All language subtitles for Fist of the North Star HOKUTO NO KEN - S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:05,214 Under the seven stars shining in the sky, 2 00:00:05,297 --> 00:00:10,136 a dreadful assassination art lay hidden for 1,800 long years 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,888 in the darkness of history. 4 00:00:17,309 --> 00:00:21,856 Living in history's shadows, concealed in history's darkness, 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,109 it's an art that moved through the ages. 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,986 And its name is... 7 00:02:00,746 --> 00:02:02,790 THE ULTIMATE ASSASSIN 8 00:02:02,873 --> 00:02:04,041 Listen up! 9 00:02:04,375 --> 00:02:05,960 In God's Land, 10 00:02:06,335 --> 00:02:11,007 only those with superior strength can carry the name of Golan. 11 00:02:11,090 --> 00:02:15,136 If you want to be chosen, kill and survive! 12 00:02:15,219 --> 00:02:19,557 Then, we'll create a nation with only those chosen by God! 13 00:02:19,974 --> 00:02:25,020 Through this war, God has chosen us! 14 00:02:25,521 --> 00:02:27,773 I don't remember choosing you. 15 00:02:29,066 --> 00:02:30,443 What? 16 00:02:30,526 --> 00:02:31,402 Who's there? 17 00:02:34,113 --> 00:02:35,531 A god of death. 18 00:02:38,200 --> 00:02:41,370 I'm impressed you got this far. 19 00:02:41,579 --> 00:02:43,914 But this is the end. 20 00:02:51,672 --> 00:02:54,466 And now to finish you off! Take this! 21 00:02:59,096 --> 00:03:03,100 Those are bloodsucking needle knives used by the Red Beret. 22 00:03:03,183 --> 00:03:05,644 There's no way out now! 23 00:03:06,186 --> 00:03:10,524 You'll spurt blood all over your body and die! 24 00:03:21,827 --> 00:03:23,329 Wha... What? 25 00:03:28,876 --> 00:03:30,920 Oh? 26 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Aren't you something. 27 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 What a great opportunity. 28 00:03:35,341 --> 00:03:38,177 I found some nice prey for you boys. 29 00:03:38,260 --> 00:03:41,221 Show me the fruits of your training. 30 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 I wouldn't, unless you want to die. 31 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 The difference in our strength is too great. 32 00:03:53,025 --> 00:03:58,072 Dumbass. What's one guy gonna do against all of us? 33 00:03:58,155 --> 00:04:00,449 You're the one who's gonna die! 34 00:04:00,783 --> 00:04:04,495 I've always wanted the chance to kill a guy with no holds barred. 35 00:04:04,578 --> 00:04:07,164 We'll shred you into little pieces. 36 00:04:07,373 --> 00:04:09,876 With this many of us against one of you, 37 00:04:09,959 --> 00:04:14,630 there won't be a scrap left when we're done pulverizin' ya! 38 00:04:20,552 --> 00:04:23,889 Looks like you'll have to die before you learn your lesson. 39 00:04:28,602 --> 00:04:29,520 Come on, then. 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,230 Tear him apart! 41 00:04:48,747 --> 00:04:50,791 You're up next! Go! 42 00:05:01,093 --> 00:05:02,177 Oh? 43 00:05:06,265 --> 00:05:07,224 What?! 44 00:05:28,370 --> 00:05:31,415 You've got some superhuman strength there, huh? 45 00:05:32,041 --> 00:05:36,045 We don't see much prey of your caliber. 46 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 I'll take care of you personally. 47 00:05:41,592 --> 00:05:46,096 What you just saw was the most basic level of Hokuto Shinken. 48 00:05:46,472 --> 00:05:48,432 Hokuto Shinken... 49 00:05:48,515 --> 00:05:50,226 What a load of trash. 50 00:05:50,309 --> 00:05:54,897 In the Red Berets, my knife skills were second to none. 51 00:05:55,355 --> 00:05:57,191 Allow me to demonstrate 52 00:05:57,274 --> 00:06:01,904 my killer act that's soaked in the blood of thousands of guerillas! 53 00:06:07,159 --> 00:06:10,287 You won't be able to dodge forever! 54 00:06:10,370 --> 00:06:15,376 I can average ten stabs per second! 