 --> 00:01:39,950 The kitty will grow up with you, Rina. I can't wait to see it! 26 00:01:39,950 --> 00:01:41,930 Me too, Rina. 27 00:01:42,740 --> 00:01:43,890 Did you decided on a name? 28 00:01:44,250 --> 00:01:45,890 Sunday! 29 00:01:46,790 --> 00:01:48,830 Eh? Sunday? 30 00:01:48,830 --> 00:01:50,380 What a weird name. 31 00:01:50,380 --> 00:01:51,650 Today's Wednesday. 32 00:01:52,130 --> 00:01:54,170 You love Sundays, don't you, Rina? 33 00:01:54,170 --> 00:01:55,030 Yes! 34 00:01:55,470 --> 00:01:58,320 Because she can spend the whole day with daddy on Sundays, you know? 35 00:02:02,010 --> 00:02:06,040 Should I really give up on dismantling my dad's used bookstore? 36 00:02:07,230 --> 00:02:09,210 Don't tell me you want to run it... 37 00:02:13,230 --> 00:02:17,130 If I did, everyday would be like a Sunday, Rina. 38 00:02:18,530 --> 00:02:20,110 Sunday is so cute. 39 00:02:20,110 --> 00:02:21,320 Say meow! 40 00:02:21,320 --> 00:02:22,930 Meow... 41 00:02:32,290 --> 00:02:35,270 Mommy, buy this for me! 42 00:02:35,800 --> 00:02:38,440 I've already bought you chocolate, so put that back. 43 00:02:40,890 --> 00:02:42,700 You are so mean, mommy. 44 00:02:43,430 --> 00:02:44,530 Yes, yes... 45 00:02:47,020 --> 00:02:48,450 Come on, let's go. 46 00:03:02,780 --> 00:03:06,450 The sweets, the sweets! 47 00:03:06,450 --> 00:03:07,580 Stop it! 48 00:03:07,580 --> 00:03:08,520 I'll get mad. 49 00:03:12,290 --> 00:03:13,270 I'm coming! 50 00:03:23,510 --> 00:03:24,870 Who is it? 51 00:03:25,850 --> 00:03:31,230 I was behind you in the line at the supermarket. 52 00:03:31,230 --> 00:03:35,130 Your child dropped this box of sweets... 53 00:03:36,020 --> 00:03:36,840 What? 54 00:03:38,280 --> 00:03:42,880 Well, I'll just leave it here. 55 00:03:52,330 --> 00:03:55,100 Rina, did you secretly bring the sweets from before? 56 00:03:55,630 --> 00:03:56,770 No. 57 00:04:11,770 --> 00:04:15,480 Married women clearly want this, don't they? 58 00:04:15,480 --> 00:04:17,380 I'll call the police!! 59 00:04:26,820 --> 00:04:28,010 I'm coming in! 60 00:04:46,890 --> 00:04:47,720 Shut up! 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,100 [Sunday's Home] 62 00:04:50,930 --> 00:04:54,410 Daddy! Daddy! 63 00:05:03,610 --> 00:05:06,010 I told you to shut up! 64 00:05:10,490 --> 00:05:13,930 Daddy! Daddy! 65 00:05:14,370 --> 00:05:15,640 Dadd... 66 00:05:17,580 --> 00:05:18,810 RINA!! 67 00:05:19,210 --> 00:05:20,270 Stop... 68 00:05:23,760 --> 00:05:24,690 NO!! 69 00:05:27,840 --> 00:05:29,740 We kindly ask for your understanding. 70 00:05:30,680 --> 00:05:34,040 We are currently investigating, so please understand it. 71 00:05:38,440 --> 00:05:39,880 Excuse me... 72 00:05:41,190 --> 00:05:43,500 I live in the apartment 203. 73 00:05:45,190 --> 00:05:46,630 Did something happen? 74 00:05:47,910 --> 00:05:49,550 Are you Kamonome-san? 75 00:05:51,740 --> 00:05:52,600 Yes... 76 00:05:54,000 --> 00:05:58,330 According to emergency services, the child showed particularly severe signs of physical abuse... 77 00:05:58,330 --> 00:06:01,860 Most probably, the mother tried to protect her child. 78 00:06:02,210 --> 00:06:05,230 Apparently, she was found dead with her body lying on top of the child. 79 00:06:06,590 --> 00:06:09,110 Wait! Wait! 80 00:06:32,990 --> 00:06:34,810 Hey! Takeshi! 81 00:06:35,950 --> 00:06:38,160 Hey! Takeshi! 82 00:06:38,160 --> 00:06:39,170 Takeshi! 83 00:06:58,480 --> 00:07:00,750 Don't get the wrong idea. 84 00:07:03,020 --> 00:07:06,500 I'm neither a police officer nor a judge. 85 00:07:08,320 --> 00:07:15,260 Neither a moral teacher, a priest, nor a super hero. 86 00:07:17,950 --> 00:07:20,230 I'm a revenger. 