All language subtitles for FBI.S08E13.Fanatics.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:05,170 Okay. We're really doing this. 2 00:00:05,260 --> 00:00:07,390 You bet we are. You feeling good? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,390 You've done this before, right? 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,570 Hey, stop that. 5 00:00:09,570 --> 00:00:10,830 Don't act scared, okay? 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,010 You're not scared. - I'm not. 7 00:00:12,090 --> 00:00:13,440 No, you're not. 8 00:00:13,530 --> 00:00:14,530 It's fine. Vinnie's a total pushover. 9 00:00:14,620 --> 00:00:16,580 We walk in, grab, and go. 10 00:00:16,580 --> 00:00:18,010 Hey, breathe. Look at me. 11 00:00:18,100 --> 00:00:19,280 Say it. 12 00:00:19,360 --> 00:00:22,020 both: Walk in, grab, and go. 13 00:00:22,100 --> 00:00:23,240 It's easy. 14 00:00:26,890 --> 00:00:28,590 Bro, this is gonna be so good for you. 15 00:00:28,720 --> 00:00:30,420 Imagine you pulling up to the party with a bag 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,770 of Special K--instant hero. 17 00:00:32,850 --> 00:00:34,990 Okay. 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,120 All right. Showtime then. - Okay, yeah, showtime. 19 00:00:47,130 --> 00:00:49,390 Hey, Vinnie, we're here. 20 00:00:49,480 --> 00:00:51,310 Hey. Took you long enough. 21 00:00:51,390 --> 00:00:53,000 What the? - Stay down! 22 00:00:57,180 --> 00:00:58,790 Get the bag! 23 00:01:06,500 --> 00:01:08,110 Nothing. 24 00:01:13,200 --> 00:01:15,900 Here it is. 25 00:01:15,980 --> 00:01:17,810 I got it. Let's bounce. 26 00:01:20,380 --> 00:01:22,990 Come on, come on! 27 00:01:23,120 --> 00:01:24,040 Drop it! 28 00:01:32,870 --> 00:01:34,050 All right, split up. 29 00:01:34,130 --> 00:01:35,830 Meet back at my house, okay? 30 00:01:35,920 --> 00:01:37,400 Go. Go. 31 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 You think you can rip me off? 32 00:02:09,690 --> 00:02:10,650 I'm sorry. 33 00:02:10,730 --> 00:02:12,740 Me? 34 00:02:12,820 --> 00:02:14,610 You are dead. 35 00:02:14,690 --> 00:02:16,700 Rich brat trying to play tough-- 36 00:02:16,780 --> 00:02:18,660 I'll show you tough. 37 00:02:18,790 --> 00:02:21,090 And you'll wish you never messed with me! 38 00:02:21,090 --> 00:02:24,400 You're gonna learn! 39 00:02:30,230 --> 00:02:32,360 I have your son. 40 00:02:32,450 --> 00:02:36,800 You're a snake, Stan Gibney, vermin. 41 00:02:36,890 --> 00:02:39,890 You use your money to condemn, but guess what? 42 00:02:39,980 --> 00:02:41,810 Money won't save your son 43 00:02:41,900 --> 00:02:45,070 unless you save the man you condemned. 44 00:02:45,160 --> 00:02:49,250 Until then, I keep this ring of his as a down payment. 45 00:02:49,250 --> 00:02:50,690 Okay, so that's the message. 46 00:02:50,690 --> 00:02:53,520 It was sent two hours ago to Mr. Stan Gibney, 47 00:02:53,520 --> 00:02:55,610 along with this photo. 48 00:02:55,690 --> 00:02:58,040 It's a championship ring from 2010, 49 00:02:58,040 --> 00:03:01,050 engraved for his son, Landon. 50 00:03:01,130 --> 00:03:03,660 Never takes it off, I'm told. 51 00:03:03,740 --> 00:03:05,530 Now, Landon's phone is here, so no use tracking that. 52 00:03:05,620 --> 00:03:07,880 But let's monitor online chatter about Stan and his son, 53 00:03:07,880 --> 00:03:09,360 see if something pops up. 54 00:03:09,450 --> 00:03:11,060 And be ready to trace if they call back. 55 00:03:11,190 --> 00:03:12,100 If? 56 00:03:12,190 --> 00:03:13,840 If they call back? 57 00:03:13,930 --> 00:03:15,580 We shouldn't be waiting. 58 00:03:15,670 --> 00:03:17,280 You should be out on the streets, searching for my son. 59 00:03:17,370 --> 00:03:19,150 Sir, sir, sir, we are, I assure you. 60 00:03:19,280 --> 00:03:23,240 The FBI is working with the NYPD, chasing down every lead. 61 00:03:23,330 --> 00:03:25,110 Now, do you know what the caller is referring to, 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 a man you condemned? 63 00:03:26,290 --> 00:03:28,200 I--I don't have the faintest idea. 64 00:03:28,290 --> 00:03:29,770 I'm a builder, not a judge. 65 00:03:29,860 --> 00:03:31,600 Okay. 66 00:03:31,680 --> 00:03:35,120 Has anyone shown you or Landon any aggression recently? 67 00:03:35,210 --> 00:03:38,000 I own a New York sports team. 68 00:03:38,130 --> 00:03:40,740 We lose a game, I hear it from every angle-- 69 00:03:40,820 --> 00:03:42,780 emails, social media. 70 00:03:42,870 --> 00:03:44,920 Some of these fans are nuts. 71 00:03:45,050 --> 00:03:47,870 Cam Roberts--he has a gun now. 72 00:03:48,010 --> 00:03:49,660 He missed a free throw. 73 00:03:49,750 --> 00:03:51,880 Some lunatic gambler comes at him after a game 74 00:03:51,970 --> 00:03:53,620 and says Cam owes him money. 75 00:03:53,710 --> 00:03:55,710 I had to build a private exit just to keep my players safe. 76 00:03:55,800 --> 00:03:57,490 Okay. 77 00:03:57,580 --> 00:03:59,800 And this gambler was apprehended by the NYPD? 78 00:03:59,800 --> 00:04:01,450 All right, we'll look into that. 79 00:04:01,540 --> 00:04:03,540 But let's talk about your son for a moment. 80 00:04:03,670 --> 00:04:05,810 I see that he has a couple of drug-related 81 00:04:05,940 --> 00:04:08,460 school suspensions. 82 00:04:08,460 --> 00:04:10,250 My son isn't the criminal here. 83 00:04:10,330 --> 00:04:11,990 He's being held for ransom. - I understand. 84 00:04:12,070 --> 00:04:13,070 I'm not trying to offend. 85 00:04:13,160 --> 00:04:15,420 I'm just trying to paint a picture. 86 00:04:15,510 --> 00:04:18,300 If he is into something, this could be about that. 87 00:04:18,380 --> 00:04:20,430 And I'd really like to get an edge 88 00:04:20,430 --> 00:04:22,040 for when the kidnappers call back. 89 00:04:22,170 --> 00:04:24,430 Yeah, I know what you mean, if they call back. 90 00:04:26,650 --> 00:04:28,740 Well, Landon sure liked to get a fit off. 91 00:04:28,830 --> 00:04:30,400 You getting any ideas? 92 00:04:30,480 --> 00:04:32,220 Maybe a little pop of color there for your suits. 93 00:04:32,310 --> 00:04:34,180 Funny, Scola. 94 00:04:34,270 --> 00:04:36,230 How much longer is Maggie at the school? 95 00:04:36,230 --> 00:04:38,360 BAU in-service lasts about a week, why? 96 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Are you getting sick of me? - Never. 97 00:04:40,930 --> 00:04:41,800 You guys find anything? 98 00:04:41,890 --> 00:04:43,500 No, nothing yet. 99 00:04:43,580 --> 00:04:45,980 So are we thinking maybe this was an outside job, 100 00:04:46,060 --> 00:04:48,240 or Landon knew the people that took him? 101 00:04:48,370 --> 00:04:50,590 I pay a firm to scrub Landon from the internet. 102 00:04:50,720 --> 00:04:54,160 You'd have to dig deep to find a recent photo of him. 103 00:04:54,250 --> 00:04:55,290 With all due respect, that doesn't 104 00:04:55,380 --> 00:04:57,160 really answer our question. 105 00:04:57,250 --> 00:04:58,950 Well, we're not sure yet, a lot of possibilities. 106 00:04:59,030 --> 00:05:02,250 We do know Landon has a couple of drug-related suspensions, 107 00:05:02,250 --> 00:05:03,600 so it's possible some dealer found out 108 00:05:03,730 --> 00:05:05,520 how deep his pockets really are. 109 00:05:05,600 --> 00:05:07,080 Hmm. Okay. 110 00:05:07,210 --> 00:05:08,780 Well, we know that he left last night without his phone, 111 00:05:08,870 --> 00:05:10,390 so any teenager doing that definitely 112 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 doesn't wanna be tracked. 