All language subtitles for Fist of the North Star HOKUTO NO KEN - S01E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:05,173 Under the seven stars shining in the sky, 2 00:00:05,256 --> 00:00:10,136 a dreadful assassination art lay hidden for 1,800 long years 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,847 in the darkness of history. 4 00:00:17,309 --> 00:00:22,065 Living in history's shadows, concealed in history's darkness, 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,984 it's an art that moved through the ages. 6 00:00:25,526 --> 00:00:26,902 And its name is... 7 00:02:00,663 --> 00:02:05,000 THE MAD DOGS MUST DIE 8 00:02:06,377 --> 00:02:09,171 A... Auntie, what's that? 9 00:02:09,505 --> 00:02:12,091 It's like an army of monsters! 10 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 Don't worry. It'll be okay. 11 00:02:16,053 --> 00:02:20,808 If I take down their leader, the rest may drop their guns and retreat. 12 00:02:21,225 --> 00:02:25,604 Ready boys? We're killing the old hag and every last one of those brats! 13 00:02:27,314 --> 00:02:28,190 Huh? 14 00:02:30,442 --> 00:02:32,444 May the Lord watch over us... 15 00:02:36,949 --> 00:02:37,867 She got him?! 16 00:02:39,118 --> 00:02:40,161 A gunshot... 17 00:02:40,244 --> 00:02:41,453 A gunshot? 18 00:02:42,079 --> 00:02:44,623 I didn't hear anything. 19 00:02:44,874 --> 00:02:45,749 It can't be... 20 00:02:47,918 --> 00:02:50,254 Old... hag... 21 00:02:50,713 --> 00:02:53,007 Get out of here! I'll shoot! 22 00:02:56,385 --> 00:02:58,345 Go ahead and try it! 23 00:02:59,346 --> 00:03:04,101 I'll blow you and your brats sky high! 24 00:03:04,894 --> 00:03:06,937 D... Dynamite! 25 00:03:09,773 --> 00:03:11,108 What's wrong, granny? 26 00:03:11,191 --> 00:03:13,944 Go on! Shoot me! 27 00:03:17,281 --> 00:03:20,451 Old hag... 28 00:03:31,503 --> 00:03:33,088 Old hag... 29 00:03:42,014 --> 00:03:43,766 Auntie! 30 00:03:44,350 --> 00:03:48,062 There, there. I didn't even hit any vital organs. 31 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 You'll die nice and slow. 32 00:03:50,230 --> 00:03:51,398 Auntie! 33 00:03:54,026 --> 00:03:57,321 From now on, this is our new HQ! 34 00:03:58,906 --> 00:04:01,909 Say goodbye to sippin' on rainwater! 35 00:04:01,992 --> 00:04:03,619 We've got unlimited water! 36 00:04:03,827 --> 00:04:04,912 Fox! 37 00:04:04,995 --> 00:04:06,080 Yes, sir! 38 00:04:06,580 --> 00:04:10,209 As my highest-ranking officer, 39 00:04:10,292 --> 00:04:12,795 I expect you to earn your keep. 40 00:04:12,878 --> 00:04:15,547 Yes, sir! You can count on me, Jackal. 41 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 Why... 42 00:04:18,801 --> 00:04:20,094 Tell me why... 43 00:04:20,761 --> 00:04:25,265 Why is it always us little folks... 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,310 Fox. 45 00:04:27,393 --> 00:04:29,437 Let me pick your brain. 46 00:04:29,520 --> 00:04:33,274 How do you figure we should get rid of these brats? 47 00:04:33,357 --> 00:04:34,233 Sir! 48 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Let's see... 49 00:04:36,235 --> 00:04:37,278 How's this? 50 00:04:37,361 --> 00:04:42,700 We'll have the old hag watch us hang them one by one. 51 00:04:43,033 --> 00:04:45,869 Ooh, I like the sound of that. 52 00:04:46,120 --> 00:04:47,830 P... Please! 53 00:04:47,913 --> 00:04:51,166 Please don't kill the children! 