All language subtitles for Beloved infidel (Días sin vida, 1959) [DVDRip Dual ENG-ESP] - DXC.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,360 --> 00:00:57,079 (ship's horn) 2 00:03:44,560 --> 00:03:46,837 That article appeared in the Daily Express... 3 00:03:46,838 --> 00:03:49,714 Lord Beaverbrook's newspaper. 4 00:03:49,800 --> 00:03:51,597 Oh, thank you. 5 00:03:52,360 --> 00:03:54,351 Thank you, Miss Brill. 6 00:03:56,800 --> 00:03:58,791 Thank you. 7 00:04:00,320 --> 00:04:01,959 The old boy thought the one about 8 00:04:01,960 --> 00:04:04,199 cabinet ministers' wives was going a bit far, 9 00:04:04,280 --> 00:04:07,352 so I sold it to the Daily Mail instead. 10 00:04:08,720 --> 00:04:11,871 Debunking celebrities seems to be your passion, Miss Graham. 11 00:04:11,960 --> 00:04:15,270 It sells newspapers, doesn't it? 12 00:04:15,360 --> 00:04:18,193 This one has a kind of broad appeal to it. 13 00:04:18,280 --> 00:04:22,592 "Given a choice in these hard times, would a wife take a car or a baby?" 14 00:04:22,680 --> 00:04:24,033 A car, of course. 15 00:04:24,120 --> 00:04:27,829 "Stage-door Johnnies by a London chorus girl." 16 00:04:27,920 --> 00:04:30,275 You were a chorus girl too, Miss Graham? 17 00:04:30,360 --> 00:04:33,511 I couldn't have written that article if I hadn't been, could I? 18 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 I thought you said you... I mean, you were born... 19 00:04:36,240 --> 00:04:39,419 Oh, well, even a duchess can join the chorus 20 00:04:39,420 --> 00:04:41,598 if she has the legs, Mr. Wheeler. 21 00:04:42,200 --> 00:04:46,193 I just went in to get background for my story, that's all. 22 00:04:46,280 --> 00:04:48,510 That's where I met Lord Donegall. 23 00:04:48,600 --> 00:04:51,239 Who's he? 24 00:04:51,320 --> 00:04:53,390 My fianc�, the Marquis of Donegall. 25 00:04:53,480 --> 00:04:55,072 He came to the show one night 26 00:04:55,160 --> 00:04:58,630 and without even knowing who I was he sent a note round afterwards. 27 00:04:58,720 --> 00:05:01,996 As a matter of fact, I felt rather proud of myself. 28 00:05:02,080 --> 00:05:05,709 I let him take me out to supper and, of course, when he found out who I was, 29 00:05:05,800 --> 00:05:08,519 he thought the whole thing was a huge joke. 30 00:05:08,600 --> 00:05:11,990 And are you still going to marry Lord Donegall? 31 00:05:12,080 --> 00:05:15,117 Certainly. Eventually. 32 00:05:15,200 --> 00:05:18,875 Uh... His mother is the one I can't stomach. 33 00:05:18,960 --> 00:05:20,951 The old dowager marchioness. 34 00:05:21,040 --> 00:05:23,952 So Don thought perhaps a few months in the States... 35 00:05:24,040 --> 00:05:28,192 sort of cool off a bit, you know, and... 36 00:05:28,280 --> 00:05:32,796 When I meet her again, perhaps I'll find I don't mind her so much. 37 00:05:32,880 --> 00:05:37,795 So, you see, I do hope you can find something worthwhile for me, Mr. Wheeler. 38 00:05:40,920 --> 00:05:44,435 - Get me Fred Johnson at the Mirror. - Yes, sir. 39 00:05:45,440 --> 00:05:48,318 You certainly write a good story, Miss Graham. 40 00:05:48,400 --> 00:05:51,094 Johnson is the managing editor of the Mirror. 41 00:05:51,295 --> 00:05:52,275 They take a lot of our features. 42 00:05:52,280 --> 00:05:53,269 (buzzer) 43 00:05:55,040 --> 00:05:57,952 Fred? Is it hot enough for you? 44 00:05:58,040 --> 00:06:01,635 Listen. I have a girl here... a lady. 45 00:06:03,280 --> 00:06:06,670 - That's what I said. - Who? Sheilah Graham? 46 00:06:08,320 --> 00:06:10,595 Yes, John, yeah. 47 00:06:10,680 --> 00:06:12,671 No. I've never heard of her. 48 00:06:12,760 --> 00:06:15,194 You will hear of her, Fred. 49 00:06:15,280 --> 00:06:18,511 And another thing - this girl knows everybody. 50 00:06:18,600 --> 00:06:21,990 Friend of Lord Beaverbrook's. Everybody under the sun. 51 00:06:22,760 --> 00:06:25,115 The Prince of Wales? 52 00:06:25,200 --> 00:06:27,111 Certainly she does. 53 00:06:30,720 --> 00:06:32,154 Read all about it. 54 00:06:32,896 --> 00:06:35,589 Mrs. Wallis Simpson granted divorce. Paper? 55 00:06:35,680 --> 00:06:37,910 Rebel planes bomb Madrid. Read all about it. 56 00:06:38,000 --> 00:06:42,630 New feature starts today. Read Sheilah Graham's column - "Is Marriage Obsolete?" 57 00:06:42,720 --> 00:06:46,872 Sheilah, my love, my wife called me and said that if ever mention your name again 58 00:06:46,960 --> 00:06:49,997 - she's calling a lawyer. - You mean your wife read the story? 59 00:06:50,080 --> 00:06:52,779 Sheilah, everyone's wife has read the story. 60 00:06:52,780 --> 00:06:54,278 I'm having trouble with mine... 61 00:06:54,360 --> 00:06:58,239 Oh-oh. Here comes John. Be brave, Sheilah, and if you need help... 62 00:06:58,320 --> 00:06:59,878 Don't call us. 63 00:06:59,960 --> 00:07:01,496 Woody, Frank. How are you? 64 00:07:01,497 --> 00:07:04,033 John. Well, uh... we have to catch a train. 65 00:07:04,120 --> 00:07:07,715 - Merry Christmas, John. - Merry Christmas. 66 00:07:07,800 --> 00:07:09,995 Merry Christmas, John. 67 00:07:11,720 --> 00:07:14,109 I trust it will be a merry one. 68 00:07:23,240 --> 00:07:26,994 This is quite a story, Sheilah. Unfortunately in an opposition paper. 69 00:07:27,080 --> 00:07:29,640 Well, I did offer it to the Mirror first. 70 00:07:31,120 --> 00:07:33,793 "Who cheats the most in marriage?" 71 00:07:33,880 --> 00:07:36,155 You have the English as odds-on favourites. 72 00:07:36,156 --> 00:07:38,368 I do know them best, you know. 73 00:07:38,520 --> 00:07:42,433 "Germans are too stodgy. Frenchmen make no secret of it." 74 00:07:42,520 --> 00:07:46,274 "If the main occupation of American women were not alimony, 75 00:07:46,360 --> 00:07:48,794 Americans would cheat the most." 76 00:07:48,880 --> 00:07:53,476 That's the real reason Johnson fired me. He's paying three alimonies. 77 00:07:53,560 --> 00:07:56,199 Well, I must say you do sell newspapers. 78 00:07:56,280 --> 00:07:59,078 I warned you I would. 79 00:07:59,160 --> 00:08:02,994 Sheilah, I have a little Christmas present for you. 80 00:08:05,040 --> 00:08:07,952 A year's contract. 81 00:08:08,040 --> 00:08:10,235 Well, thank you, John. 82 00:08:11,280 --> 00:08:15,353 But I'm not sure. I've had a letter from Donegall begging me to go back. 83 00:08:15,440 --> 00:08:18,318 I'll terminate the contract the day you get married. 84 00:08:18,400 --> 00:08:19,389 No... 85 00:08:19,480 --> 00:08:22,313 Meanwhile, I'll raise your salary. 86 00:08:23,320 --> 00:08:26,357 - By how much? - Double what you got on the Mirror. 87 00:08:28,080 --> 00:08:32,676 Sheilah, I want you to do a column... from Hollywood. 88 00:08:32,760 --> 00:08:35,069 Hollywood? 89 00:08:35,160 --> 00:08:38,436 You know, John, I think I might like that. 90 00:08:39,440 --> 00:08:40,998 It's a deal. 91 00:08:42,080 --> 00:08:45,675 No, no, no, Jack. That's all wrong. 92 00:08:45,760 --> 00:08:47,596 You can do as you please, of course. 93 00:08:48,214 --> 00:08:49,833 But I'm not going to bar her from our studio. 94 00:08:49,920 --> 00:08:52,917 I'm handling that in my own way, personally. 95 00:08:53,504 --> 00:08:54,914 All right, Jack. I'll talk to you later. 96 00:08:55,000 --> 00:08:56,592 Sheilah. 97 00:08:57,520 --> 00:09:00,910 - Well, how are you? - Very well, thank you, Mr. Harris. 98 00:09:01,000 --> 00:09:03,309 - How are you? - Fine. Won't you sit down? 99 00:09:03,400 --> 00:09:04,719 Yes. 100 00:09:04,800 --> 00:09:09,271 - I'm glad you could come over. - I'm glad I could get in. 101 00:09:09,360 --> 00:09:14,070 I must say, you're a very controversial figure this morning. 102 00:09:14,160 --> 00:09:17,869 Harry, if you want me after you've talked to New York, I'll be on stage 10. 103 00:09:17,960 --> 00:09:20,315 - Bye, Sheilah. - Goodbye, Harry. Thank you. 104 00:09:20,400 --> 00:09:22,675 It was a pleasure. 105 00:09:22,760 --> 00:09:25,672 - Will you come over to stage 10 with me? - Yes, I'd love to. 106 00:09:25,760 --> 00:09:29,196 I'd like you to watch some scenes we're shooting for The O'Learys. 107 00:09:29,280 --> 00:09:34,673 Oh, yes... The cow that kicked over the lamp that burned Chicago. 108 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 Janet Pierce. 109 00:09:38,240 --> 00:09:41,994 I'm curious, Sheilah. What have you got against Janet Pierce? 110 00:09:42,080 --> 00:09:44,640 Personally, nothing whatsoever. 111 00:09:44,720 --> 00:09:48,076 Then why did you take that slap at her in your column? 112 00:09:48,160 --> 00:09:52,551 I merely stated the well-known truth that she can't act. 113 00:09:52,640 --> 00:09:55,724 Sheilah, you're in a position where a thing like that in your column 114 00:09:56,312 --> 00:09:57,601 can do a lot of harm. 115 00:09:58,040 --> 00:10:00,255 Even to a star as well-established as Janet. 116 00:10:00,356 --> 00:10:01,271 Mm... 117 00:10:01,360 --> 00:10:04,511 Should I consider that a compliment, or a spanking? 118 00:10:05,760 --> 00:10:09,435 I'd like you to consider it a responsibility. 119 00:10:09,520 --> 00:10:11,795 You're a member of the community now. 120 00:10:11,880 --> 00:10:15,111 You can afford to be a little constructive too, you know. 121 00:10:15,200 --> 00:10:17,350 All right. I suppose I can. 122 00:10:17,440 --> 00:10:22,673 Although I think you have an exaggerated idea of the power of my column. 123 00:10:22,760 --> 00:10:25,911 I understand Miss Pierce is sizzling at the box office. 124 00:10:26,000 --> 00:10:29,788 Fortunately for the studio... that is true. 125 00:10:35,920 --> 00:10:38,673 The Coopers are having a few people over after dinner. 126 00:10:38,760 --> 00:10:41,320 Come to our house first and we'll go together. 127 00:10:41,400 --> 00:10:43,868 I'd love it, but I don't know if the Coopers would. 128 00:10:43,960 --> 00:10:47,350 Of course they would. Ronnie Colman is coming. You know him. 129 00:10:47,440 --> 00:10:51,399 - Yes, slightly. - And Janet Pierce will be going. 130 00:10:51,480 --> 00:10:54,472 - You're very kind. I'd love to. - Good. 131 00:11:09,080 --> 00:11:11,469 They're rehearsing. 132 00:11:33,880 --> 00:11:37,879 Janet, when you look in the mirror and see Dion standin' there, 133 00:11:37,914 --> 00:11:38,954 pick it up a little bit quicker. 134 00:11:39,040 --> 00:11:41,952 - (whistle) - (man) Quiet, please. This'll be a take. 135 00:11:42,040 --> 00:11:44,634 - Camera. - (man) Roll the tape. 136 00:11:45,960 --> 00:11:48,349 - Speed. - Action. 137 00:11:51,760 --> 00:11:53,591 - Get out of here. - Belle, listen... 138 00:11:53,680 --> 00:11:55,830 - Get out of here. - Listen to me, Belle... 139 00:11:55,920 --> 00:11:57,194 Get out! 140 00:11:57,280 --> 00:12:00,238 - Will you... get out?! - Listen... 141 00:12:00,320 --> 00:12:02,834 Hey, no! Help, Hattie! 142 00:12:02,920 --> 00:12:04,717 Will you get out? 143 00:12:06,600 --> 00:12:08,158 Cut. 144 00:12:09,280 --> 00:12:12,033 What's the matter, Janet? It was going beautifully. 145 00:12:12,120 --> 00:12:13,135 Why did you stop? 146 00:12:13,136 --> 00:12:15,351 Sorry, Bill. There's a visitor on the set. 147 00:12:15,440 --> 00:12:17,135 Sure. (whispers) It's Sheilah Graham. 148 00:12:17,136 --> 00:12:18,830 I know who it is. 149 00:12:18,920 --> 00:12:22,117 When she leaves I'll be in my dressing room. 150 00:12:26,800 --> 00:12:29,189 Janet... Janet! 151 00:12:32,120 --> 00:12:34,998 Darling, the dailies this morning were wonderful. 152 00:12:35,080 --> 00:12:38,629 And you? (laughs) You were just great. 153 00:12:38,720 --> 00:12:40,073 Oh, thank you. 154 00:12:40,160 --> 00:12:42,549 - I have Sheilah Graham here. - Here? On the set? 155 00:12:42,640 --> 00:12:44,631 Yes. She wants to do a story on you. 156 00:12:44,720 --> 00:12:46,711 Oh, Sheilah? 157 00:12:48,920 --> 00:12:51,639 - Hello, Miss Pierce. - Tell me, Miss Graham. 158 00:12:51,720 --> 00:12:56,475 How did a girl as pretty as you are ever get to be the biggest witch in Hollywood? 159 00:12:56,560 --> 00:12:58,755 And that word is spelled with a capital 'B ' 160 00:12:58,840 --> 00:13:01,877 - Janet... - Well, Miss Graham? 161 00:13:01,960 --> 00:13:05,396 Not the biggest, Miss Pierce. The second biggest. 162 00:13:05,480 --> 00:13:08,358 Stan, why do you bring these stray cats onto the set? 163 00:13:08,440 --> 00:13:10,635 Janet! 164 00:13:51,240 --> 00:13:54,915 Not the biggest, Janet. The second biggest. 165 00:14:23,560 --> 00:14:25,551 I'll only be a minute. 166 00:14:27,480 --> 00:14:28,879 (buzzer) 167 00:14:36,840 --> 00:14:39,229 - Sheilah. - John! 168 00:14:39,320 --> 00:14:41,311 Oh, John... 169 00:14:43,040 --> 00:14:45,838 Forgive me. I'm just so happy to see you. 170 00:14:45,920 --> 00:14:49,071 If you were any happier, I'd need water wings. 171 00:14:49,160 --> 00:14:51,239 Oh, I'm sorry, John. I needed that. 172 00:14:51,240 --> 00:14:53,119 I've been feeling sorry for myself all day. 173 00:14:53,200 --> 00:14:56,875 You're the only one in Hollywood feeling sorry for Sheilah Graham. 174 00:14:56,960 --> 00:14:59,076 - Do sit down, John. - I can't stay. 175 00:14:59,160 --> 00:15:00,934 I just dropped in on my way to the airport 176 00:15:00,935 --> 00:15:02,709 to give you a word of warning. 177 00:15:02,800 --> 00:15:05,314 Sheilah, darling, if you go on attacking people, 178 00:15:05,400 --> 00:15:09,279 the door will be slammed in your face forever. That's no good for columnists. 