Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:05,173
Under the seven stars shining in the sky,
2
00:00:05,256 --> 00:00:10,136
a dreadful assassination art
lay hidden for 1,800 long years
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,847
in the darkness of history.
4
00:00:17,309 --> 00:00:22,065
Living in history's shadows,
concealed in history's darkness,
5
00:00:22,148 --> 00:00:24,984
it's an art that moved through the ages.
6
00:00:25,526 --> 00:00:26,902
And its name is...
7
00:02:00,663 --> 00:02:05,000
THE MAD DOGS MUST DIE
8
00:02:06,377 --> 00:02:09,171
A... Auntie, what's that?
9
00:02:09,505 --> 00:02:12,091
It's like an army of monsters!
10
00:02:12,258 --> 00:02:14,927
Don't worry. It'll be okay.
11
00:02:16,053 --> 00:02:20,808
If I take down their leader,
the rest may drop their guns and retreat.
12
00:02:21,225 --> 00:02:25,604
Ready boys? We're killing the old hag
and every last one of those brats!
13
00:02:27,314 --> 00:02:28,190
Huh?
14
00:02:30,442 --> 00:02:32,444
May the Lord watch over us...
15
00:02:36,949 --> 00:02:37,867
She got him?!
16
00:02:39,118 --> 00:02:40,161
A gunshot...
17
00:02:40,244 --> 00:02:41,453
A gunshot?
18
00:02:42,079 --> 00:02:44,623
I didn't hear anything.
19
00:02:44,874 --> 00:02:45,749
It can't be...
20
00:02:47,918 --> 00:02:50,254
Old... hag...
21
00:02:50,713 --> 00:02:53,007
Get out of here! I'll shoot!
22
00:02:56,385 --> 00:02:58,345
Go ahead and try it!
23
00:02:59,346 --> 00:03:04,101
I'll blow you and your brats sky high!
24
00:03:04,894 --> 00:03:06,937
D... Dynamite!
25
00:03:09,773 --> 00:03:11,108
What's wrong, granny?
26
00:03:11,191 --> 00:03:13,944
Go on! Shoot me!
27
00:03:17,281 --> 00:03:20,451
Old hag...
28
00:03:31,503 --> 00:03:33,088
Old hag...
29
00:03:42,014 --> 00:03:43,766
Auntie!
30
00:03:44,350 --> 00:03:48,062
There, there.
I didn't even hit any vital organs.
31
00:03:48,145 --> 00:03:49,939
You'll die nice and slow.
32
00:03:50,230 --> 00:03:51,398
Auntie!
33
00:03:54,026 --> 00:03:57,321
From now on, this is our new HQ!
34
00:03:58,906 --> 00:04:01,909
Say goodbye to sippin' on rainwater!
35
00:04:01,992 --> 00:04:03,619
We've got unlimited water!
36
00:04:03,827 --> 00:04:04,912
Fox!
37
00:04:04,995 --> 00:04:06,080
Yes, sir!
38
00:04:06,580 --> 00:04:10,209
As my highest-ranking officer,
39
00:04:10,292 --> 00:04:12,795
I expect you to earn your keep.
40
00:04:12,878 --> 00:04:15,547
Yes, sir! You can count on me, Jackal.
41
00:04:17,341 --> 00:04:18,550
Why...
42
00:04:18,801 --> 00:04:20,094
Tell me why...
43
00:04:20,761 --> 00:04:25,265
Why is it always us little folks...
44
00:04:25,808 --> 00:04:27,310
Fox.
45
00:04:27,393 --> 00:04:29,437
Let me pick your brain.
46
00:04:29,520 --> 00:04:33,274
How do you figure we should
get rid of these brats?
47
00:04:33,357 --> 00:04:34,233
Sir!
48
00:04:34,316 --> 00:04:35,609
Let's see...
49
00:04:36,235 --> 00:04:37,278
How's this?
50
00:04:37,361 --> 00:04:42,700
We'll have the old hag watch us
hang them one by one.
51
00:04:43,033 --> 00:04:45,869
Ooh, I like the sound of that.
52
00:04:46,120 --> 00:04:47,830
P... Please!
53
00:04:47,913 --> 00:04:51,166
Please don't kill the children!