54 00:04:53,127 --> 00:04:57,214 Why do you think I gave you a slow death? 55 00:04:57,297 --> 00:05:01,135 This is punishment for that little trick you pulled with your gun earlier. 56 00:05:01,719 --> 00:05:06,807 Now I'm gonna slaughter every last one of those little brats. 57 00:05:07,182 --> 00:05:09,226 And you're gonna watch. 58 00:05:09,309 --> 00:05:13,356 I beg of you... Please show mercy... 59 00:05:13,439 --> 00:05:14,523 Shut up, hag! 60 00:05:18,819 --> 00:05:21,739 Alright! Hurry up and get on with it! 61 00:05:23,741 --> 00:05:24,742 Go on. 62 00:05:24,950 --> 00:05:29,038 W... Wah! I don't wanna! 63 00:05:30,164 --> 00:05:32,124 Be a good boy now. 64 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 Go on. 65 00:05:36,086 --> 00:05:38,672 Off you go. 66 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 It... It hurts... 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Die! 68 00:05:45,262 --> 00:05:46,472 Huh? - Hm? 69 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 Gotcha. 70 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Phew. That was close. 71 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 You. 72 00:06:01,403 --> 00:06:05,491 Tch. He must have come back when he heard the gunshot. 73 00:06:05,949 --> 00:06:07,701 We're leaving. - Yes, sir! 74 00:06:08,619 --> 00:06:10,663 Hey... I've learned my lesson. 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,289 You can let me go now. 76 00:06:12,372 --> 00:06:13,874 Kenshiro... 77 00:06:14,249 --> 00:06:16,210 I won't lay another finger on the kids! 78 00:06:18,504 --> 00:06:20,715 I was just following orders! 79 00:06:20,798 --> 00:06:22,341 I didn't do anything wrong! 80 00:06:22,424 --> 00:06:23,967 Don't you agree? 81 00:06:24,927 --> 00:06:27,721 I don't listen to whining evildoers. 82 00:06:37,064 --> 00:06:40,526 I've got no intention of fighting you. 83 00:06:41,026 --> 00:06:42,111 Look. 84 00:06:43,153 --> 00:06:45,448 We've got a couple of your ankle biters here, 85 00:06:45,531 --> 00:06:47,032 so you'll be letting us leave. 86 00:06:47,616 --> 00:06:50,161 Wait just a second, Jackal. 87 00:06:50,244 --> 00:06:51,120 What? 88 00:06:51,203 --> 00:06:54,623 Why should we run away just 'cause some chump showed up? 89 00:06:54,706 --> 00:06:59,169 I don't care what kind of martial arts he's packing. I'll handle him. 90 00:06:59,795 --> 00:07:01,046 Dumbass. 91 00:07:01,421 --> 00:07:04,383 Good news, lightweight! 92 00:07:04,842 --> 00:07:07,636 Today's your lucky day. 93 00:07:07,719 --> 00:07:11,014 You get to face off against a former pro boxer. 94 00:07:11,431 --> 00:07:12,307 Hey. 95 00:07:12,641 --> 00:07:14,726 You care if I kill this guy? - What? 96 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 Heh. Do as you like. 97 00:07:18,397 --> 00:07:20,441 You little twerp! 98 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Die! 99 00:07:23,527 --> 00:07:24,403 Huh? 100 00:07:25,988 --> 00:07:28,866 Hokuto Bone Demolisher! 101 00:07:30,200 --> 00:07:31,743 The hell? 102 00:07:41,336 --> 00:07:44,381 See that? That's Hokuto Shinken. 103 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 You scum are next. 104 00:07:49,094 --> 00:07:50,512 Fox! 105 00:07:51,054 --> 00:07:52,932 Stay back! 106 00:07:53,015 --> 00:07:56,852 One more step and I'm blasting these shrimps into orbit! 107 00:07:57,895 --> 00:07:59,188 Dynamite! 