179 00:15:09,360 --> 00:15:12,113 But, John, I write about Hollywood as I see it, 180 00:15:12,200 --> 00:15:15,272 and if I attack it, that's my privilege. I'm a reporter. 181 00:15:15,360 --> 00:15:18,909 I don't mind my columnists being controversial. That sells papers. 182 00:15:19,000 --> 00:15:22,276 But when they're controversial controversial, that's trouble. 183 00:15:22,360 --> 00:15:25,587 Some of the publishers are threatened with loss of advertising. 184 00:15:25,588 --> 00:15:26,797 Please let up a little. 185 00:15:26,880 --> 00:15:31,237 Well, I know that the sure road to failure is to try to please everybody 186 00:15:31,320 --> 00:15:32,958 and still write a good column. 187 00:15:33,040 --> 00:15:35,074 You know what I mean. Ease up. 188 00:15:36,196 --> 00:15:37,909 Barely time to catch my plane for San Francisco. 189 00:15:38,000 --> 00:15:41,151 - Oh, John. Must you go now? - I'll be back in about ten days. 190 00:15:41,240 --> 00:15:42,098 All right. 191 00:15:42,825 --> 00:15:45,074 If you're a good girl and follow my advice, 192 00:15:45,160 --> 00:15:50,234 I may be able to get you a weekly radio broadcast, like Louella has. 193 00:15:50,320 --> 00:15:53,312 - Keep that to yourself. - Yes, all right. 194 00:15:54,480 --> 00:15:55,754 Goodbye, John. 195 00:15:57,520 --> 00:15:59,033 (man) Cut. Print. 196 00:16:01,240 --> 00:16:04,915 I knew you were writing these shorts, but I didn't know you were in them. 197 00:16:05,000 --> 00:16:07,560 - They needed a no-talent actor. - Oh, come on. 198 00:16:07,640 --> 00:16:09,835 - Lord Donegall leave? - Yes. On Sunday. 199 00:16:09,920 --> 00:16:12,957 Listen, got any choice titbits for my column? 200 00:16:13,040 --> 00:16:15,838 No. But I'm giving a party tomorrow. I want you to come. 201 00:16:15,920 --> 00:16:17,788 Bob, I'd love to, 202 00:16:17,789 --> 00:16:21,392 but I've been showing Don the town for two weeks and I'm exhausted. 203 00:16:21,480 --> 00:16:24,870 Oh, come on, come on. It's somebody's birthday. 204 00:16:24,960 --> 00:16:27,872 Enough things might happen to fill your column for a week. 205 00:16:27,960 --> 00:16:30,758 - We're ready for you, Mr. Carter. - Thank you. 206 00:16:30,840 --> 00:16:33,600 Please, it's a fun party. Don't go away. 207 00:16:33,601 --> 00:16:34,310 No. All right. 208 00:16:34,400 --> 00:16:36,231 - Roll the tape. - Action. 209 00:16:36,320 --> 00:16:39,218 Today we're taking up the ordinary household problem 210 00:16:39,219 --> 00:16:40,916 of opening a can of sardines. 211 00:16:41,000 --> 00:16:44,197 The intelligent thing to do is to use a can opener. 212 00:16:44,280 --> 00:16:46,196 But if there's no can opener available, 213 00:16:46,197 --> 00:16:49,513 many other kitchen utensils will do the job. 214 00:16:49,600 --> 00:16:51,591 The ice pick. 215 00:16:51,680 --> 00:16:55,878 Simply drive the ice pick into the tin of sardines. 216 00:17:00,560 --> 00:17:02,949 And use a strong knife... 217 00:17:08,480 --> 00:17:10,198 (electric drill) 218 00:17:27,280 --> 00:17:30,829 There you are. Not only have you freed the can of sardines, 219 00:17:30,920 --> 00:17:33,354 but you also have your household hint for today. 220 00:17:33,440 --> 00:17:36,318 How to convert a kitchen table into a flower garden. 221 00:17:36,400 --> 00:17:38,391 (man) Cut. Print. 222 00:17:41,600 --> 00:17:42,794 (taps glass) 223 00:17:42,880 --> 00:17:46,873 Ladies and gentlemen, I want to propose a toast. 224 00:17:48,040 --> 00:17:50,235 To Scott. 225 00:17:52,440 --> 00:17:55,238 One of the greatest novelists in the English language. 226 00:17:55,320 --> 00:17:57,550 - (man) Hear, hear. - And I should know, 227 00:17:57,640 --> 00:18:03,875 because as a punishment, I was forced to read him since I was six years old. 228 00:18:03,960 --> 00:18:06,838 I don't mean this impostor, F. Scott Fitzgerald. 229 00:18:06,920 --> 00:18:09,556 I mean the real Scott... Sir Walter Scott. 230 00:18:09,557 --> 00:18:10,993 (laughter) 231 00:18:12,080 --> 00:18:18,155 And in paying tribute to Sir Walter, the creator of Ivanhoe... 232 00:18:18,240 --> 00:18:20,879 And I don't know why we should. 233 00:18:20,960 --> 00:18:26,318 Instead let me propose a toast to the Westchester Power and Light Company, 234 00:18:26,400 --> 00:18:29,437 who shut off my lights and forced me to come to Hollywood, 235 00:18:29,520 --> 00:18:32,273 where I can afford to give parties like this. 236 00:18:32,360 --> 00:18:33,873 (* band plays "Blue Moon"?) 237 00:18:33,960 --> 00:18:38,033 Oh, you lucky girl! You're going to dance with me. 238 00:19:47,960 --> 00:19:50,838 Stop it. You're making me blush. 239 00:19:50,920 --> 00:19:52,911 - Am I? - Mm-hm. 240 00:19:57,880 --> 00:20:00,519 You have a lovely sensitive face. 241 00:20:00,600 --> 00:20:04,275 As a columnist, you've got to be as tough as nails. 242 00:20:04,360 --> 00:20:06,590 And you're going to marry a lord, aren't you? 243 00:20:06,680 --> 00:20:08,636 Yes. Yes. 244 00:20:08,720 --> 00:20:10,358 Genuine? 245 00:20:10,440 --> 00:20:14,035 - Coronet, ermine robes, the whole...? - Yes, certainly. 246 00:20:14,120 --> 00:20:16,998 Wear them every morning for breakfast. 247 00:20:21,840 --> 00:20:25,515 That's what you were really brought up to do? 248 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 Absolutely. 249 00:20:28,240 --> 00:20:30,390 How do you put all that together? 250 00:20:30,480 --> 00:20:34,632 Oh... Looks, brains, influence. 251 00:20:43,680 --> 00:20:47,798 And what is it you're going to be? A duchess? A lady? 252 00:20:47,880 --> 00:20:51,509 - A marchioness. - Well, there you are. You see? 253 00:20:52,520 --> 00:20:54,750 You're a jigsaw puzzle. 254 00:20:54,840 --> 00:20:57,434 Of course I am. I'm incredible. 255 00:21:04,920 --> 00:21:05,909 Hm... 256 00:21:06,000 --> 00:21:07,465 What are you looking at now? 257 00:21:08,134 --> 00:21:11,597 Surely you've found out everything you want to know. 258 00:21:11,680 --> 00:21:13,671 Mm-mm. 259 00:21:17,480 --> 00:21:19,914 Which is the happy one and which is the sad one? 260 00:21:20,000 --> 00:21:21,228 Sad what? 261 00:21:21,320 --> 00:21:23,595 Eye. Everyone has a sad eye and a happy eye. 262 00:21:23,680 --> 00:21:25,511 Oh? 263 00:21:25,600 --> 00:21:28,068 Well, which is my sad eye? 264 00:21:31,680 --> 00:21:33,671 - This one? - Mm... 265 00:21:35,360 --> 00:21:36,554 (both chuckle) 266 00:21:36,640 --> 00:21:38,437 Thank you very much. 267 00:21:38,520 --> 00:21:40,954 I'll tell you something else about eyes. 268 00:21:41,040 --> 00:21:45,477 A grey eye is a sly eye, a brown eye is a roguish eye, 269 00:21:45,560 --> 00:21:47,755 but a true eye is blue. 270 00:21:49,000 --> 00:21:53,152 And yours are true blue. Of that there can be no doubt. 271 00:21:53,240 --> 00:21:57,597 And yours are brown. There's no doubt about that either. 272 00:21:57,680 --> 00:21:59,910 What are you going to do about it? 273 00:22:00,880 --> 00:22:06,273 Well, under the circumstances there's precious little I can do. 274 00:22:09,160 --> 00:22:11,913 Have dinner with me. 275 00:22:12,000 --> 00:22:14,389 I don't want to lose you. 276 00:22:17,120 --> 00:22:19,509 - When? - Tomorrow. 277 00:22:25,120 --> 00:22:26,235 (phone rings) 278 00:22:28,960 --> 00:22:30,757 Hello? 279 00:22:32,000 --> 00:22:32,989 Oh, hello, Scott. 280 00:22:33,080 --> 00:22:35,675 I'm terribly sorry about this last-minute thing. 281 00:22:36,483 --> 00:22:37,471 I'm still at the studio. 282 00:22:38,116 --> 00:22:40,490 Stan Harris wants me to have dinner with him 283 00:22:40,491 --> 00:22:41,678 and talk about a new assignment. 284 00:22:41,760 --> 00:22:44,479 Of all times it would have to be tonight. 285 00:22:44,560 --> 00:22:48,189 I'm afraid that takes care of the evening for us. 286 00:22:48,280 --> 00:22:51,113 Well, perhaps it needn't. 287 00:22:51,200 --> 00:22:53,898 Look, if you feel like it, why don't you come by 288 00:22:53,899 --> 00:22:56,797 after you've finished? I'll still be up. 289 00:22:58,280 --> 00:23:01,158 I'll be there. 290 00:23:01,240 --> 00:23:03,231 All right. 291 00:23:16,960 --> 00:23:18,951 (buzzer) 292 00:23:29,480 --> 00:23:32,756 - Hello, Sheilah. - Hello, Scott. Come in. 293 00:23:36,560 --> 00:23:38,876 Well, how did it go at the studio today? 294 00:23:39,370 --> 00:23:40,792 I don't really know. 295 00:23:40,880 --> 00:23:43,075 He's got a story that I'd very much like to do. 296 00:23:43,160 --> 00:23:45,833 They ought to be jolly lucky to get you. 297 00:23:45,920 --> 00:23:48,912 Well... Thanks for the vote of confidence. 298 00:23:49,000 --> 00:23:52,675 He's not quite so sure about me as a screenwriter. 299 00:23:55,960 --> 00:23:58,315 I like your place. It's sweet. 300 00:23:58,400 --> 00:24:02,153 Well, thanks... Let me give you a drink. 301 00:24:02,154 --> 00:24:02,871 No, thanks. 302 00:24:03,000 --> 00:24:06,037 - Are you sure? - I'm sure. 303 00:24:15,960 --> 00:24:17,473 That's you? 304 00:24:17,560 --> 00:24:20,313 Yes. At the ripe old age of three. 305 00:24:21,960 --> 00:24:26,750 - Who's this little devil? - Oh, that's my brother, Derek. 306 00:24:31,240 --> 00:24:32,129 Must be your father. 307 00:24:32,554 --> 00:24:35,408 No. No, that's my grandfather, Sir Richard. 308 00:24:35,680 --> 00:24:39,878 It's a picture taken in his hunting pink. He was master of the Devon Staghounds. 309 00:24:39,960 --> 00:24:42,259 The old boy was insane about the subject. 310 00:24:42,260 --> 00:24:45,159 He rode to hounds until he was 80, I believe. 311 00:24:45,240 --> 00:24:47,231 Well, what do you know. 312 00:24:56,960 --> 00:24:58,473 (Sheilah laughs) 313 00:24:58,560 --> 00:25:04,157 That was when I was presented at court - Buckingham Palace, you know. 314 00:25:04,240 --> 00:25:06,629 - Buckingham Palace? - Yes. 315 00:25:08,120 --> 00:25:09,633 - Would you...? - Shall we...? 316 00:25:09,720 --> 00:25:13,713 - Shall we have a look outside? - At the view, yes. 317 00:25:15,080 --> 00:25:16,195 Um... 318 00:25:16,760 --> 00:25:21,151 Now you tell me about you. Are there masses of Fitzgeralds? 319 00:25:21,240 --> 00:25:26,633 No, the Minnesota Fitzgeralds are in short supply lately. There's just me. 320 00:25:28,240 --> 00:25:31,835 I really took this place just for this view. 321 00:25:35,040 --> 00:25:37,031 And weren't you right. 322 00:25:38,800 --> 00:25:43,191 There's not much noise up here. One... one sleeps soundly. 323 00:25:43,280 --> 00:25:46,716 I... I mean, once one's in bed, one... 324 00:25:50,440 --> 00:25:55,434 I don't seem to be able to breathe properly when I'm with you. 325 00:26:02,880 --> 00:26:05,269 You know this is a mistake? 326 00:26:05,360 --> 00:26:07,351 Yes. Yes, I do. 327 00:26:18,360 --> 00:26:20,351 Hold it right there. 328 00:26:20,440 --> 00:26:22,431 OK, thank you. 329 00:26:24,920 --> 00:26:27,070 He's got a great sense of humour. 330 00:26:27,160 --> 00:26:29,754 You and Scott have been friends for a long time. 331 00:26:29,840 --> 00:26:32,308 I was the best man at his wedding. 332 00:26:32,400 --> 00:26:37,235 I guess I know Scott about as well as he allows any man to know him. 333 00:26:37,320 --> 00:26:39,072 Mm-hm. 334 00:26:39,160 --> 00:26:41,086 He doesn't volunteer much about himself. 335 00:26:41,087 --> 00:26:43,010 No, not much. 336 00:26:44,080 --> 00:26:46,992 - What's his wife like? - Zelda? 337 00:26:47,080 --> 00:26:50,914 She was young... and beautiful. 338 00:26:51,000 --> 00:26:53,992 No party was complete without the glamorous Fitzgeralds. 339 00:26:54,080 --> 00:26:56,799 Zelda danced on the tables. 340 00:26:56,880 --> 00:27:02,079 They both dove fully dressed into that fountain in front of the Hotel Plaza. 341 00:27:02,160 --> 00:27:04,037 Oh... 342 00:27:04,120 --> 00:27:08,398 - Where is she now? - Asheville, North Carolina. 343 00:27:08,480 --> 00:27:10,675 - Are they divorced? - No. 344 00:27:11,720 --> 00:27:15,429 Zelda's in a sanitarium... for the insane. 345 00:27:17,160 --> 00:27:18,149 Oh... 346 00:27:18,240 --> 00:27:22,119 They have a daughter. She was about 13 when Zelda cracked up. 347 00:27:22,200 --> 00:27:24,839 Scott put her in a school. 348 00:27:24,920 --> 00:27:30,074 He had specialists come in from all over the country to try to help Zelda. 349 00:27:30,160 --> 00:27:33,516 He ran out of money and went on an epic drunk. 350 00:27:34,240 --> 00:27:38,597 And now the irony of this whole situation... 351 00:27:38,680 --> 00:27:43,071 Here's Scott, one of the most distinguished novelists in America, 352 00:27:43,160 --> 00:27:45,799 working in Hollywood, taking on any assignment, 353 00:27:45,880 --> 00:27:49,953 just struggling to make enough money to pay the medical bills 354 00:27:50,040 --> 00:27:52,349 and keep his daughter in school. 355 00:27:52,440 --> 00:27:54,590 Would you care to order now? 356 00:27:54,680 --> 00:27:57,114 Oh... What do you want? 357 00:27:57,200 --> 00:28:01,591 Oh, um... I don't mind. A fruit salad or something... 358 00:28:10,360 --> 00:28:11,418 Greetings, friends. 359 00:28:12,242 --> 00:28:14,592 I got your message about lunch. I was tied up with Stan Harris. 360 00:28:14,680 --> 00:28:17,353 Thanks for not making it. I had her all to myself. 361 00:28:17,440 --> 00:28:20,318 I'll see you back at the fleabag, huh? 362 00:28:21,400 --> 00:28:23,072 - Have you had lunch? - Not yet. 363 00:28:23,160 --> 00:28:26,118 I'm due at MGM. I'm interviewing Gable. 