87 00:07:23,920 --> 00:07:27,570 You made a little kid you suffer and killed her. 88 00:07:30,090 --> 00:07:32,990 That's why I will make you suffer and kill you. 89 00:07:40,940 --> 00:07:42,290 It's that simple. 90 00:07:46,110 --> 00:07:48,750 Let's move away. 91 00:07:52,030 --> 00:07:54,160 ["I wanted to love you"] 92 00:07:55,450 --> 00:07:57,810 Do you know about liquid nitrogen? 93 00:07:59,660 --> 00:08:02,520 It's a liquid used as a coolant. 94 00:08:04,330 --> 00:08:10,320 When it comes into contact with skin or other living tissue, it can easily cause frostbite. 95 00:08:30,690 --> 00:08:32,630 It is at minus 200 degrees Celsius. 96 00:08:34,700 --> 00:08:40,510 Shortly... Your cells will burn out and die. 97 00:08:41,580 --> 00:08:43,290 St... Sto... 98 00:08:43,290 --> 00:08:46,400 Stop... Please... 99 00:09:08,110 --> 00:09:14,170 What did you do to the child who cried and asked for help? 100 00:09:34,300 --> 00:09:39,360 Say "I'm sorry" 1,000 times. 101 00:09:40,260 --> 00:09:42,080 Say it 1,000 times. 102 00:09:43,810 --> 00:09:46,120 Do you know who you have to say sorry to? 103 00:09:49,900 --> 00:09:54,490 T... To... Rin... To Rin... 104 00:09:54,490 --> 00:09:55,590 That's right. 105 00:09:57,910 --> 00:10:03,160 Keep apologizing as you think of that kid. 106 00:10:03,160 --> 00:10:06,330 I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry... 107 00:10:06,330 --> 00:10:08,230 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 108 00:10:11,500 --> 00:10:12,730 I'm sorry... 109 00:10:13,880 --> 00:10:15,690 R... Rin... 110 00:10:17,840 --> 00:10:19,990 I'm sorry! I'm sorry! 111 00:10:20,340 --> 00:10:23,120 Rin... Rin... Rin... 112 00:10:32,650 --> 00:10:37,420 You always gotta take it to the next level, Kamo. 113 00:10:38,740 --> 00:10:40,260 But, still... 114 00:10:41,410 --> 00:10:45,430 I ain't ever forgivin’ scum like him. 115 00:10:47,620 --> 00:10:49,940 That's the one thing we got in common. 116 00:11:05,760 --> 00:11:08,180 Use the futon in the storeroom. 117 00:11:08,180 --> 00:11:10,180 I'll take you home when you wake up. 118 00:11:41,340 --> 00:11:42,450 Go to bed already. 119 00:11:53,230 --> 00:11:56,820 {\an8}Fiend's Song Episode 3 120 00:11:56,820 --> 00:12:00,820 [Used Bookstore KAMOME] 121 00:12:01,950 --> 00:12:03,680 Hey! 122 00:12:04,780 --> 00:12:06,050 Hey, Kamo! 123 00:12:06,580 --> 00:12:09,910 You listenin’ or what!? 124 00:12:09,910 --> 00:12:11,620 You're not, huh? 125 00:12:11,620 --> 00:12:12,390 Huh? 126 00:12:12,960 --> 00:12:13,890 Hey! 127 00:12:14,750 --> 00:12:16,920 At least look at me, will ya!? 128 00:12:16,920 --> 00:12:20,380 Think real hard ‘bout what you did! 129 00:12:20,380 --> 00:12:22,780 Such a heartless thing! 130 00:12:23,300 --> 00:12:28,720 I've been waitin’ for 32 volumes for the final one! 131 00:12:28,720 --> 00:12:32,940 And you sold it to the first person who showed up?! 132 00:12:32,940 --> 00:12:34,400 That was an item for sale. 133 00:12:34,400 --> 00:12:38,460 That's why I tucked it away behind the counter! 134 00:12:38,820 --> 00:12:41,590 Idiot! You blockhead! 135 00:12:42,440 --> 00:12:46,070 Read some books and improve your lexicon. 136 00:12:46,070 --> 00:12:47,590 What the hell are you talkin’ about!? 137 00:12:49,490 --> 00:12:50,990 Huh? 138 00:12:50,990 --> 00:12:54,940 Hey, what was that ‘lexicon’ thing again? 139 00:12:57,840 --> 00:13:01,230 I mean... I've heard it before, tho. 140 00:13:02,210 --> 00:13:04,260 There's a dictionary over there. 141 00:13:04,260 --> 00:13:05,400 Take the dictionary. 142 00:13:06,090 --> 00:13:07,360 Take the dictionary? 