108 00:08:01,106 --> 00:08:03,066 Your hands are tied, tough guy! 109 00:08:03,483 --> 00:08:08,488 Jackal's got you outsmarted from every angle! 110 00:08:09,531 --> 00:08:11,534 I'll say it again. 111 00:08:11,617 --> 00:08:14,036 I have no intention of fighting you. 112 00:08:14,453 --> 00:08:17,789 So there's no point in you following me. 113 00:08:20,709 --> 00:08:22,377 Off you go! 114 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 What the hell, man! 115 00:08:25,255 --> 00:08:26,673 So long! 116 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 Damn, the other one! 117 00:08:46,944 --> 00:08:47,653 Toyo! 118 00:08:49,571 --> 00:08:50,489 Old hag! 119 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Auntie! 120 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 Get a hold of yourself! 121 00:08:59,748 --> 00:09:02,501 B... Bat... 122 00:09:03,627 --> 00:09:06,463 I've always known... 123 00:09:06,546 --> 00:09:10,134 the reason you decided... 124 00:09:10,217 --> 00:09:13,553 to leave the village... 125 00:09:15,013 --> 00:09:18,016 You're bigger than the other children... 126 00:09:18,183 --> 00:09:23,605 You needed the most food, so you thought if you left, 127 00:09:23,730 --> 00:09:27,067 the others could have your share. 128 00:09:27,150 --> 00:09:31,488 You were thinking of us. 129 00:09:31,697 --> 00:09:37,327 You wanted to give us one less mouth to feed, didn't you? 130 00:09:38,620 --> 00:09:42,207 You're a kind boy... 131 00:09:42,874 --> 00:09:44,793 B... Bat... 132 00:09:45,002 --> 00:09:48,171 Take care of yourself, you hear? 133 00:09:49,923 --> 00:09:50,799 Bat... 134 00:09:51,466 --> 00:09:52,467 This is your chance. 135 00:09:53,302 --> 00:09:54,886 Call her your mother. 136 00:10:01,310 --> 00:10:02,185 M... 137 00:10:05,397 --> 00:10:06,857 Mom... 138 00:10:19,119 --> 00:10:24,374 Mom! 139 00:10:38,347 --> 00:10:40,265 W... What did you say? 140 00:10:41,058 --> 00:10:44,394 I'd like you to take care of these kids for a little while. 141 00:10:44,686 --> 00:10:49,566 Huh? You gotta work on your sense of humor, buddy! 142 00:10:49,649 --> 00:10:52,402 No can do, man. No way. 143 00:10:54,196 --> 00:10:55,531 No matter what? 144 00:10:55,614 --> 00:10:58,033 G... Give me a break! 145 00:10:58,116 --> 00:10:59,576 I'm not doing it! 146 00:11:01,078 --> 00:11:02,204 I see. 147 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 What... What did you do to me?! 148 00:11:10,253 --> 00:11:12,798 Did... Did you just kill me?! 149 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 No, you won't die right away. 150 00:11:17,260 --> 00:11:18,470 It'll take one month. 151 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 A month...? 152 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 No way! 153 00:11:22,766 --> 00:11:24,685 Can it be reversed? 154 00:11:24,768 --> 00:11:25,644 Only by me. 155 00:11:25,894 --> 00:11:27,521 For real?! 156 00:11:27,938 --> 00:11:30,565 I'll be back in one month. 157 00:11:30,899 --> 00:11:34,027 Take care of the kids for me until then. 158 00:11:34,361 --> 00:11:36,988 Y... You'll fix me if I do, right? 159 00:11:38,156 --> 00:11:41,034 But then what'll I do if you die out there?! 160 00:11:42,869 --> 00:11:44,079 You'll die. 161 00:11:45,330 --> 00:11:48,208 Make sure you feed them. 162 00:11:48,750 --> 00:11:49,626 Later. 163 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 H... Hey! Wait! 164 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 Man... 165 00:12:03,682 --> 00:12:06,018 This is just my luck. 166 00:12:06,101 --> 00:12:08,728 Hey Mister, I'm hungry. 