113 00:05:14,700 --> 00:05:15,920 Hang on. 114 00:05:24,320 --> 00:05:26,060 Well, well, well. 115 00:05:26,150 --> 00:05:28,850 Let's get this to the lab. 116 00:05:28,980 --> 00:05:32,890 Last night, 18-year-old Landon Gibney was kidnapped. 117 00:05:32,980 --> 00:05:36,810 We all know his father, Stan Gibney, real estate mogul 118 00:05:36,900 --> 00:05:38,550 and owner of the New York Jackals. 119 00:05:38,640 --> 00:05:41,250 This morning, he received a ransom message 120 00:05:41,250 --> 00:05:43,990 demanding that he, and I quote, 121 00:05:44,080 --> 00:05:45,820 "save a man he condemned." 122 00:05:45,910 --> 00:05:49,000 Okay, well, Ian was not able to strip the voice modulator 123 00:05:49,080 --> 00:05:50,470 from the message, so that's a no-go 124 00:05:50,480 --> 00:05:51,650 on any voice matching. 125 00:05:51,650 --> 00:05:53,220 What about the kidnapper's ask? 126 00:05:53,300 --> 00:05:54,650 Does Stan know who the guy is talking about? 127 00:05:54,740 --> 00:05:56,220 A man he condemned? 128 00:05:56,220 --> 00:05:57,920 No, Stan is drawing a blank. 129 00:05:58,050 --> 00:06:00,010 And it's not an angry ex-wife. 130 00:06:00,140 --> 00:06:01,530 He's a widower. 131 00:06:01,530 --> 00:06:03,440 And according to him, there is no 132 00:06:03,450 --> 00:06:05,840 ex-employee waging a vendetta. 133 00:06:05,930 --> 00:06:07,490 Jubal's gonna remain on site until we can 134 00:06:07,580 --> 00:06:09,670 clarify the ransom demands. 135 00:06:09,760 --> 00:06:12,580 But where are we with the drugs found in Landon's bedroom? 136 00:06:12,670 --> 00:06:17,280 Presumptive test of the pills came back as ketamine. 137 00:06:17,370 --> 00:06:19,030 All right, so a teen dabbles in drugs, 138 00:06:19,160 --> 00:06:20,460 gets himself into trouble. 139 00:06:20,550 --> 00:06:21,720 That wouldn't be a first. 140 00:06:21,720 --> 00:06:23,940 Maybe a bit more than dabble. 141 00:06:24,070 --> 00:06:25,820 I've been combing Landon's Instagram. 142 00:06:25,900 --> 00:06:27,950 He has two profiles linked to his phone number, 143 00:06:28,080 --> 00:06:30,560 a main profile and a secret finsta-- 144 00:06:30,650 --> 00:06:31,950 fake Instagram. 145 00:06:31,950 --> 00:06:33,950 I have daughters now. 146 00:06:34,080 --> 00:06:37,260 On his finsta, Landon was DM'ing with a user profile, 147 00:06:37,350 --> 00:06:42,180 @RockITMan929, about buying-- 148 00:06:42,310 --> 00:06:44,750 well, he used the rocket ship emoji. 149 00:06:44,750 --> 00:06:46,400 Oh, rocket ship emoji. 150 00:06:46,400 --> 00:06:48,270 The emoji commonly translates 151 00:06:48,360 --> 00:06:50,710 to high quality party drugs-- ketamine, MDMA. 152 00:06:50,840 --> 00:06:51,970 Right. 153 00:06:52,100 --> 00:06:53,890 Did they set a time for the deal? 154 00:06:53,970 --> 00:06:55,500 Last night, 9:00 p.m. 155 00:06:55,580 --> 00:06:57,760 Wait, Landon met a drug dealer the same night 156 00:06:57,760 --> 00:06:59,280 he gets taken for ransom? 157 00:06:59,370 --> 00:07:00,810 I don't like that coincidence. 158 00:07:00,890 --> 00:07:02,720 Yeah, I ran the dealer's handle. 159 00:07:02,720 --> 00:07:04,640 Phone number linked to RockITMan 160 00:07:04,720 --> 00:07:08,070 belongs to a Vinnie Toscano. 161 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 He lives in Ridgewood. 162 00:07:09,730 --> 00:07:13,170 He's got multiple charges of drugs, assault. 163 00:07:13,170 --> 00:07:15,470 Kidnapping and ransom would not be a leap. 164 00:07:15,560 --> 00:07:17,130 Let's get a team down there now. 165 00:07:25,830 --> 00:07:26,920 - Hands! Show me your hands. - Whoa, whoa, whoa! 166 00:07:27,010 --> 00:07:28,310 Up against the wall. Let's go. 167 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 What the hell, man? What is this? 168 00:07:29,490 --> 00:07:30,970 Put your hands behind your back. 169 00:07:31,050 --> 00:07:32,660 FBI. Landon Gibney? 170 00:07:34,710 --> 00:07:36,580 Landon? 171 00:07:43,720 --> 00:07:45,020 Scola, the place is clear. 172 00:07:45,110 --> 00:07:46,370 Come on. 173 00:07:48,990 --> 00:07:50,380 What do we got? 174 00:07:53,900 --> 00:07:56,600 Landon's not here, but... 175 00:07:56,600 --> 00:07:59,820 Plenty of contraband, though. 176 00:08:03,700 --> 00:08:05,040 Landon Gibney? 177 00:08:05,180 --> 00:08:06,830 - Not my name. - Of course it isn't. 178 00:08:06,960 --> 00:08:08,790 I know exactly who you are, Vinnie, 179 00:08:08,920 --> 00:08:11,400 AKA RockITMan929. 180 00:08:11,490 --> 00:08:13,660 So are you gonna tell me where this kid is or what? 181 00:08:13,790 --> 00:08:15,400 Last night, you met with Landon Gibney, 182 00:08:15,490 --> 00:08:17,270 and last night, Landon doesn't come home. 183 00:08:17,360 --> 00:08:19,580 This morning, his dad gets a ransom call. 184 00:08:19,710 --> 00:08:21,020 Wait, what? 185 00:08:21,100 --> 00:08:22,500 A ransom? 186 00:08:22,580 --> 00:08:24,370 Hold up. I don't know where this kid is. 187 00:08:24,460 --> 00:08:26,070 I don't know about a ransom. 188 00:08:26,200 --> 00:08:27,810 I'm the victim here. 189 00:08:27,890 --> 00:08:29,240 We're talking last night? 190 00:08:29,240 --> 00:08:30,510 That kid robbed me. - Oh, yeah? 191 00:08:30,590 --> 00:08:32,510 Of what, exactly? 192 00:08:32,640 --> 00:08:34,420 Certainly not the dope that we found in your apartment. 193 00:08:34,510 --> 00:08:36,290 That's gotta be, what, possession with intent, no? 194 00:08:36,420 --> 00:08:39,170 I'd say felony intent to distribute, easy. 195 00:08:39,250 --> 00:08:41,730 Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm no kingpin, all right? 196 00:08:41,860 --> 00:08:44,870 I sell a bit on the side to loyal customers only. 197 00:08:44,950 --> 00:08:46,650 But then these kids come and take advantage 198 00:08:46,780 --> 00:08:49,740 of my trusting disposition, steal my stash, 199 00:08:49,830 --> 00:08:50,830 and then they run off. 200 00:08:50,960 --> 00:08:52,700 So I chased one down. 201 00:08:52,700 --> 00:08:56,010 I get my property back, and then I go home. 202 00:08:56,100 --> 00:08:58,180 - Kids? - As in more than one. 203 00:08:58,270 --> 00:09:00,670 Landon wasn't alone? 204 00:09:00,750 --> 00:09:03,540 What, do I have to do your job for you? 205 00:09:03,630 --> 00:09:06,720 Why don't you check the building cams? 206 00:09:08,280 --> 00:09:09,670 They're in masks. 207 00:09:09,760 --> 00:09:12,200 How can you say either of these kids is my son? 208 00:09:12,290 --> 00:09:15,200 Oh, well, Landon arranged to buy drugs at this location 209 00:09:15,290 --> 00:09:16,940 at this exact time. 210 00:09:17,070 --> 00:09:19,160 And it seems him and this other kid instead decided 211 00:09:19,250 --> 00:09:20,690 to rob the dealer and run. 212 00:09:20,770 --> 00:09:22,990 Mr. Gibney, do you have any idea 213 00:09:23,080 --> 00:09:23,990 who this other kid might be? 214 00:09:26,870 --> 00:09:27,870 It's the kidnapper. 215 00:09:28,000 --> 00:09:30,300 Right this way. 216 00:09:30,390 --> 00:09:32,570 All right, here we go, folks. 217 00:09:32,650 --> 00:09:34,790 So, uh, just like the movies, right? 218 00:09:34,870 --> 00:09:36,350 Keep them talking. Speak slowly. 219 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 Ask questions. 220 00:09:38,440 --> 00:09:39,360 Yep? - Yeah. 221 00:09:39,440 --> 00:09:41,140 Okay. 222 00:09:41,270 --> 00:09:42,230 Starting the trace. 223 00:09:42,320 --> 00:09:43,880 Okay, quiet, please. 