143 00:13:10,100 --> 00:13:11,560 If I grab the dictionary, 144 00:13:11,560 --> 00:13:14,350 is there some kinda trick that'll make something good pop out? 145 00:13:14,350 --> 00:13:15,120 Huh? 146 00:13:31,330 --> 00:13:32,180 What... 147 00:13:35,580 --> 00:13:36,480 Huh? 148 00:13:38,670 --> 00:13:40,690 Oh! Welcome! 149 00:13:41,840 --> 00:13:43,190 Come in, come in! 150 00:13:44,760 --> 00:13:47,340 [Under preparation] 151 00:13:47,340 --> 00:13:51,390 Ah, so you are going to be hospitalized? 152 00:13:51,390 --> 00:13:56,200 Yes. Probably this is the last time we'll meet. 153 00:13:56,980 --> 00:14:01,960 Thanks to you, I've been freed from that dark hatred. 154 00:14:03,440 --> 00:14:07,010 We'll try to move on even if it's just a bit. 155 00:14:08,780 --> 00:14:12,800 I hope the someday that little girl will stop crying. 156 00:14:15,790 --> 00:14:21,020 If anything goes down, hit us up anytime. 157 00:14:22,130 --> 00:14:23,820 Thank you very much. 158 00:14:24,630 --> 00:14:25,480 Right? 159 00:14:28,630 --> 00:14:31,090 Sorry, he's just an unfriendly dude. 160 00:14:31,090 --> 00:14:34,470 No, no... We are in debt to you. 161 00:14:34,470 --> 00:14:35,240 It's nothing. 162 00:14:39,480 --> 00:14:40,500 What the hell? 163 00:14:50,450 --> 00:14:52,550 Well then, good-bye. 164 00:14:59,000 --> 00:15:00,600 Take care! 165 00:15:32,950 --> 00:15:36,050 Kamo-san, did you get your revenge? 166 00:15:42,830 --> 00:15:47,050 Aarg... Thanks to a certain someone, 167 00:15:47,050 --> 00:15:50,320 I gotta buy the final volume now... 168 00:15:52,090 --> 00:15:55,370 Need a ride home? 169 00:15:58,430 --> 00:16:01,440 I will live here from this point on. 170 00:16:01,440 --> 00:16:02,250 What? 171 00:16:03,350 --> 00:16:06,960 Tora-san, Kamo-san, thank you for letting me stay here. 172 00:16:13,860 --> 00:16:16,300 Thank you, Sunday. 173 00:16:17,950 --> 00:16:20,870 I'm fine with the futon in the storeroom. 174 00:16:20,870 --> 00:16:22,460 Wa... Wait, wait... 175 00:16:22,460 --> 00:16:24,540 You are talking nonsense again. 176 00:16:24,540 --> 00:16:25,420 Huh? 177 00:16:25,420 --> 00:16:26,520 Live here? 178 00:16:27,500 --> 00:16:29,520 That murderer's on the loose. 179 00:16:31,130 --> 00:16:34,780 And I also helped you with your revenge. 180 00:16:35,680 --> 00:16:38,740 No matter how you look at it, it's dangerous for me to stay alone. 181 00:16:40,180 --> 00:16:43,500 Even if that's true, it's total nonsense. 182 00:16:44,940 --> 00:16:47,960 Obviously it's not going to be forever. 183 00:16:50,570 --> 00:16:56,090 Please, let me stay here until I find that guy and get my revenge. 184 00:16:57,240 --> 00:16:58,680 Please. 185 00:17:16,720 --> 00:17:21,470 [Matsukura Publishing] 186 00:17:29,110 --> 00:17:30,650 Hi, Sonoda-kun! 187 00:17:30,650 --> 00:17:31,940 Hello! 188 00:17:31,940 --> 00:17:33,530 Thank you for the other day. 189 00:17:33,530 --> 00:17:36,820 Regarding that... I have brand-new information. 190 00:17:36,820 --> 00:17:38,990 The abuser Kishimoto Shuuhei... 191 00:17:38,990 --> 00:17:39,970 He... 192 00:17:41,240 --> 00:17:43,180 Apparently he was found dead. 193 00:17:46,040 --> 00:17:47,750 Woah... 194 00:17:47,750 --> 00:17:52,670 It seems the cause of death was asphyxiation and the body was left in a manhole. 195 00:17:52,670 --> 00:17:55,010 And this is information from an insider, 196 00:17:55,010 --> 00:17:57,630 but I heard he had frostbite marks all over his body. 197 00:17:58,800 --> 00:18:00,450 He was tortured... 198 00:18:01,140 --> 00:18:03,990 There isn't any information about a suspect. 199 00:18:05,600 --> 00:18:07,080 Frostbite... 200 00:18:08,350 --> 00:18:11,210 The girl who died was also tortured with ice, didn't she? 201 00:18:13,480 --> 00:18:17,170 The risk of killing a famous person is also very high... 202 00:18:17,900 --> 00:18:20,800 Only someone with a lot of determination would do it. 203 00:18:22,660 --> 00:18:23,640 Excuse me. 204 00:18:25,370 --> 00:18:26,390 Hello? 