167 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Huh? 168 00:12:11,481 --> 00:12:12,566 Ugh. 169 00:12:18,238 --> 00:12:20,198 It's gotten pretty late. 170 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 We'll catch up with the group tomorrow. 171 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Nothin' for it. 172 00:12:25,328 --> 00:12:27,956 We got our hands on a fine pile of food. 173 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 Huh? 174 00:12:35,964 --> 00:12:38,049 You're Jackal's men, aren't you? 175 00:12:38,717 --> 00:12:39,760 You bastard! 176 00:12:39,843 --> 00:12:41,094 Get off my hand! 177 00:12:51,646 --> 00:12:53,107 Hold on a second! 178 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Jackal's the one who killed that old broad! 179 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 I had nothing to do with it! 180 00:12:57,652 --> 00:13:01,114 Then what's that behind you? 181 00:13:01,656 --> 00:13:03,367 Oh, these guys? 182 00:13:03,450 --> 00:13:06,828 They didn't wanna hand over their food, so we kinda... you know. 183 00:13:07,496 --> 00:13:10,665 But that has nothing to do with you! 184 00:13:10,874 --> 00:13:12,167 That so? 185 00:13:12,250 --> 00:13:15,545 Hey, come on. Cut me some slack! 186 00:13:15,795 --> 00:13:16,838 Sure thing. 187 00:13:17,172 --> 00:13:20,759 In exchange, give Jackal a message for me. 188 00:13:21,051 --> 00:13:23,345 A message? 189 00:13:26,223 --> 00:13:28,600 What the hell? What did you do? 190 00:13:28,975 --> 00:13:30,018 Go. 191 00:13:30,352 --> 00:13:34,105 Your body will be the message. 192 00:13:38,193 --> 00:13:39,402 This doesn't end here! 193 00:13:39,778 --> 00:13:42,113 I'll kill you one day! 194 00:13:47,369 --> 00:13:48,995 These mad dogs. 195 00:13:49,287 --> 00:13:50,914 They don't deserve to live. 196 00:14:01,841 --> 00:14:03,385 Jackal! 197 00:14:03,593 --> 00:14:04,845 What's up? 198 00:14:04,928 --> 00:14:06,346 It's that guy! 199 00:14:06,429 --> 00:14:09,433 The one with seven scars on his chest! 200 00:14:09,516 --> 00:14:10,392 What? 201 00:14:10,475 --> 00:14:11,518 What about him? 202 00:14:11,601 --> 00:14:12,978 He sent a message! 203 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 A message? 204 00:14:14,729 --> 00:14:15,855 What is it? 205 00:14:16,356 --> 00:14:17,900 It's... uh... 206 00:14:17,983 --> 00:14:21,361 He said that my body would be the message. 207 00:14:21,570 --> 00:14:22,654 What? 208 00:14:24,489 --> 00:14:26,366 Dude... Your head! 209 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Something's happening! 210 00:14:29,452 --> 00:14:32,080 Ow! What the-- 211 00:14:35,333 --> 00:14:36,751 What the hell?! 212 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 I see. 213 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 So that's his message, huh? 214 00:14:42,841 --> 00:14:45,635 He's sent me a challenge. 