54
00:04:53,127 --> 00:04:57,214
Why do you think I gave you a slow death?
55
00:04:57,297 --> 00:05:01,135
This is punishment for that little trick
you pulled with your gun earlier.
56
00:05:01,719 --> 00:05:06,807
Now I'm gonna slaughter
every last one of those little brats.
57
00:05:07,182 --> 00:05:09,226
And you're gonna watch.
58
00:05:09,309 --> 00:05:13,356
I beg of you... Please show mercy...
59
00:05:13,439 --> 00:05:14,523
Shut up, hag!
60
00:05:18,819 --> 00:05:21,739
Alright! Hurry up and get on with it!
61
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
Go on.
62
00:05:24,950 --> 00:05:29,038
W... Wah! I don't wanna!
63
00:05:30,164 --> 00:05:32,124
Be a good boy now.
64
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
Go on.
65
00:05:36,086 --> 00:05:38,672
Off you go.
66
00:05:39,882 --> 00:05:41,800
It... It hurts...
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
Die!
68
00:05:45,262 --> 00:05:46,472
Huh?
- Hm?
69
00:05:49,391 --> 00:05:50,392
Gotcha.
70
00:05:51,351 --> 00:05:53,604
Phew. That was close.
71
00:05:59,818 --> 00:06:01,111
You.
72
00:06:01,403 --> 00:06:05,491
Tch. He must have come back
when he heard the gunshot.
73
00:06:05,949 --> 00:06:07,701
We're leaving.
- Yes, sir!
74
00:06:08,619 --> 00:06:10,663
Hey... I've learned my lesson.
75
00:06:10,746 --> 00:06:12,289
You can let me go now.
76
00:06:12,372 --> 00:06:13,874
Kenshiro...
77
00:06:14,249 --> 00:06:16,210
I won't lay another finger on the kids!
78
00:06:18,504 --> 00:06:20,715
I was just following orders!
79
00:06:20,798 --> 00:06:22,341
I didn't do anything wrong!
80
00:06:22,424 --> 00:06:23,967
Don't you agree?
81
00:06:24,927 --> 00:06:27,721
I don't listen to whining evildoers.
82
00:06:37,064 --> 00:06:40,526
I've got no intention of fighting you.
83
00:06:41,026 --> 00:06:42,111
Look.
84
00:06:43,153 --> 00:06:45,448
We've got a couple of
your ankle biters here,
85
00:06:45,531 --> 00:06:47,032
so you'll be letting us leave.
86
00:06:47,616 --> 00:06:50,161
Wait just a second, Jackal.
87
00:06:50,244 --> 00:06:51,120
What?
88
00:06:51,203 --> 00:06:54,623
Why should we run away
just 'cause some chump showed up?
89
00:06:54,706 --> 00:06:59,169
I don't care what kind of martial arts
he's packing. I'll handle him.
90
00:06:59,795 --> 00:07:01,046
Dumbass.
91
00:07:01,421 --> 00:07:04,383
Good news, lightweight!
92
00:07:04,842 --> 00:07:07,636
Today's your lucky day.
93
00:07:07,719 --> 00:07:11,014
You get to face off
against a former pro boxer.
94
00:07:11,431 --> 00:07:12,307
Hey.
95
00:07:12,641 --> 00:07:14,726
You care if I kill this guy?
- What?
96
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
Heh. Do as you like.
97
00:07:18,397 --> 00:07:20,441
You little twerp!
98
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Die!
99
00:07:23,527 --> 00:07:24,403
Huh?
100
00:07:25,988 --> 00:07:28,866
Hokuto Bone Demolisher!
101
00:07:30,200 --> 00:07:31,743
The hell?
102
00:07:41,336 --> 00:07:44,381
See that? That's Hokuto Shinken.
103
00:07:46,633 --> 00:07:48,635
You scum are next.
104
00:07:49,094 --> 00:07:50,512
Fox!
105
00:07:51,054 --> 00:07:52,932
Stay back!
106
00:07:53,015 --> 00:07:56,852
One more step and
I'm blasting these shrimps into orbit!
107
00:07:57,895 --> 00:07:59,188
Dynamite!
108
00:08:01,106 --> 00:08:03,066
Your hands are tied, tough guy!