364 00:28:26,200 --> 00:28:29,272 Wow. Well, I'll see you to your car. 365 00:28:33,400 --> 00:28:35,755 Any news? 366 00:28:35,840 --> 00:28:37,689 I got the assignment! 367 00:28:37,690 --> 00:28:40,789 Darling, that's wonderful. I knew you would. 368 00:28:40,880 --> 00:28:44,236 The fantastic part of it is it's a story I've loved for years. 369 00:28:44,320 --> 00:28:48,074 I've finally got a screenplay to work on that I think could really turn out. 370 00:28:48,160 --> 00:28:50,594 And you know what else is in it for Fitz-whatsit? 371 00:28:50,680 --> 00:28:54,309 Money. Plenty money. 372 00:28:54,400 --> 00:28:57,949 - Nothing but money. - Oh, Scott, it sounds so exciting. 373 00:28:58,040 --> 00:29:00,429 - When do you start? - Bright and early Monday. 374 00:29:00,520 --> 00:29:04,433 - Let's go somewhere for the weekend. - Oh, that's a lovely idea. 375 00:29:04,520 --> 00:29:06,426 Isn't there some desert out there, 376 00:29:06,427 --> 00:29:09,640 some mountains or Mexico or something or other? 377 00:29:09,720 --> 00:29:11,995 You've got yourself a date. 378 00:29:13,600 --> 00:29:15,591 (Mexican music) 379 00:29:23,760 --> 00:29:25,751 (man speaks Spanish) 380 00:29:37,120 --> 00:29:39,509 (* "Mexican Hat Dance"?) 381 00:29:43,720 --> 00:29:45,711 Ho-ho! 382 00:29:50,360 --> 00:29:52,749 Oh! Look at them. 383 00:29:55,880 --> 00:29:57,871 Hey, muchachos! 384 00:30:05,440 --> 00:30:06,839 Go on. 385 00:30:06,920 --> 00:30:08,717 Oh, look. 386 00:30:08,800 --> 00:30:11,189 - (dog barks) - Come on, come on. 387 00:30:11,280 --> 00:30:13,271 Come on! 388 00:30:21,920 --> 00:30:26,835 They say an author reveals himself subconsciously in his writings. 389 00:30:26,920 --> 00:30:29,309 - Do you, Scott? - I suppose I do. 390 00:30:31,440 --> 00:30:34,637 I know so little about you really. 391 00:30:34,720 --> 00:30:38,599 Do you know I have never read a single thing you've written? 392 00:30:38,680 --> 00:30:44,073 And you've been presented at Buckingham Palace to the king and queen of England 393 00:30:44,160 --> 00:30:46,754 with such a gap in your education? 394 00:30:46,840 --> 00:30:50,116 We'll have to take care of that right away. 395 00:31:04,200 --> 00:31:05,553 - Hello. - Can I help you? 396 00:31:05,640 --> 00:31:08,359 Do you have any of the novels of F. Scott Fitzgerald? 397 00:31:08,440 --> 00:31:12,513 No, I'm sorry, nothing in stock. I can try to get them for you. 398 00:31:12,600 --> 00:31:13,589 Oh... 399 00:31:13,680 --> 00:31:16,797 - Do you have any calls for them? - Once in a while. 400 00:31:16,880 --> 00:31:19,110 Not for some time, though. 401 00:31:19,200 --> 00:31:21,919 Novels. Who reads good novels today? 402 00:31:22,000 --> 00:31:26,232 Now all it is is politics, yogi, cookbooks... 403 00:31:26,320 --> 00:31:29,835 I've got a beautiful set of Balzac out back that the mice are enjoying. 404 00:31:29,920 --> 00:31:31,055 Do you like Fitzgerald? 405 00:31:31,056 --> 00:31:34,391 Yes, I'm a great admirer of Mr. Fitzgerald. 406 00:31:34,480 --> 00:31:38,314 - A good novelist, in your opinion? - Oh, yes, in my opinion. 407 00:31:38,400 --> 00:31:41,790 Well, mine too. Which ones were you interested in? 408 00:31:41,880 --> 00:31:45,475 The Great Gatsby, This Side of Paradise, Tender is the Night. 409 00:31:45,560 --> 00:31:49,394 Well, if there's none about, I can order them from the publisher for you 410 00:31:49,480 --> 00:31:52,392 if you'll give me your name and address. 411 00:31:52,480 --> 00:31:55,233 F. Scott Fitzgerald, the Garden of Allah. 412 00:31:55,320 --> 00:31:59,598 My, oh, my. So it is. Mr. Fitzgerald, I should have recognised you. 413 00:31:59,680 --> 00:32:01,695 This is an honour, a real honour for me. 414 00:32:01,696 --> 00:32:02,911 Thank you very much. 415 00:32:03,000 --> 00:32:06,310 How many years since your last novel? Five, six? 416 00:32:06,400 --> 00:32:07,674 That's about right. 417 00:32:07,760 --> 00:32:09,955 You must give us more. Many, many more. 418 00:32:10,040 --> 00:32:13,635 Even though the public's a bit slow in buying you now, they'll wake up. 419 00:32:13,720 --> 00:32:16,473 They'll come back. I've seen it happen over and over. 420 00:32:16,560 --> 00:32:19,836 - Thank you very much. Goodbye. - Goodbye. 421 00:32:36,360 --> 00:32:38,476 (buzzer) 422 00:32:38,560 --> 00:32:40,551 Come in, Sheil-o. 423 00:32:41,560 --> 00:32:44,552 - Hello, darling. - Hello, Pancho. 424 00:32:44,640 --> 00:32:47,996 I'm just finishing up. It'll take me one minute. 425 00:32:48,080 --> 00:32:49,229 Mm-hm! 426 00:32:49,320 --> 00:32:54,519 My! 16 pages of screenplay in one day - I am very impressed. 427 00:32:54,600 --> 00:32:58,388 It's going all right. Not too bad, not too bad. 428 00:33:01,720 --> 00:33:04,518 You look more attractive every day. 429 00:33:04,600 --> 00:33:07,068 Today you look like tomorrow. 430 00:33:08,640 --> 00:33:12,269 - Have you got any plans for us tonight? - Yes. The same as last night. 431 00:33:12,360 --> 00:33:14,237 To be with you. 432 00:33:14,320 --> 00:33:16,311 There is one thing I want to show you. 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,073 Here in the drama section, Ed Schallert's column. 434 00:33:19,160 --> 00:33:21,958 There's a play tonight at the Pasadena Playhouse. 435 00:33:22,040 --> 00:33:24,178 It's from a short story I wrote years ago... 436 00:33:24,179 --> 00:33:25,316 A Diamond as Big as the Ritz. 437 00:33:25,400 --> 00:33:27,391 Darling, how marvellous! Let's go! 438 00:33:27,480 --> 00:33:30,074 - Would you like to? - Of course! I'd love to! 439 00:33:30,160 --> 00:33:32,151 I've never read it. It might not be much. 440 00:33:32,240 --> 00:33:36,028 Darling, the Playhouse puts on wonderful things. It might go to Broadway. 441 00:33:36,120 --> 00:33:38,111 Oh, Scott, let's go. 442 00:33:38,880 --> 00:33:41,698 We'll do it right. You wear that beaded gown. 443 00:33:41,699 --> 00:33:42,399 Yes, all right. 444 00:33:42,400 --> 00:33:44,975 I'll wear black tie. Dinner at the Trocadero. 445 00:33:44,976 --> 00:33:45,679 Of course. 446 00:33:45,680 --> 00:33:47,756 And a chauffeur-driven Rolls-Royce. 447 00:33:47,840 --> 00:33:49,910 - As big as the Ritz. - Bigger. 448 00:33:50,000 --> 00:33:51,991 (both sing a waltz tune) 449 00:34:02,760 --> 00:34:05,399 Did I have the date wrong? 450 00:34:14,920 --> 00:34:18,515 It doesn't look much like an opening night. 451 00:34:20,360 --> 00:34:22,749 No, it does look rather dark. 452 00:34:23,800 --> 00:34:26,758 - Look, here's someone. Let's ask. - (wolf-whistle) 453 00:34:26,840 --> 00:34:29,912 Boy, oh, boy! Would you like to have that. 454 00:34:33,120 --> 00:34:35,111 - Oh, young man? - Yes, sir? 455 00:34:36,760 --> 00:34:39,877 Is there a performance tonight of A Diamond as Big as the Ritz? 456 00:34:39,960 --> 00:34:41,996 Oh, yes, sir. We're putting it on... 457 00:34:42,080 --> 00:34:44,878 The students. You know, for the students. 458 00:34:44,960 --> 00:34:47,030 Upstairs in the Bandbox. 459 00:34:48,400 --> 00:34:49,674 Oh, I see. 460 00:34:49,760 --> 00:34:53,719 I guess you could go up if you like. I'm sure no one would mind. 461 00:34:53,800 --> 00:34:55,074 It's a lovely play. 462 00:34:55,160 --> 00:34:57,310 Is it? 463 00:34:57,400 --> 00:34:59,709 - What part do you play? - Kismine. 464 00:34:59,800 --> 00:35:03,952 Oh, that's nice. Who plays your sister Jasmine? 465 00:35:04,040 --> 00:35:06,190 Oh, you know the play? 466 00:35:06,280 --> 00:35:08,919 Well, yes. I happen to be the author. 467 00:35:09,000 --> 00:35:11,594 The author? F. Scott Fitzgerald? 468 00:35:12,840 --> 00:35:16,753 But I thought... I'm very pleased to meet you, Mr. Fitzgerald. 469 00:35:16,840 --> 00:35:19,195 Pleased to meet you, Mr. Fitzgerald. 470 00:35:19,280 --> 00:35:23,956 Come on, Billy. Really, I'm sure it would be all right... 471 00:35:26,440 --> 00:35:30,274 (Billy) Scott Fitzgerald. For crying out loud, was I surprised. 472 00:35:30,360 --> 00:35:35,036 (girl) I'm glad I caught myself in time. I thought he was dead. 473 00:35:37,840 --> 00:35:40,479 Come on, Scott. 474 00:35:40,560 --> 00:35:42,551 Scott? 475 00:35:49,280 --> 00:35:50,952 Oh, Scott! 476 00:35:51,040 --> 00:35:54,157 The water is wonderful. Why don't you come in? 477 00:35:54,240 --> 00:35:56,470 No... 478 00:35:56,560 --> 00:35:58,551 I'm a land animal. 479 00:36:03,520 --> 00:36:08,469 - You look very special. - Oh, that's the ocean, darling. 480 00:36:13,320 --> 00:36:15,788 How many times have you been in love, Sheil-o? 481 00:36:15,880 --> 00:36:19,668 Oh, darling... I can't remember in this heat. 482 00:36:23,880 --> 00:36:27,429 - Why? - Curiosity. 483 00:36:27,520 --> 00:36:30,114 Well, let's see, now. 484 00:36:30,200 --> 00:36:35,149 Well, there was a titled gentleman, and he sent me roses. 485 00:36:35,240 --> 00:36:38,835 There was, uh... a captain of industry. 486 00:36:38,920 --> 00:36:40,956 He invested my money. 487 00:36:41,040 --> 00:36:44,715 And there was a sailor, and he took me boating. 488 00:36:49,720 --> 00:36:50,988 You're angry, Scott? 489 00:36:51,289 --> 00:36:54,794 Don't stop now. You're up to the sailor. 490 00:36:55,800 --> 00:36:59,679 - Well, I... I was just joking. - Well, go on. 491 00:37:02,400 --> 00:37:08,589 Well... Darling, it was all so many years ago and I was just a silly girl. 492 00:37:08,680 --> 00:37:11,274 You know me, you know how I exaggerate. 493 00:37:11,360 --> 00:37:15,672 Exaggerate? I actually lie... now and then. 494 00:37:15,760 --> 00:37:17,751 I just wanted to see how you'd react. 495 00:37:17,840 --> 00:37:21,879 It's all right. I've been to college. I can stand a few small truths. 496 00:37:24,560 --> 00:37:27,870 Oh, come on, Scott. Be nice. 497 00:37:27,960 --> 00:37:30,633 All right... Nice. 498 00:37:32,080 --> 00:37:36,437 What kind of a girl were you when you were growing up? I mean, before... 499 00:37:36,520 --> 00:37:39,159 the sailor took you boating. 500 00:37:39,240 --> 00:37:40,673 Scott! 501 00:37:41,760 --> 00:37:45,753 Graham. What kind of a name is that? 502 00:37:47,400 --> 00:37:50,756 Is it a Scotch name? German? 503 00:37:50,840 --> 00:37:52,671 I... I don't know. 504 00:37:52,760 --> 00:37:55,558 Your father, what was he in? Business? 505 00:37:55,640 --> 00:37:59,792 And your mother, what kind of a woman was she? 506 00:38:00,720 --> 00:38:03,712 She died when you were 17. That's what you said, isn't it? 507 00:38:03,800 --> 00:38:04,915 Yes. 508 00:38:05,000 --> 00:38:06,513 - London? - Yes. 509 00:38:06,600 --> 00:38:10,275 - What part of London? - The... the West End. 510 00:38:16,520 --> 00:38:20,435 Well, were you... were you a... 511 00:38:21,712 --> 00:38:24,950 a little little girl or a big little girl? 512 00:38:27,640 --> 00:38:29,736 Did you wear pigtails with ribbons on them? 513 00:38:29,937 --> 00:38:31,633 Did you go to nice schools? 514 00:38:31,720 --> 00:38:34,154 - What sort of schools...? - Stop it! Stop it! 515 00:38:34,240 --> 00:38:36,674 Sheil-o! 516 00:38:36,760 --> 00:38:38,671 Sheil-o, I'm sorry. 517 00:38:38,760 --> 00:38:42,594 If there's something you don't want to tell me, then don't tell. 518 00:38:42,680 --> 00:38:44,193 I'm sorry. I'm sorry. 519 00:38:44,280 --> 00:38:47,033 Leave me alone. Why do you keep questioning me? 520 00:38:47,120 --> 00:38:52,399 Sheil-o, because I love you. Because I want to know everything about you. 521 00:38:52,480 --> 00:38:55,278 (sobs) Oh, God... 522 00:38:57,800 --> 00:39:02,351 I cannot... I cannot go on lying to you. 523 00:39:02,440 --> 00:39:04,078 Not any more. 524 00:39:06,720 --> 00:39:09,439 I was brought up in an orphanage. 525 00:39:09,520 --> 00:39:12,273 I was born in a slum. 526 00:39:12,360 --> 00:39:16,956 When I was 17 I went to work as a kitchen maid. 527 00:39:17,040 --> 00:39:18,777 It's all made up. 528 00:39:19,328 --> 00:39:24,390 The beautiful, rich mother, Sir Richard in his pink coat... 529 00:39:24,480 --> 00:39:27,119 Even the pictures, they're all fake. 530 00:39:27,200 --> 00:39:29,191 Even my name. 531 00:39:29,280 --> 00:39:32,750 It isn't Scotch, it isn't German. It's just common. 532 00:39:32,840 --> 00:39:36,037 Lily Shiel. That's my name - Lily Shiel. 533 00:39:36,120 --> 00:39:39,510 Sheil-o... Sheil-o, why on earth...? What difference does it...? 534 00:39:39,600 --> 00:39:42,398 Because I didn't want to be drab. 535 00:39:42,480 --> 00:39:44,710 Because I was afraid. 536 00:39:44,800 --> 00:39:48,270 Sheil-o, that's enough. That's enough. 537 00:39:48,360 --> 00:39:50,017 Lots of people don't like their lives 538 00:39:50,018 --> 00:39:53,275 so they make up better lives. That's all you did. 539 00:39:53,360 --> 00:39:55,396 And all of it, every bit of it... 540 00:39:55,480 --> 00:39:58,498 Everything that you were and everything that you are 541 00:39:58,499 --> 00:39:59,917 makes you that much dearer to me. 542 00:40:00,000 --> 00:40:05,199 Oh... But, Scott, I couldn't go through life being Lily Shiel. 543 00:40:05,800 --> 00:40:08,997 You... you asked me if I wore pigtails. 