All language subtitles for Eye For An Eye (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,837 --> 00:00:48,171 Mommy! 2 00:00:50,841 --> 00:00:53,969 Mama! Mommy! 3 00:00:54,887 --> 00:00:57,055 Mama! Mommy! 4 00:00:57,557 --> 00:00:59,600 No! Mama! 5 00:00:59,850 --> 00:01:02,018 -Coming! I'm coming! -Mommy! 6 00:01:02,478 --> 00:01:04,146 -Mommy! -Megan? 7 00:01:04,355 --> 00:01:06,732 There's a moth, Mommy! There's a moth. 8 00:01:06,899 --> 00:01:07,983 It's all right. 9 00:01:08,150 --> 00:01:09,609 -Mommy, it's a moth. -It's all right. 10 00:01:09,777 --> 00:01:13,030 Kill it, Mommy. Please kill it. Kill it. 11 00:01:17,076 --> 00:01:19,912 Kill it, Mommy. Please Kill it. 12 00:01:51,485 --> 00:01:52,944 ...and even if you're carpooling, 13 00:01:52,945 --> 00:01:55,781 you commuters are going to find the going difficult this morning. 14 00:01:58,242 --> 00:02:00,786 No matter how early I start, I'm always late. 15 00:02:05,875 --> 00:02:07,543 -You all done? -Yeah. 16 00:02:08,002 --> 00:02:09,628 Eyes? Lips? 17 00:02:10,171 --> 00:02:13,632 -Everything just the way you want it? -I think so. 18 00:02:16,052 --> 00:02:18,137 -You look great. -Thank you. 19 00:02:25,227 --> 00:02:27,729 Oh, wonderful. I won't be late today. 20 00:02:35,529 --> 00:02:37,155 Do it again. 21 00:02:39,367 --> 00:02:40,618 Very good. 22 00:02:43,037 --> 00:02:45,289 Do I look like a fairy princess, Mama? 23 00:02:45,456 --> 00:02:48,125 Yes, you do. You look just like a fairy princess. 24 00:02:49,126 --> 00:02:52,212 -Can I have one of my presents now? -No, not till the party. 25 00:02:52,380 --> 00:02:55,007 -Do you want crust on your sandwich? -No. 26 00:02:55,174 --> 00:02:57,342 -No crust. Crust on your sandwich? -Happy birthday. 27 00:02:57,510 --> 00:02:58,385 - I think I'm going to buy today. -All right. 28 00:02:58,552 --> 00:02:59,469 -Daddy! -My goodness. 29 00:02:59,637 --> 00:03:02,473 It's a beautiful fairy princess. Good morning. 30 00:03:03,474 --> 00:03:05,350 Can I have one of my presents now, please? 31 00:03:05,518 --> 00:03:08,521 -Let's wait for your party, okay? -You want a sandwich today, Mack? 32 00:03:08,896 --> 00:03:11,648 Yeah. Hey, is that my shirt you're wearing? 33 00:03:18,948 --> 00:03:19,949 Morning, Karen. 34 00:03:19,949 --> 00:03:21,867 -Good morning, children. -Good morning. 35 00:03:22,034 --> 00:03:23,452 -I know. I'm late. -Dolly's waiting. 36 00:03:23,619 --> 00:03:25,495 All right. I'm always late. 37 00:03:25,663 --> 00:03:27,206 Okay, here we go. 38 00:03:35,881 --> 00:03:38,550 Yes, well, obviously, we're still a work in progress. 39 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 But we're sure that you can see its potential. 40 00:03:41,303 --> 00:03:43,680 -Yes, it's certainly impressive. -Here you are. 41 00:03:43,848 --> 00:03:44,765 Oh, thank you. 42 00:03:44,932 --> 00:03:46,183 After you make your selection here, 43 00:03:46,392 --> 00:03:49,019 your choice will be punched up on one of the 57 monitors 44 00:03:49,019 --> 00:03:51,438 -that are located in the three adjoining -Fourteen looks close. 45 00:03:51,605 --> 00:03:53,106 -We have over 12,000... -Thirteen's up. 46 00:03:53,274 --> 00:03:55,192 Jeremy, would you bring up the brightness on 13? 47 00:03:55,359 --> 00:03:56,610 -Sure. -Thank you. 48 00:03:56,777 --> 00:03:58,445 ...we'll be able to see the area of the walkway 49 00:03:58,612 --> 00:04:00,447 that was right behind your room. 50 00:04:00,823 --> 00:04:03,617 Get it to his office today because I want to be in that issue. 51 00:04:03,784 --> 00:04:05,243 All right. 52 00:04:07,455 --> 00:04:09,081 What have we got? 53 00:04:09,248 --> 00:04:11,583 One turkey, one vegetarian. 54 00:04:11,751 --> 00:04:13,002 -Mustard? -On the turkey. 55 00:04:13,169 --> 00:04:15,337 Oh, what a pal. Thank you. 56 00:04:17,089 --> 00:04:18,965 -What are we drinking? -Iced tea. 57 00:04:19,133 --> 00:04:20,342 Nail. 58 00:04:22,052 --> 00:04:24,512 So I got the ice cream. The cake is being delivered. 59 00:04:24,680 --> 00:04:26,098 I'll make the... 60 00:04:26,265 --> 00:04:28,934 -Oh! Sweet'N Low. -Sugar, no lemon. 61 00:04:29,101 --> 00:04:32,187 -Ice sculpture will be there. -Ice sculptures? 62 00:04:32,730 --> 00:04:35,774 -For 6-year-olds? -You don't know these 6-year-olds. 63 00:04:44,366 --> 00:04:47,243 And these, 64 00:04:47,912 --> 00:04:52,333 and a few more red ones. 65 00:04:59,465 --> 00:05:00,382 Come on! 66 00:05:01,926 --> 00:05:03,844 Stop honking the horn! 67 00:05:05,304 --> 00:05:06,513 Hey, what's going on? 68 00:05:17,233 --> 00:05:19,485 -Hello? -What are you doing home? 69 00:05:19,693 --> 00:05:22,612 I skipped soccer p-p-practice. I wanted to help set up. 70 00:05:24,198 --> 00:05:25,199 Is Maria there? 71 00:05:25,366 --> 00:05:26,784 I sent her and Megan over to the Hunsikers', 72 00:05:26,951 --> 00:05:29,495 so the d-d-decorations would be a surprise. 73 00:05:29,662 --> 00:05:31,205 Oh, you're such a sweetie. 74 00:05:31,914 --> 00:05:33,790 Listen, I hate to tell you this. I'm going to be late. 75 00:05:33,958 --> 00:05:36,752 I'm stuck in some horrific traffic jam. 76 00:05:37,044 --> 00:05:39,546 -What else is new? -All right, all right. 77 00:05:39,713 --> 00:05:42,966 -Oh, did you p-p-pick up the balloons? -Got the balloons. 78 00:05:43,759 --> 00:05:45,385 I had an idea about the s-s-streamers. 79 00:05:45,553 --> 00:05:47,054 I thought that maybe if we connected them... 80 00:05:47,221 --> 00:05:49,431 Honey, would you put some towels on the floor, 81 00:05:49,598 --> 00:05:53,101 underneath the ice sculpture, so it doesn't ruin the rug? Right now? 82 00:05:53,269 --> 00:05:56,313 Yeah. Hang on a sec. Someone's at the d-d-door. 83 00:05:56,897 --> 00:05:58,023 Coming. 84 00:05:58,858 --> 00:05:59,900 Hi. 85 00:06:02,695 --> 00:06:03,779 Julie? 86 00:06:04,196 --> 00:06:05,280 Julie? 87 00:06:06,115 --> 00:06:07,074 What's happening? 88 00:06:08,826 --> 00:06:09,910 Julie? 89 00:06:10,077 --> 00:06:11,119 Stop! 90 00:06:11,829 --> 00:06:13,330 -Mom! -Julie, 91 00:06:14,498 --> 00:06:17,667 -I hear you, Julie! I hear you! -Help, Mama! 92 00:06:17,835 --> 00:06:19,378 I'll get help, Julie! I'll get help! 93 00:06:20,212 --> 00:06:21,838 I'll hold on the phone! I won't leave you! 94 00:06:24,049 --> 00:06:26,134 Help me! Somebody help me! 95 00:06:27,678 --> 00:06:29,805 Have you got a phone? Have you got a phone? 96 00:06:31,056 --> 00:06:32,891 Stop! Please! 97 00:06:33,058 --> 00:06:34,726 -Help me! -Move your car, lady. 98 00:06:34,894 --> 00:06:36,312 -Have you got a phone? -No, I don't. 99 00:06:36,478 --> 00:06:37,645 Move your fucking car! 100 00:06:37,813 --> 00:06:39,356 No! No! 101 00:06:40,357 --> 00:06:43,026 Have you got a phone? I need you to call the police! 102 00:06:43,193 --> 00:06:44,736 -Have you got a phone? -No English! 103 00:06:44,904 --> 00:06:47,114 -Julie, can you hear me? -Mom, help me! 104 00:06:47,656 --> 00:06:49,574 Julie, I won't leave you! 105 00:06:51,076 --> 00:06:51,993 I'll get help! 106 00:06:52,161 --> 00:06:55,455 Can you phone the police for me? Please! Please help me! 107 00:06:57,082 --> 00:06:58,041 Somebody! 108 00:07:00,044 --> 00:07:02,546 -Help me! Have you got a phone? -Yes, I have. 109 00:07:02,713 --> 00:07:04,506 Oh, God. Can you call the police for me? 110 00:07:04,673 --> 00:07:05,632 Yes, I can. 111 00:07:05,799 --> 00:07:08,927 Send them to my house at 244 Eden Street in the Palisades. 112 00:07:09,094 --> 00:07:10,011 Thank you. 113 00:07:10,179 --> 00:07:12,389 -Mom? -Julie? Julie, I've got help! 114 00:07:12,556 --> 00:07:15,517 Can you hear me? I've got help! I'll get there, Julie! 115 00:07:15,684 --> 00:07:17,435 -Mama! -I'll get there! 116 00:07:18,771 --> 00:07:19,980 Help is coming, Julie! 117 00:07:20,689 --> 00:07:21,731 Help me! 118 00:07:22,191 --> 00:07:23,609 I'll stay with you! 119 00:07:23,817 --> 00:07:24,692 Can you hear me? 120 00:07:24,860 --> 00:07:26,611 The police are on their way! 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,782 I won't hang up the phone! 122 00:07:32,159 --> 00:07:33,577 No, no. 123 00:07:33,786 --> 00:07:34,661 -Julie? -No! 124 00:07:34,828 --> 00:07:35,870 -Julie! -Mama! 125 00:07:38,999 --> 00:07:40,000 Julie? 126 00:07:41,961 --> 00:07:42,920 Julie! 127 00:07:44,171 --> 00:07:45,255 Julie? 128 00:07:48,634 --> 00:07:49,968 Who's there? 129 00:07:51,553 --> 00:07:52,470 Who's there? 130 00:07:55,224 --> 00:07:57,517 -Do you want something? Are you okay? -Yes. 131 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 Wait a minute. 132 00:07:59,687 --> 00:08:01,814 Taxi! Taxi! 133 00:08:05,359 --> 00:08:06,526 Damn it. 134 00:08:07,611 --> 00:08:10,238 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 135 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 If you need help... 136 00:08:25,379 --> 00:08:26,630 Answer the phone. Answer the phone. 137 00:08:53,449 --> 00:08:54,366 Excuse me, ma'am. 138 00:08:54,533 --> 00:08:55,784 -You can't go in there. -It's my house. 139 00:08:55,951 --> 00:08:58,495 -You can't go in there. -You got to stay behind the line. 140 00:08:58,662 --> 00:09:00,288 I live here. Well, this is my house. 141 00:09:00,456 --> 00:09:01,999 -My daughter needs me. -Please. Please, ma'am, 142 00:09:01,999 --> 00:09:03,291 -you don't want to go in there. -Julie! 143 00:09:03,459 --> 00:09:04,751 -My daughter needs me. -Please. Sarge. 144 00:09:05,002 --> 00:09:06,586 -Ma'am. Calm down. Sit down. -Julie! Julie! 145 00:09:06,754 --> 00:09:08,714 Ma'am, I'm sorry. We can't let you go in there just now. 146 00:09:08,714 --> 00:09:10,799 Please, tell me is she all right? Is she all right? Julie! 147 00:09:11,008 --> 00:09:12,759 -Is she all right? God damn it. -Relax. Relax. 148 00:09:17,222 --> 00:09:20,225 I heard her. I heard her. I heard her. 149 00:09:22,686 --> 00:09:25,146 Ma'am, do you remember what your daughter said to you on the phone? 150 00:09:25,314 --> 00:09:27,274 I was supposed to have been there. 151 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 Do we have to be doing this right now? 152 00:09:29,318 --> 00:09:32,070 I'm sorry, sir. It helps to get this as fresh as possible. 153 00:09:32,780 --> 00:09:35,783 -Honey, can you do this? -Yes, I can do this. I'm all right. 154 00:09:35,949 --> 00:09:37,075 I'm all right. 155 00:09:37,242 --> 00:09:39,035 It's okay. Just try to remember anything you can. 156 00:09:43,123 --> 00:09:46,835 I was talking to her on the phone 157 00:09:48,170 --> 00:09:51,506 about the party decorations, and I cut her off, 158 00:09:51,673 --> 00:09:54,759 and she was calling me, and I couldn't get to her. 159 00:09:54,760 --> 00:09:55,677 What are we doing here? 160 00:09:55,886 --> 00:09:57,387 Shouldn't you be out trying to catch this guy? 161 00:09:57,554 --> 00:09:59,347 -Looking for fingerprints or something? -It's all right. 