205 00:18:40,300 --> 00:18:41,450 Is something wrong? 206 00:18:44,470 --> 00:18:46,700 Is there anything we can help you with? 207 00:18:52,020 --> 00:18:53,590 My family... 208 00:18:54,780 --> 00:18:56,800 Would you help them? 209 00:19:05,240 --> 00:19:06,390 Hello. 210 00:19:07,410 --> 00:19:08,540 What is it? 211 00:19:08,540 --> 00:19:11,310 Are you this person's daughter? 212 00:19:12,460 --> 00:19:13,650 Dad? 213 00:19:14,590 --> 00:19:16,510 What happened? 214 00:19:16,510 --> 00:19:19,860 Is there a woman called Kakinuma-san there? 215 00:19:22,010 --> 00:19:24,760 Dad, what were you thinking!? 216 00:19:24,760 --> 00:19:28,930 Setsuko, I'll put an end to this... All of you are acting weird... 217 00:19:28,930 --> 00:19:31,650 This gentleman was quite confused, 218 00:19:31,650 --> 00:19:33,710 and he didn't explain himself very well. 219 00:19:34,440 --> 00:19:35,540 Hello! 220 00:19:36,980 --> 00:19:39,130 I am Kakinuma. 221 00:19:39,900 --> 00:19:40,920 Hello. 222 00:19:44,030 --> 00:19:46,830 What is your relationship with this family? 223 00:19:46,830 --> 00:19:48,830 She's someone who has helped us a lot. 224 00:19:48,830 --> 00:19:50,960 She is now staying with us... 225 00:19:50,960 --> 00:19:52,790 And she is guiding us in various ways. 226 00:19:52,790 --> 00:19:57,050 Kiyotsugu-kun, this woman is trying to take our house away, isn't she? 227 00:20:00,470 --> 00:20:04,530 Sir, are you trying to make me laugh? 228 00:20:05,550 --> 00:20:09,180 Setsuko-san, you need to explain this properly. 229 00:20:09,180 --> 00:20:11,770 Recently, my father has started to develop dementia... 230 00:20:11,770 --> 00:20:13,150 Hey, Setsuko! 231 00:20:13,150 --> 00:20:14,520 You... 232 00:20:14,520 --> 00:20:18,940 If you miss this opportunity, there will be no turning back. 233 00:20:18,940 --> 00:20:21,400 Madam, what is that bruise in your arm? 234 00:20:21,400 --> 00:20:22,220 Eh? 235 00:20:28,160 --> 00:20:29,390 To tell you the truth... 236 00:20:30,000 --> 00:20:34,710 This girl, Mai-san, is in her rebellious phase 237 00:20:34,710 --> 00:20:37,090 and there was some domestic violence. 238 00:20:37,090 --> 00:20:40,110 That's why I was called. 239 00:20:41,130 --> 00:20:42,320 Is that true? 240 00:20:43,880 --> 00:20:44,780 Yes. 241 00:20:45,550 --> 00:20:46,430 It was me. 242 00:20:46,430 --> 00:20:48,700 That's not true, it's a lie. 243 00:20:49,390 --> 00:20:50,560 This woman 244 00:20:50,560 --> 00:20:52,850 made Mai to hit her. Right? 245 00:20:52,850 --> 00:20:54,750 Isn't that right, Mai!? 246 00:20:56,610 --> 00:20:59,650 What this grandpa is saying is that 247 00:20:59,650 --> 00:21:02,860 an acquaintance introduced you to this lady to perform an exorcism rite, 248 00:21:02,860 --> 00:21:07,370 but she is just tricking you to steal your money. 249 00:21:07,370 --> 00:21:09,830 I'm really sorry. It's not like that at all... 250 00:21:09,830 --> 00:21:13,410 Father, let's take a bath and go to bed, okay? 251 00:21:13,410 --> 00:21:14,870 Don't be an idiot... 252 00:21:14,870 --> 00:21:18,520 It's... Come on, let's ask the police for protection. 253 00:21:19,920 --> 00:21:21,460 Well, this is a family problem so 254 00:21:21,460 --> 00:21:24,240 Please, have a deep talk with your father so that he can understand. 255 00:21:25,050 --> 00:21:28,550 Hey! And you are policemen!? You idiots! 256 00:21:28,550 --> 00:21:30,600 Come on, help me! 257 00:21:30,600 --> 00:21:31,450 Come on! 258 00:21:31,850 --> 00:21:34,680 Sorry about this. Thank you for your work. 259 00:21:34,680 --> 00:21:35,810 We'll be going then. 260 00:21:35,810 --> 00:21:36,920 Excuse us. 261 00:21:51,370 --> 00:21:53,010 I'm terribly sorry! 