109
00:08:03,483 --> 00:08:08,488
Jackal's got you outsmarted
from every angle!
110
00:08:09,531 --> 00:08:11,534
I'll say it again.
111
00:08:11,617 --> 00:08:14,036
I have no intention of fighting you.
112
00:08:14,453 --> 00:08:17,789
So there's no point in you following me.
113
00:08:20,709 --> 00:08:22,377
Off you go!
114
00:08:23,212 --> 00:08:24,588
What the hell, man!
115
00:08:25,255 --> 00:08:26,673
So long!
116
00:08:35,474 --> 00:08:37,559
Damn, the other one!
117
00:08:46,944 --> 00:08:47,653
Toyo!
118
00:08:49,571 --> 00:08:50,489
Old hag!
119
00:08:50,572 --> 00:08:51,740
Auntie!
120
00:08:52,824 --> 00:08:54,826
Get a hold of yourself!
121
00:08:59,748 --> 00:09:02,501
B... Bat...
122
00:09:03,627 --> 00:09:06,463
I've always known...
123
00:09:06,546 --> 00:09:10,134
the reason you decided...
124
00:09:10,217 --> 00:09:13,553
to leave the village...
125
00:09:15,013 --> 00:09:18,016
You're bigger than the other children...
126
00:09:18,183 --> 00:09:23,605
You needed the most food,
so you thought if you left,
127
00:09:23,730 --> 00:09:27,067
the others could have your share.
128
00:09:27,150 --> 00:09:31,488
You were thinking of us.
129
00:09:31,697 --> 00:09:37,327
You wanted to give us
one less mouth to feed, didn't you?
130
00:09:38,620 --> 00:09:42,207
You're a kind boy...
131
00:09:42,874 --> 00:09:44,793
B... Bat...
132
00:09:45,002 --> 00:09:48,171
Take care of yourself, you hear?
133
00:09:49,923 --> 00:09:50,799
Bat...
134
00:09:51,466 --> 00:09:52,467
This is your chance.
135
00:09:53,302 --> 00:09:54,886
Call her your mother.
136
00:10:01,310 --> 00:10:02,185
M...
137
00:10:05,397 --> 00:10:06,857
Mom...
138
00:10:19,119 --> 00:10:24,374
Mom!
139
00:10:38,347 --> 00:10:40,265
W... What did you say?
140
00:10:41,058 --> 00:10:44,394
I'd like you to take care of these kids
for a little while.
141
00:10:44,686 --> 00:10:49,566
Huh? You gotta work on
your sense of humor, buddy!
142
00:10:49,649 --> 00:10:52,402
No can do, man. No way.
143
00:10:54,196 --> 00:10:55,531
No matter what?
144
00:10:55,614 --> 00:10:58,033
G... Give me a break!
145
00:10:58,116 --> 00:10:59,576
I'm not doing it!
146
00:11:01,078 --> 00:11:02,204
I see.
147
00:11:07,084 --> 00:11:10,170
What... What did you do to me?!
148
00:11:10,253 --> 00:11:12,798
Did... Did you just kill me?!
149
00:11:13,423 --> 00:11:16,343
No, you won't die right away.
150
00:11:17,260 --> 00:11:18,470
It'll take one month.
151
00:11:19,012 --> 00:11:20,556
A month...?
152
00:11:20,639 --> 00:11:22,391
No way!
153
00:11:22,766 --> 00:11:24,685
Can it be reversed?
154
00:11:24,768 --> 00:11:25,644
Only by me.
155
00:11:25,894 --> 00:11:27,521
For real?!
156
00:11:27,938 --> 00:11:30,565
I'll be back in one month.
157
00:11:30,899 --> 00:11:34,027
Take care of the kids for me until then.
158
00:11:34,361 --> 00:11:36,988
Y... You'll fix me if I do, right?
159
00:11:38,156 --> 00:11:41,034
But then what'll I do
if you die out there?!
160
00:11:42,869 --> 00:11:44,079
You'll die.
161
00:11:45,330 --> 00:11:48,208
Make sure you feed them.
162
00:11:48,750 --> 00:11:49,626
Later.
163
00:11:49,709 --> 00:11:52,212
H... Hey! Wait!