162 00:09:59,515 --> 00:10:01,058 Sir, this information is very important. 163 00:10:03,435 --> 00:10:07,564 Ma'am, did your daughter, your stepdaughter, sir, 164 00:10:07,731 --> 00:10:09,983 hang out with anyone who might have been involved with drugs? 165 00:10:10,150 --> 00:10:12,694 -No, no. -She was a straight arrow, Officer. 166 00:10:12,861 --> 00:10:13,903 Well, how about a boyfriend? 167 00:10:14,113 --> 00:10:16,698 Someone she just recently broke up with? Even a year ago. 168 00:10:16,865 --> 00:10:17,991 No. Nothing like that. 169 00:10:18,158 --> 00:10:19,909 -She didn't have a boyfriend. -Come on, let's go. 170 00:10:20,119 --> 00:10:21,453 -Okay. -Let's get out of here. 171 00:10:21,453 --> 00:10:23,163 -All right. -She was a good kid. 172 00:10:23,330 --> 00:10:26,708 Well, listen, if anything comes to mind, a name, a face, 173 00:10:26,917 --> 00:10:29,252 like I said, somebody who might have had a reason for doing this, 174 00:10:29,419 --> 00:10:31,462 please give me a call, Mr. and Mrs. McManus. 175 00:10:31,630 --> 00:10:33,882 -McCann. -McCann. I'm sorry. 176 00:10:34,049 --> 00:10:35,425 Just catch this animal, will you? 177 00:10:35,592 --> 00:10:38,803 I'm certainly going to be doing the best that I can. 178 00:10:39,388 --> 00:10:40,555 Shit. 179 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 Well, here we go. 180 00:11:01,952 --> 00:11:03,870 Hey. Hey, buddy. 181 00:11:04,288 --> 00:11:05,914 -Oh, Karen. -Dolly. 182 00:11:06,081 --> 00:11:07,290 Karen, I'm so sorry. 183 00:11:07,457 --> 00:11:08,833 -Hi, Peter. -Mack. 184 00:11:10,085 --> 00:11:12,087 -Is Megan all right? -Yeah, she's fine. 185 00:11:12,254 --> 00:11:14,047 I've got to call Larry. 186 00:11:14,339 --> 00:11:17,216 -He's her father. He's got to know. -I'll call. 187 00:11:17,384 --> 00:11:18,927 I don't even know how to find his number. 188 00:11:19,094 --> 00:11:21,346 -Karen, I'll take care of it, all right? -I'm never going to find it. 189 00:11:21,513 --> 00:11:23,723 -I haven't talked to him in so long. -Just let me take care of it. 190 00:11:24,016 --> 00:11:26,435 -Where's Megan? -She's downstairs, asleep in our bed. 191 00:12:14,024 --> 00:12:15,108 Mommy? 192 00:12:16,944 --> 00:12:17,903 Mommy? 193 00:12:19,238 --> 00:12:20,280 Mama?? 194 00:12:20,697 --> 00:12:24,158 -You slept in your clothes. -Mack? 195 00:12:24,952 --> 00:12:26,078 I'm up! 196 00:12:32,668 --> 00:12:34,878 Daddy, why did we... 197 00:12:48,517 --> 00:12:50,268 Let's shake this up. 198 00:12:51,228 --> 00:12:52,312 Hey. 199 00:12:52,854 --> 00:12:54,730 -Hey, Mama. -Hi, sweetie. 200 00:12:55,190 --> 00:12:57,567 Why did we sleep at Dolly's house? 201 00:12:59,820 --> 00:13:03,114 Where's Julie? Did Julie sleep here, too? 202 00:13:07,244 --> 00:13:08,578 Julie... 203 00:13:11,164 --> 00:13:13,291 Where? Where is she? 204 00:13:17,713 --> 00:13:20,674 Megan, sometimes things happen, 205 00:13:22,384 --> 00:13:23,802 bad things, 206 00:13:25,178 --> 00:13:28,139 even to the people we love the most in the whole wide world. 207 00:13:28,307 --> 00:13:29,808 What happened? 208 00:13:29,975 --> 00:13:32,435 -Well, Julie... -Morning, everyone. 209 00:13:32,602 --> 00:13:34,645 -Hello, little pumpkin. Good morning. -Morning. 210 00:13:34,813 --> 00:13:37,398 -How about some eggs, huh? -No, I don't like eggs. 211 00:13:37,566 --> 00:13:39,776 -How about English muffins? -No. 212 00:13:46,241 --> 00:13:48,159 -I'm so sorry. -Hang in there. You're doing great. 213 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 I'm fine. I'm fine. 214 00:13:51,496 --> 00:13:53,664 -Sharon. -I don't know how you're holding up. 215 00:13:53,832 --> 00:13:55,124 Good to see you. Thank you for coming. 216 00:13:55,292 --> 00:13:57,669 -My deepest sympathy. -I appreciate it. 217 00:13:59,713 --> 00:14:01,756 -Oh! I'm sorry. -I'm so sorry. 218 00:14:01,923 --> 00:14:04,759 -I'm sorry. It was my fault. -Karen, let me clean this up, really. 219 00:14:04,926 --> 00:14:06,218 -Come on, just pass it. -No. 220 00:14:06,386 --> 00:14:08,805 Come on. Come on. Just pass it. 221 00:14:09,389 --> 00:14:10,973 -I'm going this way. -I'm first. 222 00:14:11,141 --> 00:14:12,851 -Come on! -Come on! 223 00:14:13,018 --> 00:14:14,352 -Just pass it. -Come on. 224 00:14:14,353 --> 00:14:17,230 -Oh, Karen, I'm so sorry. -Hello, Aunt Flo. 225 00:14:17,397 --> 00:14:20,191 She was our special girl, wasn't she, Karen? 226 00:14:20,359 --> 00:14:23,528 You've got to move on. You've got to be strong for Megan. 227 00:14:23,695 --> 00:14:26,614 Thank you, Aunt Flo. I must see to the coffee. 228 00:14:27,240 --> 00:14:29,867 -How are you holding up? -Fine. Fine. 229 00:14:32,537 --> 00:14:35,289 -You heard anything from Larry, yet? -Yeah. 230 00:14:36,583 --> 00:14:38,501 Mack finally reached him. 231 00:14:38,835 --> 00:14:40,628 He was in Switzerland. 232 00:14:42,381 --> 00:14:44,257 So he's on his way back. 233 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 Nope. 234 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 Oh, Karen, I'm sorry. 235 00:14:51,390 --> 00:14:53,308 Talk about deadbeat dads. 236 00:14:55,977 --> 00:14:58,562 He never bothered much with her anyway. 237 00:14:59,189 --> 00:15:01,900 All those people out there. I got to go. 238 00:15:02,109 --> 00:15:04,569 I mean, how is one prepared for something like this... 239 00:15:04,736 --> 00:15:05,695 -Mrs. McCann? -Yes? 240 00:15:05,862 --> 00:15:08,906 Hi, I'm Gene Forest. I was Julie's French teacher. 241 00:15:09,074 --> 00:15:11,201 Oh, yes, Gene. I remember you. 242 00:15:11,618 --> 00:15:13,620 The class made this for you. 243 00:15:14,704 --> 00:15:15,996 Thank you. 244 00:15:17,916 --> 00:15:19,542 -Such a tragedy. -We were in Julie's class. 245 00:15:19,709 --> 00:15:23,337 That looks good! I'm going to try some. 246 00:15:25,173 --> 00:15:26,382 Oh, my. 247 00:15:27,634 --> 00:15:30,762 Aunt Helen, are you okay? Are you okay? 248 00:15:32,389 --> 00:15:34,682 Helen, are you all right? 249 00:15:34,850 --> 00:15:37,352 -What did she say? -Her name is Flo. 250 00:15:37,519 --> 00:15:39,604 Aunt Flo... 251 00:15:39,896 --> 00:15:41,856 -Back to the chair. -It's my hip. 252 00:15:42,441 --> 00:15:44,651 Let's get her some water or something. 253 00:17:21,665 --> 00:17:22,707 Megan! 254 00:17:26,795 --> 00:17:28,838 I hate it when she runs off. 255 00:17:31,049 --> 00:17:32,800 Stephanie, come on! 256 00:17:46,356 --> 00:17:49,817 Mommy! Mommy! Daddy! 257 00:17:53,113 --> 00:17:54,030 Mommy! 258 00:17:54,739 --> 00:17:57,366 -Megan, wait for us! -We'll be right down! 259 00:18:04,249 --> 00:18:05,333 Megan? 260 00:18:17,512 --> 00:18:18,596 Megan? 261 00:18:19,097 --> 00:18:21,933 Megan? Megan, come back! 262 00:18:23,852 --> 00:18:26,396 Megan! Megan! 263 00:18:29,482 --> 00:18:31,484 Megan, don't ever, ever run off 264 00:18:31,651 --> 00:18:33,152 -so far ahead of us, do you hear? -Mommy. 265 00:18:33,320 --> 00:18:37,741 -Not ever. -Hey! Jesus. You okay? Huh? 266 00:18:38,491 --> 00:18:40,034 Mommy just wants you to wait for us, all right? 267 00:18:40,327 --> 00:18:43,330 And we want to see the skeletons, too, all right? 268 00:18:43,496 --> 00:18:46,290 Okay. There you go. 269 00:18:47,626 --> 00:18:49,169 I thought... I... 270 00:18:49,669 --> 00:18:51,587 -He was right behind her. -Okay. 271 00:18:53,673 --> 00:18:54,965 Don't treat me like I'm some neurotic. 272 00:18:55,133 --> 00:18:58,344 -Then don't act like one. -She's all I've got left. 273 00:18:59,846 --> 00:19:01,472 You got me, too. 274 00:19:01,848 --> 00:19:02,932 I know I do. 275 00:19:14,486 --> 00:19:15,403 -Sergeant. -Mrs. McCann. 276 00:19:15,570 --> 00:19:17,905 -How have you been doing? -I'm all right. 277 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 I guess I was just wondering how the investigation was coming. 278 00:19:21,660 --> 00:19:24,663 Well, the investigation is coming along very well. 279 00:19:25,205 --> 00:19:27,790 Good. So what does that mean? 280 00:19:29,084 --> 00:19:31,294 -Well, why don't you take a seat? -Thanks. 281 00:19:38,718 --> 00:19:41,053 You don't want to know all the details, Mrs. McCann. 282 00:19:41,221 --> 00:19:42,597 It's just going to make it harder for you. 283 00:19:42,764 --> 00:19:44,557 Sergeant, there's nothing you can possibly tell me 284 00:19:44,724 --> 00:19:46,600 that's worse than what I imagine. 285 00:19:48,770 --> 00:19:52,106 Well, we've got a couple of leads on delivery guys 286 00:19:52,273 --> 00:19:54,858 who were in and out of your house that day. 287 00:19:55,026 --> 00:19:57,570 We're going to subpoena their blood. 288 00:19:57,737 --> 00:19:59,905 Oh, and we've got some samples of his skin 289 00:20:00,115 --> 00:20:04,077 from underneath her fingernails. Maybe not enough for DNA testing. 290 00:20:05,745 --> 00:20:07,580 Do you want me to stop? 291 00:20:09,416 --> 00:20:12,460 Oh, and we've also got a medium sperm sample 292 00:20:12,627 --> 00:20:14,754 mixed with your daughter's blood. 293 00:20:14,921 --> 00:20:16,088 That's... 294 00:20:17,173 --> 00:20:19,466 That's good evidence of forced... 295 00:20:19,759 --> 00:20:21,802 Well, anyway... 296 00:20:22,929 --> 00:20:25,097 That's about it for right now. 297 00:20:25,306 --> 00:20:27,057 But that's good, right? 298 00:20:27,225 --> 00:20:29,769 I mean, you're going to catch this guy. 299 00:20:30,562 --> 00:20:33,982 Mrs. McCann, I feel real good about it. Real confident. 300 00:20:39,028 --> 00:20:40,362 Sweet tooth? 301 00:20:42,031 --> 00:20:44,867 Poor man's truth serum. Caffeine and sugar. 302 00:20:45,618 --> 00:20:47,578 -You want one? -All right. 303 00:20:49,372 --> 00:20:52,166 -Truth serum, huh? -Well, sure, you know, "I confess, 304 00:20:52,333 --> 00:20:55,502 "I did it, but, please, don't tell my mother." 305 00:21:11,144 --> 00:21:12,687 This is a support group 306 00:21:12,854 --> 00:21:16,023 for parents who've lost their children to violence. 307 00:21:16,816 --> 00:21:18,359 Maybe it'll help. 308 00:21:20,820 --> 00:21:23,864 You show me your heartbreak, I'll show you mine? 309 00:21:25,408 --> 00:21:26,575 What fun. 310 00:21:29,621 --> 00:21:31,289 -You ready for this? -Honey, we're so late. 311 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 -Why don't we just do it another time? -No, no, no. 312 00:21:33,333 --> 00:21:35,501 Come on. Come on, let's go. 313 00:21:40,006 --> 00:21:43,467 And this guy that killed her got out on bail. 314 00:21:44,052 --> 00:21:46,345 Bail, you know. So he's free to hang out with his friends, 315 00:21:46,513 --> 00:21:51,013 and my baby sister, she's gone forever, and I don't know how to deal with it. 316 00:21:52,894 --> 00:21:54,312 I mean, how you supposed to deal with it? 317 00:21:54,562 --> 00:21:57,106 You know, how are you supposed to process this? 318 00:21:57,273 --> 00:21:59,608 You know, how do you forgive someone like him? 319 00:21:59,776 --> 00:22:02,570 -I can't... Do you think he... -Don't allow it to fester in you, Tony. 320 00:22:02,737 --> 00:22:05,865 Look, I hate to say it, but there is another kind of justice! 