224 00:09:47,280 --> 00:09:49,150 Are you ready to help me, Stan? 225 00:09:49,240 --> 00:09:51,460 I want to speak to my son. 226 00:09:51,540 --> 00:09:53,940 Are you ready to help me? 227 00:09:54,020 --> 00:09:55,980 He's mobile, jumping cell towers. 228 00:09:56,110 --> 00:09:58,810 If this is about me, you don't need to hurt my son. 229 00:09:58,900 --> 00:10:01,680 If you have a problem with me, we can fix it. 230 00:10:01,770 --> 00:10:05,690 Please, I just want to hear my son. 231 00:10:05,770 --> 00:10:08,860 You will, after you confess publicly 232 00:10:08,950 --> 00:10:13,090 that you bought the conviction of Eric Atwood. 233 00:10:13,170 --> 00:10:14,700 Landon? Are you okay? 234 00:10:14,780 --> 00:10:15,910 I'm fine. 235 00:10:16,050 --> 00:10:17,790 - You're okay, right? - Yeah, I'm fine. 236 00:10:17,790 --> 00:10:19,570 - You okay? - What's happening? 237 00:10:19,570 --> 00:10:22,090 Landon, I'm ASAC Jubal Valentine with the FBI. 238 00:10:22,180 --> 00:10:23,880 These people your father was just on the phone with, 239 00:10:23,970 --> 00:10:25,920 they claimed they were holding you hostage. 240 00:10:25,920 --> 00:10:27,880 - That's my ring. - Yeah. 241 00:10:27,970 --> 00:10:30,060 The kidnapper sent to us after they took it from you. 242 00:10:30,150 --> 00:10:32,840 Dad, can I talk to you for a second in private? 243 00:10:32,930 --> 00:10:36,150 Landon, if you have information, we need it. 244 00:10:36,240 --> 00:10:39,370 Well, I--they didn't take the ring from me 'cause I-- 245 00:10:39,500 --> 00:10:42,070 I gave the ring to Ricky. 246 00:10:42,200 --> 00:10:43,770 What's the last location you have for the caller? 247 00:10:43,860 --> 00:10:44,940 West Side highway. But they were flying. 248 00:10:45,070 --> 00:10:46,950 Hard to pin where they would land. 249 00:10:47,030 --> 00:10:47,900 I don't understand. 250 00:10:48,030 --> 00:10:49,430 Ricky who? 251 00:10:49,510 --> 00:10:50,650 Landon, what are you saying? 252 00:10:50,730 --> 00:10:51,860 A friend of mine from school. 253 00:10:51,950 --> 00:10:54,300 The kidnappers have a hostage. 254 00:10:54,390 --> 00:10:56,170 They just grabbed the wrong kid. 255 00:11:05,960 --> 00:11:07,270 Okay, so your friend, Ricky Celis, 256 00:11:07,360 --> 00:11:09,190 you were dressed similarly. Why was he wearing your ring? 257 00:11:09,320 --> 00:11:11,450 He was nervous, so I gave it to him for good luck. 258 00:11:11,540 --> 00:11:13,490 - Who is this kid? - He's a friend of mine. 259 00:11:13,580 --> 00:11:15,100 You know Ricky. He goes to my school. 260 00:11:15,230 --> 00:11:16,500 This is Ricky. 261 00:11:16,630 --> 00:11:18,410 - May I? - Yeah. 262 00:11:21,810 --> 00:11:23,160 You need to contact his parents. 263 00:11:23,240 --> 00:11:24,420 Copy. 264 00:11:24,500 --> 00:11:25,550 No, his parents are in London. 265 00:11:25,680 --> 00:11:27,730 That's why we planned this whole thing. 266 00:11:27,810 --> 00:11:30,160 And did Ricky put you up to this Nobel Prize plan? 267 00:11:30,290 --> 00:11:31,770 Dad, this is my fault, okay? 268 00:11:31,770 --> 00:11:34,250 Okay, to help Ricky, we need to know what happened. 269 00:11:34,340 --> 00:11:36,600 I told Ricky that we'd be like heroes if we showed up 270 00:11:36,690 --> 00:11:39,040 with, like, something special. 271 00:11:39,130 --> 00:11:40,830 Ketamine, yeah. 272 00:11:40,910 --> 00:11:43,920 Keta--Landon, you can't do this to us. 273 00:11:44,050 --> 00:11:45,960 Dad, this isn't about you, okay? 274 00:11:46,090 --> 00:11:47,270 That lunatic on the phone wanted 275 00:11:47,400 --> 00:11:49,310 to take you to get to me. 276 00:11:49,400 --> 00:11:52,580 Mr. Gibney, we need to focus on getting Ricky back, please. 277 00:11:55,010 --> 00:11:57,620 So, Landon, you and Ricky went to meet with Vinnie. 278 00:11:57,710 --> 00:11:58,840 Yeah, Vinnie sells to everybody, 279 00:11:58,930 --> 00:12:00,540 but I didn't have any cash. 280 00:12:00,630 --> 00:12:02,280 And it's not like I could just ask for it, you know? 281 00:12:02,370 --> 00:12:03,850 So you robbed him. 282 00:12:03,940 --> 00:12:05,330 Yeah. 283 00:12:05,420 --> 00:12:07,070 We split up, and we were supposed to meet back here, 284 00:12:07,160 --> 00:12:09,460 but Vinnie was on me, and he beat me up, 285 00:12:09,550 --> 00:12:10,990 and he took his stuff back. 286 00:12:11,070 --> 00:12:12,030 And I didn't wanna come home until you 287 00:12:12,120 --> 00:12:14,080 left for the game, so I-- 288 00:12:14,160 --> 00:12:15,600 I went to Ricky's, but he wasn't there. 289 00:12:17,470 --> 00:12:18,950 Ah, okay. Ian? 290 00:12:19,040 --> 00:12:20,210 It's the kidnapper. 291 00:12:20,210 --> 00:12:21,520 Mr. Gibney, please. 292 00:12:21,610 --> 00:12:24,300 I--I don't wanna be involved. 293 00:12:24,390 --> 00:12:26,310 Why can't you take it? 294 00:12:26,390 --> 00:12:28,740 Because the kidnapper may not have realized his mistake yet. 295 00:12:28,830 --> 00:12:31,620 Once he does, Ricky's life could be in jeopardy. 296 00:12:31,750 --> 00:12:33,100 Dad, you have to answer. 297 00:12:33,180 --> 00:12:35,490 Please. 298 00:12:35,580 --> 00:12:37,400 Okay, the plan is the same. 299 00:12:37,490 --> 00:12:39,620 Keep him talking. 300 00:12:39,750 --> 00:12:41,230 - Tracing it. - Quiet, please. 301 00:12:44,320 --> 00:12:46,370 You hung up on me? 302 00:12:46,460 --> 00:12:48,330 When I have your son? 303 00:12:48,410 --> 00:12:50,330 Father of the year. 304 00:12:50,460 --> 00:12:52,160 Who are you? 305 00:12:52,240 --> 00:12:54,200 A concerned citizen trying to correct 306 00:12:54,200 --> 00:12:56,340 a miscarriage of justice. 307 00:12:56,420 --> 00:13:01,250 Eric Atwood--you put him on death row eight years ago. 308 00:13:01,250 --> 00:13:02,560 Who the hell are you? 309 00:13:02,690 --> 00:13:04,340 Eric is innocent, 310 00:13:04,430 --> 00:13:06,820 but you waved around your cash, 311 00:13:06,910 --> 00:13:09,570 bought a murder conviction to protect your investment. 312 00:13:09,650 --> 00:13:12,090 Now you're gonna admit it publicly. 313 00:13:12,090 --> 00:13:15,490 Eric walks free, or your son pays with his life. 314 00:13:15,620 --> 00:13:16,880 Don't threaten me. 315 00:13:16,970 --> 00:13:19,710 You already screwed up by not-- - Okay. 316 00:13:19,710 --> 00:13:21,060 This is Jubal Valentine. 317 00:13:21,140 --> 00:13:22,710 I'm the assistant special agent in charge 318 00:13:22,840 --> 00:13:24,490 of the FBI's New York field office. 319 00:13:24,620 --> 00:13:26,020 You are speaking with me now. 320 00:13:26,150 --> 00:13:27,800 All right. 321 00:13:27,890 --> 00:13:30,930 Stan Gibney is gonna have a press conference, 322 00:13:30,940 --> 00:13:32,940 admit his wrongdoing, admit he forced 323 00:13:33,020 --> 00:13:35,460 a conviction of an innocent man, 324 00:13:35,590 --> 00:13:36,770 or the boy dies. 325 00:13:36,850 --> 00:13:37,900 O-- 326 00:13:37,990 --> 00:13:39,420 Hello? 327 00:13:39,550 --> 00:13:41,420 He's gone. 328 00:13:41,550 --> 00:13:44,250 Who is Eric Atwood? 329 00:13:44,340 --> 00:13:47,120 So, eight years ago, Eric Atwood was convicted 330 00:13:47,130 --> 00:13:49,300 of first-degree murder outside of Philadelphia, 331 00:13:49,430 --> 00:13:50,960 and he was sentenced to death. 332 00:13:51,040 --> 00:13:53,390 He's currently at FCI Grantsburgh awaiting execution. 333 00:13:53,480 --> 00:13:55,090 So how does that tie to Stan Gibney? 334 00:13:55,090 --> 00:13:56,920 The victim is Jenny Richards. 