164
00:12:01,847 --> 00:12:03,181
Man...
165
00:12:03,682 --> 00:12:06,018
This is just my luck.
166
00:12:06,101 --> 00:12:08,728
Hey Mister, I'm hungry.
167
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Huh?
168
00:12:11,481 --> 00:12:12,566
Ugh.
169
00:12:18,238 --> 00:12:20,198
It's gotten pretty late.
170
00:12:20,699 --> 00:12:22,784
We'll catch up with the group tomorrow.
171
00:12:23,368 --> 00:12:25,245
Nothin' for it.
172
00:12:25,328 --> 00:12:27,956
We got our hands on a fine pile of food.
173
00:12:29,958 --> 00:12:31,084
Huh?
174
00:12:35,964 --> 00:12:38,049
You're Jackal's men, aren't you?
175
00:12:38,717 --> 00:12:39,760
You bastard!
176
00:12:39,843 --> 00:12:41,094
Get off my hand!
177
00:12:51,646 --> 00:12:53,107
Hold on a second!
178
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Jackal's the one
who killed that old broad!
179
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
I had nothing to do with it!
180
00:12:57,652 --> 00:13:01,114
Then what's that behind you?
181
00:13:01,656 --> 00:13:03,367
Oh, these guys?
182
00:13:03,450 --> 00:13:06,828
They didn't wanna hand over their food,
so we kinda... you know.
183
00:13:07,496 --> 00:13:10,665
But that has nothing to do with you!
184
00:13:10,874 --> 00:13:12,167
That so?
185
00:13:12,250 --> 00:13:15,545
Hey, come on. Cut me some slack!
186
00:13:15,795 --> 00:13:16,838
Sure thing.
187
00:13:17,172 --> 00:13:20,759
In exchange, give Jackal a message for me.
188
00:13:21,051 --> 00:13:23,345
A message?
189
00:13:26,223 --> 00:13:28,600
What the hell? What did you do?
190
00:13:28,975 --> 00:13:30,018
Go.
191
00:13:30,352 --> 00:13:34,105
Your body will be the message.
192
00:13:38,193 --> 00:13:39,402
This doesn't end here!
193
00:13:39,778 --> 00:13:42,113
I'll kill you one day!
194
00:13:47,369 --> 00:13:48,995
These mad dogs.
195
00:13:49,287 --> 00:13:50,914
They don't deserve to live.
196
00:14:01,841 --> 00:14:03,385
Jackal!
197
00:14:03,593 --> 00:14:04,845
What's up?
198
00:14:04,928 --> 00:14:06,346
It's that guy!
199
00:14:06,429 --> 00:14:09,433
The one with seven scars on his chest!
200
00:14:09,516 --> 00:14:10,392
What?
201
00:14:10,475 --> 00:14:11,518
What about him?
202
00:14:11,601 --> 00:14:12,978
He sent a message!
203
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
A message?
204
00:14:14,729 --> 00:14:15,855
What is it?
205
00:14:16,356 --> 00:14:17,900
It's... uh...
206
00:14:17,983 --> 00:14:21,361
He said that my body would be the message.
207
00:14:21,570 --> 00:14:22,654
What?
208
00:14:24,489 --> 00:14:26,366
Dude... Your head!
209
00:14:26,449 --> 00:14:27,867
Something's happening!
210
00:14:29,452 --> 00:14:32,080
Ow! What the--
211
00:14:35,333 --> 00:14:36,751
What the hell?!
212
00:14:37,919 --> 00:14:39,296
I see.
213
00:14:39,671 --> 00:14:42,382
So that's his message, huh?
214
00:14:42,841 --> 00:14:45,635
He's sent me a challenge.
215
00:14:46,011 --> 00:14:50,682
So... this is how he's gonna kill us too?
216
00:14:51,182 --> 00:14:54,060
This is the depths of his rage.
217
00:14:54,227 --> 00:14:59,566
It looks like we messed with something
we shouldn't have messed with.
218
00:14:59,649 --> 00:15:01,276
Th... This is bad!
219
00:15:01,359 --> 00:15:05,280
This guy came from the area
where Fox and the boys were getting food!
220
00:15:05,363 --> 00:15:08,450
We have to tell Fox about this right away!