544 00:40:09,080 --> 00:40:13,915 Pigtails! Our heads were shorn! They were shorn to the bone. 545 00:40:14,000 --> 00:40:16,719 And I was so ugly and I didn't want to be. 546 00:40:16,800 --> 00:40:20,236 - I wanted to be beautiful and clever... - You are. 547 00:40:20,320 --> 00:40:24,154 I wanted to be accepted and to be loved and to be safe. 548 00:40:24,240 --> 00:40:28,028 You are, Sheil-o. All those things you are. 549 00:40:31,040 --> 00:40:35,352 I wish I had known you then. I would have taken care of you. 550 00:40:35,440 --> 00:40:38,352 - You could have come to me. - Yes, where were you then? 551 00:40:38,440 --> 00:40:43,195 There was no one to tell me right from wrong. No one! 552 00:40:43,280 --> 00:40:45,555 Stop crying, Sheil-o. 553 00:40:45,640 --> 00:40:47,790 I love you very much. 554 00:40:47,880 --> 00:40:51,111 I love you as you are. 555 00:40:51,200 --> 00:40:53,395 As you are. 556 00:41:22,600 --> 00:41:26,559 My days only begin when you come into this house. 557 00:41:26,640 --> 00:41:31,031 I'm jealous of every second spent with anybody else. 558 00:41:31,120 --> 00:41:33,918 That's fine with me. 559 00:41:34,000 --> 00:41:36,355 Let's be hermits together. 560 00:41:36,440 --> 00:41:39,830 We won't go out again till New Year's Eve. 561 00:41:43,400 --> 00:41:45,391 Not even then. 562 00:41:55,280 --> 00:41:57,919 I felt so lost this evening at dinner 563 00:41:58,000 --> 00:42:04,075 when you and Stan and Bob and everybody were all discussing the Thirty Year War. 564 00:42:04,160 --> 00:42:09,917 I'm English, and you're discussing English history and I can't even join in. 565 00:42:10,000 --> 00:42:15,438 I never even went past elementary school, and I'm hideously aware of the fact. 566 00:42:15,520 --> 00:42:18,398 My column isn't even grammatical. 567 00:42:18,480 --> 00:42:20,675 I'm beginning to hate the whole thing. 568 00:42:20,760 --> 00:42:23,197 Every self-respecting writer feels that way 569 00:42:23,198 --> 00:42:25,834 about his work sometime or another. 570 00:42:25,920 --> 00:42:31,711 (sighs) I've been working for two weeks on the copy of my first radio broadcast. 571 00:42:31,800 --> 00:42:34,394 I've got to send it to John Wheeler in New York. 572 00:42:34,480 --> 00:42:38,837 I don't know - every time I rewrite it it seems more rubbishy than the last. 573 00:42:38,920 --> 00:42:41,753 Let's have a look at it. 574 00:42:41,840 --> 00:42:44,434 - Would you, darling? - Sure. 575 00:42:44,520 --> 00:42:46,511 Would you? 576 00:42:51,280 --> 00:42:53,475 Here it is. 577 00:43:00,640 --> 00:43:02,600 You don't mind if I reword it here and there? 578 00:43:02,601 --> 00:43:05,760 No. No, of course not. 579 00:43:05,840 --> 00:43:08,513 Here. Put the magazine under it. 580 00:43:14,880 --> 00:43:17,474 - Just for instance, huh? - Mm-hm. 581 00:43:22,320 --> 00:43:24,311 (giggles) 582 00:43:26,600 --> 00:43:28,591 That's funny. 583 00:43:30,000 --> 00:43:32,275 That's good. 584 00:43:32,360 --> 00:43:36,478 Don't you think it'll be a bit over their heads? 585 00:43:36,560 --> 00:43:38,136 Don't you believe it, Sheil-o. 586 00:43:38,137 --> 00:43:40,712 If you give them your best, they'll love you for it. 587 00:43:40,800 --> 00:43:43,155 A little gossip is all right, but mix it up. 588 00:43:43,240 --> 00:43:47,677 Toss in an idea once in a while. Don't be afraid to make people use their minds. 589 00:43:47,760 --> 00:43:50,320 I wish I could learn to use mine. 590 00:43:50,400 --> 00:43:55,269 It hasn't been exposed to a serious idea or book in its life. 591 00:43:58,800 --> 00:44:03,510 How would you like it if I were to... make out a sort of a reading list? 592 00:44:03,600 --> 00:44:06,319 We could go through some of the really good books. 593 00:44:06,400 --> 00:44:09,915 Literature, politics, modern and ancient history. 594 00:44:10,000 --> 00:44:13,117 You can make notes and we can discuss them together. 595 00:44:13,200 --> 00:44:16,954 - Could we, darling? I would love that. - Of course we could. 596 00:44:17,040 --> 00:44:19,031 Do me good too. 597 00:44:20,000 --> 00:44:22,355 The beauty of literature is that it's ageless. 598 00:44:22,440 --> 00:44:26,752 You discover that your longings are universal longings, 599 00:44:26,840 --> 00:44:29,991 that you're not lonely and isolated from anyone. 600 00:44:30,080 --> 00:44:32,958 - You belong. - (sighs) 601 00:44:33,040 --> 00:44:35,918 Oh, I do so want you to be proud of me. 602 00:44:36,840 --> 00:44:39,354 You know, up until now, 603 00:44:39,440 --> 00:44:44,912 I've always felt the only thing I had to be was beautiful... pretty, 604 00:44:45,000 --> 00:44:48,754 that people would accept me for no other reason. 605 00:44:48,840 --> 00:44:54,278 And there's always been that fear of being discarded when I grew old. 606 00:44:54,360 --> 00:44:57,955 Beautiful young people are accidents of nature, Sheil-o. 607 00:44:58,040 --> 00:45:01,510 Beautiful old people create themselves. 608 00:45:03,080 --> 00:45:07,710 One of the most attractive women I've ever met was a belle of 80 winters. 609 00:45:07,800 --> 00:45:11,759 Oh, heavens! Then the sooner I start my lessons the better. 610 00:45:11,840 --> 00:45:14,419 All right. Let's start on English literature. 611 00:45:14,420 --> 00:45:17,198 Say... a good rousing play by Shakespeare. 612 00:45:17,280 --> 00:45:20,556 Well, for the first night, could the pupil make the choice? 613 00:45:20,640 --> 00:45:23,234 What have you got in mind? 614 00:45:23,320 --> 00:45:25,595 Well, current literature. 615 00:45:26,800 --> 00:45:30,713 With special reference to a passage from Tender is the Night, 616 00:45:30,800 --> 00:45:33,736 by my favourite author, F. Scott Fitzgerald. 617 00:45:33,737 --> 00:45:34,873 (chuckles) 618 00:45:34,960 --> 00:45:37,477 I'd hardly call him current, but nevertheless, 619 00:45:37,478 --> 00:45:41,195 my loyal little public... proceed. 620 00:45:41,280 --> 00:45:43,157 "Nicole smiled at him, 621 00:45:43,240 --> 00:45:46,789 making sure that the smile gathered up everything inside her 622 00:45:46,880 --> 00:45:50,429 and directed it toward him, making him a profound promise of herself 623 00:45:50,520 --> 00:45:53,876 for so little, for the beat of a response." 624 00:45:53,960 --> 00:45:59,557 "Minute by minute, the sweetness drained down into her out of the willow trees." 625 00:45:59,640 --> 00:46:01,631 Sounds better now than when I wrote it. 626 00:46:01,720 --> 00:46:04,678 It's those damn willow trees. They'll do it every time. 627 00:46:04,760 --> 00:46:08,799 Oh, I suppose women from eight to 80 have been throwing themselves at you 628 00:46:08,880 --> 00:46:11,075 as long as you can remember. 629 00:46:11,160 --> 00:46:12,648 You little witch. 630 00:46:13,442 --> 00:46:16,314 I suppose you think a writer has to experience everything he writes about. 631 00:46:16,400 --> 00:46:19,312 I sweated blood getting that on paper. All you do is... 632 00:46:19,400 --> 00:46:21,356 Listen. " She stood up, 633 00:46:21,440 --> 00:46:27,356 and stumbling over the phonograph, was momentarily against him..." Ohh... 634 00:46:27,440 --> 00:46:31,115 "...leaning into the hollow of his rounded shoulder." 635 00:46:31,200 --> 00:46:33,935 Lay off Fitzgerald and start on Shakespeare. 636 00:46:33,936 --> 00:46:35,671 I'll take a living author any day. 637 00:46:35,760 --> 00:46:38,399 I knew it. A little knowledge is a dangerous thing. 638 00:46:38,480 --> 00:46:43,270 I absolutely must find the little hollow in that rounded shoulder. 639 00:46:43,360 --> 00:46:45,112 Oh, you must? 640 00:46:45,200 --> 00:46:48,556 - Well, lesson number one. - Oh, no... 641 00:46:48,640 --> 00:46:49,868 Ow! 642 00:46:49,960 --> 00:46:52,349 Don't needle the professor. 643 00:46:57,080 --> 00:46:59,753 - Is the conference over? - Are they ever? 644 00:47:00,000 --> 00:47:02,434 I'll be right back. 645 00:47:16,960 --> 00:47:18,951 This is... 646 00:47:21,600 --> 00:47:24,239 ...Hitler's troops goose-stepped into Vienna. 647 00:47:24,320 --> 00:47:27,710 Ex-Chancellor Kurt von Schuschnigg was reported to be under arrest. 648 00:47:27,800 --> 00:47:31,031 Following an ultimatum by the Austrian Nazi leader, 649 00:47:31,120 --> 00:47:33,034 the Fatherland Front forces were disarmed 650 00:47:33,035 --> 00:47:36,081 and the swastika flown over public buildings. 651 00:47:36,240 --> 00:47:39,232 - That's the world news today. - Ten seconds, Miss Graham. 652 00:47:39,320 --> 00:47:42,437 You have to allow 30 seconds for the switchover from Chicago. 653 00:47:42,520 --> 00:47:44,511 Wait for my hand signal. 654 00:47:46,440 --> 00:47:52,470 Now to Hollywood and Miss Sheilah Graham with the latest news from filmland. 655 00:47:52,560 --> 00:47:54,630 (clears throat) 656 00:48:19,400 --> 00:48:22,198 G-good evening. (clears throat) 657 00:48:23,280 --> 00:48:26,955 This is Sheilah Graham from Hollywood. 658 00:48:27,040 --> 00:48:33,434 Mr. Sam Goldwyn, who is as well known for his wit as for his excellent films, 659 00:48:33,520 --> 00:48:36,751 was hunting for a comedy to star Eddie Cantor. 660 00:48:37,440 --> 00:48:41,279 He received a call from a writer who told him 661 00:48:41,280 --> 00:48:44,118 he had the perfect comedy for Cantor. 662 00:48:44,200 --> 00:48:51,038 Not only was it a good comedy, the writer insisted, but it also had a message. 663 00:48:52,080 --> 00:48:56,073 "Just write me a comedy," said the witty Mr. Goldwyn. 664 00:48:56,160 --> 00:48:59,118 "Messages are for Western Union." 665 00:49:05,440 --> 00:49:07,908 - Sheil-o? - Scott! 666 00:49:08,000 --> 00:49:10,639 Oh, Scott... 667 00:49:10,720 --> 00:49:13,280 It was a shambles. I'm so miserable. 668 00:49:13,360 --> 00:49:17,194 - Don't be silly, darling. You were fine. - You're lying and I love you for it. 669 00:49:17,280 --> 00:49:18,917 I wish you'd been with me. 670 00:49:18,918 --> 00:49:20,955 Anybody would be nervous the first time. 671 00:49:21,040 --> 00:49:26,034 - Next week you'll be over it. - There isn't going to be a next week. 672 00:49:26,120 --> 00:49:29,430 Mr. Robinson of the network called from Chicago. 673 00:49:29,520 --> 00:49:31,615 They liked the material, but not my voice. 674 00:49:31,616 --> 00:49:33,911 They're going to use a radio actress. 675 00:49:34,000 --> 00:49:36,753 - That's ridiculous. - I know. I argued with them. 676 00:49:36,840 --> 00:49:40,833 I told them that what made me nervous was the wait, that 30-second delay, 677 00:49:40,920 --> 00:49:43,480 but he's set on it - he's going to use an actress. 678 00:49:43,560 --> 00:49:46,597 Oh, he is, is he? Over my dead body. 679 00:49:46,680 --> 00:49:50,355 You'll go right back to Chicago, Sheilah, and do the show from there. 680 00:49:50,440 --> 00:49:55,468 Sheilah, there are times when you just have to fight back. 681 00:49:55,560 --> 00:49:59,348 You'll go to Chicago and you'll do the show yourself. 682 00:50:00,920 --> 00:50:03,832 And I'm going with you. 683 00:50:03,920 --> 00:50:05,592 Oh, Scott... 684 00:50:05,680 --> 00:50:08,069 Oh, that'd be wonderful. 685 00:50:08,160 --> 00:50:11,835 I feel so completely different when I'm with you. 686 00:50:13,800 --> 00:50:16,758 But, Scott, you can't leave your work for four whole days. 687 00:50:16,840 --> 00:50:20,879 They can have conferences until I get back. All they want. 688 00:50:20,960 --> 00:50:22,951 I'm no good in conferences anyway. 689 00:50:23,040 --> 00:50:27,272 I was with them for seven hours today. Talk, talk, talk. Nothing but confusion. 690 00:50:27,360 --> 00:50:31,273 I'm going with you. I'll arrange it. 691 00:50:31,360 --> 00:50:33,351 Oh... Oh... 692 00:50:34,360 --> 00:50:36,635 What would I do without you? 693 00:50:40,680 --> 00:50:43,035 - Hello, Miss Clayton. - Hello, Mr. Fitzgerald. 694 00:50:43,120 --> 00:50:44,215 Mr. Harris in? 695 00:50:44,216 --> 00:50:47,511 Yes, but Mr. Foster is with him right now. 696 00:50:48,480 --> 00:50:50,417 I wonder if I might see him for a minute. 697 00:50:50,418 --> 00:50:53,554 I'm sure he'll see you. 698 00:50:54,600 --> 00:50:59,355 Mr. Fitzgerald is here and would like to see you for just a moment. 699 00:50:59,440 --> 00:51:01,510 Thank you. 700 00:51:01,600 --> 00:51:04,068 - You may go right in. - Thank you. 701 00:51:07,000 --> 00:51:08,718 - Hello, Stan. - Come in, Scott. 702 00:51:08,800 --> 00:51:11,109 - Hi, Scott. - Sam. 703 00:51:11,200 --> 00:51:12,296 I'm sorry to interrupt. 704 00:51:12,297 --> 00:51:15,193 I wanted to tell you I'm going to Chicago for a few days. 705 00:51:15,280 --> 00:51:16,269 Oh? 706 00:51:16,360 --> 00:51:18,199 I'd like to get away from the script for a few days. 707 00:51:19,427 --> 00:51:20,239 I'm a little too close to it. 708 00:51:20,320 --> 00:51:23,198 But I'll be back on Thursday. I'll check with you. 709 00:51:23,280 --> 00:51:26,158 Oh, Scott. Sit down a minute, will you? 710 00:51:27,080 --> 00:51:30,197 - Will you excuse us, Sam? - Surely, Stan. 711 00:51:30,280 --> 00:51:32,271 Sit down. 712 00:51:35,920 --> 00:51:37,399 (door closes) 713 00:51:37,480 --> 00:51:39,869 I was going to talk to you tomorrow. 714 00:51:39,960 --> 00:51:44,351 But since you're going away, I think I may as well tell you now. 715 00:51:44,440 --> 00:51:49,719 I've had to make a decision, Scott. I'm taking you off the picture. 716 00:51:51,080 --> 00:51:53,799 Are you shelving the picture? Not going ahead with it? 717 00:51:53,880 --> 00:51:56,553 No, we're going ahead with the picture, 718 00:51:56,640 --> 00:51:59,313 but with another writer. I'm sorry. 