335 00:13:56,920 --> 00:13:58,620 Her body was found on federal land 336 00:13:58,700 --> 00:14:01,400 that Stan had been developing, part of an opportunity zone. 337 00:14:01,490 --> 00:14:03,660 He stood to lose millions if the project was delayed, 338 00:14:03,790 --> 00:14:05,490 so he put out aggressive ads. 339 00:14:05,490 --> 00:14:08,190 He made a strong PR push for a speedy conviction 340 00:14:08,280 --> 00:14:09,150 and the death penalty. 341 00:14:09,230 --> 00:14:11,020 Do you know the details? 342 00:14:11,110 --> 00:14:13,330 Jenny Richards disappeared after a shift at a diner. 343 00:14:13,410 --> 00:14:14,630 Weeks later, her body was found. 344 00:14:14,760 --> 00:14:16,290 She was stabbed to death. 345 00:14:16,370 --> 00:14:18,940 The kidnapping is all about that case. 346 00:14:18,940 --> 00:14:21,680 They were trying to use Stan Gibney's son as leverage, 347 00:14:21,810 --> 00:14:23,210 but things didn't go their way. 348 00:14:23,290 --> 00:14:25,860 Okay, what was the outcome of Eric Atwood's case? 349 00:14:25,990 --> 00:14:26,860 How did it end? 350 00:14:26,990 --> 00:14:28,170 What evidence was used against him? 351 00:14:28,250 --> 00:14:30,390 Eric Atwood was Jenny's manager, 352 00:14:30,470 --> 00:14:32,950 the last person to see her alive. 353 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 Philly PD found a folding knife with Jenny's blood 354 00:14:35,610 --> 00:14:38,050 in Eric's locker. 355 00:14:38,130 --> 00:14:40,570 Eric is set to be executed tomorrow. 356 00:14:40,660 --> 00:14:42,660 All right, Elise, get ahold of the visitor's logs. 357 00:14:42,750 --> 00:14:43,920 We need to know who was meeting him. 358 00:14:43,920 --> 00:14:46,920 Give me one second. 359 00:14:47,060 --> 00:14:50,010 I've got one name, Sean Lewis. 360 00:14:50,100 --> 00:14:52,540 He made four recent visits to Eric Atwood 361 00:14:52,670 --> 00:14:53,930 up at FCI Grantsburgh. 362 00:14:54,060 --> 00:14:56,110 Most recent one was three days ago. 363 00:14:56,110 --> 00:14:58,410 Well, what's the connection? 364 00:14:58,540 --> 00:15:01,240 Sean Lewis was a dishwasher at the same restaurant 365 00:15:01,330 --> 00:15:02,640 where Atwood worked. 366 00:15:02,720 --> 00:15:03,770 He grew up in foster care. 367 00:15:03,900 --> 00:15:07,380 He's a violent alcoholic, multiple charges. 368 00:15:07,470 --> 00:15:11,250 It looks like he got some help from a Big Brother program. 369 00:15:11,340 --> 00:15:13,470 Atwood was his Big Brother. 370 00:15:13,560 --> 00:15:15,390 Sean Lewis calls him a hero. 371 00:15:15,470 --> 00:15:17,350 All right, well, let's assume that Sean Lewis believed 372 00:15:17,350 --> 00:15:19,870 that Eric was about to be wrongfully executed 373 00:15:19,960 --> 00:15:22,390 and that Stan Gibney was to blame. 374 00:15:22,390 --> 00:15:24,270 Do we know where Sean is? 375 00:15:24,350 --> 00:15:26,960 No, but records show that he rented a van last week. 376 00:15:27,100 --> 00:15:29,660 Let's find that vehicle now. 377 00:15:41,330 --> 00:15:44,160 FBI! Drop your weapon and step out. 378 00:16:04,130 --> 00:16:05,610 - Got him? - Scola. 379 00:16:08,400 --> 00:16:09,270 - Ready? - Mm-hmm. 380 00:16:09,350 --> 00:16:10,790 Two, three. 381 00:16:13,620 --> 00:16:16,410 Jubal, we found Ricky. He's alive. 382 00:16:20,840 --> 00:16:23,110 All right, folks, Ricky Celis has been safely recovered. 383 00:16:23,240 --> 00:16:24,890 His aunt is on her way down to pick him up now. 384 00:16:25,020 --> 00:16:26,240 But Sean Lewis was not in the van, which means 385 00:16:26,330 --> 00:16:27,420 we have multiple kidnappers. 386 00:16:27,420 --> 00:16:28,900 Have we ID'd the shooter yet? 387 00:16:29,030 --> 00:16:31,510 The prints on the driver matched to a Chase McVeigh. 388 00:16:31,590 --> 00:16:35,030 He was a contractor out of West Chester, PA, 389 00:16:35,120 --> 00:16:37,690 had a stint in juvie before a Big Brother program 390 00:16:37,820 --> 00:16:39,560 helped him out of a bad spot. 391 00:16:39,650 --> 00:16:43,040 Okay, so I'm guessing his mentor was Eric Atwood. 392 00:16:43,170 --> 00:16:45,000 Signal messages on McVeigh's phone 393 00:16:45,090 --> 00:16:46,700 detail the plan to abduct Landon. 394 00:16:46,700 --> 00:16:48,350 They were watching the building, 395 00:16:48,440 --> 00:16:50,350 and after they saw Ricky and Landon leave, 396 00:16:50,440 --> 00:16:52,270 the plan was to grab Landon when he headed back home. 397 00:16:52,350 --> 00:16:53,790 And I've been running the other number 398 00:16:53,880 --> 00:16:55,010 on that Signal chat. 399 00:16:55,100 --> 00:16:56,400 I can confirm it's Sean Lewis. 400 00:16:56,490 --> 00:16:58,710 Right, so Eric saved his mentees, 401 00:16:58,840 --> 00:17:00,750 and now they're returning the favor. 402 00:17:00,840 --> 00:17:02,490 All right, let's get Eva back to 26 Fed 403 00:17:02,580 --> 00:17:04,320 and get her caught up on the Eric Atwood case. 404 00:17:04,410 --> 00:17:06,850 He could be orchestrating all of this from death row. 405 00:17:09,810 --> 00:17:12,720 Hey, Ricky. 406 00:17:12,720 --> 00:17:15,030 How you doing? Special Agent Scola, FBI. 407 00:17:15,120 --> 00:17:17,330 I know you've been through a lot, okay? 408 00:17:17,340 --> 00:17:20,030 You mind if I ask you a few questions? 409 00:17:20,120 --> 00:17:21,900 So, driver of the van, that's the guy 410 00:17:21,910 --> 00:17:22,820 that kidnapped you last night? 411 00:17:22,950 --> 00:17:24,600 One of them. 412 00:17:24,690 --> 00:17:27,170 There are more? How many? 413 00:17:27,260 --> 00:17:28,650 I'm not sure. Maybe three. 414 00:17:28,740 --> 00:17:30,520 Okay, can you just run it back for me? 415 00:17:30,610 --> 00:17:32,830 What exactly happened last night? 416 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 It was stupid. 417 00:17:34,530 --> 00:17:36,050 We were trying to score for some party, 418 00:17:36,180 --> 00:17:37,490 my friend Landon and I. 419 00:17:37,570 --> 00:17:39,840 But the dealer had a gun, and we ran. 420 00:17:39,920 --> 00:17:41,790 - Both of you? - We split up. 421 00:17:41,880 --> 00:17:44,320 Meet at Landon's house-- that was the plan. 422 00:17:44,410 --> 00:17:45,280 I got there first, but then I couldn't 423 00:17:45,280 --> 00:17:47,100 remember the code on the door. 424 00:17:47,190 --> 00:17:49,850 I was just waiting out there when they came 425 00:17:49,930 --> 00:17:51,670 and pulled me off the street. 426 00:17:51,760 --> 00:17:54,890 I tried to fight, but I couldn't. 427 00:17:54,890 --> 00:17:56,330 I just wanna go home. 428 00:17:56,420 --> 00:17:57,850 Is there anything else you can tell me 429 00:17:57,940 --> 00:17:59,460 about the other kidnappers? 430 00:17:59,550 --> 00:18:01,550 They must have figured out I wasn't Landon 431 00:18:01,680 --> 00:18:03,210 when they were talking to Mr. Gibney 432 00:18:03,290 --> 00:18:05,380 because they finally pulled off my gag. 433 00:18:05,510 --> 00:18:09,000 When I told them who I was, the lead dude got mad, 434 00:18:09,080 --> 00:18:11,090 said that they were gonna force Landon's dad 435 00:18:11,170 --> 00:18:12,090 to do the right thing. 436 00:18:12,220 --> 00:18:13,520 Force him? 437 00:18:13,610 --> 00:18:16,000 That's all I heard. 438 00:18:16,090 --> 00:18:18,570 Just sit tight for me. I'll be right back. 439 00:18:18,700 --> 00:18:21,440 OA, this crew isn't finished. 440 00:18:21,530 --> 00:18:23,010 They're going for Stan Gibney, 441 00:18:23,010 --> 00:18:24,660 and I think I have an idea where. 