221
00:15:08,533 --> 00:15:10,244
No need for that!
222
00:15:10,327 --> 00:15:11,202
Huh?
223
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
If he runs into Fox,
224
00:15:13,663 --> 00:15:17,584
it'll buy us that much more time
to get the hell out of here.
225
00:15:18,418 --> 00:15:22,464
B... But isn't Fox your right-hand man?!
226
00:15:22,839 --> 00:15:24,466
My right hand?
227
00:15:25,133 --> 00:15:28,470
That's right here at the end of my arm.
228
00:15:30,472 --> 00:15:33,141
Fox isn't just any old goon, though.
229
00:15:33,224 --> 00:15:35,352
He's got quite the interesting technique.
230
00:15:35,435 --> 00:15:38,563
He might hang in there
longer than you'd expect.
231
00:15:42,317 --> 00:15:44,235
I'm like a jackal.
232
00:15:44,569 --> 00:15:47,489
Even God can't see through my tricks.
233
00:15:51,284 --> 00:15:53,203
There's someone over there.
234
00:15:53,286 --> 00:15:55,288
Some drifter that collapsed on the road?
235
00:15:55,914 --> 00:15:59,501
Whoa! His face gives me the creeps!
236
00:15:59,709 --> 00:16:02,754
I bet this guy is one hell of a scumbag!
237
00:16:02,837 --> 00:16:05,882
We can't let him live.
Let's finish him off while we can!
238
00:16:05,965 --> 00:16:07,384
Right!
239
00:16:07,467 --> 00:16:09,344
Ready, and...
240
00:16:09,427 --> 00:16:10,428
Now!
241
00:16:11,638 --> 00:16:12,806
He's gone?!
242
00:16:14,766 --> 00:16:16,935
What was that?
243
00:16:17,185 --> 00:16:21,481
You dare speak of the great Fox
like some kind of monster?
244
00:16:21,856 --> 00:16:23,650
You die!
245
00:16:25,485 --> 00:16:29,364
Wahoo! Leaping Blade of the Grounded Fist!
246
00:16:29,864 --> 00:16:31,032
Hey!
247
00:16:31,991 --> 00:16:34,494
All that's left now is women and children!
248
00:16:34,577 --> 00:16:36,830
Round up all their food!
249
00:16:36,913 --> 00:16:37,789
Yes, sir!
250
00:16:40,709 --> 00:16:44,212
Man, I always wanna take a piss
after I kill someone.
251
00:16:58,560 --> 00:16:59,477
Huh?
252
00:17:01,980 --> 00:17:02,939
What's that?
253
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
It's you!
254
00:17:15,869 --> 00:17:18,037
H... Hey, man.
255
00:17:18,913 --> 00:17:20,707
How's it goin'?
256
00:17:36,931 --> 00:17:38,641
Y... You piece of...
257
00:17:40,059 --> 00:17:42,520
That hurt!
258
00:17:58,536 --> 00:18:00,205
Forget that happened!
259
00:18:00,288 --> 00:18:02,582
I totally don't wanna fight you, man!
260
00:18:02,665 --> 00:18:04,334
Here, look!
261
00:18:04,667 --> 00:18:08,004
I'm not gonna give you any trouble!
262
00:18:09,339 --> 00:18:13,260
I won't even ask you to spare me for free!
I'll make it worth your while!
263
00:18:13,343 --> 00:18:16,930
You wanna know where Jackal is going?
I'll tell you!
264
00:18:17,013 --> 00:18:18,139
Deal?
265
00:18:19,641 --> 00:18:23,228
Weren't you supposed to be
Jackal's right-hand man?
266
00:18:23,520 --> 00:18:25,939
Hah! You jest!
267
00:18:26,022 --> 00:18:29,276
I'm not his hand or any other body part!
268
00:18:29,359 --> 00:18:33,613
We just teamed up
'cause it's more convenient that way!
269
00:18:33,696 --> 00:18:37,700
He uses me, and I use him right back!
270
00:18:40,203 --> 00:18:42,539
And all the people you murdered
271
00:18:42,872 --> 00:18:45,542
were for the sake of this "convenience"?
272
00:18:45,625 --> 00:18:47,919
Hey! Hold on, man!