215 00:14:46,011 --> 00:14:50,682 So... this is how he's gonna kill us too? 216 00:14:51,182 --> 00:14:54,060 This is the depths of his rage. 217 00:14:54,227 --> 00:14:59,566 It looks like we messed with something we shouldn't have messed with. 218 00:14:59,649 --> 00:15:01,276 Th... This is bad! 219 00:15:01,359 --> 00:15:05,280 This guy came from the area where Fox and the boys were getting food! 220 00:15:05,363 --> 00:15:08,450 We have to tell Fox about this right away! 221 00:15:08,533 --> 00:15:10,244 No need for that! 222 00:15:10,327 --> 00:15:11,202 Huh? 223 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 If he runs into Fox, 224 00:15:13,663 --> 00:15:17,584 it'll buy us that much more time to get the hell out of here. 225 00:15:18,418 --> 00:15:22,464 B... But isn't Fox your right-hand man?! 226 00:15:22,839 --> 00:15:24,466 My right hand? 227 00:15:25,133 --> 00:15:28,470 That's right here at the end of my arm. 228 00:15:30,472 --> 00:15:33,141 Fox isn't just any old goon, though. 229 00:15:33,224 --> 00:15:35,352 He's got quite the interesting technique. 230 00:15:35,435 --> 00:15:38,563 He might hang in there longer than you'd expect. 231 00:15:42,317 --> 00:15:44,235 I'm like a jackal. 232 00:15:44,569 --> 00:15:47,489 Even God can't see through my tricks. 233 00:15:51,284 --> 00:15:53,203 There's someone over there. 234 00:15:53,286 --> 00:15:55,288 Some drifter that collapsed on the road? 235 00:15:55,914 --> 00:15:59,501 Whoa! His face gives me the creeps! 236 00:15:59,709 --> 00:16:02,754 I bet this guy is one hell of a scumbag! 237 00:16:02,837 --> 00:16:05,882 We can't let him live. Let's finish him off while we can! 238 00:16:05,965 --> 00:16:07,384 Right! 239 00:16:07,467 --> 00:16:09,344 Ready, and... 240 00:16:09,427 --> 00:16:10,428 Now! 241 00:16:11,638 --> 00:16:12,806 He's gone?! 242 00:16:14,766 --> 00:16:16,935 What was that? 243 00:16:17,185 --> 00:16:21,481 You dare speak of the great Fox like some kind of monster? 244 00:16:21,856 --> 00:16:23,650 You die! 245 00:16:25,485 --> 00:16:29,364 Wahoo! Leaping Blade of the Grounded Fist! 246 00:16:29,864 --> 00:16:31,032 Hey! 247 00:16:31,991 --> 00:16:34,494 All that's left now is women and children! 248 00:16:34,577 --> 00:16:36,830 Round up all their food! 249 00:16:36,913 --> 00:16:37,789 Yes, sir! 250 00:16:40,709 --> 00:16:44,212 Man, I always wanna take a piss after I kill someone. 251 00:16:58,560 --> 00:16:59,477 Huh? 252 00:17:01,980 --> 00:17:02,939 What's that? 253 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 It's you! 254 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 H... Hey, man. 255 00:17:18,913 --> 00:17:20,707 How's it goin'? 256 00:17:36,931 --> 00:17:38,641 Y... You piece of... 257 00:17:40,059 --> 00:17:42,520 That hurt! 258 00:17:58,536 --> 00:18:00,205 Forget that happened! 259 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 I totally don't wanna fight you, man! 260 00:18:02,665 --> 00:18:04,334 Here, look! 261 00:18:04,667 --> 00:18:08,004 I'm not gonna give you any trouble! 262 00:18:09,339 --> 00:18:13,260 I won't even ask you to spare me for free! I'll make it worth your while! 263 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 You wanna know where Jackal is going? I'll tell you! 264 00:18:17,013 --> 00:18:18,139 Deal? 265 00:18:19,641 --> 00:18:23,228 Weren't you supposed to be Jackal's right-hand man? 266 00:18:23,520 --> 00:18:25,939 Hah! You jest! 267 00:18:26,022 --> 00:18:29,276 I'm not his hand or any other body part! 268 00:18:29,359 --> 00:18:33,613 We just teamed up 'cause it's more convenient that way! 269 00:18:33,696 --> 00:18:37,700 He uses me, and I use him right back! 270 00:18:40,203 --> 00:18:42,539 And all the people you murdered 271 00:18:42,872 --> 00:18:45,542 were for the sake of this "convenience"? 