442 00:18:29,580 --> 00:18:31,110 How many people show on a given night? 443 00:18:31,240 --> 00:18:35,240 19,220, give or take. 444 00:18:35,370 --> 00:18:37,330 Season ticket holder since I was 12. 445 00:18:37,330 --> 00:18:39,330 Okay, well, we got a lot of ground to cover. 446 00:18:39,330 --> 00:18:41,160 These guys could be anywhere. - Right. 447 00:18:41,290 --> 00:18:43,380 What do you think? Divide and conquer? 448 00:18:43,470 --> 00:18:44,900 I can check out the service entrance. 449 00:18:44,990 --> 00:18:47,430 There's never enough security at these pre-game load-ins. 450 00:18:47,510 --> 00:18:48,770 Okay. I'll get the owner's box. 451 00:18:48,910 --> 00:18:50,690 Of course you will. 452 00:18:50,780 --> 00:18:52,780 Security says Stan Gibney just left the owner's box. 453 00:18:52,910 --> 00:18:53,780 I'm checking feeds now. 454 00:18:53,870 --> 00:18:55,690 Yep. 455 00:18:55,780 --> 00:18:57,700 Got him. 456 00:18:57,780 --> 00:18:59,130 All right, there he goes. 457 00:19:01,740 --> 00:19:03,660 OA, Scola, listen up. 458 00:19:03,750 --> 00:19:04,920 Stan Gibney's already in the locker room 459 00:19:05,010 --> 00:19:06,530 making his pre-game pep talk. 460 00:19:06,620 --> 00:19:08,620 We have to assume Sean Lewis is already on the way. 461 00:19:27,550 --> 00:19:29,160 There's janitors up here. 462 00:19:29,250 --> 00:19:30,690 They don't have any labels on their uniforms. 463 00:19:34,780 --> 00:19:36,390 Everybody down! 464 00:19:41,520 --> 00:19:42,440 FBI! 465 00:19:58,370 --> 00:19:59,800 Come on, Sean, let's go. 466 00:20:01,540 --> 00:20:04,420 Stay where you are. Come to me. Stay down. 467 00:20:07,380 --> 00:20:09,330 Let's go! Let's go! 468 00:20:12,950 --> 00:20:15,380 Go on! 469 00:20:19,040 --> 00:20:21,650 Stay out there, or we start killing people in here. 470 00:20:21,740 --> 00:20:23,130 Jubal. 471 00:20:23,260 --> 00:20:25,440 Sean Lewis is in the locker room. 472 00:20:25,520 --> 00:20:28,310 Stan Gibney and his team have been taken hostage. 473 00:20:35,750 --> 00:20:37,490 - Hey, what do we got? - Arena's almost clear. 474 00:20:37,580 --> 00:20:40,150 Sean Lewis--radio silence since he went in. 475 00:20:40,150 --> 00:20:41,840 We made five hostiles. 476 00:20:41,930 --> 00:20:44,500 I can't be sure, but a trainer estimates there's 15 hostages. 477 00:20:44,590 --> 00:20:45,850 One member of Sean's crew was injured. 478 00:20:45,940 --> 00:20:47,890 I clipped him on the way to the locker room. 479 00:20:47,980 --> 00:20:49,590 He may need medical, so we could use that to negotiate. 480 00:20:49,720 --> 00:20:50,590 Yeah, we should wait for them to make the ask 481 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 so they don't smell a trap. 482 00:20:52,290 --> 00:20:53,810 How are we doing with the video feeds? 483 00:20:53,810 --> 00:20:55,250 No cams in the locker rooms, but I got these plans 484 00:20:55,340 --> 00:20:56,600 from the arena manager. - Let me see. 485 00:20:56,690 --> 00:20:58,250 Looks like one way in and one way out, 486 00:20:58,340 --> 00:20:59,250 according to these schematics. 487 00:20:59,380 --> 00:21:01,120 Kelly is pulling the city plans to be sure. 488 00:21:01,120 --> 00:21:02,260 Okay, me and Scola will take a lap, 489 00:21:02,260 --> 00:21:03,470 see if we can find any soft spots. 490 00:21:03,610 --> 00:21:05,220 Yeah, all right. We need to make contact. 491 00:21:05,300 --> 00:21:06,740 And you haven't been able to reach Sean on his cell. 492 00:21:06,870 --> 00:21:09,130 No, but I was able to tap into the arena's PA system. 493 00:21:09,220 --> 00:21:11,830 That'll work. 494 00:21:11,920 --> 00:21:14,530 Sean Lewis, this is Jubal Valentine with the FBI. 495 00:21:14,660 --> 00:21:15,970 We spoke earlier. 496 00:21:16,050 --> 00:21:17,100 I'd like to talk. 497 00:21:18,920 --> 00:21:22,880 If I'm not back inside in three minutes, heads will roll. 498 00:21:22,890 --> 00:21:24,060 You got me? 499 00:21:24,190 --> 00:21:26,020 One hostage every minute. 500 00:21:26,110 --> 00:21:28,150 Yes, understood. 501 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 I really just wanna talk, okay? 502 00:21:35,420 --> 00:21:36,640 Don't worry. 503 00:21:36,730 --> 00:21:38,250 They're not--they're not gonna do anything. 504 00:21:38,340 --> 00:21:39,290 We're just talking here. 505 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 You know there's easier ways to get an autograph, right? 506 00:21:51,960 --> 00:21:53,700 How do you think this ends, man? 507 00:21:53,790 --> 00:21:55,920 That's on you, Fed. 508 00:21:56,010 --> 00:21:57,440 You here to make a deal? 509 00:21:57,530 --> 00:21:59,100 I'll trade you. 510 00:21:59,180 --> 00:22:01,580 Eric walks, or Stan Gibney, 511 00:22:01,660 --> 00:22:03,840 the man who put him on death row, dies. 512 00:22:03,930 --> 00:22:05,360 Look, I get where you're coming from. 513 00:22:05,360 --> 00:22:06,450 I do. I looked into it. 514 00:22:06,540 --> 00:22:08,800 But there was a trial. 515 00:22:08,890 --> 00:22:10,320 Stan Gibney, he didn't sentence-- 516 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 Of course he did. 517 00:22:12,370 --> 00:22:14,330 That girl was murdered on his land. 518 00:22:14,420 --> 00:22:16,630 He needed it to go away fast. 519 00:22:16,720 --> 00:22:18,550 Eric never got a fair shake. 520 00:22:23,340 --> 00:22:27,470 You got 30 minutes to get him out, or we start killing. 521 00:22:27,470 --> 00:22:29,560 Okay, that's not even possible. 522 00:22:29,650 --> 00:22:31,170 I mean, that would be, like, the fastest 523 00:22:31,260 --> 00:22:32,820 exoneration in history. 524 00:22:32,960 --> 00:22:34,870 Then I guess it's your lucky day. 525 00:22:35,000 --> 00:22:38,050 Jubal Valentine's getting his name in the world records book. 526 00:22:42,700 --> 00:22:44,400 AUSA Morgan, Special Agent Ramos. 527 00:22:44,530 --> 00:22:45,840 I appreciate you coming down. 528 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 Well, I wasn't given much choice. 529 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 It sounded urgent. - It is. 530 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 Are those the Atwood appeal filings? 531 00:22:50,540 --> 00:22:51,930 This is everything. 532 00:22:52,020 --> 00:22:53,720 But what am I missing? 533 00:22:53,800 --> 00:22:56,280 Why is the FBI digging into Eric Atwood now? 534 00:22:56,410 --> 00:22:58,810 Well, we are dealing with an active situation. 535 00:22:58,810 --> 00:23:01,810 People who believe he's innocent have taken hostages. 536 00:23:01,900 --> 00:23:04,250 Then they've been listening to too many podcasts. 537 00:23:04,250 --> 00:23:06,990 The Atwood case was open and shut. 538 00:23:07,080 --> 00:23:10,080 Eric's appeals focus heavily on witness credibility. 539 00:23:10,170 --> 00:23:11,600 There's holes in their timeline. 540 00:23:14,480 --> 00:23:16,430 You were under a lot of pressure to get a conviction. 541 00:23:16,430 --> 00:23:18,040 We always are. 542 00:23:18,170 --> 00:23:19,870 That's the job. 543 00:23:19,960 --> 00:23:22,660 Yes, but without this key witness, 544 00:23:22,790 --> 00:23:24,790 the State couldn't place Eric with the victim 545 00:23:24,880 --> 00:23:26,220 at the location where her body was found. 546 00:23:26,230 --> 00:23:27,750 It didn't matter. 547 00:23:27,840 --> 00:23:30,320 Detectives found a folding knife in Eric's work locker, 548 00:23:30,400 --> 00:23:31,710 had the girl's blood on it. 549 00:23:31,840 --> 00:23:33,890 And the blade matched her wounds. 