262 00:21:53,660 --> 00:21:55,350 My father did something terrible... 263 00:22:00,630 --> 00:22:02,900 An exorcise will be necessary. 264 00:22:08,090 --> 00:22:11,620 Okay, grandpa, let's go. 265 00:22:12,470 --> 00:22:14,660 It's dangerous to be wandering alone. 266 00:22:15,390 --> 00:22:16,830 Okay, stand, stand up... 267 00:22:17,190 --> 00:22:18,650 Come on, let's go. 268 00:22:18,650 --> 00:22:19,960 Don't kill me... 269 00:22:30,950 --> 00:22:34,640 We are going to properly cleanse your soul, grandpa. 270 00:22:38,250 --> 00:22:40,060 I understand how you feel, but 271 00:22:41,540 --> 00:22:44,150 not eating causes misfortune. 272 00:22:49,590 --> 00:22:54,390 The fox slips into the cracks of a weakened heart. 273 00:22:54,390 --> 00:22:58,500 To keep it at bay, you need to make energy circulate. 274 00:23:02,310 --> 00:23:07,130 That's... Where the devil was hiding... 275 00:23:08,190 --> 00:23:09,420 A mujina! 276 00:23:08,190 --> 00:23:12,120 {\an8}T/N: A mujina is an evil creature in Japanese folklore with the shape of a badger. 277 00:23:11,070 --> 00:23:12,120 A mujina!? 278 00:23:12,450 --> 00:23:14,700 A big mujina. 279 00:23:14,700 --> 00:23:20,460 Its four claws are firmly digging into your soul, Setsuko-san. 280 00:23:20,460 --> 00:23:24,520 In order to exorcise it, I need a powerful amulet... 281 00:23:25,090 --> 00:23:28,610 It must be affixed to the box of lightning from the Dragon God. 282 00:23:30,680 --> 00:23:34,280 An offering is needed to some extent. 283 00:23:35,010 --> 00:23:36,410 Excuse me, but... 284 00:23:36,720 --> 00:23:38,060 How much... 285 00:23:38,060 --> 00:23:39,270 Mmm? 286 00:23:39,270 --> 00:23:43,710 Setsuko-san, do you recognize the name Kamiya Kyuubee? 287 00:23:47,190 --> 00:23:48,130 Yes... 288 00:23:49,440 --> 00:23:52,660 This is something my parents told me... 289 00:23:52,660 --> 00:23:57,910 But actually, we had an ancestor who committed murder during the Edo period... 290 00:23:57,910 --> 00:24:03,330 I heard the person who was murdered was a merchant named Kamiya Kyuubee. 291 00:24:03,330 --> 00:24:04,580 Yes. 292 00:24:04,580 --> 00:24:07,980 He was stabbed and thrown into a well, right? 293 00:24:08,760 --> 00:24:12,400 That's exactly what I was told! 294 00:24:13,180 --> 00:24:14,570 I see. 295 00:24:14,930 --> 00:24:19,540 Thanks to the mujina, now I know the roots of the curse. 296 00:24:20,430 --> 00:24:22,540 Can't we say this is good fortune? 297 00:24:24,560 --> 00:24:28,920 The rest depends on Kiyotsugu-san. 298 00:24:37,580 --> 00:24:38,720 So... 299 00:24:41,000 --> 00:24:43,560 I will be able to have it in two months... 300 00:24:43,790 --> 00:24:46,650 It's not possible to receive the money after making the talisman. 301 00:24:47,670 --> 00:24:49,480 Money has spiritual power. 302 00:24:50,170 --> 00:24:52,780 It's necessary to make spiritual power circulate. 303 00:25:03,770 --> 00:25:06,940 Mai! Good morning! 304 00:25:06,940 --> 00:25:08,440 Ririka, good morning. 305 00:25:08,440 --> 00:25:09,770 It's been a while! 306 00:25:09,770 --> 00:25:12,280 By the way, are you okay? Wasn't it the flu in the end? 307 00:25:12,280 --> 00:25:14,820 No, it was just a cold. I'm feeling better now. 308 00:25:14,820 --> 00:25:18,030 Wait, you don't look well at all! 309 00:25:18,030 --> 00:25:18,800 Is that so? 310 00:25:19,910 --> 00:25:20,700 Hey, 311 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 where's Mai? 312 00:25:21,700 --> 00:25:24,810 She went to the infirmary during the previous class. 313 00:25:27,540 --> 00:25:28,560 Thanks! 