321 00:22:06,032 --> 00:22:09,118 -No, don't say that. -Look, it won't solve anything. 322 00:22:09,369 --> 00:22:13,706 Look, I'm Irish Catholic, and I know that killing is a mortal sin, 323 00:22:15,041 --> 00:22:17,334 and I know my little sister's in heaven. 324 00:22:18,419 --> 00:22:20,337 I want to see her again. 325 00:22:22,215 --> 00:22:23,925 Okay. Okay. 326 00:22:27,720 --> 00:22:29,221 Come on. That's it. 327 00:22:31,724 --> 00:22:34,184 Albert, do you want to go next? 328 00:22:39,399 --> 00:22:43,899 Tim was 12 when a man named Dexter Winter 329 00:22:44,445 --> 00:22:46,113 shot him in the head. 330 00:22:46,823 --> 00:22:49,367 Winter was robbing a convenience store. 331 00:22:49,659 --> 00:22:51,452 Tim just happened to be there. 332 00:22:51,953 --> 00:22:54,538 His lawyer claimed he was a victim of child abuse, 333 00:22:55,331 --> 00:22:59,376 got his conviction reduced from murder to manslaughter. 334 00:22:59,878 --> 00:23:00,795 Jesus. 335 00:23:01,087 --> 00:23:02,254 Manslaughter. 336 00:23:04,966 --> 00:23:07,885 Do they know what life is like without my son? 337 00:23:10,847 --> 00:23:13,224 Winter got paroled last week. 338 00:23:13,558 --> 00:23:16,310 He'll be on the street in two weeks. Here he is. 339 00:23:25,486 --> 00:23:28,906 Francesca, dear, why don't you say something now? 340 00:23:29,699 --> 00:23:31,909 When my son's killer got paroled, 341 00:23:32,493 --> 00:23:35,287 -I planted a tree, because I needed... -Oh, come on. 342 00:23:35,455 --> 00:23:38,249 -I'm talking about healing. -But the killer is walking. 343 00:23:38,416 --> 00:23:40,876 -Healing is... -The killer is walking! 344 00:23:41,044 --> 00:23:43,129 I had to find a way to sleep at night. 345 00:23:43,338 --> 00:23:45,256 Please, let's not start in like this! Please, just don't... 346 00:23:45,465 --> 00:23:46,382 Let it go. 347 00:23:46,549 --> 00:23:51,049 All right. All right, everybody! Take it easy. Take it easy. 348 00:23:52,597 --> 00:23:54,890 Come on. Calm down, all right? 349 00:23:55,516 --> 00:23:57,893 Everybody just take a deep breath. 350 00:23:59,062 --> 00:24:00,646 What's this? 351 00:24:00,813 --> 00:24:05,150 Oh, no! It's my archenemy Moby Duck! 352 00:24:09,781 --> 00:24:10,907 Oh, no. 353 00:24:15,411 --> 00:24:16,578 Megan? 354 00:24:16,746 --> 00:24:19,373 Five more minutes before bedtime, Nina. 355 00:24:23,544 --> 00:24:25,754 Listen, we've got some new petitions here. 356 00:24:25,922 --> 00:24:27,673 We need as many signatures as possible, 357 00:24:27,840 --> 00:24:29,466 so after you get your coffee, 358 00:24:29,634 --> 00:24:32,386 please bring it on over and sign these things. 359 00:24:32,553 --> 00:24:33,554 Really need your help on this. 360 00:24:33,721 --> 00:24:36,181 Nothing's going to go wrong. How many times do I have to tell you? 361 00:24:36,349 --> 00:24:38,517 -Why do you keep saying that? -Well, because, there are so many... 362 00:24:38,685 --> 00:24:40,812 You're not making it any easier, all right? 363 00:24:41,020 --> 00:24:42,855 -Nothing is going to go wrong. -I just... 364 00:24:43,022 --> 00:24:45,899 Oh, sorry. I was looking for the ladies' room. 365 00:24:47,318 --> 00:24:50,237 Go back the way you came. Turn left at the exit sign. 366 00:24:51,114 --> 00:24:52,740 Bathrooms are at the end of the hall. 367 00:24:54,742 --> 00:24:55,868 Thanks. 368 00:24:59,038 --> 00:25:01,373 -Do you think she heard anything? -I don't know. 369 00:25:01,541 --> 00:25:02,917 I'm really scared. 370 00:25:03,459 --> 00:25:05,377 We're one club that hates to see new members, 371 00:25:05,545 --> 00:25:08,172 -but I'm glad to see you. -Thanks a lot. 372 00:25:08,840 --> 00:25:09,757 -Hi. -Hi. 373 00:25:10,717 --> 00:25:14,095 -So this is your first meeting. -Yeah. 374 00:25:14,512 --> 00:25:17,640 -What do you think? -Pretty grim. 375 00:25:18,516 --> 00:25:20,226 I'm Angel Kosinsky. 376 00:25:20,768 --> 00:25:22,102 Karen McCann. 377 00:25:22,729 --> 00:25:26,607 -My grandfather was Polish. -So was mine. 378 00:25:29,027 --> 00:25:30,611 Why are you here? 379 00:25:31,738 --> 00:25:33,322 My son was killed. 380 00:25:34,866 --> 00:25:36,701 So was my daughter. 381 00:25:37,076 --> 00:25:38,077 I'm sorry. 382 00:25:39,829 --> 00:25:41,247 Is he up here? 383 00:25:42,373 --> 00:25:43,290 No. 384 00:25:48,671 --> 00:25:51,465 That's him. That's Sean. 385 00:26:13,488 --> 00:26:14,405 Daddy? 386 00:26:15,156 --> 00:26:16,615 Daddy? Daddy? 387 00:26:20,828 --> 00:26:22,371 I need to show you something. 388 00:26:23,581 --> 00:26:25,332 Come on, Daddy. Come on. 389 00:26:25,500 --> 00:26:30,000 -Can't I get a cup of coffee? -No! I need to show you something. 390 00:26:34,008 --> 00:26:37,094 Daddy, look what I did. I ruined it, Daddy. 391 00:26:37,261 --> 00:26:40,180 -I ruined Julie's pillow. -You didn't ruin it. 392 00:26:40,932 --> 00:26:42,892 We can get that stain out. 393 00:26:44,102 --> 00:26:46,604 Mama's going to be very, very angry. 394 00:26:57,073 --> 00:26:59,784 It's good for you. It has potassium in it. 395 00:27:00,701 --> 00:27:03,120 -I don't like bananas. -Okay. You want an apple? 396 00:27:03,287 --> 00:27:04,413 Oh, God! 397 00:27:05,456 --> 00:27:08,125 -Mack? -What? 398 00:27:10,670 --> 00:27:12,254 She washed it! I'll kill her! 399 00:27:12,421 --> 00:27:15,757 -Maria washed Julie's pillow! -No, Karen, I washed it. 400 00:27:16,050 --> 00:27:17,384 -You washed it? -Yeah. 401 00:27:17,552 --> 00:27:20,179 Mack, you ruined it. The smell is gone! 402 00:27:20,346 --> 00:27:22,264 There's nothing left. You can't get it back! 403 00:27:22,431 --> 00:27:24,266 Stop it! Stop it! 404 00:27:25,017 --> 00:27:27,853 Megan dropped her ice-cream bar on it and stained it. 405 00:27:28,062 --> 00:27:31,106 It was an accident. She didn't want to upset you, 406 00:27:31,274 --> 00:27:34,151 -so we washed it. -Megan, I... 407 00:27:35,361 --> 00:27:38,072 -I'm sorry, Mack. -Take it easy. 408 00:27:40,783 --> 00:27:41,658 -Hi. -Are you okay? 409 00:27:41,826 --> 00:27:43,077 -Yeah. -This is the McCann residence. 410 00:27:43,244 --> 00:27:46,497 -I'm going to go upstairs with her, okay? -Leave a message at the beep. 411 00:27:46,664 --> 00:27:51,164 Hello, Mr. and Mrs. McCann? This is Sergeant Denillo. Hello? 412 00:27:52,086 --> 00:27:55,047 -Well, could you please ring... -Sergeant, don't hang up. I'm here. 413 00:27:55,214 --> 00:27:58,175 Mrs. McCann, I just wanted to let you know we've arrested a suspect. 414 00:27:58,342 --> 00:27:59,301 Who? 415 00:27:59,552 --> 00:28:03,055 His name is Robert Doob. We picked him up at Jon's Market. 416 00:28:03,222 --> 00:28:04,223 I use that market. 417 00:28:04,390 --> 00:28:06,058 He's one of the delivery men whose blood we tested. 418 00:28:06,225 --> 00:28:07,935 It's a positive DNA match. 419 00:28:08,102 --> 00:28:10,145 -You got him? -We got him. 420 00:28:10,313 --> 00:28:12,440 I'm filing with the DA. It's a dead-bang case. 421 00:28:12,607 --> 00:28:15,109 -I'll call you on the hearing. -Thank you. 422 00:28:15,860 --> 00:28:18,279 -Mack? Mack? -Yeah? 423 00:28:19,530 --> 00:28:22,491 They got him! Mack, they got him! 424 00:28:22,658 --> 00:28:24,076 Oh, thank God! 425 00:28:25,077 --> 00:28:27,162 ...and now for the local news. 426 00:28:27,496 --> 00:28:30,707 A suspect in the Palisades murder was apprehended today 427 00:28:30,875 --> 00:28:32,793 at Jon's Market in Santa Monica. 428 00:28:32,960 --> 00:28:34,419 -Look at him. -Police identified the man... 429 00:28:34,587 --> 00:28:36,213 -Do you recognize him? -No. 430 00:28:36,380 --> 00:28:37,881 I didn't recognize him the first time, either. 431 00:28:38,049 --> 00:28:40,259 I never saw him delivering here. 432 00:28:40,593 --> 00:28:43,846 Denillo says he's been in and out of jail his whole life. 433 00:28:44,013 --> 00:28:46,056 That's him. He's the one. 434 00:28:48,226 --> 00:28:50,603 -He did it. -Honey, turn it off. 435 00:28:51,312 --> 00:28:52,563 -Just a minute. -No, turn it off. 436 00:28:52,730 --> 00:28:54,273 You don't want to see this again. 437 00:28:54,440 --> 00:28:57,109 -Just a minute, okay? -It's not a good thing. 438 00:28:57,276 --> 00:28:58,860 Jon's management has... 439 00:28:59,070 --> 00:29:00,780 I just want to watch it one more time. 440 00:29:10,206 --> 00:29:11,498 There he is. 441 00:29:11,916 --> 00:29:13,000 Great. 442 00:29:14,752 --> 00:29:17,254 -Morning, Sergeant. -Sergeant Denillo. 443 00:29:17,421 --> 00:29:19,589 Hi, Mr. and Mrs. McCann. My name is Howard Bolinger. 444 00:29:19,757 --> 00:29:20,716 I'm from the DA's office. 445 00:29:20,883 --> 00:29:22,342 Howard's going to be trying the case today. 446 00:29:22,510 --> 00:29:24,887 -We were speaking to a Mr. Randall. -Yeah, what happened to Randall? 447 00:29:24,887 --> 00:29:25,929 Mr. Randall's been transferred. 448 00:29:26,097 --> 00:29:27,681 I'm going to be handling the case from here on in. 449 00:29:27,682 --> 00:29:28,766 What do you mean he was transferred? 450 00:29:28,766 --> 00:29:30,225 Why weren't we told about this? 451 00:29:30,393 --> 00:29:32,436 -Well, it's really all right. -We really got to get going. 452 00:29:32,436 --> 00:29:33,770 This kind of thing happens all the time. 453 00:29:33,938 --> 00:29:35,689 Please try not to worry, Mr. and Mrs. McCann. 454 00:29:35,856 --> 00:29:37,566 I've reviewed the case very thoroughly. 455 00:29:37,733 --> 00:29:40,861 This is just a little pre-trial motion that the defense has cooked up. 456 00:29:41,028 --> 00:29:44,281 Sergeant's done an excellent job. Our evidence is conclusive. 457 00:29:44,448 --> 00:29:45,615 We're in great shape. 458 00:30:18,691 --> 00:30:19,858 All rise. 459 00:30:21,193 --> 00:30:23,904 The Honorable Judge Arthur Younger, presiding. 460 00:30:24,071 --> 00:30:25,113 Good morning. 461 00:30:25,281 --> 00:30:26,865 -Good morning, Your Honor. -Morning, Your Honor. 462 00:30:27,033 --> 00:30:29,118 -Please be seated. -Your Honor, I'd like to request 463 00:30:29,285 --> 00:30:31,954 that my client's handcuffs be removed. 464 00:30:31,954 --> 00:30:34,790 -That would be fine. -Thank you, Your Honor. 465 00:30:37,960 --> 00:30:39,628 All right, Counsel. 466 00:30:40,379 --> 00:30:42,172 Proceed with your motion. 467 00:30:42,340 --> 00:30:44,842 Your Honor, the prosecution collected sperm samples 468 00:30:45,009 --> 00:30:47,886 from the victim for the purposes of DNA testing. 469 00:30:48,054 --> 00:30:50,514 As we know, there's no problem with this procedure, 470 00:30:50,681 --> 00:30:52,849 as long as the defense is given an equal opportunity 471 00:30:53,017 --> 00:30:54,351 to perform their own tests. 472 00:30:54,518 --> 00:30:55,602 Per the discovery rule, 473 00:30:55,770 --> 00:30:57,730 the prosecution agreed to supply the defense 474 00:30:57,897 --> 00:31:01,483 with at least 25% of the evidence for counter-examination. 