550 00:23:34,020 --> 00:23:36,890 Agent Ramos, Eric Atwood killed that girl. 551 00:23:36,980 --> 00:23:38,980 And there's nothing in that file that says otherwise. 552 00:23:45,680 --> 00:23:46,900 Okay, we got movement. Everyone hang back. 553 00:23:46,900 --> 00:23:48,420 Let me talk to him. 554 00:23:50,690 --> 00:23:52,340 Sean, I'm right here. 555 00:23:52,430 --> 00:23:53,690 Hey, hey, put the guns down. 556 00:23:53,820 --> 00:23:54,950 Put them down. 557 00:23:55,080 --> 00:23:56,170 Everything all right? 558 00:23:56,300 --> 00:23:57,080 How are we doing? 559 00:23:57,170 --> 00:23:58,390 Is he getting out? 560 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 There's a lot of red tape, man. 561 00:24:00,040 --> 00:24:02,480 We can expedite the process, but it's still a process. 562 00:24:02,570 --> 00:24:06,140 If there's anything we can do to--to make the wait easier, 563 00:24:06,220 --> 00:24:07,310 some food, water-- 564 00:24:07,310 --> 00:24:09,620 A doctor. 565 00:24:09,700 --> 00:24:11,270 A doctor? What do you mean? 566 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 What's going on in there? 567 00:24:12,490 --> 00:24:13,930 Don't play dumb. 568 00:24:14,010 --> 00:24:15,060 You know. 569 00:24:15,140 --> 00:24:17,930 My brother was shot. 570 00:24:18,020 --> 00:24:19,580 Oh, man. 571 00:24:19,580 --> 00:24:23,720 Sean, this is getting out of control, isn't it? 572 00:24:23,810 --> 00:24:26,070 Let me help you, please. 573 00:24:26,160 --> 00:24:27,770 Just put the guns down and come out peacefully. 574 00:24:27,900 --> 00:24:29,770 We'll get your brother the medical assistance he needs. 575 00:24:29,900 --> 00:24:32,770 No! No. That's not happening. 576 00:24:32,860 --> 00:24:34,340 I didn't come all this way to stand down. 577 00:24:34,420 --> 00:24:38,990 You--you bring us a doctor. 578 00:24:39,120 --> 00:24:42,300 You want me to send someone into a hostile situation? 579 00:24:42,390 --> 00:24:45,740 It will be a lot more hostile if Danny dies. 580 00:24:48,700 --> 00:24:52,530 You bring us someone, now! 581 00:24:52,620 --> 00:24:57,490 If I do, you're gonna have to send out one hostage, okay? 582 00:24:57,580 --> 00:25:00,800 You gotta show me a sign of good faith here. 583 00:25:00,800 --> 00:25:02,190 You get one. 584 00:25:02,280 --> 00:25:04,020 But I get to choose. 585 00:25:04,020 --> 00:25:04,930 That clear? 586 00:25:05,020 --> 00:25:06,760 That's fine. 587 00:25:06,850 --> 00:25:08,760 You're doing the right thing. 588 00:25:08,850 --> 00:25:10,980 Go get that doctor. 589 00:25:16,120 --> 00:25:18,340 It feels light. I'm not used to that. 590 00:25:18,420 --> 00:25:21,470 We'll be able to see and hear everything that you do. 591 00:25:21,560 --> 00:25:22,950 Make sure you pivot when you get inside the locker room 592 00:25:23,040 --> 00:25:24,950 so we can get a full peripheral. 593 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 Okay, so this has got all your basics 594 00:25:27,090 --> 00:25:28,700 for first response trauma care. 595 00:25:28,780 --> 00:25:30,130 Okay, let's hope it's enough. 596 00:25:30,220 --> 00:25:31,660 What happens if this goes sideways? 597 00:25:31,740 --> 00:25:33,090 We're ready to breach and make entry, 598 00:25:33,180 --> 00:25:34,180 but it won't come to that. 599 00:25:42,360 --> 00:25:44,630 Sean, I've got your paramedic. 600 00:25:44,710 --> 00:25:45,800 I'm sending him into the locker room. 601 00:25:45,890 --> 00:25:46,930 Please send out a hostage now. 602 00:26:47,470 --> 00:26:48,950 My brother's over there. 603 00:26:49,040 --> 00:26:50,260 Let's go. 604 00:26:52,430 --> 00:26:55,170 Okay, okay. 605 00:26:57,350 --> 00:26:58,830 All right, keep some pressure on it for me. 606 00:27:02,920 --> 00:27:04,750 Okay, all right, thank you. Thank you. 607 00:27:04,750 --> 00:27:06,050 I gotta take a look at it, all right? 608 00:27:08,490 --> 00:27:10,320 Whoa, whoa, whoa. Man, this is really bad. 609 00:27:10,320 --> 00:27:11,890 Then do something. 610 00:27:13,980 --> 00:27:15,450 Okay, I gotta turn you over 611 00:27:15,540 --> 00:27:16,330 and see what we're dealing with. 612 00:27:20,630 --> 00:27:22,330 There's no exit wound. 613 00:27:22,420 --> 00:27:24,200 The bullet is still inside. He needs to go to a hospital. 614 00:27:24,290 --> 00:27:26,160 No. 615 00:27:26,160 --> 00:27:27,950 You can fix him. 616 00:27:28,080 --> 00:27:30,210 You will. 617 00:27:30,340 --> 00:27:32,380 Now, get to it. 618 00:27:32,470 --> 00:27:33,860 Jubal, this is not looking good. 619 00:27:33,950 --> 00:27:35,210 Yeah. 620 00:27:35,300 --> 00:27:36,780 We don't have much time. 621 00:27:36,870 --> 00:27:37,960 If his brother dies, Sean is gonna retaliate. 622 00:27:38,040 --> 00:27:39,130 Make sure they're ready to breach. 623 00:27:39,220 --> 00:27:40,310 Yeah. 624 00:27:44,350 --> 00:27:45,700 Well? 625 00:27:45,790 --> 00:27:46,750 Stitch him up. 626 00:27:46,830 --> 00:27:48,310 I don't think I can. 627 00:27:48,400 --> 00:27:49,840 I think there's internal tissue damage. 628 00:27:49,970 --> 00:27:52,360 I don't have the resources to deal with that. 629 00:27:54,150 --> 00:27:55,580 Listen to him. He's a paramedic. 630 00:27:55,710 --> 00:27:58,280 You gotta give this up. 631 00:27:58,370 --> 00:28:01,630 You, of all people, 632 00:28:01,760 --> 00:28:03,720 don't tell me the right thing to do. 633 00:28:09,510 --> 00:28:11,210 - Fix him. - I can't. 634 00:28:11,290 --> 00:28:12,470 He needs a trauma surgeon. 635 00:28:12,470 --> 00:28:15,170 We can't get to no hospital. 636 00:28:15,250 --> 00:28:17,780 - He needs a trauma surgeon! - Well, you better fix him! 637 00:28:22,040 --> 00:28:24,610 All right, okay. 638 00:28:24,700 --> 00:28:26,000 You got it, Danny. 639 00:28:32,440 --> 00:28:34,620 FBI wants to talk to me? 640 00:28:34,750 --> 00:28:36,530 Now? 641 00:28:36,540 --> 00:28:38,490 You're cutting it close. 642 00:28:38,620 --> 00:28:41,280 You know, before all of this went down, 643 00:28:41,410 --> 00:28:44,200 you were a part of a mentorship program. 644 00:28:44,280 --> 00:28:46,810 You helped out a lot of kids. 645 00:28:46,890 --> 00:28:47,810 I did. 646 00:28:47,900 --> 00:28:50,070 Well, I tried. 647 00:28:50,200 --> 00:28:51,420 You gotta try. 648 00:28:51,510 --> 00:28:53,470 You're still in touch with some of them. 649 00:28:53,550 --> 00:28:54,420 Sean Lewis visits. 650 00:28:54,550 --> 00:28:57,510 Sean was tough. 651 00:28:57,640 --> 00:29:01,650 14 years old, he was robbing liquor stores 652 00:29:01,740 --> 00:29:04,430 and blacking out on the concrete. 653 00:29:04,560 --> 00:29:06,350 I'd meet him for burgers. 654 00:29:06,440 --> 00:29:10,790 He'd swipe my wallet and run straight out into traffic. 655 00:29:10,870 --> 00:29:11,960 He hated me. 656 00:29:12,050 --> 00:29:13,790 Things turned around. 657 00:29:13,880 --> 00:29:15,310 Well, you gotta be patient. 658 00:29:15,440 --> 00:29:17,840 Show up, keep showing up. 659 00:29:17,930 --> 00:29:21,450 Consistency, that's what it's all about. 660 00:29:21,540 --> 00:29:24,580 That was our deal. I show up, you show up. 661 00:29:26,500 --> 00:29:28,240 When was the last time you talked to him? 662 00:29:28,330 --> 00:29:30,500 A few days. 663 00:29:30,590 --> 00:29:35,420 He helps me a lot with appeals and things. 664 00:29:35,510 --> 00:29:36,990 I'm grateful. 