719 00:52:01,600 --> 00:52:03,591 You mean I'm fired? 720 00:52:04,680 --> 00:52:07,638 You're a great novelist, but screenwriting, well... 721 00:52:07,720 --> 00:52:10,996 Frankly you just don't seem to have the knack for it. 722 00:52:11,080 --> 00:52:14,152 You've had four assignments and you've failed on every one. 723 00:52:14,240 --> 00:52:18,153 Four scripts, but not a single picture. 724 00:52:18,240 --> 00:52:24,349 You write beautiful prose, Scott, but we can't photograph adjectives. 725 00:52:24,440 --> 00:52:30,549 I like having you around, but I can't justify keeping you on salary. 726 00:52:30,640 --> 00:52:34,110 Take my advice. Go back to writing novels. 727 00:52:35,560 --> 00:52:38,677 But you said that you loved... you loved what I was doing. 728 00:52:38,760 --> 00:52:41,276 Sure. Some of it reads great, but... 729 00:52:41,277 --> 00:52:43,993 it doesn't sound like dialogue, like people talking. 730 00:52:44,080 --> 00:52:46,071 (laughs) 731 00:52:46,960 --> 00:52:49,138 If there's one thing in this world I do know, 732 00:52:49,139 --> 00:52:51,317 it's the voice and sound of my generation. 733 00:52:51,400 --> 00:52:56,349 I thought so too on some of it, but it just doesn't come off. 734 00:52:56,440 --> 00:53:01,878 - But I'm almost through. Let me finish. - Scott, I've got a deadline to meet. 735 00:53:01,960 --> 00:53:06,238 A starting date on the picture. I can't take that risk. 736 00:53:07,680 --> 00:53:14,028 All right. You just tell me how you want it written and I'll write it. 737 00:53:14,120 --> 00:53:18,159 Me tell F. Scott Fitzgerald how to write? 738 00:53:22,920 --> 00:53:25,718 All right, Stan. I'll be seeing you. 739 00:53:25,800 --> 00:53:27,313 Scott. 740 00:53:29,880 --> 00:53:33,316 As a novelist, in my opinion, you still have no equal. 741 00:53:33,400 --> 00:53:35,516 Sure. Well, thanks for everything, Stan. 742 00:53:35,517 --> 00:53:36,483 Best of luck. 743 00:53:41,200 --> 00:53:44,317 - Goodbye, Miss Clayton. - Goodbye, Mr. Fitzgerald. 744 00:54:06,320 --> 00:54:08,436 Miss Sheilah Graham. Miss Sheilah Graham. 745 00:54:08,520 --> 00:54:12,195 Will you come to the TWA ticket desk, please? 746 00:54:15,120 --> 00:54:17,714 Miss Graham? This message just came in for you. 747 00:54:17,800 --> 00:54:19,995 - Oh. - You may use the phone in my office. 748 00:54:20,080 --> 00:54:22,355 Oh, that's very kind of you. 749 00:54:25,560 --> 00:54:27,419 Darling, it's long distance from New York. 750 00:54:27,420 --> 00:54:28,569 It shouldn't take a minute. 751 00:54:43,080 --> 00:54:46,716 (PA) United Airlines flight 3 to Bakersfield, 752 00:54:46,717 --> 00:54:49,553 Fresno, Oakland and San Francisco 753 00:54:49,640 --> 00:54:53,110 now loading at gate 1. All aboard, please. 754 00:54:59,520 --> 00:55:02,910 It was John Wheeler, darling. He'll meet us in Chicago. 755 00:55:03,000 --> 00:55:06,595 And he's so glad you're coming. He said it would be like old times. 756 00:55:06,680 --> 00:55:09,197 I'll have a brandy, please. For the takeoff. 757 00:55:09,198 --> 00:55:11,515 I'll have another double gin. 758 00:55:11,600 --> 00:55:13,716 For the takeoff. 759 00:55:13,800 --> 00:55:15,791 (both laugh) 760 00:55:20,360 --> 00:55:23,875 Scott, what are you doing? I've never seen you drink. 761 00:55:23,960 --> 00:55:26,235 Well, you're seeing me now. 762 00:55:28,760 --> 00:55:32,275 Scott, what's the matter with you? Please tell me. 763 00:55:32,360 --> 00:55:35,955 Nothing's the matter. Everything's for the best in the best of worlds. 764 00:55:36,040 --> 00:55:39,510 - Another time around, Charlie. - Oh, no, please, Scott. 765 00:55:39,600 --> 00:55:42,672 Please, darling, tell me what's wrong. 766 00:55:43,880 --> 00:55:45,552 No, don't... don't. 767 00:55:45,640 --> 00:55:48,871 (PA) TWA flight 6 to Albuquerque, Kansas City and Chicago 768 00:55:48,960 --> 00:55:52,430 now loading at gate 3. All aboard, please. 769 00:55:55,160 --> 00:55:57,913 Come on, Sheil-o. Let's go. 770 00:55:58,000 --> 00:55:59,991 Let's fly. 771 00:56:03,400 --> 00:56:05,391 Let's fly. 772 00:56:11,160 --> 00:56:15,551 Oh, Scott. Please, if you're going to be any help to me at all... 773 00:56:15,640 --> 00:56:18,200 Shh... 774 00:56:23,000 --> 00:56:24,718 Would you like a magazine? 775 00:56:24,800 --> 00:56:28,509 No, but I'd like to sell something to one of them. Do you know who I am? 776 00:56:28,600 --> 00:56:30,554 No, sir. I don't have my passenger list. 777 00:56:30,555 --> 00:56:32,309 Never mind, I'll tell you. 778 00:56:32,400 --> 00:56:35,039 I am F. Scott Fitzgerald, 779 00:56:35,120 --> 00:56:40,069 - and she is Sheilah... - Scott, please. For heaven's sake. 780 00:56:40,160 --> 00:56:42,151 Scott, stop it. 781 00:56:45,400 --> 00:56:47,391 (kisses noisily) 782 00:56:54,120 --> 00:56:57,669 Sir, do you know who I am? 783 00:56:57,760 --> 00:57:02,470 - No. Who are you? - I am F. Scott Fitzgerald. 784 00:57:02,560 --> 00:57:06,519 Surely you've heard of my books, The Great Gatsby... 785 00:57:06,600 --> 00:57:09,194 uh... plenty of others, haven't you? 786 00:57:09,280 --> 00:57:11,794 Oh, yes. Of course I've heard of you. 787 00:57:11,880 --> 00:57:14,348 You see that? He's heard of me. 788 00:57:16,560 --> 00:57:18,551 He's heard of me. 789 00:57:24,000 --> 00:57:27,595 And how about you, sir? Have you heard of me? 790 00:57:29,160 --> 00:57:31,754 Can't say as I ever have. 791 00:57:31,840 --> 00:57:35,230 You're fired. You're fired! 792 00:57:36,160 --> 00:57:38,754 F. Scott Fitzgerald... 793 00:57:40,480 --> 00:57:43,836 I'm so thrilled to meet my favourite author in person. 794 00:57:43,920 --> 00:57:47,117 I never thought I'd be speaking to you of all people. 795 00:57:47,200 --> 00:57:50,116 I've always visualised you as being just as handsome, 796 00:57:50,846 --> 00:57:52,433 daring and romantic a figure 797 00:57:52,520 --> 00:57:54,829 as any of the heroes in your books. 798 00:57:54,920 --> 00:57:58,515 And, you know, you haven't disappointed me one bit. 799 00:57:58,600 --> 00:58:01,990 You're even more so. Even more so. 800 00:58:03,680 --> 00:58:06,114 You know my works, do you? 801 00:58:06,200 --> 00:58:08,634 Every single line you ever wrote. 802 00:58:15,280 --> 00:58:18,238 - You silly brat. - (gasps) 803 00:58:29,400 --> 00:58:31,734 Scott, I wish you would get off here 804 00:58:31,735 --> 00:58:34,269 and catch the next plane back to Hollywood. 805 00:58:34,360 --> 00:58:37,875 It was a mistake for you to come. You're in no condition to help me. 806 00:58:37,960 --> 00:58:41,157 I can get on much better in Chicago on my own. 807 00:58:41,240 --> 00:58:46,155 Oh, please, Scott, you're making me very unhappy. Please get off here and go home. 808 00:58:46,240 --> 00:58:48,674 Fine, Sheil-o, fine. 809 00:58:48,760 --> 00:58:51,877 I shall get off as you suggest. 810 00:58:51,960 --> 00:58:54,394 No problem. No problem. 811 00:58:57,360 --> 00:59:00,670 You fight your battle and I'll fight my battle - alone. 812 00:59:00,760 --> 00:59:03,274 All alone. 813 00:59:03,360 --> 00:59:06,158 Lone wolves, you and me, Sheil-o. 814 00:59:07,160 --> 00:59:09,628 Lone wolves. 815 00:59:09,720 --> 00:59:11,711 (howls) 816 00:59:14,120 --> 00:59:16,111 Lone wolves. 817 00:59:17,720 --> 00:59:20,632 (howls) 818 00:59:21,360 --> 00:59:23,555 (howls) 819 00:59:27,200 --> 00:59:32,399 (PA) TWA flight 6... Kansas City, Chicago... aboard, please. 820 01:00:04,400 --> 01:00:06,391 (sobbing) 821 01:00:10,200 --> 01:00:13,715 - Hello. - Oh, Scott... 822 01:00:13,800 --> 01:00:16,553 Oh, Scott, I'm so glad you're back. 823 01:00:16,640 --> 01:00:18,215 I shouldn't have said that. 824 01:00:18,216 --> 01:00:21,191 Darling, I'm sorry. I love you, I love you. 825 01:00:21,280 --> 01:00:24,078 Oh, I'm so glad you didn't get off. 826 01:00:24,160 --> 01:00:26,151 Oh, I got off. 827 01:00:26,240 --> 01:00:30,472 - I got another bottle. - Oh, Scott... 828 01:00:30,560 --> 01:00:34,348 - Scott! - Really! Mr. Fitzgerald, please! 829 01:00:35,880 --> 01:00:38,952 - Oh, Scott... - Please, Mr. Fitzgerald. 830 01:01:22,520 --> 01:01:24,351 - Sheilah! - John, darling. 831 01:01:24,440 --> 01:01:26,874 - Good to see you. You look wonderful. - Thank you. 832 01:01:26,960 --> 01:01:30,475 - This is Ted Robinson from the network. - Oh, yes. The enemy. 833 01:01:30,560 --> 01:01:34,269 - Come in, Mr. Robinson, and sit down. - Thank you. 834 01:01:34,360 --> 01:01:37,875 You mustn't think of Ted as the enemy. Let's see if we can't work this out. 835 01:01:37,960 --> 01:01:39,791 Yes, fine. I, um... 836 01:01:39,880 --> 01:01:43,316 I just know I can do the broadcast beautifully, Mr. Robinson, 837 01:01:43,400 --> 01:01:46,870 if I don't have that terrifying half-minute wait. 838 01:01:46,960 --> 01:01:50,589 Miss Graham, as programme director I am responsible for maintaining... 839 01:01:50,680 --> 01:01:54,593 - Hiya, Scott. - Hey, John-o. 840 01:01:54,680 --> 01:01:57,831 Uh... Mr. Robinson, this is Mr. Fitzgerald. 841 01:01:57,920 --> 01:02:00,480 How do you do? 842 01:02:00,560 --> 01:02:04,439 Just go right ahead, Mr. Robinson. Go right ahead. 843 01:02:05,560 --> 01:02:07,790 The problem, of course, is your delivery. 844 01:02:07,880 --> 01:02:10,189 Yes, I know. I was very, very nervous. 845 01:02:10,280 --> 01:02:13,875 But I still say that half-minute wait - it seems like an eternity... 846 01:02:13,960 --> 01:02:16,952 Your nervousness is not what disturbs us. 847 01:02:17,040 --> 01:02:18,539 If I may be so frank, 848 01:02:18,540 --> 01:02:22,239 the large part of our audience is Western and Midwestern. 849 01:02:22,320 --> 01:02:25,039 Their ear is not attuned to a British accent. 850 01:02:25,120 --> 01:02:29,591 Why don't you try sticking an ear of corn in your mouth? 851 01:02:32,280 --> 01:02:35,113 We require of our broadcasters 852 01:02:35,200 --> 01:02:39,671 a language that is reduced to its purest and most understandable level. 853 01:02:39,760 --> 01:02:44,754 Oh, that is a very heavy responsibility, Mr. Robinson. 854 01:02:44,840 --> 01:02:47,195 You see, Miss Graham, 855 01:02:47,280 --> 01:02:49,378 we cannot have you English coming over here 856 01:02:49,379 --> 01:02:52,877 contaminating our beautiful language. 857 01:02:53,800 --> 01:02:54,789 (laughs) 858 01:02:54,880 --> 01:02:56,871 Oh, Scott, please. 859 01:02:58,880 --> 01:03:00,552 Cut it out, Scott. 860 01:03:00,640 --> 01:03:02,710 Be yourself. 861 01:03:02,800 --> 01:03:07,476 John, that's about the worst advice you can give me right now. 862 01:03:09,000 --> 01:03:13,152 Come on, Mr. Robinson, does she go on or doesn't she? 863 01:03:13,240 --> 01:03:16,676 I'm sorry, Miss Graham. Excuse me. I'm sorry, Mr. Wheeler. I can't... 864 01:03:16,760 --> 01:03:18,735 Let's go to your office and settle the matter. 865 01:03:18,736 --> 01:03:21,311 I'm most terribly, terribly sorry. 866 01:03:21,400 --> 01:03:23,470 - Join us when you can. - Yes. 867 01:03:27,320 --> 01:03:29,276 Now, now, Warden. 868 01:03:29,360 --> 01:03:33,990 Before you switch on the current, the prisoner has a statement to make. 869 01:03:34,080 --> 01:03:36,674 Business tactics, my darling. 870 01:03:39,000 --> 01:03:41,468 - Business tactics. - Oh... 871 01:03:41,560 --> 01:03:46,588 Scott, what am I going to do with you? 872 01:03:46,680 --> 01:03:48,671 (laughs) 873 01:03:50,880 --> 01:03:54,475 But, Ted, what's to be lost if you give her one more try? 874 01:03:54,560 --> 01:03:57,916 I can't take the responsibility. Good morning, Miss Arden. 875 01:03:58,000 --> 01:04:01,037 Miss Arden is here. She has an excellent reading voice. 876 01:04:01,120 --> 01:04:05,033 She's familiar with the material and I'm sure you'll approve our choice. 877 01:04:05,120 --> 01:04:10,194 Ted, what would the Louella Parsons Show be without Louella? 878 01:04:10,280 --> 01:04:12,874 I admit it would be preferable if Miss Graham did it. 879 01:04:12,960 --> 01:04:16,475 Couldn't you possibly give me one run-through right now? 880 01:04:16,560 --> 01:04:18,676 Then if you're not satisfied, 881 01:04:18,760 --> 01:04:24,596 well, you have Miss Arden, and I'll go back to Hollywood and no hard feelings. 882 01:04:24,680 --> 01:04:27,319 I'll agree to that. We haven't much time. 883 01:04:27,400 --> 01:04:30,153 Charlie, have Miss Arden wait in studio A. 884 01:04:30,240 --> 01:04:32,674 - Miss Graham, whenever you're ready. - Yes. 885 01:04:32,760 --> 01:04:37,197 Miss Arden, would you be kind enough to wait in studio A, please? 886 01:04:37,280 --> 01:04:41,159 We're going to give Miss Graham a run-through. 887 01:04:59,000 --> 01:05:03,073 (man) OK, Miss Graham, let's get a level, please. 888 01:05:04,760 --> 01:05:08,070 Good evening. This is Sheilah Graham from Hollywood. 889 01:05:08,160 --> 01:05:10,151 Perfect! 890 01:05:11,360 --> 01:05:14,557 Perfect, Sheil-o. Just great! 891 01:05:14,640 --> 01:05:16,631 Oh, Scott, please. 892 01:05:18,840 --> 01:05:22,230 Oh, Sheil-o, don't be afraid of them. 893 01:05:22,320 --> 01:05:24,754 There's nothing to be afraid of, Sheil-o. 894 01:05:24,840 --> 01:05:27,559 I'll get him out of here right away. 895 01:05:28,360 --> 01:05:31,238 Scott, will you please sit down and be quiet? 896 01:05:31,320 --> 01:05:35,359 (man) Level's fine, Miss Graham. Now for a complete run-through. Ready? 