475 00:31:02,318 --> 00:31:04,069 This evidence was never given to us, Your Honor. 476 00:31:04,236 --> 00:31:08,198 Your Honor, the defense was never promised a percentage of the evidence. 477 00:31:08,366 --> 00:31:10,159 Ms. Juke was called and asked to participate 478 00:31:10,326 --> 00:31:13,704 in a mutual examination at the time the testing was conducted. 479 00:31:13,871 --> 00:31:14,997 She declined. 480 00:31:15,164 --> 00:31:17,457 I have here a written stipulation from the DA's office 481 00:31:17,625 --> 00:31:20,586 -promising the defense 25% of the... -Quit looking at him so much. 482 00:31:20,753 --> 00:31:23,505 ...sperm sample for counter-testing. I'd like to present it to the court. 483 00:31:23,672 --> 00:31:26,925 Objection. Your Honor, I know of no such notification. 484 00:31:27,218 --> 00:31:30,054 This document was prepared by your colleague, Mr. Randall. 485 00:31:30,221 --> 00:31:32,640 May I see the document, Your Honor? 486 00:31:35,309 --> 00:31:37,602 -What? -Wait a second. 487 00:31:38,604 --> 00:31:41,607 Mr. Bolinger, where is the rest of that sample? 488 00:31:42,942 --> 00:31:45,444 By the time we were able to obtain a clean sample, Your Honor, 489 00:31:45,611 --> 00:31:47,904 the 25% had already been utilized, 490 00:31:48,322 --> 00:31:51,325 but my office specifically offered Miss Juke the opportunity to... 491 00:31:51,492 --> 00:31:54,119 Your Honor, I respectfully request that the evidence in this case 492 00:31:54,286 --> 00:31:57,289 be found inadmissible on the grounds that the prosecution 493 00:31:57,456 --> 00:31:59,458 neglected to provide the defense with the evidence 494 00:31:59,625 --> 00:32:01,418 that was promised to us in writing. 495 00:32:01,585 --> 00:32:03,295 -Your Honor, may I suggest... -This is an unfair, 496 00:32:03,462 --> 00:32:05,672 one-sided attack against my client, Your Honor, 497 00:32:05,840 --> 00:32:07,550 and a breach of the promise made by the prosecution 498 00:32:07,716 --> 00:32:09,968 -to release that evidence to us. -Your Honor, that evidence 499 00:32:10,136 --> 00:32:13,222 conclusively identifies that man as the Killer. 500 00:32:13,389 --> 00:32:15,432 All right. All right. 501 00:32:15,683 --> 00:32:18,435 Counsel, can I talk to you off the record? 502 00:32:23,941 --> 00:32:26,026 Do you have any other physical evidence? 503 00:32:26,193 --> 00:32:29,362 The defense was promised a sample, and they didn't get it. 504 00:32:29,530 --> 00:32:33,617 Randall promised it to them. This guy didn't know anything about it. 505 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 -What is this? -It's all right. 506 00:32:41,417 --> 00:32:44,461 All right, Counsel. Please return to your seats. 507 00:32:48,048 --> 00:32:50,550 The law requires that the defense shall have the opportunity 508 00:32:50,718 --> 00:32:55,055 to conduct their own DNA testing on all evidence presented to this court. 509 00:32:57,766 --> 00:33:00,435 Therefore, in the interest of justice, 510 00:33:01,353 --> 00:33:03,730 the court reluctantly grants the motion. 511 00:33:03,898 --> 00:33:04,940 Evidence will be suppressed. 512 00:33:04,940 --> 00:33:06,942 Your Honor, I can submit the test for your examination. 513 00:33:06,942 --> 00:33:09,110 Do the people have any additional evidence 514 00:33:09,278 --> 00:33:12,281 they can present to meet their burden of proof? 515 00:33:13,908 --> 00:33:15,576 No, Your Honor. 516 00:33:17,203 --> 00:33:20,998 Your Honor, the defense requests that the charges be dismissed. 517 00:33:21,332 --> 00:33:23,500 Motion granted. Case dismissed. 518 00:33:27,254 --> 00:33:29,756 -What are we going to do now? -How could you let this happen? 519 00:33:29,965 --> 00:33:32,592 You're just going to let him walk right out of here? 520 00:33:32,593 --> 00:33:33,844 ...refile the case... 521 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 -S-s-s-sorry. -Let's go. 522 00:33:38,307 --> 00:33:40,642 No, Mr. McCann! Mr. McCann, please! 523 00:33:41,477 --> 00:33:43,729 Come on, fellow. Come on, fellow. 524 00:33:44,563 --> 00:33:46,189 Mr. McCann, come on! 525 00:33:47,191 --> 00:33:48,650 -Come on. -Take it easy. 526 00:33:48,817 --> 00:33:50,193 -Come on. -It's over. 527 00:33:50,361 --> 00:33:51,570 Take it easy. 528 00:33:51,737 --> 00:33:53,071 Now move it. 529 00:34:06,669 --> 00:34:08,629 Are you saying that she didn't come in this morning? 530 00:34:08,796 --> 00:34:10,172 That's right. I haven't seen her. 531 00:34:10,339 --> 00:34:11,882 Well, can you speak up a little bit? 532 00:34:12,049 --> 00:34:14,468 Karen has not come in. I'm a little worried. 533 00:34:14,635 --> 00:34:16,303 -She didn't call or anything? -No. 534 00:34:16,470 --> 00:34:17,888 Do you want to leave a message for her? 535 00:34:18,055 --> 00:34:20,390 -No, that's okay. Thank you. -Bye. 536 00:34:41,161 --> 00:34:42,245 Karen? 537 00:35:05,185 --> 00:35:06,102 Hey. 538 00:35:06,895 --> 00:35:09,355 -What time is it? -It's almost 1:00. 539 00:35:10,858 --> 00:35:12,901 You didn't go to work, huh? 540 00:35:13,652 --> 00:35:14,611 I tried. 541 00:35:15,029 --> 00:35:16,655 Got to go to work. 542 00:35:17,615 --> 00:35:19,199 Got to keep going. 543 00:35:20,117 --> 00:35:23,495 Got to get up in the morning and eat breakfast. 544 00:35:23,954 --> 00:35:26,998 Got to take Megan to school. Keep things moving. 545 00:35:27,750 --> 00:35:29,001 You can't quit, you know? 546 00:35:29,168 --> 00:35:31,336 I'm just so tired. I can't sleep. 547 00:35:31,920 --> 00:35:33,087 Come on. 548 00:35:33,964 --> 00:35:35,840 We can get through this. 549 00:35:36,717 --> 00:35:38,176 We can do this. 550 00:35:39,219 --> 00:35:40,720 That's it, baby. 551 00:35:43,390 --> 00:35:46,518 Let's get out of the house, okay? Go have some lunch? 552 00:35:47,853 --> 00:35:49,437 -You're right. -Huh? 553 00:35:49,605 --> 00:35:51,148 Got to get going. 554 00:35:58,822 --> 00:36:00,448 Hold the elevator. 555 00:36:07,581 --> 00:36:10,500 Excuse me. I'd like to see a case filing. 556 00:36:11,752 --> 00:36:13,795 Do you mean an arrest package? 557 00:36:13,962 --> 00:36:15,755 -An arrest package. -You have a case number? 558 00:36:15,923 --> 00:36:18,342 Yes, I do. It's case number 559 00:36:18,509 --> 00:36:20,552 -95-125... -Wait, wait. 560 00:36:20,719 --> 00:36:21,720 125. 561 00:36:21,887 --> 00:36:25,682 -95-125... -...5-125, 562 00:36:25,849 --> 00:36:28,142 -...104. -04. 563 00:36:35,109 --> 00:36:38,320 -State vs. Robert Doob? -Yes, that's it. 564 00:36:38,570 --> 00:36:41,781 -It will be $15 for a copy. -All right. 565 00:37:00,759 --> 00:37:01,718 What are you doing? 566 00:37:01,885 --> 00:37:05,054 I'm making this so you can't read some of this information. 567 00:37:05,723 --> 00:37:07,266 It's classified. 568 00:37:08,350 --> 00:37:10,602 -What's classified? -The address. 569 00:37:13,647 --> 00:37:16,191 It's just white-out. It ain't concrete. 570 00:37:17,151 --> 00:37:18,068 Thank you. 571 00:38:26,053 --> 00:38:27,721 Talking about some old damn shoes! 572 00:38:27,888 --> 00:38:30,432 I don't know nothing about no damn shoes! 573 00:38:37,272 --> 00:38:39,274 Hey, you got a cigarette? 574 00:38:40,567 --> 00:38:43,152 Motherfucker! Well, fuck you, too! 575 00:38:57,543 --> 00:38:59,378 Get out of the way! 576 00:39:33,370 --> 00:39:36,331 Excuse me, ma'am, can I help you with something? 577 00:39:36,498 --> 00:39:39,667 Excuse me, perhaps I could show you something. 578 00:39:39,835 --> 00:39:42,754 Well, I... No. No, thanks. 579 00:39:50,721 --> 00:39:54,558 ...delivery at 2:07 p.m. 580 00:39:55,726 --> 00:39:57,310 Location... 581 00:39:58,729 --> 00:40:00,647 -Morning. -Morning. 582 00:40:03,275 --> 00:40:05,777 Café latte. Non-fat. 583 00:40:06,945 --> 00:40:08,905 -You look better. -Thanks. 584 00:40:10,824 --> 00:40:12,534 Even your desk looks better. 585 00:40:13,160 --> 00:40:15,912 What, was my desk depressed? 586 00:40:18,749 --> 00:40:22,294 I'd ask what you were doing, but I don't want to jinx it. 587 00:40:24,379 --> 00:40:26,214 -Dolly? -Yeah? 588 00:40:28,175 --> 00:40:30,760 - I followed Robert Doob yesterday. -What? 589 00:40:30,928 --> 00:40:34,056 I watched him. I found out where he lives, 590 00:40:34,222 --> 00:40:36,766 and he never even knew I was there. 591 00:40:37,768 --> 00:40:40,020 Did you tell anyone about this? 592 00:40:41,104 --> 00:40:42,688 Did you tell Mack? 593 00:40:43,273 --> 00:40:44,774 -Don" t 594 00:40:45,525 --> 00:40:47,109 He'd go ballistic. 595 00:40:47,486 --> 00:40:49,488 Jesus Christ, Karen, what are you doing? 596 00:40:49,655 --> 00:40:51,114 This is insane. 597 00:40:52,783 --> 00:40:55,786 Never mind. Honestly, I shouldn't have said anything. 598 00:40:55,953 --> 00:40:58,997 Promise me you won't do anything like this again. 599 00:40:59,289 --> 00:41:00,999 It was a dumb idea. 600 00:41:01,583 --> 00:41:03,918 -Dumb idea. -Very dumb idea. 601 00:41:46,211 --> 00:41:48,004 Hey, watch it, asshole! 602 00:42:54,529 --> 00:42:56,072 Fucking piece of shit. 603 00:42:58,325 --> 00:42:59,784 -Hi. -Hi. 604 00:42:59,951 --> 00:43:02,411 Do you want me to help you carry these in? They're kind of heavy. 605 00:43:05,373 --> 00:43:08,125 -No, no, no. -Okay. 606 00:43:08,710 --> 00:43:10,169 You got that? 607 00:43:10,337 --> 00:43:12,255 You all right? Okay. Thank you. 608 00:43:13,298 --> 00:43:14,299 Sure. 609 00:43:28,438 --> 00:43:29,397 Okay. 610 00:43:30,232 --> 00:43:31,399 Bye. 611 00:44:23,160 --> 00:44:24,578 Oh, my God. 612 00:44:37,257 --> 00:44:39,133 I think we've got him, but we've got to hurry. 613 00:44:39,301 --> 00:44:40,677 He's delivering groceries again. 614 00:44:40,844 --> 00:44:42,512 He made a delivery today, to a woman, 615 00:44:42,679 --> 00:44:45,056 and then he went outside of her house and watched her. 616 00:44:45,223 --> 00:44:47,975 My God, he even marked his territory like a dog. 617 00:44:48,560 --> 00:44:50,853 What? Have you been following him? 618 00:44:51,104 --> 00:44:52,897 Yes! You've got to pick him up. You've got to grab him. 619 00:44:53,064 --> 00:44:54,148 You've got to get him, right now! 620 00:44:54,316 --> 00:44:56,568 Mrs. McCann, you can't go around following Robert Doob. 621 00:44:56,735 --> 00:44:58,236 For your own safety. Do you understand me? 622 00:44:58,236 --> 00:45:00,446 I know where he lives. I know where he works. I can give you... 623 00:45:00,447 --> 00:45:02,907 I don't know how else to explain this to you, Mrs. McCann. 624 00:45:03,074 --> 00:45:04,575 Robert Doob is a free man. 625 00:45:04,576 --> 00:45:06,452 Yes, he's a free man, and he's going to do it again! 626 00:45:06,453 --> 00:45:07,454 It isn't right. 