273
00:18:48,002 --> 00:18:52,131
Y... You wanna know
where he is, don't you?
274
00:18:52,257 --> 00:18:57,345
I'll have no trouble making you talk,
whether you want to or not.
275
00:18:57,679 --> 00:19:02,809
Hey, I told you I don't wanna fight you!
276
00:19:04,352 --> 00:19:05,812
Look!
277
00:19:06,354 --> 00:19:10,441
You're gonna kill a guy
who's not even resisting?
278
00:19:10,900 --> 00:19:12,694
Really? Come on!
279
00:19:13,820 --> 00:19:16,197
That's right...
280
00:19:16,406 --> 00:19:18,074
Come closer...
281
00:19:18,157 --> 00:19:22,161
Let down your guard, take one more step,
282
00:19:22,370 --> 00:19:24,747
and that'll be it for you!
283
00:19:26,666 --> 00:19:27,542
Huh?
284
00:19:38,469 --> 00:19:40,305
Leaping Blade of the Grounded Fist.
285
00:19:40,889 --> 00:19:44,559
Did you really think I'd fall for
such a cheap trick?
286
00:19:45,810 --> 00:19:48,938
A feint that aims for
the opponent's blind spot.
287
00:19:49,439 --> 00:19:51,774
It's a fitting technique
for a guy like you.
288
00:19:58,615 --> 00:20:00,116
Bastard!
289
00:20:00,199 --> 00:20:01,534
Huh? Where is he?!
290
00:20:01,868 --> 00:20:03,036
Right here.
291
00:20:05,788 --> 00:20:07,373
I found your weak spot.
292
00:20:07,665 --> 00:20:10,085
That freakish jumping ability of yours.
293
00:20:10,168 --> 00:20:11,210
What?!
294
00:20:12,170 --> 00:20:16,675
Your Leaping Blade of the Grounded Fist
uses the ground to guard your back,
295
00:20:16,758 --> 00:20:20,720
so that you can shift all of your focus
on the enemy in front of you.
296
00:20:20,929 --> 00:20:22,931
That creates a blind spot behind you.
297
00:20:23,765 --> 00:20:28,394
I have no interest in seeing
that petty act of yours twice.
298
00:20:29,604 --> 00:20:32,065
Tell me where Jackal is headed.
299
00:20:32,148 --> 00:20:36,402
Heh... As if I'd tell... you...
300
00:20:36,903 --> 00:20:37,779
The hell?
301
00:20:38,154 --> 00:20:40,907
I hit Shin-ichi,
one of your Channeling Points.
302
00:20:41,324 --> 00:20:43,910
You've got no choice but to talk.
303
00:20:44,410 --> 00:20:47,413
Jackal is headed to...
304
00:20:47,538 --> 00:20:49,958
Villainy Prison...
305
00:20:50,458 --> 00:20:52,043
Villainy Prison?!
306
00:20:52,251 --> 00:20:54,296
Th... That's right...
307
00:20:54,379 --> 00:20:58,675
It's the ruins of a prison that held
only the most vicious criminals.
308
00:20:58,758 --> 00:21:02,804
He escaped from there.
309
00:21:03,846 --> 00:21:05,598
Understood.
310
00:21:06,015 --> 00:21:09,227
W... Why can't I control my mouth?!
311
00:21:09,310 --> 00:21:12,522
Like I said, I can make you talk
whether you want to or not.
312
00:21:13,481 --> 00:21:16,985
Now shall we move on
to your execution?
313
00:21:20,863 --> 00:21:22,324
I'll kill you!
314
00:21:22,407 --> 00:21:23,908
I'll freakin' kill you!
315
00:21:24,617 --> 00:21:26,244
You revealed your true nature.
316
00:21:26,327 --> 00:21:27,328
You fiend.
317
00:21:29,455 --> 00:21:30,999
Die!
318
00:21:54,105 --> 00:21:55,898
One down.
319
00:21:58,860 --> 00:22:00,069
As for the rest...
320
00:22:00,570 --> 00:22:02,697
Even if they run to the depths of hell,
321
00:22:03,197 --> 00:22:05,241
I'll hunt them down.
322
00:23:36,958 --> 00:23:39,961
SUBTITLE TRANSLATION BY LEUCA HACHE
21037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.