897 01:05:35,440 --> 01:05:37,715 - Start. - Now, Sheil-o. 898 01:05:40,360 --> 01:05:43,238 Don't be nervous. 899 01:05:43,320 --> 01:05:45,709 Just be yourself. 900 01:05:48,080 --> 01:05:56,636 Your darling... lovely... bewitching... self. 901 01:05:58,200 --> 01:06:03,877 That's all you have to do, darling. Just absolutely... be yourself. 902 01:06:06,480 --> 01:06:08,869 Hello, John. What can I do for you? 903 01:06:08,960 --> 01:06:13,431 - Let's go back to the hotel, Scott. - Fine. Fine. 904 01:06:15,400 --> 01:06:17,359 As soon as I get Sheil-o straightened out. 905 01:06:17,360 --> 01:06:19,518 Now, darling, let's try it again. 906 01:06:19,600 --> 01:06:23,434 This time, remember... Just relax. 907 01:06:24,800 --> 01:06:26,791 Come on, darling... 908 01:06:28,680 --> 01:06:31,069 Give us that great big smile. 909 01:06:32,560 --> 01:06:34,551 Be my own Sheil-o. 910 01:06:43,080 --> 01:06:47,949 Good evening... This is Sheilah Graham from Hollywood. 911 01:06:49,480 --> 01:06:52,711 The newlyweds Fredric March and Florence Eldridge 912 01:06:52,800 --> 01:06:56,588 got two tickets in the mail from an unknown benefactor. 913 01:06:57,240 --> 01:07:01,358 It was for the opening night of the stage play Hamlet, starring Leslie Howard, 914 01:07:01,440 --> 01:07:04,159 and... as tickets were hard to come by... 915 01:07:04,240 --> 01:07:08,028 Now you've got it, Sheil-o. That was it, that was wonderful. 916 01:07:08,120 --> 01:07:11,795 - Wasn't that just great, John? - Just great. Come on, Scott. 917 01:07:11,880 --> 01:07:15,031 You've got it, Sheil-o. It's in the bag. You can't miss. 918 01:07:15,120 --> 01:07:19,352 You see what I mean, John? It's the secret of all great performers. 919 01:07:19,440 --> 01:07:21,476 You just have to be yourself. 920 01:07:21,560 --> 01:07:23,790 Take anyone you name - Jack Barrymore, 921 01:07:23,880 --> 01:07:26,519 Bernhardt, Duse, Lunt and Fontanne, Helen Hayes. 922 01:07:26,600 --> 01:07:31,196 One secret. What is it? Nothing to it. Just themselves. 923 01:07:36,560 --> 01:07:40,109 Now, Miss Graham, everything's all right. Let's go right on. 924 01:07:40,640 --> 01:07:42,198 (key in door) 925 01:07:43,840 --> 01:07:46,149 Oh, John. Where is he? 926 01:07:46,240 --> 01:07:49,835 He's asleep. I was just leaving you a note. 927 01:07:49,920 --> 01:07:52,559 Oh... John... 928 01:07:53,400 --> 01:07:57,393 It's just awful that you had to be dragged into all this. 929 01:07:57,480 --> 01:07:59,630 Hell, don't worry about me. 930 01:07:59,720 --> 01:08:04,430 It's my first experience with Scott like this, and I... 931 01:08:04,520 --> 01:08:07,796 I am absolutely furious with him. 932 01:08:07,880 --> 01:08:11,475 All things considered, I think the poor guy hasn't behaved too badly. 933 01:08:11,560 --> 01:08:13,616 I like that. What am I supposed to do? 934 01:08:13,617 --> 01:08:15,872 Go in there and wake him up and apologise? 935 01:08:15,960 --> 01:08:18,855 Sheilah, don't you know that he's lost his job? 936 01:08:18,956 --> 01:08:20,604 Been fired at the studio? 937 01:08:21,840 --> 01:08:24,115 Fired? 938 01:08:24,200 --> 01:08:27,795 But he... but he didn't tell me. He didn't say a word. 939 01:08:27,880 --> 01:08:30,348 Worst possible time for this to happen. 940 01:08:30,440 --> 01:08:35,594 Zelda, the hospital bills, the daughter, his self-confidence... Everything gone. 941 01:08:35,680 --> 01:08:40,879 And here I've been worrying about my stupid little broadcast. 942 01:08:43,120 --> 01:08:44,917 Oh... 943 01:08:45,920 --> 01:08:50,277 John... I've got to help him. What shall I do? 944 01:08:50,360 --> 01:08:51,976 Well, get a doctor. 945 01:08:52,077 --> 01:08:54,592 He'll probably recommend a sanitarium until he gets over this. 946 01:08:54,680 --> 01:08:58,559 John, I can't do that. No, I can't do that to him. 947 01:08:59,640 --> 01:09:01,710 Oh, my poor darling, I... 948 01:09:02,640 --> 01:09:05,596 Oh, John, help me. I don't know what to do. 949 01:09:05,597 --> 01:09:06,553 I don't know what to do. 950 01:09:07,480 --> 01:09:09,471 (singing) 951 01:09:11,920 --> 01:09:13,911 (screams) 952 01:09:18,840 --> 01:09:20,831 (man sings scales) 953 01:09:28,040 --> 01:09:30,315 (scales played on piano) 954 01:09:34,160 --> 01:09:36,276 Hello, darling. How are you feeling? 955 01:09:36,360 --> 01:09:39,193 Oh... Better than I should. 956 01:09:39,280 --> 01:09:42,397 - Doctor Hoffman been here today? - Yes. 957 01:09:42,480 --> 01:09:45,199 I'm riddled with punctures and filled with vitamins. 958 01:09:51,800 --> 01:09:54,997 Scott, what are we going to do about us? 959 01:09:58,160 --> 01:10:01,436 Drinking frightens me. I... 960 01:10:01,520 --> 01:10:04,796 Darling, I'll take the bad with the good, 961 01:10:04,880 --> 01:10:06,699 but I feel that perhaps... 962 01:10:06,900 --> 01:10:10,318 first I should know just how much of it there's going to be. 963 01:10:10,400 --> 01:10:12,789 You've seen the end of it. 964 01:10:12,880 --> 01:10:15,075 I'm going back to work. 965 01:10:15,160 --> 01:10:18,470 I already called my agent about another picture assignment. 966 01:10:18,560 --> 01:10:23,953 Darling, do you know something? I don't want you to write any more screenplays. 967 01:10:24,040 --> 01:10:26,217 This place isn't right for you. 968 01:10:26,218 --> 01:10:29,194 You should be where it's quiet, with no distractions, 969 01:10:29,280 --> 01:10:33,796 so you've got a chance to do what you do best, and that's write novels. 970 01:10:33,880 --> 01:10:38,829 You've been taking notes on a novel about Hollywood and you should start writing. 971 01:10:43,880 --> 01:10:46,678 Serious writing takes time. 972 01:10:47,920 --> 01:10:49,911 Time. 973 01:10:51,280 --> 01:10:55,273 There are certain obligations that I must meet. 974 01:10:57,880 --> 01:11:01,077 You know that Zelda's in a sanitarium. 975 01:11:02,240 --> 01:11:06,313 I can't allow her to be put into an asylum. I can't. 976 01:11:07,880 --> 01:11:14,433 And Scottie is in... the most crucial stage of her education right now. 977 01:11:14,520 --> 01:11:19,719 So I must have a certain sum of money coming in regularly. 978 01:11:19,800 --> 01:11:22,189 Writing a novel... 979 01:11:23,840 --> 01:11:26,593 It takes time... time. 980 01:11:27,720 --> 01:11:30,871 Yes, I know, darling, and I've been thinking about that too. 981 01:11:30,960 --> 01:11:33,030 I think I have a solution. 982 01:11:34,000 --> 01:11:36,468 I do hope you're going to like it. 983 01:11:36,560 --> 01:11:38,471 Do you know what I've done? 984 01:11:38,560 --> 01:11:41,996 I've rented a house at Malibu Beach - away from all this. 985 01:11:42,080 --> 01:11:44,548 With six weeks of concentrated effort, 986 01:11:44,640 --> 01:11:47,837 you could write enough to get a big advance from any publisher. 987 01:11:47,920 --> 01:11:51,754 That would solve your problems, wouldn't it? 988 01:11:53,400 --> 01:11:56,312 Oh, Scott, it's a lovely little house. 989 01:11:56,400 --> 01:12:00,279 Just the sound of the surf and the gulls and... 990 01:12:00,360 --> 01:12:04,353 - What do you think? - Well, it sounds good. 991 01:12:04,440 --> 01:12:06,635 It might work. 992 01:12:06,720 --> 01:12:11,794 I am intrigued by the tycoons of this industry. There's a good theme in it. 993 01:12:11,880 --> 01:12:14,394 When shall we go? 994 01:12:14,480 --> 01:12:16,630 Well... right now. 995 01:12:16,720 --> 01:12:19,473 All right. Come on, I'll help you pack. 996 01:12:19,560 --> 01:12:20,993 That won't take long. 997 01:12:23,120 --> 01:12:26,192 I'll get the luggage. You know... 998 01:12:26,280 --> 01:12:30,512 I've always felt that Hollywood had a wonderful kind of foolish grandeur, 999 01:12:30,600 --> 01:12:33,194 like an Italian court in the Renaissance. 1000 01:12:33,280 --> 01:12:37,239 It's got its kings, clowns, 1001 01:12:37,320 --> 01:12:42,348 wicked princes and clever mistresses, all in a ferment of ambitious motion. 1002 01:12:42,440 --> 01:12:46,194 And its scribes, chroniclers and gossips like me. 1003 01:12:46,280 --> 01:12:49,670 - What are you doing with this? - Oh. I had that in Baltimore. 1004 01:12:49,760 --> 01:12:52,832 We had prowlers around the place once. 1005 01:12:55,040 --> 01:12:57,349 I think that the theme 1006 01:12:57,440 --> 01:13:02,434 would be the conflict between one superior man 1007 01:13:02,520 --> 01:13:07,719 and all the petty angry forces that try to tug him down, drag him down, 1008 01:13:07,800 --> 01:13:09,916 make him settle for less than the best, 1009 01:13:10,000 --> 01:13:12,673 something they can understand. 1010 01:13:14,480 --> 01:13:16,471 Probably in the end they'd destroy him. 1011 01:13:16,560 --> 01:13:18,551 What is this? 1012 01:13:19,600 --> 01:13:23,036 - It's a bull's tail. - Of course. But what on earth for? 1013 01:13:23,120 --> 01:13:27,113 What for? Juan Belmonte gave me that in Madrid in 1926. 1014 01:13:27,200 --> 01:13:30,317 Ugh... You've been lugging it around ever since? 1015 01:13:30,400 --> 01:13:34,871 Yeah. Ever since. I can't throw a thing like that away. 1016 01:14:45,280 --> 01:14:48,078 - Hello, darling. - Hello, Sheil-o. 1017 01:14:48,960 --> 01:14:52,157 - How'd it go today? - Pretty good. Pretty good. 1018 01:14:52,240 --> 01:14:54,629 My literary agent called from New York. 1019 01:14:54,720 --> 01:14:57,737 When I've got four chapters ready, he wants to submit them to 1020 01:14:57,738 --> 01:15:00,475 the Saturday Evening Post and to Collier's. 1021 01:15:00,560 --> 01:15:02,551 Darling, that's wonderful. 1022 01:15:02,640 --> 01:15:05,313 I knew it was the right thing for you to move down here. 1023 01:15:05,400 --> 01:15:07,595 Oh, I am so pleased. 1024 01:15:12,760 --> 01:15:14,751 What kind of a day did you have? 1025 01:15:14,840 --> 01:15:19,038 Oh, not bad. I finally got an interview with Garbo. 1026 01:15:19,120 --> 01:15:20,599 (he whistles) 1027 01:15:20,680 --> 01:15:24,912 And then I went back to the office, wrote my column. 1028 01:15:25,000 --> 01:15:27,135 And I spoke to John Wheeler in New York. 1029 01:15:27,136 --> 01:15:28,470 What did he have to say? 1030 01:15:28,560 --> 01:15:32,792 Well, he thought it wouldn't be a bad idea if I went to New York. 1031 01:15:32,880 --> 01:15:34,871 Oh? What for? 1032 01:15:34,960 --> 01:15:38,236 Oh, there's an annual publishers' convention. 1033 01:15:38,320 --> 01:15:40,311 He thought I should go back for it 1034 01:15:40,400 --> 01:15:43,710 and perhaps pick up a few new outlets for my column. 1035 01:15:52,840 --> 01:15:56,310 Is there anyone in particular that you'd like to see in New York? 1036 01:16:00,400 --> 01:16:02,391 Surely you don't think...? 1037 01:16:05,200 --> 01:16:08,272 (laughing) Oh, don't be ridiculous. 1038 01:16:13,120 --> 01:16:15,111 Sheil-o... 1039 01:16:16,600 --> 01:16:18,795 Come here. Come here. 1040 01:16:23,520 --> 01:16:27,513 Listen very carefully to what I say because I mean every word of it. 1041 01:16:27,600 --> 01:16:32,151 If you leave me now and go to New York, don't come back to me. 1042 01:16:32,240 --> 01:16:34,231 Why, Scott... 1043 01:16:35,280 --> 01:16:38,556 - You can't possibly mean that. - Yes, I mean it. 1044 01:16:38,640 --> 01:16:41,438 I don't want you to go to New York, Sheil-o. 1045 01:16:41,520 --> 01:16:45,798 Darling, of course I won't go if you don't want me to. 1046 01:16:47,320 --> 01:16:53,190 It's just that I'm... I'm a working girl and I've got my future to think of. 1047 01:16:56,120 --> 01:16:58,236 Sheil-o... 1048 01:16:58,320 --> 01:17:01,630 What you've been looking for all your life you've found. 1049 01:17:01,720 --> 01:17:05,599 You've been looking for love and understanding - you told me. 1050 01:17:05,680 --> 01:17:08,478 I understand you, and I love you. 1051 01:17:14,000 --> 01:17:16,275 Must I come out and say it? 1052 01:17:17,920 --> 01:17:21,515 You're the most important thing in my life. 1053 01:17:22,880 --> 01:17:25,269 Oh, Scott, say that again. 1054 01:17:25,360 --> 01:17:27,920 Please say that again. 1055 01:17:28,000 --> 01:17:32,118 It's what I've wanted to hear and what I've needed to know. 1056 01:17:32,200 --> 01:17:34,668 Oh, you mean everything to me. 1057 01:17:35,960 --> 01:17:38,758 I have all the excitement I need right here with you 1058 01:17:38,840 --> 01:17:42,355 and nothing else matters to me. Nothing. 1059 01:17:42,440 --> 01:17:45,034 I love you, darling, I love you. 1060 01:17:54,360 --> 01:17:56,351 Sheil-o... 1061 01:18:11,000 --> 01:18:12,991 You must have felt... 1062 01:18:14,280 --> 01:18:18,068 You must know how very much I want to marry you. 1063 01:18:20,800 --> 01:18:26,113 How is it you never asked about what's going to happen to us? 1064 01:18:26,200 --> 01:18:29,510 Well, a Graham is a trusting animal. 1065 01:18:29,600 --> 01:18:32,751 It makes a fine house pet. It's easily trained 1066 01:18:32,840 --> 01:18:37,914 and likes to play games and fetch a stick or the morning paper. 1067 01:18:38,000 --> 01:18:40,389 And it never asks questions. 1068 01:18:41,680 --> 01:18:43,671 Does it trust? 