627 00:45:07,621 --> 00:45:09,623 I wish to hell it were different, but that's just the way it is. 628 00:45:09,789 --> 00:45:11,707 I want you to pick him up. I want you to get him. 629 00:45:11,875 --> 00:45:13,209 I know what you want. But the fact is, 630 00:45:13,376 --> 00:45:15,836 I can't arrest him for standing on a street corner looking the wrong way. 631 00:45:15,837 --> 00:45:17,129 Looking the wrong way? He wasn't just... 632 00:45:17,297 --> 00:45:18,798 -Denillo, we've got... -Yeah, I'll be right out. 633 00:45:18,965 --> 00:45:20,549 -You have got to do something! -Please, 634 00:45:20,717 --> 00:45:23,553 just stay the hell away from Robert Doob. 635 00:45:35,523 --> 00:45:36,899 Yes. Hello. 636 00:45:37,108 --> 00:45:39,360 My name is Karen McCann. 637 00:45:39,527 --> 00:45:41,862 Could I come in and talk to you for a moment? 638 00:45:42,030 --> 00:45:43,072 Look, here's my card. 639 00:45:43,240 --> 00:45:45,492 I work for the Media Museum. 640 00:45:45,700 --> 00:45:47,535 Do you speak English? 641 00:45:47,702 --> 00:45:49,078 Oh, God. 642 00:45:55,001 --> 00:45:56,168 Please. 643 00:45:59,089 --> 00:46:00,048 Thank you. 644 00:46:02,217 --> 00:46:04,886 Thank you. Thank you very much. 645 00:46:05,804 --> 00:46:07,388 This is very nice. 646 00:46:08,056 --> 00:46:08,973 Oh... 647 00:46:09,599 --> 00:46:12,184 God, how am I going to say this? So... 648 00:46:13,228 --> 00:46:15,313 I don't want to frighten you. 649 00:46:15,480 --> 00:46:17,607 I do want to frighten you, actually. 650 00:46:20,485 --> 00:46:22,278 Money is... No, I don't want any money. 651 00:46:22,445 --> 00:46:25,739 I want to warn you. You're in danger. Do you understand? 652 00:46:25,907 --> 00:46:27,867 There is a man, an hombre. 653 00:46:28,034 --> 00:46:30,244 He has been here before. You let him in. 654 00:46:31,204 --> 00:46:34,207 He works for the market. You cannot let him in. 655 00:46:34,374 --> 00:46:35,833 I've been to the police. 656 00:46:37,585 --> 00:46:39,378 -Lady, what are you doing here? -Do you speak English? 657 00:46:39,546 --> 00:46:42,173 -Yes, I speak English. -I need to warn you. 658 00:46:42,340 --> 00:46:45,551 -There is a man who has been here. -What man? 659 00:46:45,552 --> 00:46:46,886 I have been to the police. 660 00:46:47,053 --> 00:46:48,971 -Do you need help? -Look, lady, you have upset my wife. 661 00:46:48,972 --> 00:46:50,848 I don't need help. You need help. Just leave us alone. 662 00:46:50,849 --> 00:46:52,475 Okay, just go. Leave. 663 00:46:52,475 --> 00:46:54,226 -Leave us alone, please! -You are in trouble! 664 00:46:54,227 --> 00:46:56,437 -All right. -Thank you. 665 00:47:16,249 --> 00:47:18,584 Does a Robert Doob work here? 666 00:47:18,752 --> 00:47:20,712 -Robert Doob? -Yes. Where is he? 667 00:47:24,132 --> 00:47:25,091 Thank you. 668 00:47:37,062 --> 00:47:38,271 You got a warrant? 669 00:47:39,522 --> 00:47:41,315 Why? You done something wrong? 670 00:47:42,233 --> 00:47:44,401 I don't do things I think are wrong. 671 00:47:46,613 --> 00:47:50,617 Hey, maybe you just came here for a sperm sample. 672 00:47:52,952 --> 00:47:56,121 Look, you piece of dog shit, I know what you are. 673 00:47:56,289 --> 00:47:58,666 You so much as piss on your toilet seat, I'll make you lick it clean. 674 00:47:58,833 --> 00:48:00,459 -Fuck you, grease ball. -Fuck me? 675 00:48:00,627 --> 00:48:01,586 Fuck you. 676 00:48:01,753 --> 00:48:03,588 Come on, motherfucker, blow my fucking head off. 677 00:48:03,755 --> 00:48:07,550 Five people watched you come in here. Show me you've got some balls. 678 00:48:07,801 --> 00:48:10,386 Pull the fucking trigger. 679 00:48:13,848 --> 00:48:15,391 I didn't think so. 680 00:48:17,602 --> 00:48:21,063 You keep your dick in your pants, or I'll cut an inch out of the middle! 681 00:48:21,231 --> 00:48:24,776 I hear about you looking in any more windows, you're dead. 682 00:48:31,491 --> 00:48:32,825 Get out of my city. 683 00:48:41,543 --> 00:48:43,086 I think he just comes here for the cookies. 684 00:48:43,253 --> 00:48:45,088 I mean, he's got half the tray. 685 00:48:45,255 --> 00:48:48,466 -Maybe he wants friends. -Oh, yeah, we're such a fun group. 686 00:48:50,552 --> 00:48:51,803 I just quit. 687 00:48:53,263 --> 00:48:54,806 Never says anything. Just nods and eats cookies. 688 00:48:54,973 --> 00:48:57,517 -Maybe that's his way of coping. -Yeah. 689 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 Some of us eat, some of us talk. 690 00:49:00,478 --> 00:49:02,438 Some of us talk about the people who eat. 691 00:49:05,817 --> 00:49:06,734 Hey. 692 00:49:07,652 --> 00:49:08,861 -Hi. How are you? -Good. 693 00:49:09,028 --> 00:49:09,903 Hi, how you doing? 694 00:49:10,572 --> 00:49:12,198 Did you hear what happened to the Gratzes? 695 00:49:12,449 --> 00:49:14,242 Divine intervention. 696 00:49:15,326 --> 00:49:17,119 -It should only happen to all of us, huh? -Amen. 697 00:49:17,287 --> 00:49:20,623 -Why? What happened to the Gratzes? -The guy who killed their boy was killed. 698 00:49:21,958 --> 00:49:23,960 -How? -I think he was shot. 699 00:49:25,211 --> 00:49:26,420 When? When did this happen? 700 00:49:26,588 --> 00:49:27,672 -Like, he'd been out for... -Hey. 701 00:49:27,839 --> 00:49:28,756 -Hey, how's it going? -Hi. 702 00:49:28,923 --> 00:49:32,217 ...two days. He was back in the old hood. Drive-by. 703 00:49:32,385 --> 00:49:33,928 -Where's Mack? -He's with Megan. 704 00:49:34,095 --> 00:49:36,055 Did you hear about what happened to the Gratzes? 705 00:49:36,222 --> 00:49:37,264 Yeah. 706 00:49:38,016 --> 00:49:40,893 You know, I was wondering if you'd like to go to lunch someday. 707 00:49:41,853 --> 00:49:43,229 Sure, I'd love it. 708 00:49:43,396 --> 00:49:45,022 -How about tomorrow? -Great. 709 00:49:49,027 --> 00:49:51,404 ...in the Palisades murder was apprehended today 710 00:49:51,571 --> 00:49:53,322 at Jon's Market in Santa Monica... 711 00:49:53,490 --> 00:49:54,616 Mack, 712 00:49:56,451 --> 00:49:58,327 do you believe in the death penalty? 713 00:49:59,871 --> 00:50:01,873 As far as that guy's concerned, I do. 714 00:50:02,916 --> 00:50:06,669 Why? Because it's just, or you want revenge? 715 00:50:08,421 --> 00:50:12,049 I don't know. It's just the way I feel. I don't know what I think. 716 00:50:13,301 --> 00:50:14,844 What's the point of watching that? 717 00:50:15,386 --> 00:50:17,012 I'll turn it off, all right? 718 00:50:19,974 --> 00:50:22,393 I'm sorry. Just that, what's the point in that? 719 00:50:38,868 --> 00:50:42,371 Now, hold up, okay? And down. Roll it, roll it up. Up, up, up. 720 00:50:42,539 --> 00:50:45,500 Good, turn out, bring the feet in. Now the rib cage kiss. 721 00:50:45,667 --> 00:50:47,877 Pull it in. Open the back. You got it. 722 00:50:48,294 --> 00:50:50,004 You call this lunch? 723 00:50:50,588 --> 00:50:52,464 I call this entrapment. 724 00:50:53,216 --> 00:50:55,051 If I'd warned you, you wouldn't have come. 725 00:50:55,218 --> 00:50:57,220 Yeah, that's it. Knees together. Ankles together. 726 00:50:57,387 --> 00:50:58,513 Remember what your mother told you. 727 00:50:58,680 --> 00:51:00,139 What makes you so sure I wouldn't have come? 728 00:51:00,306 --> 00:51:01,849 ...absolutely. Go up, up, up. 729 00:51:02,016 --> 00:51:04,810 You're resisting feeling better. 730 00:51:04,978 --> 00:51:07,730 Hold on. Lazy Mushy, how's your tushy? 731 00:51:07,897 --> 00:51:10,774 Hey, Debra, How're you doing, babe? What's up? 732 00:51:11,359 --> 00:51:14,445 It's not something I have a hell of a lot of control over. 733 00:51:17,699 --> 00:51:21,244 I know, but it will get better, Karen. 734 00:51:21,786 --> 00:51:25,372 Focus on the good stuff, the good times with your daughter. 735 00:51:25,873 --> 00:51:28,292 When I think about her, the details... 736 00:51:28,459 --> 00:51:30,377 I'm talking about Megan. 737 00:51:31,337 --> 00:51:32,296 Oh. 738 00:51:38,595 --> 00:51:40,221 Stop it! I made these. 739 00:51:40,388 --> 00:51:43,432 -No, you didn't. I did. -No, I did. 740 00:51:43,600 --> 00:51:45,768 -I did. You did not. - I did. 741 00:51:45,935 --> 00:51:47,561 -Did too. -Did not. 742 00:51:47,729 --> 00:51:49,313 -Did too. -Did not. 743 00:51:52,400 --> 00:51:55,277 Hey. You're pretty. 744 00:51:58,281 --> 00:52:00,866 Hi, Megan. Can I come in? 745 00:52:01,409 --> 00:52:02,993 How did you know my name? 746 00:52:03,161 --> 00:52:05,496 It's on the back of your T-shirt. 747 00:52:07,582 --> 00:52:09,875 -Do you want a mud pie? -Sure. 748 00:52:18,343 --> 00:52:19,635 Thank you. 749 00:52:20,762 --> 00:52:24,265 You know, Megan, not all boys are mean. 750 00:52:26,893 --> 00:52:28,811 I think I need to go now. 751 00:52:29,020 --> 00:52:30,479 No, you don't. 752 00:52:33,191 --> 00:52:35,776 Hustle! Come on, you guys. Everybody in. 753 00:52:42,867 --> 00:52:45,202 Take it easy going up the stairs. 754 00:52:49,916 --> 00:52:51,042 Tasty. 755 00:52:52,043 --> 00:52:53,961 Would you like some syrup? 756 00:52:54,128 --> 00:52:56,463 Syrup, yeah. That's the best part. 757 00:52:58,216 --> 00:52:59,508 Thank you. 758 00:53:01,928 --> 00:53:04,472 What about this one? Can I have this? 759 00:53:04,972 --> 00:53:06,848 No, that's for my mommy. 760 00:53:07,600 --> 00:53:09,059 But I want it. 761 00:53:09,811 --> 00:53:11,187 That's tough. 762 00:53:11,354 --> 00:53:12,480 Tough? 763 00:53:13,606 --> 00:53:17,109 "Tough titty," said the kitty, "but the milk's still good." 764 00:53:19,529 --> 00:53:22,448 "Tough titty," said the kitty, "but the milk's still good." 765 00:53:23,282 --> 00:53:24,658 That's right. 766 00:53:29,622 --> 00:53:31,290 Hold on one second. 767 00:53:37,630 --> 00:53:41,800 It's the first class on your right. Now, which is your right hand? 768 00:53:48,266 --> 00:53:49,850 Thank you, Angel. 769 00:53:50,685 --> 00:53:53,062 You'll be cursing me tomorrow, girlfriend. 770 00:53:53,229 --> 00:53:56,273 For noticing. Thanks for noticing. 771 00:53:57,525 --> 00:53:58,901 Yeah, well. 772 00:53:59,736 --> 00:54:02,447 I don't talk to my friends much anymore. 773 00:54:03,156 --> 00:54:05,908 Either I don't call or they don't call. I don't know which. 774 00:54:06,117 --> 00:54:07,660 Please. They're afraid. 775 00:54:08,369 --> 00:54:09,953 I'd like to do this again. 776 00:54:09,954 --> 00:54:12,164 Maybe we could go out to dinner sometime. 777 00:54:12,331 --> 00:54:14,082 Yeah. And bring Mack. 778 00:54:14,584 --> 00:54:16,794 -Are you married? -Yeah. 779 00:54:17,628 --> 00:54:19,338 Her name is Michelle. 780 00:54:21,048 --> 00:54:24,301 Oh. Well, bring Michelle. 781 00:54:26,345 --> 00:54:27,929 There she is. Amy. 782 00:54:37,732 --> 00:54:39,692 Mommy! What are you doing here? 783 00:54:39,859 --> 00:54:42,278 Hi, sweetie. Well, I thought I would come and pick you up today. 784 00:54:42,445 --> 00:54:43,737 -Is that all right? -Yeah. 785 00:54:43,905 --> 00:54:45,865 -Look what I made for you. -Did you make that for me? 786 00:54:46,032 --> 00:54:48,909 Look, a big cookie with candies in it. It looks good. 787 00:54:49,076 --> 00:54:50,327 No, no. Don't eat it. 788 00:54:50,495 --> 00:54:53,623 No? Okay, we'll save it for dessert. 