55 00:06:15,459 --> 00:06:18,629 The moment you slip up, I'll skewer you! 56 00:06:23,592 --> 00:06:25,844 You're wide open! 57 00:06:31,767 --> 00:06:34,687 That should have killed you instantly. 58 00:06:34,770 --> 00:06:37,022 I... Impossible! 59 00:06:37,648 --> 00:06:41,401 As far as I can see, the Red Berets are a bunch of red-faced babies. 60 00:06:41,819 --> 00:06:44,905 Y... You'll regret that! 61 00:06:49,284 --> 00:06:54,248 The hell? I can't control my body... 62 00:07:01,421 --> 00:07:04,591 You won't be able to get up on your own. 63 00:07:05,384 --> 00:07:09,179 Tell me where your leader is if you don't want to drown. 64 00:07:15,894 --> 00:07:17,563 He's up there! 65 00:07:17,646 --> 00:07:20,524 The Colonel is in that tower! 66 00:07:21,275 --> 00:07:24,195 But believe me, even if you kill me, 67 00:07:24,278 --> 00:07:26,822 you won't stand a chance against him! 68 00:07:26,947 --> 00:07:30,868 He's the epitome of superhuman! 69 00:07:33,704 --> 00:07:35,205 The Colonel, huh? 70 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 He's the one who made this organization. 71 00:07:41,336 --> 00:07:42,838 Wait! 72 00:07:44,131 --> 00:07:45,257 You fool! 73 00:07:45,340 --> 00:07:49,052 You thought you could get away without killing me? 74 00:07:50,804 --> 00:07:54,057 It seems you haven't realized that I already did. 75 00:07:54,391 --> 00:07:56,518 W... What? 76 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 What kind of idiotic-- 77 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 H... Help me... 78 00:08:22,002 --> 00:08:24,379 Did you really expect 79 00:08:24,630 --> 00:08:27,216 that I'd let a sick bastard like you live? 80 00:08:38,227 --> 00:08:39,603 Look, Rin. 81 00:08:40,437 --> 00:08:42,564 That's God's Land. 82 00:08:44,233 --> 00:08:46,276 That's where Ken is? 83 00:08:46,568 --> 00:08:49,029 This should be close enough for you, yeah? 84 00:08:49,446 --> 00:08:53,909 Let's chill out here until Ken comes back. 85 00:08:54,534 --> 00:08:55,911 Hey! 86 00:08:56,078 --> 00:08:58,622 Rin! Even if you go in... 87 00:09:01,124 --> 00:09:04,086 Ahhh! What a pain in the ass! 88 00:09:44,960 --> 00:09:49,131 You have a good eye to spot the guard among the statues. 89 00:09:50,424 --> 00:09:53,552 It's said that the best hunters can detect their prey 90 00:09:53,635 --> 00:09:56,263 just from the shift in the atmosphere. 91 00:09:57,556 --> 00:10:00,767 You seem to have some sense for it. 92 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 I've never allowed my prey 93 00:10:05,605 --> 00:10:09,484 to get this close to me before I realized it. 94 00:10:10,944 --> 00:10:15,365 I mastered the art of killing in guerilla warfare. 95 00:10:16,074 --> 00:10:20,412 No man of sound judgement would dare challenge me. 96 00:10:23,290 --> 00:10:27,753 I'll have you answer one question for me before I send you to Hell. 97 00:10:28,253 --> 00:10:31,798 Why do you harbor the mad ambition to create God's Land? 98 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 So you're here to fight me. 99 00:10:38,347 --> 00:10:39,723 Very well. 100 00:10:40,015 --> 00:10:43,268 Consider this story a parting gift as you leave this mortal coil. 101 00:10:45,270 --> 00:10:46,772 The Red Berets. 102 00:10:47,022 --> 00:10:51,234 A unit of highly-trained killing machines. 103 00:10:51,360 --> 00:10:53,945 We were noble soldiers. 104 00:10:54,613 --> 00:10:57,908 And we had principles! 105 00:10:58,367 --> 00:11:00,827 We were loyal to our nation above all else! 106 00:11:01,828 --> 00:11:05,916 However... At the General's estate, 107 00:11:05,999 --> 00:11:08,877 I once dared to speak my mind. 108 00:11:09,211 --> 00:11:10,670 And those bastards... 109 00:11:14,466 --> 00:11:17,844 Why all the fuss, Colonel? 110 00:11:17,969 --> 00:11:23,183 In this day and age, you boys are nothing but paper tigers. 111 00:11:23,266 --> 00:11:26,353 It doesn't matter how many of you soldiers there are. 112 00:11:26,770 --> 00:11:32,484 All of you are nothing compared to my finger on the big red button! 113 00:11:34,111 --> 00:11:39,116 The room was full of high-ranking officials and business leaders. 