665 00:29:38,470 --> 00:29:41,430 When you're inside, 666 00:29:41,510 --> 00:29:44,210 people disappear. 667 00:29:44,340 --> 00:29:48,560 And when you're about ready to leave for good... 668 00:29:48,560 --> 00:29:50,220 ain't nobody around. 669 00:29:50,310 --> 00:29:52,440 Except Sean. 670 00:29:52,440 --> 00:29:55,530 It sounds like he would do just about anything for you. 671 00:30:08,150 --> 00:30:09,760 You got it, Danny. 672 00:30:09,760 --> 00:30:11,190 Stay strong. 673 00:30:11,200 --> 00:30:12,460 You're wearing him down. 674 00:30:14,550 --> 00:30:16,940 It hurts, Sean. 675 00:30:17,070 --> 00:30:18,290 It hurts so much. 676 00:30:19,990 --> 00:30:21,860 Try not to move, man. Try not to move. 677 00:30:21,950 --> 00:30:24,170 That's it. Breathe. Breathe. 678 00:30:26,120 --> 00:30:28,000 Can't you give him something to stop the pain? 679 00:30:28,130 --> 00:30:29,470 I don't have anything to give him. 680 00:30:29,560 --> 00:30:31,260 I don't have anything to give him. 681 00:30:31,260 --> 00:30:34,350 I got some painkillers in my bag for my knee. 682 00:30:38,440 --> 00:30:40,270 Let me get them. 683 00:30:44,880 --> 00:30:45,970 Get them. 684 00:30:47,880 --> 00:30:50,060 Make it quick. 685 00:31:01,120 --> 00:31:05,080 Stay focused. 686 00:31:05,160 --> 00:31:08,430 What do you and Sean talk about? 687 00:31:08,430 --> 00:31:11,210 - My case, mostly. - Mm. 688 00:31:11,300 --> 00:31:13,390 You know Sean believes you're innocent? 689 00:31:13,480 --> 00:31:14,910 Oh, I'm sorry. 690 00:31:15,040 --> 00:31:17,090 You know what I mean. Sean is on your side. 691 00:31:19,660 --> 00:31:21,700 Sean offered to help me. 692 00:31:21,700 --> 00:31:22,790 I never pressured him. 693 00:31:22,880 --> 00:31:24,140 He offered to help you how? 694 00:31:24,230 --> 00:31:26,100 I told you--appeals. 695 00:31:26,180 --> 00:31:27,880 Dotting I's, crossing T's. 696 00:31:28,010 --> 00:31:30,010 The legal system, they don't make it easy. 697 00:31:30,100 --> 00:31:31,280 And when the appeals were rejected, 698 00:31:31,360 --> 00:31:33,360 did you suggest for him to help you out in other ways, 699 00:31:33,450 --> 00:31:36,890 I don't know, ransom demand? 700 00:31:36,890 --> 00:31:38,500 I--I don't understand what you're saying. 701 00:31:38,630 --> 00:31:41,370 Sean Lewis went after Stan Gibney. 702 00:31:41,460 --> 00:31:43,940 He's holding him, including several others, hostage. 703 00:31:43,940 --> 00:31:46,730 And he's demanding your release. 704 00:31:46,810 --> 00:31:51,210 A mentor--that's a strong bond, 705 00:31:51,300 --> 00:31:53,650 especially for a kid like Sean. 706 00:31:53,730 --> 00:31:55,780 Maybe his only bond. 707 00:31:55,870 --> 00:31:57,870 Did you put him up to this? 708 00:32:01,830 --> 00:32:03,740 OA is stabilizing Dan Lewis, 709 00:32:03,870 --> 00:32:05,610 but I do not like where this is headed. 710 00:32:05,700 --> 00:32:07,310 How do we give our team the advantage? 711 00:32:07,310 --> 00:32:08,830 Yeah, I think we might have something. 712 00:32:08,920 --> 00:32:10,100 We've been looking at the Empire Arena's 713 00:32:10,100 --> 00:32:12,620 renovation plans--look. 714 00:32:12,710 --> 00:32:17,020 In the plans supplied to the vendors, there's a wall here. 715 00:32:17,100 --> 00:32:20,190 But in the city's copy, there's a door. 716 00:32:20,280 --> 00:32:22,500 It leads straight into the Jackals' locker room. 717 00:32:22,500 --> 00:32:25,110 There's a private door for players to leave discreetly. 718 00:32:25,200 --> 00:32:27,330 There's another way into the locker room. 719 00:32:27,330 --> 00:32:28,900 Eyes on the patient. 720 00:32:31,250 --> 00:32:33,820 Just breathe. 721 00:32:33,900 --> 00:32:35,510 I told you make it quick. 722 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 I'm going. 723 00:32:37,210 --> 00:32:39,820 You can tell your boy to lower his gun. 724 00:32:39,910 --> 00:32:42,390 How about you shut the hell up 725 00:32:42,520 --> 00:32:44,260 and keep doing what you're supposed to be doing? 726 00:32:50,220 --> 00:32:52,660 No, no, no, no, no, no! Wait! 727 00:32:52,750 --> 00:32:55,450 Shots fired! Breach! Breach! Breach! 728 00:33:15,680 --> 00:33:17,600 Where's Gibney? 729 00:33:17,600 --> 00:33:18,340 Sean took him. 730 00:33:21,040 --> 00:33:22,130 Okay, let's move. 731 00:33:24,210 --> 00:33:25,870 Jubal, talk to me. What's happening? 732 00:33:25,960 --> 00:33:27,830 Point guard Cam Roberts pulled a gun. 733 00:33:27,830 --> 00:33:29,220 We don't know yet, but Sean Lewis 734 00:33:29,310 --> 00:33:31,610 slipped out that back door with Stan Gibney. 735 00:33:31,700 --> 00:33:33,480 All the exits are sealed, so we will find him. 736 00:33:33,570 --> 00:33:35,570 Jubal, we may be too late for that. 737 00:33:35,660 --> 00:33:36,970 He is getting desperate, and the walls are closing in. 738 00:33:44,930 --> 00:33:46,020 Sean, drop the weapon. 739 00:33:46,150 --> 00:33:47,190 Nowhere to go. 740 00:33:47,280 --> 00:33:48,460 This whole place is locked down. 741 00:33:48,590 --> 00:33:49,800 Sean! - Stay back! 742 00:33:49,810 --> 00:33:51,280 I'll kill him! - Help me! 743 00:33:51,290 --> 00:33:52,720 They're headed for the court. 744 00:33:52,850 --> 00:33:53,810 Stay on him, but weapons hold till I give the go ahead. 745 00:33:53,940 --> 00:33:54,900 I'm on my way. 746 00:33:54,980 --> 00:33:57,160 No. 747 00:33:57,250 --> 00:33:59,030 Sean, let him go. 748 00:33:59,120 --> 00:34:00,950 It's over. 749 00:34:03,510 --> 00:34:05,390 You don't wanna do this. 750 00:34:05,470 --> 00:34:07,040 Don't even think about it. 751 00:34:07,130 --> 00:34:09,040 I will blow his head off. 752 00:34:09,170 --> 00:34:10,300 I'll do it. 753 00:34:10,390 --> 00:34:11,700 I will. 754 00:34:11,830 --> 00:34:12,610 Hold your fire! 755 00:34:12,740 --> 00:34:14,700 Hold your fire! Relax! 756 00:34:14,790 --> 00:34:15,660 Everyone, relax. 757 00:34:15,790 --> 00:34:17,790 Sean, please, please. 758 00:34:17,880 --> 00:34:19,840 Sean, look at me. 759 00:34:19,920 --> 00:34:20,970 You have to let him go, man. 760 00:34:21,050 --> 00:34:22,580 I don't have to do anything. 761 00:34:22,660 --> 00:34:24,410 Get down here. 762 00:34:24,490 --> 00:34:26,490 Take the shot. Kill him! Kill him! 763 00:34:26,580 --> 00:34:27,840 No, no, no. 764 00:34:27,930 --> 00:34:30,150 No one's shooting anyone! 765 00:34:30,150 --> 00:34:32,630 Eric, we're running out of time. 766 00:34:32,720 --> 00:34:34,630 Sean believes that Stan Gibney forced your conviction. 767 00:34:34,720 --> 00:34:35,550 So where did he get that idea? 768 00:34:35,630 --> 00:34:37,420 I don't know. 769 00:34:37,550 --> 00:34:39,160 Well, you discussed Stan Gibney, didn't you? 770 00:34:39,160 --> 00:34:41,070 You told him all the reasons why you're here-- 771 00:34:41,200 --> 00:34:43,340 except the ones that mattered, the truth. 772 00:34:43,420 --> 00:34:45,170 Hey! 773 00:34:45,250 --> 00:34:48,080 I didn't ask for any harm. 774 00:34:48,170 --> 00:34:49,870 Lower your weapons. 775 00:34:49,950 --> 00:34:50,690 Lower your weapons. 776 00:34:50,780 --> 00:34:53,300 Lower your weapons! 777 00:34:53,430 --> 00:34:55,910 Yeah, see that? 778 00:34:55,910 --> 00:34:57,180 You get it. 779 00:34:57,260 --> 00:34:59,270 I got Stan. I'm in control! 780 00:34:59,350 --> 00:35:01,750 You take a beat, okay? 781 00:35:01,880 --> 00:35:04,490 You look at the reality of the situation here, okay? 782 00:35:04,580 --> 00:35:06,490 I told you, I get where you're coming from. 783 00:35:06,580 --> 00:35:10,100 And I do--I get how much Eric means to you. 784 00:35:10,190 --> 00:35:11,580 You don't know the first thing about me. 785 00:35:11,710 --> 00:35:13,890 I know that he's more than a mentor, right? 