789 00:54:58,085 --> 00:54:59,836 We're going to have to put this on the shelf 790 00:55:00,004 --> 00:55:02,047 with all the other goodies you've made for us. 791 00:55:02,215 --> 00:55:04,217 I kind of like the blue one a little bit better. 792 00:55:04,383 --> 00:55:06,968 You do, huh? Well, I can tell. 793 00:55:08,721 --> 00:55:11,140 Look, Mom, that's my friend from the playhouse. 794 00:55:26,948 --> 00:55:27,990 Hi. 795 00:55:29,367 --> 00:55:32,328 Why don't you just stay out of my neighborhood? 796 00:55:32,495 --> 00:55:34,497 And I'll stay out of yours. 797 00:55:38,835 --> 00:55:42,338 'Cause, you know, I don't even really like kiddy pussy, 798 00:55:43,673 --> 00:55:46,217 but I'm willing to make an exception. 799 00:55:49,929 --> 00:55:53,057 -See you later, alligator. -In a while, crocodile. 800 00:55:57,228 --> 00:55:59,146 She's really beautiful. 801 00:56:04,193 --> 00:56:05,777 -Bye. -Bye. 802 00:56:07,196 --> 00:56:09,072 You have a nice day now. 803 00:56:13,452 --> 00:56:14,703 Okay, get into bed. 804 00:56:14,871 --> 00:56:17,874 Here's Mr. Whiskers. There you go. 805 00:56:22,920 --> 00:56:24,546 -Sleep well. -Okay. 806 00:56:38,352 --> 00:56:41,063 -Good night, sweetie. -Good night, Mommy. 807 00:56:45,234 --> 00:56:47,861 All right, everybody. Come on, we have a lot of work to do. 808 00:56:48,029 --> 00:56:50,031 There's two new petitions to sign. 809 00:56:50,197 --> 00:56:52,949 There's the Marlin petition and the... 810 00:56:52,950 --> 00:56:55,160 Oh, thank you, Karen and Jeremy. 811 00:56:55,328 --> 00:56:57,872 Hello, Lynn. It's so nice to see you. 812 00:57:03,085 --> 00:57:04,920 Thanks, Jeremy. Hi, there. 813 00:57:05,087 --> 00:57:06,546 How you doing? 814 00:57:06,714 --> 00:57:07,840 -Hi. -Hi. 815 00:57:08,674 --> 00:57:09,966 Mr. Hughes? 816 00:57:10,593 --> 00:57:12,052 -Sidney. -Sidney. 817 00:57:12,219 --> 00:57:13,678 I'm Karen McCann. 818 00:57:13,846 --> 00:57:15,097 -Hi. -Hi. 819 00:57:15,556 --> 00:57:18,934 Actually, I was looking for your friends, the Gratzes. 820 00:57:20,227 --> 00:57:23,355 I heard about what happened to the man who murdered their boy. 821 00:57:23,522 --> 00:57:25,357 Yes, I know about that. 822 00:57:26,651 --> 00:57:28,235 I need some help. 823 00:57:30,321 --> 00:57:32,781 That's what these meetings are for. 824 00:57:33,741 --> 00:57:35,075 Mr. Hughes, 825 00:57:35,952 --> 00:57:38,955 I heard you talking to them upstairs that night. 826 00:57:39,580 --> 00:57:41,415 I know you can help me. 827 00:57:43,793 --> 00:57:44,919 Please. 828 00:57:53,094 --> 00:57:54,386 All right. 829 00:57:55,221 --> 00:57:57,765 There's a garage at 5th and Temple. 830 00:57:57,932 --> 00:58:01,143 Michael's Garage. They're very helpful there. 831 00:58:01,310 --> 00:58:04,730 All right, everybody, let's settle down, okay? Come on, quiet down. 832 00:58:04,897 --> 00:58:06,064 Around 7:30. 833 00:58:06,774 --> 00:58:10,194 Angel, we're going to get started now. Let's settle down! 834 00:58:10,361 --> 00:58:13,113 A lot of people have asked me if they can talk tonight, 835 00:58:13,280 --> 00:58:15,323 and I want everybody to have a chance. 836 00:58:15,491 --> 00:58:17,743 So, who would like to go first? 837 00:58:45,730 --> 00:58:46,856 Hello? 838 00:59:06,542 --> 00:59:08,126 -Hello? -Back here. 839 00:59:09,587 --> 00:59:10,713 -Hi. Come in. -Hi. 840 00:59:11,380 --> 00:59:13,340 I didn't know it was you. 841 00:59:13,549 --> 00:59:14,675 Hello. 842 00:59:15,176 --> 00:59:16,886 -Hey, what the hell are you doing? -Just checking. 843 00:59:17,053 --> 00:59:19,972 He's making sure you're not wired. Have a seat. 844 00:59:22,016 --> 00:59:23,100 Thanks. 845 00:59:24,727 --> 00:59:26,562 -Coffee? -No, thank you. 846 00:59:26,729 --> 00:59:29,189 You want to tell us why you're here? 847 00:59:30,024 --> 00:59:31,775 You know why I'm here. 848 00:59:32,818 --> 00:59:36,029 The man who raped and murdered my daughter is free. 849 00:59:37,156 --> 00:59:38,824 He got away with it. 850 00:59:40,743 --> 00:59:42,244 This is my son. 851 00:59:45,039 --> 00:59:47,124 They never found the Killer. 852 00:59:47,583 --> 00:59:50,168 Mrs. McCann, Martin and I have both lost loved ones 853 00:59:50,336 --> 00:59:52,546 in a situation where someone was to blame. 854 00:59:52,713 --> 00:59:54,589 Why are you really here? 855 00:59:56,884 --> 00:59:58,302 Why am I here? 856 01:00:00,846 --> 01:00:02,264 I can't rest. 857 01:00:03,682 --> 01:00:07,727 I'll never ever rest again till he pays for what he did to her. 858 01:00:09,396 --> 01:00:11,189 I need you to help me. 859 01:00:16,862 --> 01:00:19,865 Do you know how to defend yourself? Physically? 860 01:00:20,574 --> 01:00:22,033 Other than running like hell? 861 01:00:22,201 --> 01:00:25,579 This is no joke, Mrs. McCann. We're not here for kicks. 862 01:00:25,746 --> 01:00:28,749 We all have other lives. We'd much rather be somewhere else. 863 01:00:28,916 --> 01:00:31,126 The thing is, we're sticklers for justice. 864 01:00:31,293 --> 01:00:33,878 Since you can't count on the system to provide it... 865 01:00:34,046 --> 01:00:37,883 Justice. Do you think you're capable of going through with this? 866 01:00:38,050 --> 01:00:39,384 Can you deal with the consequences? 867 01:00:39,552 --> 01:00:41,804 Look, guys, I'm here, all right? 868 01:00:47,893 --> 01:00:51,396 Okay. We can help you get your hands on a weapon. 869 01:00:52,231 --> 01:00:54,399 We can show you where to train. 870 01:00:54,567 --> 01:00:56,652 We'll help you plan the hit. 871 01:00:57,194 --> 01:01:00,030 But you'll have to pull the trigger yourself. 872 01:01:02,408 --> 01:01:04,576 -I see. -Do you? 873 01:01:05,953 --> 01:01:08,997 Desperately wanting someone dead and actually killing them, 874 01:01:09,165 --> 01:01:10,291 that's two different things. 875 01:01:10,457 --> 01:01:13,126 Shooting paper is very different than shooting through flesh. 876 01:01:13,294 --> 01:01:17,256 Now, you want to think this over. You don't have to commit tonight. 877 01:01:18,257 --> 01:01:19,299 I'm in. 878 01:01:20,050 --> 01:01:22,594 One, two! Good work! Keep going! 879 01:01:22,761 --> 01:01:27,015 Palm pulled back aiming to the face! Breathe out! 880 01:01:27,183 --> 01:01:30,436 One! Two! Nice and strong! 881 01:01:30,603 --> 01:01:32,313 Hit hard as you can! 882 01:01:34,815 --> 01:01:36,900 Okay, let's pay attention, everybody. Here we go. 883 01:01:37,109 --> 01:01:39,069 It's okay to be scared now, okay? 884 01:01:39,236 --> 01:01:40,862 Be relaxed, now just grab the gun. 885 01:01:41,030 --> 01:01:43,407 Go ahead. There's your target over there. 886 01:01:43,574 --> 01:01:45,242 That's it. Just extend your arm out. 887 01:01:45,409 --> 01:01:49,329 Bring the other one underneath it. Right here. Just relax, relax. 888 01:01:49,496 --> 01:01:52,040 Spread your feet out just a little tiny bit. Good, good. 889 01:01:52,208 --> 01:01:55,461 There's your target. I want you to breathe, and I want you to hold it. 890 01:01:55,628 --> 01:01:57,630 Hold it and squeeze. Come on, squeeze. 891 01:02:20,194 --> 01:02:21,236 Mama! 892 01:02:22,696 --> 01:02:23,780 Mama?? 893 01:02:24,281 --> 01:02:26,408 Oh, damn it! 894 01:02:27,785 --> 01:02:29,077 Never mind. 895 01:02:29,370 --> 01:02:31,622 Karen, Megan was trying to show you something. 896 01:02:31,789 --> 01:02:33,665 If you could just pay her a little attention. 897 01:02:33,832 --> 01:02:35,708 -I have a lot on my mind. -Well, so do I. 898 01:02:35,876 --> 01:02:38,378 It's different. She wasn't your daughter. 899 01:02:38,545 --> 01:02:40,338 What did you just say? 900 01:02:42,299 --> 01:02:43,883 You are not the only one who lost Julie. 901 01:02:44,051 --> 01:02:46,219 I lost her, too. So did Megan. 902 01:02:47,596 --> 01:02:50,098 Don't you ever say that to me again! 903 01:02:59,900 --> 01:03:00,984 Mack. 904 01:03:02,611 --> 01:03:04,613 She was my daughter, Karen. 905 01:03:05,531 --> 01:03:07,282 I raised her with you. 906 01:03:08,075 --> 01:03:09,409 I loved her, 907 01:03:10,327 --> 01:03:13,496 and I miss her just as much as you do. 908 01:03:16,000 --> 01:03:18,210 I could take him anywhere I want. 909 01:03:18,377 --> 01:03:20,087 From this position, he's open. 910 01:03:20,254 --> 01:03:22,214 You can come and kick into the body, 911 01:03:22,381 --> 01:03:24,674 or the front kick into the groin that we learned. 912 01:03:24,842 --> 01:03:27,302 Then also, just another... 913 01:03:41,025 --> 01:03:43,277 Now, this is the building where he lives. 914 01:03:43,444 --> 01:03:45,654 He usually comes down this street 915 01:03:45,821 --> 01:03:48,782 and parks in this parking lot right over here. 916 01:03:49,325 --> 01:03:51,827 Now, the little alleyway right here, 917 01:03:52,619 --> 01:03:54,829 that's where you stand. Right at that alley. 918 01:03:54,997 --> 01:03:55,956 Okay. 919 01:03:56,123 --> 01:03:57,707 Now, when you hear his Jeep pull up, 920 01:03:57,875 --> 01:04:00,294 wait till he turns the ignition off. 921 01:04:00,461 --> 01:04:01,628 When he opens the Jeep door, 922 01:04:01,795 --> 01:04:03,671 when you hear that door open, you step out and... 923 01:04:11,013 --> 01:04:12,931 -All right, see you guys. -See y'all. 924 01:04:13,098 --> 01:04:15,558 I don't know. If we could just get inside his head, you know. 925 01:04:15,726 --> 01:04:18,145 If we could just get him to speak. 926 01:04:19,396 --> 01:04:22,107 Well, he's been depressed all the time I've been here. 927 01:04:22,274 --> 01:04:23,733 I don't see any change in him at all. 928 01:04:23,901 --> 01:04:25,611 -So listen, I'm parked over here. -I'm over here. 929 01:04:25,778 --> 01:04:27,571 -I'll see you. -Bye. See you. 930 01:04:27,738 --> 01:04:29,781 -See you next Tuesday. -Good night. 931 01:05:23,252 --> 01:05:25,504 Here, take my wallet. 932 01:05:25,671 --> 01:05:27,172 Oh, I don't want your money. 933 01:05:27,339 --> 01:05:29,632 I thought you were following me. 934 01:05:30,384 --> 01:05:31,927 I'm so sorry. 935 01:05:32,970 --> 01:05:35,222 I'm not following you. I'm parked right there. 936 01:05:35,389 --> 01:05:38,225 -Oh, I'm so sorry. -Yeah. Me, too. 937 01:05:39,601 --> 01:05:41,144 I hope I didn't hurt you too bad. 938 01:05:41,145 --> 01:05:42,688 Well, you did. 939 01:06:03,584 --> 01:06:05,002 Hey, hey, hey. 940 01:06:10,424 --> 01:06:13,427 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa. 941 01:06:19,016 --> 01:06:20,600 Hey. Hey. 942 01:06:31,695 --> 01:06:34,698 Daddy! No! No! 943 01:06:34,865 --> 01:06:36,283 Daddy! 944 01:06:37,659 --> 01:06:38,660 Daddy! 945 01:06:38,827 --> 01:06:40,328 -I'll go 946 01:06:40,496 --> 01:06:41,705 Let me go. 947 01:06:42,039 --> 01:06:43,165 Daddy! 948 01:06:44,124 --> 01:06:45,250 Daddy! 949 01:06:46,460 --> 01:06:47,627 Daddy! 950 01:06:49,254 --> 01:06:51,089 No! Daddy! 