1069 01:18:44,840 --> 01:18:46,831 Yes, it does. 1070 01:19:27,120 --> 01:19:28,519 (both laugh) 1071 01:19:28,600 --> 01:19:30,670 It took Tolstoy four years to write that. 1072 01:19:30,760 --> 01:19:33,832 If he'd wanted the ending first he wouldn't have started it. 1073 01:19:33,920 --> 01:19:37,674 I know it's sacrilegious, but you must admit it is rather long. 1074 01:19:37,760 --> 01:19:40,416 It is rather, isn't it? The mailman come yet? 1075 01:19:40,417 --> 01:19:41,594 No, darling, he hasn't. 1076 01:19:41,680 --> 01:19:44,911 Here it is. Chapters one, two, three, four, ready for New York. 1077 01:19:45,000 --> 01:19:49,516 Oh, darling, it's wonderful! Remember what the little bookseller said? 1078 01:19:49,600 --> 01:19:51,539 "They'll come back to you, Mr. Fitzgerald." 1079 01:19:51,940 --> 01:19:53,297 They'll be welcome. 1080 01:19:56,000 --> 01:20:01,870 I'll sit right here with Mr. Tolstoy, darling, until the mailman comes. 1081 01:20:17,040 --> 01:20:19,031 Ho, there! 1082 01:20:22,320 --> 01:20:25,278 It's very important. See it gets in the first mail. 1083 01:20:25,360 --> 01:20:27,351 Yes, ma'am. 1084 01:21:21,560 --> 01:21:23,869 Sheil-o! 1085 01:21:23,960 --> 01:21:25,951 Oo-oo! 1086 01:21:44,880 --> 01:21:46,871 Ah! 1087 01:23:40,160 --> 01:23:44,153 And another one for old Fitz-harris. 1088 01:23:44,240 --> 01:23:46,390 (all laugh) 1089 01:23:48,520 --> 01:23:52,718 - (Scott) Extremely well expressed. - (laughter) 1090 01:23:55,800 --> 01:23:57,870 - Ship ahoy! - Anchors aweigh. 1091 01:23:57,960 --> 01:23:59,837 Down the hatch. 1092 01:24:03,160 --> 01:24:05,720 I have a present for you. Come on. 1093 01:24:05,800 --> 01:24:07,870 Something very special. 1094 01:24:11,400 --> 01:24:13,391 Try this on, old sport. 1095 01:24:14,280 --> 01:24:16,271 Just climb into this. 1096 01:24:18,680 --> 01:24:20,671 There we are. 1097 01:24:24,840 --> 01:24:28,628 Perfect. Positively elegant. 1098 01:24:28,720 --> 01:24:30,711 (laughter) 1099 01:24:32,400 --> 01:24:36,188 I'll drink to the best-dressed man in the room. 1100 01:24:37,160 --> 01:24:41,233 You, sir, Mr. Fitz-simmons, are a gentleman. 1101 01:24:41,320 --> 01:24:43,959 And I know a gentleman when I see a gentleman. 1102 01:24:44,040 --> 01:24:45,439 Me too. 1103 01:24:45,520 --> 01:24:52,517 Coming from you, sir, I regard that as the supreme compliment. 1104 01:24:57,440 --> 01:25:03,037 Did you fellas tell me that you have a housing problem? 1105 01:25:03,120 --> 01:25:08,194 Well, it is solved forthwith. You stay here with me and be my houseguests. 1106 01:25:08,280 --> 01:25:11,078 Houseguests? That's wonderful! 1107 01:25:16,360 --> 01:25:18,351 Hello, Sheil-o. 1108 01:25:19,400 --> 01:25:21,630 Come on in and join us. 1109 01:25:25,640 --> 01:25:27,631 Why, Scott. 1110 01:25:27,720 --> 01:25:31,633 What's going on here? Who are these people? 1111 01:25:31,720 --> 01:25:34,712 Why, Sheil-o, these are my friends. 1112 01:25:36,840 --> 01:25:38,831 This is Mr... 1113 01:25:40,200 --> 01:25:43,875 Mr. S... Smedley-Jones. 1114 01:25:43,960 --> 01:25:45,951 Yeah... 1115 01:25:46,960 --> 01:25:54,150 And this is... Mr... Mr. Darby-Forsyth. 1116 01:25:54,240 --> 01:25:56,390 (Scott laughs) 1117 01:25:57,760 --> 01:26:00,519 I thought you'd like to meet them, Sheil-o. 1118 01:26:02,305 --> 01:26:03,278 They're sailors. 1119 01:26:04,320 --> 01:26:06,629 (laughter) 1120 01:26:06,720 --> 01:26:11,350 - And, gentlemen, the lady is... - I think you'd better leave. 1121 01:26:11,440 --> 01:26:14,835 Take the suits and ties and books, 1122 01:26:14,836 --> 01:26:17,231 anything else he's given you, and leave them here. 1123 01:26:17,320 --> 01:26:18,548 - Have to? - Immediately. 1124 01:26:18,640 --> 01:26:20,710 Sheil-o... 1125 01:26:20,800 --> 01:26:23,872 I warn you, don't talk like that to my friends. 1126 01:26:23,960 --> 01:26:25,951 He gave us this stuff. Ain't that right? 1127 01:26:26,040 --> 01:26:28,076 Certainly I did. I'm no Indian giver. 1128 01:26:28,160 --> 01:26:31,789 Come on. Get them off and get out. Otherwise I'll call the police. 1129 01:26:31,880 --> 01:26:35,031 Police? That will not be necessary. 1130 01:26:35,120 --> 01:26:38,874 The young lady wants us to shove off. See you, old pal! 1131 01:26:38,960 --> 01:26:41,872 If we're not around the beach, look us up at Freddie's Bar. 1132 01:26:41,960 --> 01:26:42,668 Get out. 1133 01:26:42,669 --> 01:26:44,793 If you don't mind, I'll see my friends out. 1134 01:26:44,880 --> 01:26:49,908 Listen, you fellas. You come back here, any time... any time. 1135 01:26:50,000 --> 01:26:51,991 - Bye, Sheil-o. - Bye. 1136 01:26:55,640 --> 01:26:57,153 (door slams) 1137 01:27:26,680 --> 01:27:28,716 Never do that to me again. 1138 01:27:28,800 --> 01:27:30,950 Scott... Scott... 1139 01:27:31,040 --> 01:27:33,270 Scott, please. Please. 1140 01:27:33,360 --> 01:27:36,750 I'll invite whomever I want whenever I want. 1141 01:27:36,840 --> 01:27:38,338 Scott, have you eaten anything? 1142 01:27:38,339 --> 01:27:41,436 No! Stop mothering me and smothering me. 1143 01:27:41,520 --> 01:27:44,478 Scott, if you won't let me care for you, I'll call Dr Hoffman. 1144 01:27:44,560 --> 01:27:48,599 Call him, don't call him, I don't care. I don't need anybody to look after me! 1145 01:27:48,680 --> 01:27:51,240 - In that case I'm leaving. - Oh, no, you don't. 1146 01:27:51,320 --> 01:27:54,392 You'll stay right here until I say so. 1147 01:27:55,600 --> 01:27:57,875 - I want to go. - You'll stay! 1148 01:27:57,960 --> 01:28:00,428 Right here! 1149 01:28:03,560 --> 01:28:05,198 (whispers) Scott... 1150 01:28:07,920 --> 01:28:10,275 My darling phoney. 1151 01:28:10,360 --> 01:28:12,078 Scott... 1152 01:28:12,160 --> 01:28:14,355 My phoney darling. 1153 01:28:15,960 --> 01:28:18,235 My fine lady from the slums. 1154 01:28:20,560 --> 01:28:22,073 - Sheilah Graham. - No... 1155 01:28:22,160 --> 01:28:25,232 Ho, ho, ho, ho! 1156 01:28:25,320 --> 01:28:28,869 - You're just plain silly Lily Shiel. - No, Scott, stop it. 1157 01:28:28,960 --> 01:28:30,518 - Lily Shiel. - Stop it. 1158 01:28:30,600 --> 01:28:32,716 Lily Shiel. Lily Shiel. 1159 01:28:32,800 --> 01:28:36,236 Scott, I hate you! I don't love you any more or respect you any more! 1160 01:28:36,320 --> 01:28:38,993 - I'm gonna kill you! Where's my gun? - Oh, no! 1161 01:28:39,080 --> 01:28:40,752 - I'm gonna kill you. - No! 1162 01:28:40,840 --> 01:28:43,400 - Where's my gun? - I don't know! 1163 01:28:43,480 --> 01:28:44,799 Where is it? 1164 01:28:44,880 --> 01:28:47,519 Oh, God! Oh! 1165 01:28:50,800 --> 01:28:52,711 (Scott bangs on door) 1166 01:28:52,800 --> 01:28:54,791 Open the door! Open up! 1167 01:28:54,880 --> 01:28:58,555 Operator! Operator! Get me the police. 1168 01:28:59,160 --> 01:29:01,720 This is my address. It's 31... 1169 01:29:01,800 --> 01:29:03,597 Oh, Scott! 1170 01:29:03,680 --> 01:29:05,875 Scott, stop it! 1171 01:29:09,440 --> 01:29:11,112 Stop it, Scott! 1172 01:29:11,200 --> 01:29:15,876 Scott, I've called the police and there'll be a terrible scandal. Stop it! 1173 01:29:21,480 --> 01:29:22,629 No! 1174 01:29:22,720 --> 01:29:24,711 Agh! Oh! 1175 01:29:25,520 --> 01:29:28,353 No! No! Scott, don't! 1176 01:29:28,440 --> 01:29:30,829 Don't! Don't! (screams) 1177 01:29:38,720 --> 01:29:40,711 (she sobs) 1178 01:29:49,200 --> 01:29:53,193 You go on. Go on. Take it. Shoot. 1179 01:29:53,280 --> 01:29:55,396 Go on! Do it! 1180 01:29:55,480 --> 01:29:58,199 I don't care what happens to you! 1181 01:29:58,280 --> 01:30:00,953 You're not worth saving. You're not worth anything. 1182 01:30:01,040 --> 01:30:04,688 I didn't drag myself up from the gutter to waste myself 1183 01:30:04,689 --> 01:30:06,512 on a worthless drunk like you! 1184 01:30:06,600 --> 01:30:09,478 Worthless! Worthless! I hate you! 1185 01:30:09,560 --> 01:30:11,551 I hate you! 1186 01:30:52,240 --> 01:30:55,516 - How is he, Doctor? - He's quiet for the moment. 1187 01:30:55,600 --> 01:30:58,319 I gave him an injection... 3cc of medication. 1188 01:30:58,400 --> 01:30:59,719 - Coffee? - Thanks. 1189 01:30:59,800 --> 01:31:01,995 - Cream? - No, thanks. 1190 01:31:04,760 --> 01:31:08,036 - How serious is this? - (Scott) Doctor. 1191 01:31:09,440 --> 01:31:11,431 Doctor! 1192 01:31:14,000 --> 01:31:15,672 Doctor? 1193 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 Doctor, will you do something? 1194 01:31:19,920 --> 01:31:22,992 - Try to be calm. - But my arms are numb. 1195 01:31:24,120 --> 01:31:26,270 Give the medication a chance to work... 1196 01:31:26,360 --> 01:31:28,635 How long will I be like this? 1197 01:31:28,720 --> 01:31:32,269 That all depends. Might never happen again. 1198 01:31:32,360 --> 01:31:34,238 On the other hand, if you continue to drink, 1199 01:31:34,602 --> 01:31:36,717 your heart can take just so much, 1200 01:31:36,800 --> 01:31:39,109 and you might be paralysed for life. 1201 01:31:39,200 --> 01:31:41,191 Then I'll blow my brains out. 1202 01:31:41,280 --> 01:31:43,350 Who'd hold the gun? 1203 01:31:43,440 --> 01:31:45,510 Might not even need a gun. 1204 01:31:47,680 --> 01:31:52,276 The Good Lord tapped you on the shoulder, Scott. Let it be a warning to you. 1205 01:31:52,360 --> 01:31:54,476 - I'll drop by in the morning. - Thanks. 1206 01:31:54,560 --> 01:31:56,755 - Good night, Bob. - Good night, Doctor. 1207 01:31:56,840 --> 01:31:58,990 You know, he's right. 1208 01:31:59,080 --> 01:32:01,310 You can't go on like this. 1209 01:32:02,920 --> 01:32:05,229 It's only going to make things worse. 1210 01:32:05,320 --> 01:32:07,311 Yeah, I know. 1211 01:32:08,640 --> 01:32:11,757 Oh, God. Don't I know. 1212 01:32:15,720 --> 01:32:17,711 I'd like to get out of it. 1213 01:32:20,080 --> 01:32:22,389 But how? 1214 01:32:22,480 --> 01:32:24,471 Where? 1215 01:32:27,000 --> 01:32:30,276 I'm finished. 1216 01:32:30,360 --> 01:32:33,955 Well, Emerson said it pretty well. 1217 01:32:35,400 --> 01:32:39,757 "On the debris of our despair, we build our character." 1218 01:32:40,760 --> 01:32:44,355 So, the Collier's and Post turned down your book. 1219 01:32:44,440 --> 01:32:47,796 But not really - just the first couple of chapters. 1220 01:32:47,880 --> 01:32:51,270 Maybe they didn't grasp what you're after. 1221 01:32:51,360 --> 01:32:53,920 All right, finish it. 1222 01:32:54,000 --> 01:32:55,991 Prove to 'em you still have it. 1223 01:32:56,080 --> 01:32:58,071 (Scott sobs) 1224 01:33:16,200 --> 01:33:18,191 (phone rings) 1225 01:33:26,920 --> 01:33:28,069 Yes, hello? 1226 01:33:28,160 --> 01:33:30,310 Sheilah, this is Scott. 1227 01:33:53,880 --> 01:33:55,871 (phone rings) 1228 01:34:14,760 --> 01:34:15,749 Sheilah? 1229 01:34:15,840 --> 01:34:19,071 Sheilah? Please talk to me. 1230 01:34:33,200 --> 01:34:37,273 Then for the last two days he's been bombarding me 1231 01:34:37,360 --> 01:34:42,718 with letters and telephone calls at two and three in the morning. 1232 01:34:42,800 --> 01:34:45,816 He sent a telegram to John Wheeler urging him 1233 01:34:45,817 --> 01:34:47,032 to have me sent back to England. 1234 01:34:47,120 --> 01:34:48,439 Why? 1235 01:34:48,520 --> 01:34:51,990 If John refused he threatened to have me deported. 1236 01:34:52,080 --> 01:34:53,877 Oh, that's just the nature of the beast. 1237 01:34:53,878 --> 01:34:57,074 I am finished. But really. 1238 01:34:57,160 --> 01:35:01,836 I have had Mr. Fitzgerald and his charm and his liquor and his genius. 1239 01:35:01,920 --> 01:35:03,638 I have had it up to here. 1240 01:35:03,720 --> 01:35:05,915 - Are you sure? - Yes, I'm positive. 1241 01:35:06,000 --> 01:35:09,595 You don't know what it's been like. I can't work. I can't sleep. 1242 01:35:09,680 --> 01:35:12,194 - Why don't you get a lawyer? - Hm? 1243 01:35:12,280 --> 01:35:14,555 Yeah, take him into court. 1244 01:35:14,640 --> 01:35:18,315 No, hire a couple of detectives. They'll pay a call on Mr. F 1245 01:35:18,400 --> 01:35:21,551 and promise to throw him in jail if he doesn't stop annoying you. 1246 01:35:21,640 --> 01:35:23,949 - Could I do that? - For a hundred bucks. 1247 01:35:24,040 --> 01:35:28,636 - I've got to get my sunglasses. - I'll do anything... 1248 01:35:28,720 --> 01:35:30,950 to stop those telephone calls. 1249 01:35:31,040 --> 01:35:34,237 - I'll do anything! - They'll stop him, all right. 1250 01:35:34,320 --> 01:35:36,518 A visit from the gendarmes just before dawn 1251 01:35:36,519 --> 01:35:38,916 can be a nice little persuader. 1252 01:35:39,000 --> 01:35:41,560 They'll start by pounding on his door about 5am... 1253 01:35:41,640 --> 01:35:44,837 - But they can't do that. - They can't do what? 1254 01:35:44,920 --> 01:35:46,956 Pound on his door at that hour. 1255 01:35:46,957 --> 01:35:51,393 He'd just be falling asleep, and he sleeps so badly. 1256 01:35:51,480 --> 01:35:53,789 (sighs) 1257 01:35:53,880 --> 01:35:56,075 Uh... Look, wouldn't you like a drink? 1258 01:39:14,200 --> 01:39:17,829 (Scott) The next best thing to seeing you was to spend the afternoon here 1259 01:39:17,920 --> 01:39:21,276 in the surroundings which have brought me so much happiness. 1260 01:39:21,360 --> 01:39:26,559 I loved you with everything I had, but something was terribly wrong. 1261 01:39:26,640 --> 01:39:30,155 We were doomed, I'm afraid, from the start. 