272 00:18:45,625 --> 00:18:47,919 Hey! Hold on, man! 273 00:18:48,002 --> 00:18:52,131 Y... You wanna know where he is, don't you? 274 00:18:52,257 --> 00:18:57,345 I'll have no trouble making you talk, whether you want to or not. 275 00:18:57,679 --> 00:19:02,809 Hey, I told you I don't wanna fight you! 276 00:19:04,352 --> 00:19:05,812 Look! 277 00:19:06,354 --> 00:19:10,441 You're gonna kill a guy who's not even resisting? 278 00:19:10,900 --> 00:19:12,694 Really? Come on! 279 00:19:13,820 --> 00:19:16,197 That's right... 280 00:19:16,406 --> 00:19:18,074 Come closer... 281 00:19:18,157 --> 00:19:22,161 Let down your guard, take one more step, 282 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 and that'll be it for you! 283 00:19:26,666 --> 00:19:27,542 Huh? 284 00:19:38,469 --> 00:19:40,305 Leaping Blade of the Grounded Fist. 285 00:19:40,889 --> 00:19:44,559 Did you really think I'd fall for such a cheap trick? 286 00:19:45,810 --> 00:19:48,938 A feint that aims for the opponent's blind spot. 287 00:19:49,439 --> 00:19:51,774 It's a fitting technique for a guy like you. 288 00:19:58,615 --> 00:20:00,116 Bastard! 289 00:20:00,199 --> 00:20:01,534 Huh? Where is he?! 290 00:20:01,868 --> 00:20:03,036 Right here. 291 00:20:05,788 --> 00:20:07,373 I found your weak spot. 292 00:20:07,665 --> 00:20:10,085 That freakish jumping ability of yours. 293 00:20:10,168 --> 00:20:11,210 What?! 294 00:20:12,170 --> 00:20:16,675 Your Leaping Blade of the Grounded Fist uses the ground to guard your back, 295 00:20:16,758 --> 00:20:20,720 so that you can shift all of your focus on the enemy in front of you. 296 00:20:20,929 --> 00:20:22,931 That creates a blind spot behind you. 297 00:20:23,765 --> 00:20:28,394 I have no interest in seeing that petty act of yours twice. 298 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 Tell me where Jackal is headed. 299 00:20:32,148 --> 00:20:36,402 Heh... As if I'd tell... you... 300 00:20:36,903 --> 00:20:37,779 The hell? 301 00:20:38,154 --> 00:20:40,907 I hit Shin-ichi, one of your Channeling Points. 302 00:20:41,324 --> 00:20:43,910 You've got no choice but to talk. 303 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Jackal is headed to... 304 00:20:47,538 --> 00:20:49,958 Villainy Prison... 305 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Villainy Prison?! 306 00:20:52,251 --> 00:20:54,296 Th... That's right... 307 00:20:54,379 --> 00:20:58,675 It's the ruins of a prison that held only the most vicious criminals. 308 00:20:58,758 --> 00:21:02,804 He escaped from there. 309 00:21:03,846 --> 00:21:05,598 Understood. 310 00:21:06,015 --> 00:21:09,227 W... Why can't I control my mouth?! 311 00:21:09,310 --> 00:21:12,522 Like I said, I can make you talk whether you want to or not. 312 00:21:13,481 --> 00:21:16,985 Now shall we move on to your execution? 313 00:21:20,863 --> 00:21:22,324 I'll kill you! 314 00:21:22,407 --> 00:21:23,908 I'll freakin' kill you! 315 00:21:24,617 --> 00:21:26,244 You revealed your true nature. 316 00:21:26,327 --> 00:21:27,328 You fiend. 317 00:21:29,455 --> 00:21:30,999 Die! 318 00:21:54,105 --> 00:21:55,898 One down. 319 00:21:58,860 --> 00:22:00,069 As for the rest... 320 00:22:00,570 --> 00:22:02,697 Even if they run to the depths of hell, 321 00:22:03,197 --> 00:22:05,241 I'll hunt them down. 322 00:23:36,958 --> 00:23:39,961 SUBTITLE TRANSLATION BY LEUCA HACHE 21037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.