951 01:06:51,590 --> 01:06:52,674 Megan? 952 01:06:53,509 --> 01:06:54,635 Honey? 953 01:06:55,219 --> 01:06:57,387 -Where's Daddy? -He's sleeping. 954 01:07:01,350 --> 01:07:03,268 Did you have a bad dream? 955 01:07:04,520 --> 01:07:06,897 Do you want to tell me about it? 956 01:07:08,941 --> 01:07:10,609 -Mama? -Yeah? 957 01:07:11,443 --> 01:07:13,069 Are you still mad? 958 01:07:13,320 --> 01:07:16,072 Mad at who? At you? 959 01:07:17,824 --> 01:07:21,202 Sweetie, I was never mad at you. Is that what you think? 960 01:07:21,370 --> 01:07:23,038 It was my birthday. 961 01:07:27,417 --> 01:07:30,711 You think because it was your birthday Julie died? 962 01:07:33,757 --> 01:07:34,966 Oh, Meg. 963 01:07:36,718 --> 01:07:38,136 Sit up, honey. 964 01:07:40,889 --> 01:07:42,265 Listen to me. 965 01:07:43,016 --> 01:07:44,767 It was not your fault. 966 01:07:45,352 --> 01:07:47,645 Sometimes when terrible things happen, 967 01:07:47,813 --> 01:07:50,649 we act in ways that others can't understand. 968 01:07:51,233 --> 01:07:53,401 I've just been so sad, Megan. 969 01:07:55,362 --> 01:07:56,738 -Mama? -Yeah? 970 01:07:57,197 --> 01:07:59,407 Will you sleep with me tonight? 971 01:08:00,826 --> 01:08:03,370 I would like that. Will you let me? 972 01:09:42,761 --> 01:09:44,304 So you trust her? 973 01:09:44,471 --> 01:09:46,639 Yeah. I trust her completely. 974 01:09:47,099 --> 01:09:49,601 She doesn't seem like a killer to me. 975 01:09:51,103 --> 01:09:52,771 I am not worried. 976 01:09:53,438 --> 01:09:56,482 I don't like her type. Her hands are too clean. 977 01:09:57,109 --> 01:09:59,152 You know, you need to relax. 978 01:09:59,444 --> 01:10:01,863 You were just like this with the Gratzes, too. 979 01:10:02,030 --> 01:10:04,824 -Well, got to go. -You pick it up yet? 980 01:10:05,283 --> 01:10:06,534 On my way. 981 01:10:07,953 --> 01:10:09,496 -It's a .38? -Yep. 982 01:10:10,747 --> 01:10:13,332 That's what she's most comfortable with. 983 01:10:13,500 --> 01:10:15,919 Hey, look, I don't think it's going to be a problem. 984 01:10:18,046 --> 01:10:20,631 -Hello? Michael's Garage. -Hi, Martin, this is Mrs. Benedetti. 985 01:10:20,799 --> 01:10:23,301 Hi, Mrs. Benedetti. Listen, your car's all ready. 986 01:10:23,468 --> 01:10:24,719 Oh, great. When can I pick it up? 987 01:10:24,886 --> 01:10:27,346 All right. Now, it's going be a little bit more expensive than I estimated. 988 01:10:27,597 --> 01:10:28,973 You told me it was going to be $350. 989 01:10:29,224 --> 01:10:31,768 I know what I told you. The bad news is we had to replace your brake shoes. 990 01:10:31,935 --> 01:10:34,103 Martin, you keep doing this to me every time I bring the car in. 991 01:10:34,271 --> 01:10:36,481 Well, listen, it happens with the normal wear and tear of a car. 992 01:10:36,481 --> 01:10:38,274 That's what you told me last time with the battery, 993 01:10:38,275 --> 01:10:39,192 and we changed three times. 994 01:10:39,359 --> 01:10:41,778 Martin, I don't have $250 more. 995 01:10:49,953 --> 01:10:52,705 -You want some more tea? -No, thanks. 996 01:10:55,250 --> 01:10:57,835 Go on. Take it. Put it in your purse. 997 01:11:03,717 --> 01:11:06,469 If you don't have the stomach for this, it's all right. 998 01:11:06,636 --> 01:11:08,512 You don't have to do it. 999 01:11:09,806 --> 01:11:11,140 I can do it. 1000 01:11:13,310 --> 01:11:16,229 It's like I've got some kind of disease. It's like I'm an idiot. 1001 01:11:16,396 --> 01:11:17,855 My, dear, you mustn't give up. 1002 01:11:18,023 --> 01:11:20,191 Fifteen months for a court date! 1003 01:11:20,358 --> 01:11:23,361 You have to keep going after the DA. 1004 01:11:23,528 --> 01:11:25,905 Did they ever catch Sean's killer? 1005 01:11:27,324 --> 01:11:29,409 You are so strong. I know this is hard. 1006 01:11:29,618 --> 01:11:30,702 Sorry. 1007 01:11:30,869 --> 01:11:32,120 It seems so unjust. 1008 01:11:32,454 --> 01:11:34,080 Don't do it, Karen. 1009 01:11:34,581 --> 01:11:35,623 What? 1010 01:11:36,041 --> 01:11:38,334 It's not going to bring her back. 1011 01:11:40,212 --> 01:11:41,922 I don't know what you're talking about. 1012 01:11:42,088 --> 01:11:45,257 You'll get caught. I'm telling you this 'cause I'm your friend. 1013 01:12:11,076 --> 01:12:13,703 Mack, what are you doing? 1014 01:12:14,162 --> 01:12:16,330 Sitting here, waiting for you. 1015 01:12:17,874 --> 01:12:20,710 The meeting ran a little late. I'm going to have a cup of tea. You want one? 1016 01:12:20,877 --> 01:12:24,672 I tried to call you today. Dolly said you were having lunch with me. 1017 01:12:24,840 --> 01:12:26,299 -Dolly's confused. -Where were you? 1018 01:12:27,551 --> 01:12:28,885 I had lunch alone. Why? 1019 01:12:35,517 --> 01:12:37,227 You've been going there almost every afternoon. 1020 01:12:37,978 --> 01:12:41,398 From 12:00 to 1:30. You've been going there for three weeks, 1021 01:12:41,565 --> 01:12:42,774 and you've been lying to me. 1022 01:12:42,941 --> 01:12:45,109 -You called there? -What the hell are you doing, Karen? 1023 01:12:45,277 --> 01:12:47,195 -I'm learning to use a gun. -What the hell for? 1024 01:12:47,362 --> 01:12:49,113 So I can defend myself, okay? 1025 01:12:49,281 --> 01:12:50,573 Well, why didn't you tell me about this? 1026 01:12:50,740 --> 01:12:52,283 Look, I'm learning a lot of other things, too. 1027 01:12:52,450 --> 01:12:54,493 I'm taking an exercise class, a defense class. 1028 01:12:54,661 --> 01:12:56,412 If you've looked in my wallet, you would have seen that. 1029 01:12:56,580 --> 01:12:58,039 Don't say that to me! Don't blame this on me! 1030 01:12:58,206 --> 01:12:59,540 I have every right to defend myself. 1031 01:12:59,708 --> 01:13:01,668 Well, I don't understand why you couldn't tell me about this. 1032 01:13:01,835 --> 01:13:03,586 It helps me, okay? It helps me get it all out. 1033 01:13:03,795 --> 01:13:05,797 Well, get it out with me. I don't care what you do. 1034 01:13:05,964 --> 01:13:08,883 Scream, yell. Break everything in this fucking house. 1035 01:13:09,050 --> 01:13:11,969 -Just stop lying to me! -All right, all right! 1036 01:13:12,888 --> 01:13:13,889 Okay. 1037 01:13:16,683 --> 01:13:17,767 Okay. 1038 01:13:23,231 --> 01:13:24,774 Did you buy one? 1039 01:13:27,694 --> 01:13:28,778 A gun. 1040 01:13:31,364 --> 01:13:32,365 No. 1041 01:13:35,660 --> 01:13:37,578 Jeez, I don't know, Karen. 1042 01:13:39,456 --> 01:13:40,832 I don't know. 1043 01:13:42,375 --> 01:13:44,919 Maybe we should just get out of here for a while. 1044 01:13:45,086 --> 01:13:46,337 Where would we go? 1045 01:13:46,504 --> 01:13:48,672 Someplace unfamiliar, where nobody knows us, 1046 01:13:48,840 --> 01:13:50,508 where we could just be ourselves. 1047 01:13:51,051 --> 01:13:52,886 Could you take a few weeks off? 1048 01:13:53,678 --> 01:13:56,347 Yeah. Yeah, I could do whatever it takes. 1049 01:13:58,224 --> 01:13:59,433 Can you? 1050 01:14:38,848 --> 01:14:39,890 Sean? 1051 01:14:42,936 --> 01:14:44,604 Is your name Sean? 1052 01:14:48,566 --> 01:14:51,485 -Is your mommy here? -Which one? 1053 01:14:55,281 --> 01:14:56,365 Karen. 1054 01:14:59,577 --> 01:15:01,370 This is my son, Sean, 1055 01:15:03,164 --> 01:15:05,374 and that's Michelle. 1056 01:15:07,961 --> 01:15:09,337 -Hello 1057 01:15:09,963 --> 01:15:11,756 Sean, why don't you come help me with something. 1058 01:15:11,923 --> 01:15:15,051 Mom, can I have some money for a snow cone, please? 1059 01:15:15,218 --> 01:15:16,260 Okay. 1060 01:15:16,886 --> 01:15:18,721 Why don't we sit down? 1061 01:15:20,974 --> 01:15:22,392 I don't want to sit down. 1062 01:15:31,026 --> 01:15:32,402 Who are you? 1063 01:15:33,528 --> 01:15:36,864 I know. I lied about Sean being killed. I'm sorry. 1064 01:15:37,657 --> 01:15:39,367 I don't understand. 1065 01:15:40,869 --> 01:15:42,871 I thought you were like me. 1066 01:15:43,079 --> 01:15:44,205 We were going through things. 1067 01:15:44,372 --> 01:15:46,123 Why the hell would you lie about a thing like that? 1068 01:15:49,419 --> 01:15:52,964 I was in those meetings investigating vigilante activity. 1069 01:15:53,548 --> 01:15:54,966 I work undercover. 1070 01:15:55,133 --> 01:15:58,636 -I'm with the FBI. -Oh, my God. 1071 01:16:06,686 --> 01:16:08,896 If you walk away now, Karen, you'll be okay. 1072 01:16:09,064 --> 01:16:10,398 How could you pretend to be my friend? 1073 01:16:10,565 --> 01:16:11,691 Just walk away. 1074 01:16:13,443 --> 01:16:15,069 I can't let him go. 1075 01:16:15,361 --> 01:16:18,197 -You've got to let the law deal with this. - I tried that. 1076 01:16:19,657 --> 01:16:21,992 Okay, let me spell it out for you. 1077 01:16:22,786 --> 01:16:27,286 It's against the law to kill another human being unless it's in self defense. 1078 01:16:28,458 --> 01:16:31,085 They won't care why you did what you did. 1079 01:16:31,252 --> 01:16:34,088 You'll spend the rest of your life in prison. 1080 01:16:40,637 --> 01:16:44,015 Besides, what legacy are you leaving your little girl? 1081 01:16:45,600 --> 01:16:47,977 You've got to ask yourself, Karen, 1082 01:16:48,728 --> 01:16:51,230 what are you trying to teach Megan? 1083 01:17:00,782 --> 01:17:02,408 I want this one. 1084 01:17:25,807 --> 01:17:27,725 So, where are the rest of those candles, Dolly? 1085 01:17:27,892 --> 01:17:29,268 With your Christmas bonus. 1086 01:17:29,435 --> 01:17:31,687 Good answer. You deserved that. 1087 01:17:31,855 --> 01:17:34,607 Thank you so much. Thank you. 1088 01:17:36,776 --> 01:17:39,028 This is my last birthday party. 1089 01:17:56,838 --> 01:17:58,422 Michael's Garage. 1090 01:17:58,590 --> 01:18:00,508 -It's me. -Karen. 1091 01:18:01,551 --> 01:18:03,636 I'm out, okay? 1092 01:18:03,970 --> 01:18:05,513 What do you mean? 1093 01:18:06,014 --> 01:18:08,099 I can't. Sorry. 1094 01:18:29,829 --> 01:18:31,205 Got a lot of groceries. 1095 01:19:17,293 --> 01:19:18,419 Got it? 1096 01:19:19,879 --> 01:19:22,506 Sure. Just take your time. 1097 01:19:48,783 --> 01:19:49,867 $5.00. 1098 01:19:57,250 --> 01:19:59,126 You fucking bitch! 1099 01:19:59,294 --> 01:20:02,588 Shut the fuck up! Shut the fuck up! 1100 01:20:09,345 --> 01:20:11,722 Shut up! Shut the... 1101 01:20:51,929 --> 01:20:53,847 Do we have a final confirmation from Freedlander yet? 1102 01:20:54,015 --> 01:20:56,183 Well, I talked to his assistant and he said yes, 1103 01:20:56,184 --> 01:20:57,935 but I couldn't get him on the phone again. As usual. 1104 01:20:58,102 --> 01:20:59,520 He's never going to come. He never does. 1105 01:20:59,729 --> 01:21:01,897 -May I ask who's calling? -When are you and Mack taking off? 1106 01:21:02,065 --> 01:21:03,983 -All right, yeah. Hang on. -Tomorrow morning. 1107 01:21:04,150 --> 01:21:06,527 There's a Detective Denillo on line two. 1108 01:21:06,694 --> 01:21:08,862 You want me to take a message? 