1262 01:39:30,240 --> 01:39:32,037 I said and did awful things, 1263 01:39:32,120 --> 01:39:38,434 but what I cannot bear is the thought that you trusted me and I betrayed you. 1264 01:39:38,520 --> 01:39:41,876 I cannot bear the thought that I gave grief to you 1265 01:39:41,960 --> 01:39:44,599 when I wanted to give joy. 1266 01:39:44,680 --> 01:39:46,796 I'm glad you're rid of me. 1267 01:39:46,880 --> 01:39:53,672 I hope you're happy, and that the last impression will fade a little with time. 1268 01:39:53,760 --> 01:39:56,149 Goodbye, Sheil-o. 1269 01:41:08,520 --> 01:41:10,511 (phone rings) 1270 01:41:35,440 --> 01:41:36,953 Sheil-o. 1271 01:41:40,000 --> 01:41:41,991 Sheil-o. 1272 01:41:45,120 --> 01:41:47,111 Sheil-o. 1273 01:41:57,280 --> 01:41:59,271 Yes? 1274 01:42:02,200 --> 01:42:04,395 Thank you, Sheil-o. 1275 01:42:07,120 --> 01:42:09,554 I must... see you. 1276 01:42:20,160 --> 01:42:22,151 Well, I... 1277 01:42:24,520 --> 01:42:28,115 I want... to talk to you too. 1278 01:42:33,840 --> 01:42:36,559 I'll pick you up, darling. 1279 01:42:36,640 --> 01:42:39,074 We'll drive somewhere where we can talk. 1280 01:42:56,160 --> 01:43:02,474 I'm through with the drinking and... I'm finished with it for good. 1281 01:43:02,560 --> 01:43:06,758 The escape is much more horrible than the reality. 1282 01:43:10,840 --> 01:43:13,035 I know you... 1283 01:43:13,120 --> 01:43:18,114 I know you mean what you say now, but... how long will it last? 1284 01:43:19,880 --> 01:43:22,155 How do I...? 1285 01:43:22,240 --> 01:43:24,879 I've never promised before. 1286 01:43:24,960 --> 01:43:27,952 Not to you and not even to myself. 1287 01:43:28,040 --> 01:43:31,237 I'm through drinking, Sheil-o. 1288 01:43:34,880 --> 01:43:38,350 I've started writing again on The Last Tycoon. 1289 01:43:41,840 --> 01:43:46,277 It's going to be the best thing that I've ever done, thanks to you. 1290 01:43:51,320 --> 01:43:53,754 I love you, Scott. 1291 01:43:53,840 --> 01:43:56,513 I love you as you are now. 1292 01:43:58,360 --> 01:44:00,555 But that other Scott, I... 1293 01:44:01,840 --> 01:44:04,095 Well, it was a nightmare. 1294 01:44:04,096 --> 01:44:06,550 I couldn't stand that again, I really couldn't. 1295 01:44:08,360 --> 01:44:11,591 Even if you don't take me back - 1296 01:44:11,680 --> 01:44:15,912 and I want you very, very much - 1297 01:44:16,000 --> 01:44:18,309 I'm through... drinking. 1298 01:44:18,400 --> 01:44:20,789 Through, through. 1299 01:44:23,080 --> 01:44:27,790 Yes, but how... how can I be sure? How can I believe? How can I know? 1300 01:44:28,640 --> 01:44:31,837 Test me. Don't just take my word for it. 1301 01:44:33,880 --> 01:44:35,871 Test me. 1302 01:44:52,560 --> 01:44:54,391 Psst! 1303 01:44:54,480 --> 01:44:56,277 Hey. 1304 01:44:58,520 --> 01:45:01,353 You have been at it all day. 1305 01:45:02,240 --> 01:45:04,913 You must stop now. 1306 01:45:05,000 --> 01:45:09,315 Yes, I will. It's... it's a very special chapter. 1307 01:45:09,316 --> 01:45:11,030 It's... very special. 1308 01:45:11,120 --> 01:45:15,432 Rather personal. It's... Well, it's about us, about you and me. 1309 01:45:16,640 --> 01:45:19,154 It's about us? 1310 01:45:19,240 --> 01:45:21,754 Oh, darling! 1311 01:45:21,840 --> 01:45:24,559 - Read it to me. - Well, I'd like to. 1312 01:45:24,640 --> 01:45:29,350 I'll see if I can find the place where you and I first meet. 1313 01:45:29,440 --> 01:45:31,351 Yes, here it is. 1314 01:45:31,440 --> 01:45:36,116 I've christened you Kathleen, and I'm called Monroe Stahr. 1315 01:45:36,720 --> 01:45:38,153 Yes, here it is. 1316 01:45:38,240 --> 01:45:40,993 "Stahr and Kathleen danced." 1317 01:45:41,080 --> 01:45:45,915 "When she came close, his several visions blurred." 1318 01:45:46,000 --> 01:45:49,117 "She was momentarily unreal." 1319 01:45:49,200 --> 01:45:53,478 "Stahr continued to be dazzled as they danced out along the floor." 1320 01:45:53,560 --> 01:45:58,031 "She was deep in it with him, no matter what the words were." 1321 01:45:58,120 --> 01:46:04,389 "Her eyes invited him to a romantic communion of unbelievable intensity." 1322 01:46:05,440 --> 01:46:11,151 "As if she realised this, she said, frightened, 'I must go back'." 1323 01:46:12,440 --> 01:46:15,079 "Stahr held her close." 1324 01:46:15,160 --> 01:46:19,631 "'I don't want to lose you. Couldn't we have dinner?'" 1325 01:46:21,760 --> 01:46:26,038 "She dropped her arms and looked at him, a laughing wanton." 1326 01:46:26,120 --> 01:46:29,795 "'When I'm with you I don't breathe quite right', she said." 1327 01:46:29,880 --> 01:46:32,519 "She picked up her long dress and turned." 1328 01:46:32,600 --> 01:46:35,717 "'Thank you for the dance', she said." 1329 01:46:35,800 --> 01:46:38,598 "'And now, really, good night'." 1330 01:46:40,040 --> 01:46:42,634 "Then she nearly ran." 1331 01:46:43,720 --> 01:46:45,517 Oh... 1332 01:46:46,560 --> 01:46:48,949 It is us, isn't it? 1333 01:46:51,560 --> 01:46:54,154 I never realised that you'd... 1334 01:46:55,440 --> 01:46:57,431 Oh... 1335 01:46:59,200 --> 01:47:01,555 Read me some more. 1336 01:47:01,640 --> 01:47:03,974 There is another part I'd like to read to you, but... 1337 01:47:04,897 --> 01:47:06,350 I have to polish it first. It's... 1338 01:47:06,440 --> 01:47:11,150 Tomorrow night. It's the part where Kathleen is being educated by Stahr. 1339 01:47:11,240 --> 01:47:15,552 He's given her a schedule of books to be read. 1340 01:47:15,640 --> 01:47:17,949 - Sound slightly familiar? - Yes, slightly. 1341 01:47:18,040 --> 01:47:19,917 (both laugh) 1342 01:47:20,000 --> 01:47:23,549 Well, am I... that wonderful all the way through? 1343 01:47:23,640 --> 01:47:29,636 Haven't you written about the times when I'm so stupid and foolish and silly? 1344 01:47:36,680 --> 01:47:39,274 Let's celebrate tonight. What do you say we go out? 1345 01:47:39,360 --> 01:47:41,510 - Would you like to? - Mm-hm. 1346 01:47:41,600 --> 01:47:46,037 You know what? I've had an invitation to a private showing at the Fox studio. 1347 01:47:46,120 --> 01:47:49,715 It's nothing big, very informal. Some of the industry and a few press. 1348 01:47:49,800 --> 01:47:52,030 It might be fun. It's a comedy. 1349 01:47:52,120 --> 01:47:54,873 A comedy sounds good. Is it a funny comedy? 1350 01:47:54,960 --> 01:47:57,349 Well, it's said to be hilarious. 1351 01:47:57,440 --> 01:48:04,596 - Boa noite, night is through - See, see, see, see, see the moon above 1352 01:48:04,680 --> 01:48:11,870 - Soon I'll dream and when I do - Way, way, way, way up in the blue 1353 01:48:11,960 --> 01:48:16,829 I'll dream my way into your arms again 1354 01:48:16,920 --> 01:48:21,596 So boa noite 1355 01:48:21,680 --> 01:48:31,828 Until then 1356 01:48:49,600 --> 01:48:51,670 (man) Oh, there they are. 1357 01:49:03,280 --> 01:49:05,840 Scott, what's the matter? 1358 01:49:05,920 --> 01:49:07,672 I feel awful. Awful. 1359 01:49:07,760 --> 01:49:10,638 - Darling, stay here for a minute. - No, let's go. 1360 01:49:10,720 --> 01:49:16,317 - People might think I'm drunk again. - No, darling. Nobody saw. Lean on me. 1361 01:49:20,360 --> 01:49:22,920 - Let me call the doctor... - Hello, Sheilah, Scott. 1362 01:49:23,000 --> 01:49:24,377 Haven't seen you. Where have you been? 1363 01:49:25,213 --> 01:49:27,755 He's working on the most exciting novel. 1364 01:49:27,840 --> 01:49:31,674 Wonderful. If there's a picture in it, be sure and let me read it. 1365 01:49:31,760 --> 01:49:35,673 - Scott, let me call Dr Hoffman. - Talk to me. Make conversation. 1366 01:49:35,760 --> 01:49:37,751 - I can't... - Hello, Scott. How are you? 1367 01:49:37,840 --> 01:49:40,274 Hello. 1368 01:49:40,360 --> 01:49:42,874 Help me. Do it. Talk to me. 1369 01:49:42,960 --> 01:49:47,272 Uh... Bob Carter had a funny row with the police last night. 1370 01:49:47,360 --> 01:49:50,750 They stopped him outside Chasen's restaurant making a U-turn... 1371 01:49:50,840 --> 01:49:53,149 - (woman) Hello, Sheilah, darling. - Hello. 1372 01:49:53,240 --> 01:49:56,516 They asked his name and he said, "Peter Rabbit." 1373 01:49:56,600 --> 01:49:59,273 Then he told them he lived in a lettuce patch. 1374 01:49:59,360 --> 01:50:01,219 And he was... he was very indignant 1375 01:50:01,220 --> 01:50:04,878 he had to spend the night in the police station. 1376 01:50:12,680 --> 01:50:13,815 How do I look? 1377 01:50:13,816 --> 01:50:17,151 Oh, Scott, please let me call Dr Hoffman. 1378 01:50:20,560 --> 01:50:23,632 I'm going to see him tomorrow anyway. 1379 01:50:25,720 --> 01:50:27,790 Darling, let me drive. 1380 01:50:30,240 --> 01:50:32,231 Thanks, Sheil-o. 1381 01:50:38,720 --> 01:50:43,316 Germany, Italy and Japan have signed a mutual aid pact. 1382 01:50:45,600 --> 01:50:50,276 Well, that means we're going to be in the war, sooner or later. 1383 01:50:51,720 --> 01:50:54,029 I'd like to go to Europe. 1384 01:50:54,120 --> 01:50:56,350 Get a job as a war correspondent. 1385 01:50:56,440 --> 01:50:58,237 Oh, you coward. 1386 01:50:58,320 --> 01:51:01,756 You needn't think you'll get away from me by going to cover a war. 1387 01:51:01,840 --> 01:51:03,831 I'm going with you. 1388 01:51:04,880 --> 01:51:07,030 We'll go lots of places together, 1389 01:51:07,120 --> 01:51:09,714 when things get back to normal. 1390 01:51:09,800 --> 01:51:12,553 I'll take you anywhere you'd like to go. 1391 01:51:12,640 --> 01:51:14,631 Oh, I'd love that, darling. 1392 01:51:14,720 --> 01:51:20,158 I'd love to go to Europe with you. I'd see everything for the first time. 1393 01:51:20,240 --> 01:51:25,314 I didn't really see anything anyway until you opened my eyes. 1394 01:51:35,440 --> 01:51:38,193 Well, six chapters nearly finished. 1395 01:51:38,280 --> 01:51:43,149 If everything goes well, the book will be on the stands by early spring. 1396 01:51:53,400 --> 01:51:55,675 It's going to be a hit. 1397 01:51:55,760 --> 01:51:58,718 It's going to be a great hit and you know it. 1398 01:51:58,800 --> 01:52:02,509 You just had to set your mind to it and stay with it. That's all you needed. 1399 01:52:02,600 --> 01:52:05,359 What I needed was a letter from the publisher 1400 01:52:05,360 --> 01:52:06,718 saying the book had been accepted, 1401 01:52:06,800 --> 01:52:10,679 and the big cheque that came in the envelope with it. 1402 01:52:10,760 --> 01:52:13,194 I'm one of those birds that thrives on success. 1403 01:52:13,280 --> 01:52:16,755 Some people need to be shaken up by failure now 1404 01:52:16,756 --> 01:52:19,230 and then to be at their best. 1405 01:52:19,320 --> 01:52:21,311 Not me. 1406 01:52:22,280 --> 01:52:25,192 I've got some ideas for the next book, 1407 01:52:25,280 --> 01:52:29,114 and it's a book that could be written anywhere. 1408 01:52:29,200 --> 01:52:34,274 What would you say, for instance, to... Italy when things clear up over there? 1409 01:52:34,360 --> 01:52:38,035 Oh, heavenly. I'd love it. 1410 01:52:43,360 --> 01:52:45,828 I owe you so much, Sheil-o. 1411 01:52:51,320 --> 01:52:55,199 I'll make it up to you. I'll make it all up to you. 1412 01:53:19,080 --> 01:53:21,594 Darling? 1413 01:53:21,680 --> 01:53:26,470 What do you say we make a rule? Every time you're... 1414 01:53:30,120 --> 01:53:32,111 Scott! 1415 01:53:33,040 --> 01:53:35,031 Oh, Scott... 1416 01:53:36,480 --> 01:53:38,471 Oh! 1417 01:53:51,520 --> 01:53:53,795 Hello. Dr Hoffman, please. 1418 01:53:54,600 --> 01:53:58,275 Oh, well... well, can you find him, please, quickly? 1419 01:53:58,360 --> 01:54:01,113 Mr. Fitzgerald has... has fainted. 1420 01:54:01,200 --> 01:54:04,112 Please ask him to come up here as quickly as possible. 1421 01:54:04,200 --> 01:54:06,191 Yes, thank you. 1422 01:54:09,200 --> 01:54:11,191 Scott! 1423 01:54:12,120 --> 01:54:14,111 Oh! 1424 01:54:14,440 --> 01:54:16,317 Oh, no! 1425 01:54:16,400 --> 01:54:18,994 Help me! Someone! 1426 01:54:19,080 --> 01:54:20,957 Help me! 1427 01:54:21,040 --> 01:54:24,237 Oh, help! Help me, someone! 1428 01:54:24,320 --> 01:54:26,709 Help me! Help! 1429 01:54:29,560 --> 01:54:30,788 Help! 1430 01:54:30,880 --> 01:54:33,872 Please help me! 1431 01:54:33,960 --> 01:54:36,713 Oh, please help me! 1432 01:54:36,800 --> 01:54:42,113 Something terrible has happened! It's Scott! Come! 1433 01:54:48,280 --> 01:54:50,669 (siren) 1434 01:55:00,920 --> 01:55:03,798 (man) Extension 118, the coroner. 1435 01:55:04,880 --> 01:55:07,872 Give me extension 115, the coroner. 1436 01:55:10,920 --> 01:55:13,354 No, I want the coroner. 1437 01:55:16,080 --> 01:55:18,071 He's dead. 1438 01:55:36,640 --> 01:55:38,631 (siren) 1439 01:56:28,680 --> 01:56:31,717 Sheil-o. Sheil-o. 1440 01:56:31,800 --> 01:56:33,756 I love you. 1441 01:56:33,840 --> 01:56:35,831 I love you very much. 1442 01:56:35,920 --> 01:56:38,639 I love you as you are. 1443 01:56:38,720 --> 01:56:41,393 As you are. 1444 01:56:48,280 --> 01:56:55,231 I hear your voice in the song of the breeze 1445 01:56:56,200 --> 01:57:03,959 And I rejoice in the chance to reprise 1446 01:57:04,040 --> 01:57:09,637 Those breathless moments when love cast its spell 1447 01:57:09,720 --> 01:57:13,599 In the sound of the surf on the shore 1448 01:57:13,680 --> 01:57:17,798 Beloved infidel 1449 01:57:19,640 --> 01:57:27,194 I see your face when I look at a star 1450 01:57:27,280 --> 01:57:35,039 And I embrace all the things that you are 1451 01:57:35,120 --> 01:57:42,708 My love for you time can never dispel 1452 01:57:43,160 --> 01:57:48,029 Oh, my beloved... 1453 01:57:48,120 --> 01:57:52,113 Beloved infidel 1454 01:57:52,200 --> 01:57:55,112 Visiontext Subtitles: Sarah Emery 1455 01:57:55,200 --> 01:57:57,191 ENGLISH SDH115520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.