314 00:25:36,090 --> 00:25:37,240 Mai! 315 00:25:38,260 --> 00:25:39,450 Are you cutting class? 316 00:25:57,160 --> 00:25:58,380 Did something happen? 317 00:25:59,780 --> 00:26:01,100 I just yawned. 318 00:26:02,410 --> 00:26:03,350 Mai... 319 00:26:03,950 --> 00:26:05,310 I was just yawning, really. 320 00:26:08,250 --> 00:26:10,630 Is someone bullying you in class? 321 00:26:10,630 --> 00:26:11,670 Is that why you aren't coming to school? 322 00:26:11,670 --> 00:26:13,570 Nothing happened, really! 323 00:26:14,010 --> 00:26:14,820 Hey... 324 00:26:22,970 --> 00:26:24,330 My grandpa... 325 00:26:25,730 --> 00:26:27,210 What happened to him? 326 00:26:28,850 --> 00:26:31,330 My grandpa's soul is being purified... 327 00:26:32,570 --> 00:26:36,710 He can't speak right now, so I feel sorry for him. 328 00:26:37,860 --> 00:26:38,670 What? 329 00:26:39,530 --> 00:26:40,550 His soul? 330 00:26:42,330 --> 00:26:46,680 An exorcist is driving an evil fox out... 331 00:26:46,960 --> 00:26:47,770 What? 332 00:26:49,210 --> 00:26:51,480 It's okay if you don't believe me. 333 00:26:51,830 --> 00:26:54,070 She is an amazing exorcist. 334 00:26:55,380 --> 00:26:56,840 I see... 335 00:26:56,840 --> 00:27:01,280 Since she came, every time something happens, she purifies us. 336 00:27:07,810 --> 00:27:08,810 [Used Bookstore KAMOME] 337 00:27:08,810 --> 00:27:09,710 C’mon! 338 00:27:10,900 --> 00:27:12,540 Ah, what the... 339 00:27:15,900 --> 00:27:17,400 Hi! 340 00:27:17,400 --> 00:27:19,880 What? You back again? 341 00:27:20,820 --> 00:27:23,120 Try buyin’ a book once in a while. 342 00:27:23,120 --> 00:27:25,640 What? I do it every now and then! 343 00:27:26,740 --> 00:27:29,310 Ah, this is my friend Mai! 344 00:27:34,670 --> 00:27:35,520 Hey, 345 00:27:36,710 --> 00:27:38,820 you even eatin’ properly? 346 00:27:39,510 --> 00:27:40,280 Eh? 347 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 Yes, as far as it goes. 348 00:27:48,020 --> 00:27:49,500 Woah, no! No! No! 349 00:27:50,730 --> 00:27:52,480 Are you playing video games again? 350 00:27:52,480 --> 00:27:53,270 Shut up, you dummy! 351 00:27:53,270 --> 00:27:55,630 You really have a lot of time in this used bookstore, huh? 352 00:27:58,690 --> 00:28:02,700 So... About one month ago, 353 00:28:02,700 --> 00:28:05,990 a real annoying dude with tattoos tried to hit on me 354 00:28:05,990 --> 00:28:08,490 and the one who helped me at that time was this violent person. 355 00:28:08,490 --> 00:28:10,980 Hey! Who's violent!? 356 00:28:11,160 --> 00:28:12,440 I'm your savior! 357 00:28:13,000 --> 00:28:14,810 Look, isn't he scary!? 358 00:28:15,340 --> 00:28:18,960 He looked like he had no friends so I come here from time to time to keep him company. 359 00:28:18,960 --> 00:28:20,990 I'll beat you up! 360 00:28:22,630 --> 00:28:25,530 See? He's always trying to solve everything with violence. 361 00:28:32,480 --> 00:28:35,190 Well! I'm workin’ here, so 362 00:28:35,190 --> 00:28:36,860 if you just came to bug me, go home already! 363 00:28:36,860 --> 00:28:38,980 What? I'm here to buy a book, fyi. 364 00:28:38,980 --> 00:28:40,320 Just buy it then! 365 00:28:40,320 --> 00:28:43,950 I'll take my time to choose it! 366 00:28:43,950 --> 00:28:44,990 "Choose it." 367 00:28:44,990 --> 00:28:46,490 Mai, keep him company. 368 00:28:46,490 --> 00:28:47,390 What? 369 00:28:51,080 --> 00:28:56,080 Man, how do you even stay friends with someone with those murderous claws? 370 00:28:56,080 --> 00:28:58,230 She is quite kind, even though she looks like that. 371 00:28:58,800 --> 00:29:00,690 Well, I guess so. 372 00:29:02,630 --> 00:29:05,360 So, you havin’ fun at school? 