114 00:11:39,616 --> 00:11:42,452 The men who ran the whole country behind the scenes. 115 00:11:43,412 --> 00:11:47,291 The men who controlled and gave orders to us soldiers. 116 00:11:47,374 --> 00:11:50,127 This was their true nature! 117 00:11:50,710 --> 00:11:53,422 We didn't train to lay down our lives 118 00:11:53,505 --> 00:11:57,843 just to serve these disgusting pigs! 119 00:12:00,178 --> 00:12:03,056 Then, those despicable pigs 120 00:12:03,265 --> 00:12:08,562 chose the most shortsighted, idiotic path to guarantee their own profits. 121 00:12:09,438 --> 00:12:11,788 The button that never should have been pressed. 122 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 They decided that was the answer to all of their problems. 123 00:12:20,282 --> 00:12:23,785 Everything fell to ruins in a single instant. 124 00:12:24,161 --> 00:12:27,039 The pigs led themselves to their own slaughter, 125 00:12:27,122 --> 00:12:32,169 while us soldiers survived thanks to our battle-hardened bodies. 126 00:12:32,836 --> 00:12:36,256 We were chosen by God! 127 00:12:38,550 --> 00:12:40,051 Do you understand now? 128 00:12:40,635 --> 00:12:43,680 We must not allow the same mistake to happen again. 129 00:12:43,763 --> 00:12:46,183 We, the superior beings, 130 00:12:46,266 --> 00:12:49,769 must create a unified nation that shares a single ideology. 131 00:12:50,604 --> 00:12:54,858 Don't you see that you're already making the same mistake? 132 00:12:55,901 --> 00:12:57,402 What was that? 133 00:12:59,362 --> 00:13:00,906 Do you really think 134 00:13:02,282 --> 00:13:04,034 that you can handle this? 135 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 How... 136 00:13:21,927 --> 00:13:25,180 I can read your every action. 137 00:13:25,639 --> 00:13:29,726 I know what you'll do before you even move. 138 00:13:30,936 --> 00:13:34,981 He's the epitome of superhuman! 139 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Let's go! 140 00:13:50,330 --> 00:13:53,333 Hey, if we're gonna head back, this is the time. 141 00:13:53,625 --> 00:13:55,835 We shoulda already-- 142 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Ken... 143 00:14:23,029 --> 00:14:25,323 Oh? You evaded my attack. 144 00:14:25,740 --> 00:14:29,119 Unfortunately, I'm not done yet. 145 00:14:52,183 --> 00:14:53,768 Hokuto Shinken's 146 00:14:54,102 --> 00:14:55,645 Extreme Airflow Evasive Dance. 147 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 It doesn't matter where you attack from. 148 00:15:01,192 --> 00:15:02,402 Tell me why. 149 00:15:02,736 --> 00:15:06,906 Why are you so determined to kill me? 150 00:15:07,073 --> 00:15:09,492 Why put yourself at such risk? 151 00:15:10,201 --> 00:15:12,621 What is it that drives you? 152 00:15:12,704 --> 00:15:14,664 What is it that you want? 153 00:15:15,749 --> 00:15:18,918 There's nothing left for me to want. 154 00:15:19,377 --> 00:15:21,588 I've already lost everything. 155 00:15:22,797 --> 00:15:23,757 But... 156 00:15:24,424 --> 00:15:28,679 I've seen what gets sacrificed for the sake of extremists like you. 157 00:15:28,762 --> 00:15:33,433 Innocent children who shed tears and live in sorrow to give you power. 158 00:15:33,767 --> 00:15:36,102 They're the ones who brought me here today. 159 00:15:39,064 --> 00:15:41,608 I'll put an end to your mad ambitions! 160 00:15:42,651 --> 00:15:44,277 I see. 161 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 I presume you're the one who wields 162 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 that legendary assassination art, Hokuto Shinken. 163 00:15:50,867 --> 00:15:56,414 I have studied and mastered all manner of killing methods. 164 00:15:56,873 --> 00:16:01,378 But out of all of them, I consider Chinese martial arts to be my forte. 165 00:16:02,045 --> 00:16:05,882 I'm sure you're familiar with the strongest of all killing arts, 166 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 Nanto Muonken! 167 00:16:09,260 --> 00:16:11,596 One of the schools of Nanto Seiken... 