1109 01:21:09,030 --> 01:21:10,573 No. I'll get it. 1110 01:21:13,701 --> 01:21:15,411 At least it's over. 1111 01:21:15,828 --> 01:21:16,870 You got him. 1112 01:21:17,080 --> 01:21:21,084 We're holding him for 48 hours, then I'm going to have to let him go. 1113 01:21:21,250 --> 01:21:22,209 Why? 1114 01:21:22,377 --> 01:21:24,837 I've got zero. That's why. I don't have a case. 1115 01:21:25,004 --> 01:21:27,172 He killed two people. You and I know that and I know that. 1116 01:21:27,340 --> 01:21:29,008 But I can't prove it, and I can't hold him. 1117 01:21:29,008 --> 01:21:30,467 What do you mean you can't prove it? 1118 01:21:30,635 --> 01:21:33,220 He'll sue the city and end up with his own goddamn talk show. 1119 01:21:33,388 --> 01:21:34,555 What are you saying to me? 1120 01:21:34,722 --> 01:21:36,849 Like it or not, he's got rights. 1121 01:21:37,016 --> 01:21:38,350 What about my daughter's rights? 1122 01:21:38,518 --> 01:21:40,853 What about that other woman's rights? They've got no rights? 1123 01:21:41,062 --> 01:21:42,897 You're yelling at the wrong man, Mrs. McCann. 1124 01:21:43,064 --> 01:21:44,398 I told you this was going to happen. 1125 01:21:44,565 --> 01:21:46,400 I warned you. I was a witness. I saw him. 1126 01:21:46,567 --> 01:21:49,069 You saw him three weeks ago. It's circumstantial. 1127 01:21:49,237 --> 01:21:50,363 Fingerprints. 1128 01:21:50,530 --> 01:21:52,698 We've got tons of fingerprints all over the house. 1129 01:21:52,865 --> 01:21:55,367 We've got his hair, we've got carpet fibers. 1130 01:21:55,535 --> 01:21:57,411 But he delivered their groceries. 1131 01:21:57,578 --> 01:21:59,705 His prints belong in the house. 1132 01:21:59,872 --> 01:22:02,875 -Everything I have on him is worthless. -What? 1133 01:22:03,042 --> 01:22:04,043 He even used a condom. 1134 01:22:04,210 --> 01:22:06,086 A condom? Of course he wore a condom. 1135 01:22:06,254 --> 01:22:07,421 He's smarter than you are. 1136 01:22:07,588 --> 01:22:09,881 Why don't you offer him a candy bar, maybe he'll confess. 1137 01:22:10,049 --> 01:22:11,050 We're doing the best we can. 1138 01:22:11,217 --> 01:22:12,509 Well, he is miles ahead of you. 1139 01:22:12,677 --> 01:22:15,554 He knows exactly what he's doing, which is more than I can say for you. 1140 01:22:15,721 --> 01:22:18,515 You want to do this? You want to play this game? 1141 01:22:18,683 --> 01:22:20,476 What makes you so goddamned special? 1142 01:22:20,643 --> 01:22:23,228 You know how many murder cases I see in a week? How many bodies? 1143 01:22:23,396 --> 01:22:25,564 I walk through blood every single day, Mrs. McCann. 1144 01:22:25,731 --> 01:22:27,023 And you can't catch them. 1145 01:22:27,191 --> 01:22:29,318 You can't punish them and you can't protect anyone else. 1146 01:22:29,485 --> 01:22:30,652 You're completely useless. 1147 01:22:30,820 --> 01:22:33,030 I don't have to take this shit from you. I hear it every day. 1148 01:22:33,197 --> 01:22:35,324 From the lawyers, the media, and the scumbags out in the street. 1149 01:22:35,491 --> 01:22:36,492 And you know something? 1150 01:22:36,659 --> 01:22:38,911 Right now, you don't sound a whole lot different from them. 1151 01:22:39,078 --> 01:22:41,080 Yeah? How's this? Fuck you! 1152 01:23:02,685 --> 01:23:04,144 That's $1.50, please. 1153 01:23:06,564 --> 01:23:07,982 Thanks so much. 1154 01:23:28,252 --> 01:23:30,879 Tony! Tony, it's me, Karen. 1155 01:23:31,047 --> 01:23:32,882 I left something in the office. 1156 01:24:01,702 --> 01:24:02,661 What do you mean, they're gone? 1157 01:24:02,828 --> 01:24:05,163 They're gone! They disappeared. I don't know where they are. 1158 01:24:05,331 --> 01:24:08,584 Hang on. Karen, it's Dolly. She's hysterical about something. 1159 01:24:08,751 --> 01:24:10,586 All right, keep going. Dolly? 1160 01:24:10,753 --> 01:24:12,504 Karen, the press kits are gone. 1161 01:24:12,672 --> 01:24:15,383 Well, they were in the boxes in my office. 1162 01:24:15,550 --> 01:24:17,885 Look, I've made 17 phone calls to find out what's going on. 1163 01:24:18,052 --> 01:24:20,679 Yeah, I... You saw them there yesterday. 1164 01:24:22,098 --> 01:24:24,433 Dolly, slow down, all right? I can hardly understand you. 1165 01:24:24,600 --> 01:24:26,685 I know we can't have the press conference without them, 1166 01:24:26,852 --> 01:24:28,728 but I know that they're there. 1167 01:24:28,896 --> 01:24:31,315 Well, look again, Dolly. You know I'm going away. 1168 01:24:31,482 --> 01:24:33,192 What am I supposed to do? 1169 01:24:33,359 --> 01:24:36,737 Mack, please, you and Megan go on. I'll be up there tomorrow. 1170 01:24:36,904 --> 01:24:38,655 I have to help Dolly straighten this out. 1171 01:24:38,823 --> 01:24:40,574 Why can't Dolly deal with this on her own? 1172 01:24:40,741 --> 01:24:41,950 You heard her on the phone. 1173 01:24:41,951 --> 01:24:43,994 We'll wait for you. What's another day? 1174 01:24:44,161 --> 01:24:45,871 No. I want to go now. 1175 01:24:46,622 --> 01:24:48,749 We were all going to do this together. That's the idea. 1176 01:24:48,916 --> 01:24:52,461 This is my responsibility. I can't just walk out on them. 1177 01:24:54,380 --> 01:24:56,048 You don't trust me. 1178 01:24:56,841 --> 01:24:58,425 Not particularly. 1179 01:24:58,884 --> 01:25:00,385 That's not fair. 1180 01:25:02,471 --> 01:25:04,556 Mack, maybe I'll be there tonight. 1181 01:25:05,725 --> 01:25:07,560 It's just a few hours. 1182 01:25:10,396 --> 01:25:13,273 Okay. We'll meet you up there. 1183 01:25:14,400 --> 01:25:15,901 -Okay. -All right. 1184 01:25:19,113 --> 01:25:20,280 Okay, sweetie, buckle up. 1185 01:25:20,448 --> 01:25:21,615 You're going on up with Dad. 1186 01:25:21,782 --> 01:25:23,033 I'll be there as soon as I can. 1187 01:25:23,200 --> 01:25:26,411 You can get the house all set up for me. Give me kisses. 1188 01:25:26,912 --> 01:25:29,539 -Bye, Mama. -Bye, honey. 1189 01:25:31,834 --> 01:25:33,377 Drive carefully. 1190 01:25:34,003 --> 01:25:35,212 You too. 1191 01:25:36,547 --> 01:25:37,673 Bye. 1192 01:25:37,840 --> 01:25:40,300 Okay, you're the navigator, so here. 1193 01:26:15,169 --> 01:26:16,920 Come here, you piece of shit! 1194 01:26:17,088 --> 01:26:19,507 -No! You kiss my white ass, blackie. -Go to hell. 1195 01:26:19,674 --> 01:26:21,175 Come here, you... What's your problem? 1196 01:26:21,342 --> 01:26:24,428 Excuse me. I work for the Department of Water and Power. 1197 01:26:24,595 --> 01:26:27,598 My boss out there told me to tell you we're about to shut your electricity off. 1198 01:26:27,765 --> 01:26:28,807 What are you talking about? 1199 01:26:28,974 --> 01:26:32,644 It'll only be off till tomorrow morning. Is that all right? 1200 01:29:19,854 --> 01:29:21,146 You bitch. 1201 01:29:21,897 --> 01:29:24,149 Old MacDonald had a farm 1202 01:29:24,316 --> 01:29:26,067 E I E I O 1203 01:29:26,235 --> 01:29:29,279 -And on his farm he had a -Cow 1204 01:29:29,446 --> 01:29:30,905 E I E I O 1205 01:29:31,115 --> 01:29:32,991 With a moo moo here And a moo moo there 1206 01:29:33,158 --> 01:29:34,951 Here a moo, there a moo Everywhere a moo moo 1207 01:29:34,952 --> 01:29:38,205 Old MacDonald had a farm EIEIO 1208 01:30:27,588 --> 01:30:31,216 "Tough titty tough titty," said the Kitty, "but the milk's still good." 1209 01:30:31,383 --> 01:30:32,467 Where did you hear that from? 1210 01:30:32,635 --> 01:30:34,845 From the man at the playground at school. 1211 01:30:35,012 --> 01:30:36,054 What man? 1212 01:30:36,221 --> 01:30:38,848 The man that Mommy watches on the video. 1213 01:30:41,518 --> 01:30:43,311 Did you tell your mommy about this? 1214 01:30:43,479 --> 01:30:45,981 Yeah, she saw him. She talked to him. 1215 01:30:47,274 --> 01:30:48,316 Shit! 1216 01:30:53,489 --> 01:30:54,740 Try to call your mom. 1217 01:30:58,827 --> 01:30:59,702 Damn it! 1218 01:32:24,121 --> 01:32:25,997 Sorry to disappoint you. 1219 01:32:30,335 --> 01:32:32,420 What are you going to do, shoot me? 1220 01:32:32,588 --> 01:32:35,340 You broke into my house with the intent to do me bodily harm. 1221 01:32:35,507 --> 01:32:38,551 The law says I have the right to protect myself. 1222 01:32:39,386 --> 01:32:42,430 What, you want me to say I'm sorry? 1223 01:32:43,682 --> 01:32:45,100 It could have been anybody. 1224 01:32:45,267 --> 01:32:47,686 I don't even remember what she looked like. 1225 01:32:47,853 --> 01:32:49,729 It's nothing personal. 1226 01:32:49,897 --> 01:32:51,607 She was 17 years old. 1227 01:32:51,940 --> 01:32:54,275 She was 5' 2". She had brown eyes. 1228 01:32:55,611 --> 01:32:57,279 Her name was Julie. 1229 01:32:58,072 --> 01:32:59,782 She was my daughter. 1230 01:33:01,158 --> 01:33:02,909 She was a great fuck. 1231 01:33:27,643 --> 01:33:28,602 No! 1232 01:33:41,156 --> 01:33:43,658 Like I said, nothing personal. 1233 01:33:49,414 --> 01:33:51,082 It's very personal. 1234 01:34:36,044 --> 01:34:37,962 At approximately what time did you become aware 1235 01:34:38,130 --> 01:34:39,714 that there was an assailant in the house, ma'am? 1236 01:34:39,882 --> 01:34:41,133 Was the assailant alone, ma'am? 1237 01:34:41,300 --> 01:34:43,427 Do you think it was possible you were followed home? 1238 01:34:43,594 --> 01:34:45,596 Ma'am, how can we get in touch with your husband? 1239 01:34:45,762 --> 01:34:46,804 Does the gun belong to you? 1240 01:34:46,972 --> 01:34:48,056 Anyone else in the house, ma'am? 1241 01:34:48,223 --> 01:34:50,600 We should get you to the hospital, get you checked out. 1242 01:34:50,767 --> 01:34:51,726 No, I'm fine. 1243 01:34:51,894 --> 01:34:53,437 -You sure? -Yeah. 1244 01:34:56,398 --> 01:34:58,024 I know what you've done here. 1245 01:34:59,860 --> 01:35:00,986 What? 1246 01:35:01,653 --> 01:35:05,114 I've been doing this a long time. You haven't fooled me. 1247 01:35:07,326 --> 01:35:08,577 Prove it. 1248 01:35:15,584 --> 01:35:17,961 -Daddy! -What the hell is going on? 1249 01:35:18,128 --> 01:35:21,881 -Daddy, what happened? -Megan, I want you to stay in the car. 1250 01:35:22,841 --> 01:35:24,342 So, what do you think? 1251 01:35:26,011 --> 01:35:28,054 Armed suspect, forced entry through the back door, 1252 01:35:28,222 --> 01:35:29,765 to assault her with intent. 1253 01:35:30,807 --> 01:35:32,308 Clear case of self-defense. 1254 01:35:36,230 --> 01:35:38,148 Sir, you can't go in there. 1255 01:35:38,315 --> 01:35:40,859 -I live here. -Sir! 1256 01:35:41,026 --> 01:35:42,402 You have to listen. 1257 01:35:42,569 --> 01:35:45,029 Please, this is my home. It's my house! I live here. 1258 01:35:45,197 --> 01:35:47,115 That's my daughter in the car. Stay with her. 1259 01:35:47,282 --> 01:35:48,866 Whoa, whoa, whoa. 1260 01:35:54,581 --> 01:35:56,040 We're done here, Sarge. 1261 01:35:58,252 --> 01:36:00,170 I need a photograph of this over here. 1262 01:36:00,337 --> 01:36:03,548 Try to keep that area clear, at least until the photographer gets here. 93850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.