373 00:29:06,930 --> 00:29:12,870 I went to school today after a while, and it was fun meeting my friends. 374 00:29:13,480 --> 00:29:14,870 You caught a cold or somethin’? 375 00:29:16,850 --> 00:29:19,590 Well, a lot happened... 376 00:29:21,280 --> 00:29:25,880 But now I can see a light of hope, and someone is saving us. 377 00:29:26,950 --> 00:29:27,760 Is that so? 378 00:29:28,370 --> 00:29:32,220 I'm... Happy for ya! 379 00:29:40,710 --> 00:29:41,650 Oh? 380 00:29:42,800 --> 00:29:43,990 Mai-chan? 381 00:29:44,800 --> 00:29:45,700 Yes? 382 00:29:46,510 --> 00:29:47,860 I'll go home now. 383 00:29:56,560 --> 00:29:57,500 Welcome! 384 00:30:00,310 --> 00:30:04,240 Your mother seems to have something urgent and needs you, Mai-san. 385 00:30:04,240 --> 00:30:05,760 Okay, thank you. 386 00:30:06,360 --> 00:30:08,130 Ririka, I'm sorry. I have to go home. 387 00:30:08,280 --> 00:30:10,890 Okay! Bye! 388 00:30:13,490 --> 00:30:14,470 Mai, 389 00:30:17,290 --> 00:30:18,640 see you tomorrow! 390 00:30:21,000 --> 00:30:22,150 See you tomorrow. 391 00:30:33,640 --> 00:30:36,850 Hey, hey! What do you think? 392 00:30:36,850 --> 00:30:39,170 That old guy ain't normal. 393 00:30:40,190 --> 00:30:44,070 Even the way that girl reacted was off. 394 00:30:44,070 --> 00:30:46,570 I thought the same. 395 00:30:46,570 --> 00:30:49,950 Out of the blue, you send me a message 396 00:30:49,950 --> 00:30:54,200 rambling about an exorcist and a fox… 397 00:30:54,200 --> 00:30:55,540 What's that all about?! 398 00:30:55,540 --> 00:30:58,100 That's why I brought her here! 399 00:30:59,790 --> 00:31:04,150 She talked about seeing a light and being saved... 400 00:31:05,300 --> 00:31:07,230 Weird things to be sayin’. 401 00:31:08,420 --> 00:31:10,430 Well, 402 00:31:10,430 --> 00:31:16,100 she was crying because her grandpa's soul was being purified... 403 00:31:16,100 --> 00:31:17,390 Isn't that crazy? 404 00:31:17,390 --> 00:31:18,540 What the heck? 405 00:31:20,900 --> 00:31:23,790 That sounds like a cult brainwashing. 406 00:31:25,360 --> 00:31:27,760 You're so good eavesdropping... 407 00:31:29,030 --> 00:31:30,130 What a terrible hobby! 408 00:31:31,660 --> 00:31:35,910 This is our freeloader, a total eavesdropping maniac. 409 00:31:35,910 --> 00:31:36,760 What? 410 00:31:37,870 --> 00:31:38,970 Freeloader? 411 00:31:39,580 --> 00:31:40,790 What do you mean? 412 00:31:40,790 --> 00:31:43,290 Ah, I'm related to the shop's owner. 413 00:31:43,290 --> 00:31:45,420 Ah, that creepy old man? 414 00:31:45,420 --> 00:31:46,460 Yes! 415 00:31:46,460 --> 00:31:48,880 I see. So? 416 00:31:48,880 --> 00:31:52,510 I looked it up and 417 00:31:52,510 --> 00:31:55,810 There are many cases where people are brainwashed into believing they are possessed 418 00:31:55,810 --> 00:31:58,810 by evil spirits or bad foxes, and then exorcised to extort their money. 419 00:31:58,810 --> 00:32:02,290 Well, it's a technique of spiritual religions or cults. 420 00:32:04,520 --> 00:32:06,480 They make people miss work or class, 421 00:32:06,480 --> 00:32:09,070 make them cut ties with society and isolate them, 422 00:32:09,070 --> 00:32:10,820 make them follow special rules, 423 00:32:10,820 --> 00:32:13,410 and they control them mentally and physically 424 00:32:13,410 --> 00:32:16,030 In most cases, the entire family are brainwashed. 425 00:32:16,030 --> 00:32:18,850 It's just like that! It's terrible! What do we do!? 426 00:32:21,040 --> 00:32:21,770 Hi! 427 00:32:25,210 --> 00:32:26,190 Hello... 428 00:32:35,510 --> 00:32:39,020 Should we not ask Kamo-san? 429 00:32:39,020 --> 00:32:41,980 Let's not tell any of this to Kamo. 430 00:32:41,980 --> 00:32:43,500 He would only complicate things. 