168 00:16:13,473 --> 00:16:16,810 I'll shred you to ribbons 169 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 before you even lay a single finger on me. 170 00:16:28,822 --> 00:16:32,326 I told you before, I can read your every move! 171 00:16:32,409 --> 00:16:34,911 I'll carve you up nice and slow. 172 00:17:30,216 --> 00:17:31,926 What's that supposed to do? 173 00:17:33,011 --> 00:17:37,974 You're tracking my eyes and the twitching of my muscles to read me. 174 00:17:38,266 --> 00:17:41,770 But if I eliminate every last trace of my aura, 175 00:17:42,145 --> 00:17:43,813 you won't know what's coming. 176 00:17:45,523 --> 00:17:48,193 Then I shall eliminate mine as well. 177 00:17:48,443 --> 00:17:52,989 You'll learn the formidable power of a Red Beret. 178 00:17:57,702 --> 00:18:00,497 How will you fight if you can't see? 179 00:18:01,080 --> 00:18:04,667 Now you're just a powerless doll for me to toy with. 180 00:18:31,653 --> 00:18:32,696 How... 181 00:18:32,779 --> 00:18:35,031 I... Impossible... 182 00:18:35,114 --> 00:18:37,575 How did you land a strike on me? 183 00:18:38,993 --> 00:18:43,289 I won't deny that you have exceptional power. 184 00:18:43,540 --> 00:18:47,335 But your abilities are the result of a mere 20 or 30 years of training. 185 00:18:48,002 --> 00:18:50,088 I am the inheritor of Hokuto Shinken, 186 00:18:50,463 --> 00:18:55,427 a tradition passed down for 1,800 years. 187 00:18:55,510 --> 00:18:58,721 Assassin's blood runs through my veins. 188 00:18:59,889 --> 00:19:02,267 I was already an assassin 189 00:19:02,684 --> 00:19:04,602 the moment I entered this world. 190 00:19:04,978 --> 00:19:07,438 You can't be serious... 191 00:19:08,773 --> 00:19:09,649 Ken! 192 00:19:09,941 --> 00:19:10,942 R... Rin! 193 00:19:13,278 --> 00:19:16,072 I'm gonna fight too! 194 00:19:16,698 --> 00:19:18,658 Dumbass! Whatever happens is on you! 195 00:19:18,741 --> 00:19:19,701 Stay back, Rin! 196 00:19:20,493 --> 00:19:22,871 God has smiled on me once again! 197 00:19:37,927 --> 00:19:39,220 K... Ken! 198 00:19:42,599 --> 00:19:43,558 Ken! 199 00:19:46,060 --> 00:19:47,437 Foolish bastard. 200 00:19:47,854 --> 00:19:50,356 Your compassion is your downfall! 201 00:19:50,481 --> 00:19:53,651 What happened to that terrible power of yours? 202 00:19:54,360 --> 00:19:57,280 You threw it all away for a sniveling brat! 203 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 Ken! 204 00:19:59,032 --> 00:20:00,241 It's okay. 205 00:20:00,491 --> 00:20:03,912 You won't be able to fight with an injury like that. 206 00:20:03,995 --> 00:20:06,748 This time I'll finish you off for good! 207 00:20:08,207 --> 00:20:09,375 You think so? 208 00:20:13,755 --> 00:20:16,132 It hurts!!! 209 00:20:20,303 --> 00:20:22,013 My eyes! My eyes! 210 00:20:23,890 --> 00:20:28,519 I've hit your Channeling Point, Domei. 211 00:20:28,853 --> 00:20:31,689 Now it's your turn to cower in darkness. 212 00:20:38,529 --> 00:20:42,116 Wah! Stay back! Stay back! 213 00:20:42,533 --> 00:20:44,744 Give up your futile struggle. 214 00:20:52,460 --> 00:20:55,171 Hokuto Bone Crusher Strike! 215 00:20:57,840 --> 00:21:00,927 W... Why... Tell me why... 216 00:21:01,177 --> 00:21:05,140 For someone with your power, anything is possible... 217 00:21:05,223 --> 00:21:09,018 You could easily build the God's Land that I strove to achieve... 218 00:21:09,268 --> 00:21:13,148 So why... lower yourself to this...? 219 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 Don't you have any regrets?! 220 00:21:32,291 --> 00:21:33,835 K... Ken! 221 00:21:35,128 --> 00:21:37,797 I'm sorry! I'm so sorry! 222 00:21:47,098 --> 00:21:49,392 I have nothing to regret. 223 00:21:51,352 --> 00:21:55,273 Hey! Are you two okay? 224 00:21:55,481 --> 00:21:58,068 Jeez, both of you are crazy! 225 00:21:58,151 --> 00:22:00,612 My poor heart is gonna give out! 226 00:22:00,695 --> 00:22:02,321 I mean really... 227 00:23:36,916 --> 00:23:39,919 SUBTITLE TRANSLATION BY LEUCA HACHE 16656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.