786 00:35:14,020 --> 00:35:16,110 He's--he's like family. 787 00:35:16,200 --> 00:35:18,810 He helped you find your way out of a very dark place, right? 788 00:35:18,890 --> 00:35:20,420 And I know what that's like. 789 00:35:20,500 --> 00:35:22,810 People have pulled me out of some very dark corners, 790 00:35:22,940 --> 00:35:25,600 and I would do just about anything for them. 791 00:35:25,680 --> 00:35:29,250 But I'm telling you, man, this is not what you want. 792 00:35:29,340 --> 00:35:31,210 You don't know me. 793 00:35:31,210 --> 00:35:34,130 You think some file tells you what I've been through? 794 00:35:34,260 --> 00:35:36,610 Please, do something. 795 00:35:36,610 --> 00:35:40,350 If I can get you on the phone with him right now, 796 00:35:40,350 --> 00:35:42,830 can you get him to stand down? 797 00:35:42,960 --> 00:35:44,920 I will do my best. 798 00:35:45,010 --> 00:35:47,010 I don't know everything, but I know 799 00:35:47,140 --> 00:35:49,840 that life was tough on you until Eric came along. 800 00:35:49,930 --> 00:35:52,280 And you don't wanna go it alone. 801 00:35:52,360 --> 00:35:55,630 And maybe you think that you can't. 802 00:35:55,630 --> 00:35:57,850 But that is not true. 803 00:35:57,930 --> 00:36:00,200 I'm not saying he didn't help you, 804 00:36:00,280 --> 00:36:01,810 but you were the one that gave yourself that second chance. 805 00:36:01,810 --> 00:36:04,640 You saved yourself. 806 00:36:04,720 --> 00:36:06,330 And you need to do it again right now. 807 00:36:06,420 --> 00:36:09,210 Please, he's wide open. Shoot him. Shoot! 808 00:36:09,340 --> 00:36:10,380 Shoot him! 809 00:36:10,470 --> 00:36:12,080 No, stop. Stop. No. 810 00:36:12,170 --> 00:36:13,600 No more casualties. 811 00:36:13,730 --> 00:36:14,820 There has been enough loss today. 812 00:36:14,910 --> 00:36:17,520 For me! 813 00:36:17,610 --> 00:36:19,390 What have you lost? 814 00:36:19,480 --> 00:36:21,650 What does any of this cost you? 815 00:36:25,700 --> 00:36:27,530 What's he doing? 816 00:36:27,620 --> 00:36:29,530 That some kind of signal? What's he doing? 817 00:36:29,620 --> 00:36:30,710 I don't know. Scola, what? 818 00:36:30,790 --> 00:36:32,660 Your phone. 819 00:36:32,790 --> 00:36:34,230 Eva's at the prison with Eric. 820 00:36:34,230 --> 00:36:35,620 He wants to talk to Sean. 821 00:36:39,710 --> 00:36:41,980 Yeah. 822 00:36:42,110 --> 00:36:43,240 Is that okay? 823 00:36:46,680 --> 00:36:47,980 Pick it up. 824 00:36:52,810 --> 00:36:54,340 Sean. 825 00:36:54,420 --> 00:36:55,690 Eric? 826 00:36:55,820 --> 00:36:57,430 We getting you out. 827 00:36:57,560 --> 00:36:58,910 You stay strong. 828 00:36:58,910 --> 00:37:02,260 This is not your fight. 829 00:37:02,350 --> 00:37:06,180 I don't deserve this, what you're doing. 830 00:37:06,260 --> 00:37:10,010 You need to stop. 831 00:37:10,090 --> 00:37:11,440 It all has to stop. 832 00:37:11,570 --> 00:37:13,440 They're tricking you! 833 00:37:13,530 --> 00:37:15,450 I have Stan. This is his fault. 834 00:37:15,580 --> 00:37:16,790 We're not backing down. 835 00:37:26,110 --> 00:37:32,250 Sean, I'm not going anywhere. 836 00:37:32,380 --> 00:37:35,120 I got no time. 837 00:37:35,200 --> 00:37:37,510 Don't give up. 838 00:37:37,640 --> 00:37:41,080 That's what you told me, and now I'm telling you. 839 00:37:42,560 --> 00:37:43,650 No. 840 00:37:46,560 --> 00:37:48,350 Don't you throw your life away like me. 841 00:37:50,870 --> 00:37:52,400 Sean... 842 00:37:54,750 --> 00:37:55,660 I did it. 843 00:37:59,050 --> 00:38:01,930 I did it. 844 00:38:01,930 --> 00:38:03,150 What are you talking about? 845 00:38:03,230 --> 00:38:08,370 I'm telling you, I'm guilty. 846 00:38:08,460 --> 00:38:09,720 No. 847 00:38:09,800 --> 00:38:11,980 No, the witness is Stan Gibney. 848 00:38:12,070 --> 00:38:12,980 You said-- 849 00:38:13,070 --> 00:38:15,770 I know what I said. 850 00:38:15,900 --> 00:38:16,810 I lied. 851 00:38:22,120 --> 00:38:25,860 For you, for me. 852 00:38:29,780 --> 00:38:31,570 I killed Jenny. 853 00:38:34,660 --> 00:38:37,050 I let y'all down. 854 00:38:37,140 --> 00:38:40,230 I couldn't. 855 00:38:40,310 --> 00:38:41,310 I couldn't. 856 00:38:44,450 --> 00:38:46,670 I'm sorry. 857 00:38:46,800 --> 00:38:49,150 I'm so sorry. 858 00:39:12,040 --> 00:39:15,220 Sean, you're under arrest for the kidnapping of Ricky Celis, 859 00:39:15,300 --> 00:39:18,440 the kidnapping of Stan Gibney, and the murder of Cam Roberts. 860 00:39:18,440 --> 00:39:19,920 You have the right to remain silent. 861 00:39:31,490 --> 00:39:32,930 Thank you guys. 862 00:39:39,020 --> 00:39:40,590 Tough day. 863 00:39:40,720 --> 00:39:41,590 Hey. 864 00:39:41,680 --> 00:39:43,720 You did good, boss. 865 00:39:43,810 --> 00:39:45,990 Yeah? 866 00:39:46,070 --> 00:39:48,860 It doesn't feel like it for some reason. 867 00:39:48,990 --> 00:39:52,860 Sean was hurting. You saw that. You saw him. 868 00:39:52,990 --> 00:39:55,910 Jubal, I've seen people crack under way less. 869 00:39:56,000 --> 00:39:58,170 Well played. - Thanks. 870 00:40:02,440 --> 00:40:04,610 I don't know, I'm sorry. 871 00:40:04,700 --> 00:40:06,220 You didn't do this. 872 00:40:06,310 --> 00:40:09,180 Yeah, but the other stuff. 873 00:40:09,270 --> 00:40:10,530 I'll find you help. 874 00:40:13,750 --> 00:40:15,230 We'll talk. 875 00:40:15,230 --> 00:40:18,410 Sorry to intrude, Stan. 876 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 Stan, could I--could I ask you something privately? 877 00:40:20,500 --> 00:40:23,420 After saving me from that lunatic, of course. 878 00:40:27,250 --> 00:40:29,550 Landon's a good kid. 879 00:40:29,640 --> 00:40:31,900 I think he's gonna-- 880 00:40:32,030 --> 00:40:33,210 he's gonna turn out. 881 00:40:33,210 --> 00:40:34,900 He will. 882 00:40:34,910 --> 00:40:37,910 He just needs some of that extra guidance. 883 00:40:37,910 --> 00:40:43,910 Yeah, well, about that, I had a thought. 884 00:40:44,000 --> 00:40:47,440 Sean Lewis is going away for a long time, and he needs to. 885 00:40:47,570 --> 00:40:53,010 But he's a broken man, you know. 886 00:40:53,140 --> 00:40:54,270 I saw that. 887 00:40:56,270 --> 00:40:58,060 I was wondering if you would be willing 888 00:40:58,150 --> 00:41:01,100 to pay him a few visits. 889 00:41:01,110 --> 00:41:02,890 You know, I'm not-- I'm not talking about, 890 00:41:02,890 --> 00:41:06,240 like, mentoring him or supporting an appeal 891 00:41:06,240 --> 00:41:09,460 or anything, just-- 892 00:41:09,460 --> 00:41:12,160 just talking to him, you know? 893 00:41:12,250 --> 00:41:18,170 I think forgiveness and some kind of reconciliation 894 00:41:18,250 --> 00:41:21,740 could help him move forward. 895 00:41:21,870 --> 00:41:26,170 I don't know if I can do what you're asking. 896 00:41:26,300 --> 00:41:29,390 All this anger... 897 00:41:29,480 --> 00:41:34,270 this resentment, it's just fear. 898 00:41:36,450 --> 00:41:39,060 And it's gotta stop somewhere. 899 00:41:41,580 --> 00:41:43,710 It's not just for him-- it's for you, for your son, 900 00:41:43,840 --> 00:41:44,630 for all of us. 901 00:41:48,240 --> 00:41:49,760 You're in a powerful position. 902 00:41:52,290 --> 00:41:54,900 You can make a difference. 64262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.