431 00:32:46,440 --> 00:32:48,770 Do you know that girl's family? 432 00:32:48,770 --> 00:32:52,740 Yes. They are a very close-knit family. 433 00:32:52,740 --> 00:32:53,720 I see. 434 00:32:54,320 --> 00:32:57,330 Okay, then, I'll go and talk to them. 435 00:32:57,330 --> 00:33:00,310 They'll be wary if you suddenly try to talk to them. 436 00:33:06,710 --> 00:33:07,810 Ah! 437 00:33:10,710 --> 00:33:11,860 I've... 438 00:33:13,050 --> 00:33:14,900 Come up with a plan! 439 00:33:23,560 --> 00:33:24,790 I'm home. 440 00:33:34,030 --> 00:33:35,260 Hello. 441 00:33:35,660 --> 00:33:38,030 [Exorcism] 442 00:33:57,590 --> 00:33:58,610 Setsuko-san, 443 00:33:59,550 --> 00:34:02,180 we brought Murata Mai-san home so 444 00:34:02,180 --> 00:34:05,270 the critical situation has been avoided. 445 00:34:07,850 --> 00:34:09,420 Thank you very much. 446 00:34:10,650 --> 00:34:14,070 Setsuko-san had doubts, 447 00:34:14,070 --> 00:34:18,740 so the mujina attracts Mai's soul and leads it astray! 448 00:34:18,740 --> 00:34:21,600 And you revealed what happened here to the outside world! 449 00:34:22,200 --> 00:34:24,580 No! I didn't say anything! 450 00:34:24,580 --> 00:34:25,980 Are you sure? 451 00:34:27,920 --> 00:34:29,980 Are you sure you didn't say anything? 452 00:34:30,880 --> 00:34:32,840 It isn't too late yet. 453 00:34:32,840 --> 00:34:34,800 Think carefully. 454 00:34:34,800 --> 00:34:36,570 If you said it, then say it. 455 00:34:37,340 --> 00:34:39,410 Be sincere. 456 00:34:40,760 --> 00:34:42,240 Lying is no good. 457 00:34:50,310 --> 00:34:52,170 Fo... Forgive me! 458 00:34:53,520 --> 00:34:59,590 I said, our family was being wrapped in light... 459 00:35:10,500 --> 00:35:11,600 Listen, 460 00:35:12,630 --> 00:35:17,230 what do you think it is necessary for Mai-san now? 461 00:35:24,010 --> 00:35:29,080 An exorcist is necessary... 462 00:35:53,500 --> 00:35:54,860 The tools are here. 463 00:35:56,210 --> 00:35:58,840 This site is private property of the Club, 464 00:35:58,840 --> 00:36:01,050 so it doesn't matter how much noise you make. 465 00:36:15,690 --> 00:36:19,380 The aggressor inflicted 27 cuts on your daughter. 466 00:36:19,820 --> 00:36:22,070 There was no fatal stab wound 467 00:36:22,070 --> 00:36:26,240 so the victim bled out slowly over time. 468 00:36:29,200 --> 00:36:33,600 We have created a manual based on the information we have obtained. 469 00:36:36,380 --> 00:36:39,880 In the same angles, and same depth, 470 00:36:39,880 --> 00:36:46,160 inflict 27 cuts on him and let him bleed out slowly. 471 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 472 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 473 00:37:07,870 --> 00:37:13,120 {\an8}Subtitles by Lobanherida no Fukushû 474 00:36:53,980 --> 00:36:53,980 475 00:40:20,270 --> 00:40:22,150 [This work is a piece of fiction, and any resemblance to actual people, places, organizations, or incidents is purely coincidental.] 476 00:40:22,150 --> 00:40:24,020 [Please note that this work contains depictions of sexual violence, physical violence, and child abuse.] 477 00:40:24,020 --> 00:40:25,900 [Individuals with PTSD or symptoms related to flashbacks are strongly advised to exercise caution while engaging with this content.] 478 00:40:25,900 --> 00:40:27,780 [Additionally, please refrain from imitating any dangerous actions portrayed in this work.] 479 00:40:27,780 --> 00:40:29,150 [If you are struggling with issues related to sexual violence, physical violence, or child abuse, please do not face them alone. Seek assistance from specialized helplines or professional organizations.] 480 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 33264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.