All language subtitles for Banlieve 13 - District 13 - Ultimatum (2009) 1080p H265 ita AC3 2.0 fre AC3 5.1 sub ita Licdom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:35,400 Paris, 2009. 2 00:00:56,300 --> 00:00:59,000 Esti sigur c� vrei s� r�m�i de partea aceasta a zidului? 3 00:00:59,400 --> 00:01:01,900 �ncep s� d�r�me peretii lunea viitoare. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,900 La sf�rsitul lunii se vor deschide o nou� sectie de politie si scolile. 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,700 Nu face fata asta, s-ar zice c� nu esti multumit. 6 00:01:07,800 --> 00:01:10,500 Sper doar s� se tin� de promisiune. 7 00:01:10,400 --> 00:01:13,500 Ascult�, e vorba de lege si legea caut� mereu tapi isp�sitori 8 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 care s� vegheze la �ndeplinirea acestor sarcini. 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,400 Trei ani mai t�rziu, Guvernul s-a schimbat. 10 00:01:22,100 --> 00:01:24,300 ... restul �ns� nu... 11 00:01:35,600 --> 00:01:39,400 SECTORUL 13 - ULTIMATUM 12 00:01:42,300 --> 00:01:49,300 Traducerea si adaptarea: Cookie 13 00:04:09,200 --> 00:04:10,900 Hei, tu! 14 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 Stai pe loc! 15 00:04:45,500 --> 00:04:48,300 Dup� el, �ncoltiti-l! 16 00:04:59,000 --> 00:05:01,800 Aici e, aici! 17 00:05:34,500 --> 00:05:36,200 Ce se-nt�mpl�? 18 00:05:36,100 --> 00:05:37,700 Afar� de-aici. 19 00:05:44,100 --> 00:05:46,900 Ascult�, b�tr�ne. Acum ne-aduci politia pe cap? 20 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 �mi pare r�u. 21 00:05:49,600 --> 00:05:52,000 Nu-i de-ajuns. Te crezi vreun muschetar? 22 00:05:52,100 --> 00:05:54,200 - Da, sunt D'artagnan. - Ai chef de glume? 23 00:05:54,100 --> 00:05:55,800 Dud�, las�-l �n pace. 24 00:05:56,600 --> 00:05:59,200 Dud�, tu nu-ntelegi niciodat�. De ce n-ai b�gat nimic la cap? 25 00:06:02,000 --> 00:06:04,200 - Spune-mi, te porti ca un copil. - Sunt un copil. 26 00:06:05,400 --> 00:06:08,100 Ocup�-te de restul. Tu vino cu mine. 27 00:06:25,300 --> 00:06:28,100 Ia un loc. Ce-ai f�cut de data asta? 28 00:06:29,000 --> 00:06:32,100 - Orasul �sta nu-i vreun regat. - �mi pare r�u. 29 00:06:31,900 --> 00:06:34,900 - Deja m-am s�turat. Nu esti tu �n pielea mea. 30 00:06:35,800 --> 00:06:38,700 Esti liber, ai tot orasul la picioare. 31 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 Ne trateaz� ca pe niste animale. 32 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 �i asta se �nt�mpl� de c�nd m-am n�scut. 33 00:06:43,600 --> 00:06:45,500 De trei ani ne spun acelasi lucru. 34 00:06:45,500 --> 00:06:49,000 Un guvern care nu se tine de promisiune? Greu de crezut. 35 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 Dac� nu lu�m m�suri, vor continua s� ne ignore. 36 00:06:53,100 --> 00:06:54,800 Am ajuns la cap�tul r�bd�rii. 37 00:06:59,600 --> 00:07:02,800 Nu e treaba ta, amice. Acest zid e refugiul nostru... 38 00:07:02,600 --> 00:07:04,800 ... e ca o fort�reat�. 39 00:07:05,600 --> 00:07:08,600 Nu ne pas� de cei din societate care se bag� �n treburile noastre. 40 00:07:08,500 --> 00:07:10,400 Noi avem propriile reguli. 41 00:07:10,300 --> 00:07:12,300 Asa cum sunt ele, nou� ne convin. 42 00:07:12,300 --> 00:07:15,200 �i sincer, prefer s� fiu rege asupra acestui regat m�runt... 43 00:07:15,100 --> 00:07:17,200 ... dec�t un sclav acolo, afar�. 44 00:07:17,100 --> 00:07:19,300 Asa c� fii dr�gut si nu ne mai pune politia �n cap... 45 00:07:19,200 --> 00:07:22,000 ... dac� nu, vom lua m�suri �mpotriva ta. 46 00:07:21,900 --> 00:07:23,800 M-ai �nteles? 47 00:07:24,900 --> 00:07:26,600 Asta-i marfa. 48 00:07:40,300 --> 00:07:43,200 Ia asta. Un cadou. 49 00:07:49,800 --> 00:07:51,500 Da, sefu? 50 00:07:53,600 --> 00:07:55,200 Haide, sefu. 51 00:07:55,700 --> 00:07:57,000 Intrati. 52 00:08:02,100 --> 00:08:04,300 L�sati-l! 53 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Haide. 54 00:08:44,500 --> 00:08:46,700 Mai repede! 55 00:09:43,900 --> 00:09:46,800 A sosit marfa ta. �l poftesc pe primul client? 56 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 B�d�ranule, las�-m� s� savurez putin. 57 00:09:49,600 --> 00:09:52,400 Scoate-i pe toti, �n afar� de ea. 58 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 Toat� lumea afar�! 59 00:09:57,600 --> 00:09:58,900 Tu nu. 60 00:10:00,200 --> 00:10:02,900 Te asteapt� seful. 61 00:10:03,300 --> 00:10:05,400 Hai, danseaz� putin. 62 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 Dl Ou v� va primi imediat. 63 00:10:21,100 --> 00:10:23,500 Zi-i c� m� doare fundul de c�nd �l astept! 64 00:10:23,400 --> 00:10:25,300 Spuneti-i asta chiar dvs, dle. 65 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 Haide, pune-te-n genunchi. 66 00:10:30,000 --> 00:10:32,700 Dac� vrei s� c�stigi mai mult, trebuie s� te apleci mai mult. 67 00:10:35,600 --> 00:10:39,600 �ngenuncheaz� tu, mosule. �i cu m�inile la ceaf�. 68 00:10:39,500 --> 00:10:41,800 - Hot? - Mai r�u. 69 00:10:41,800 --> 00:10:42,500 Politia. 70 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 Sunteti arestat, v� rug�m s� p�strati t�cerea... 71 00:10:44,000 --> 00:10:46,300 ... p�n� veti ajunge �n fata Tribunalului de Judecat�... 72 00:10:46,600 --> 00:10:47,900 Dac� tu crezi c� voi... 73 00:10:48,000 --> 00:10:50,400 �n francez�, asta �nseamn� s�-ti tii gura, �ntelegi? 74 00:11:01,500 --> 00:11:04,400 Nu, e o p�nz� Ming din secolul XII. 75 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 Nu-ti face griji, e fals, �l urm�resc de ceva timp. 76 00:11:10,200 --> 00:11:12,700 �i restul? Toate sunt false? 77 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 Aproape. Toate �n afar� de Van Gogh. 78 00:11:18,000 --> 00:11:22,800 Baza, ursul e �n vizuin�. Repet, ursul e �n vizuin�. 79 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 Receptionat, precizeaz� coordonatele. 80 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 - Eu sunt ursul? - �mi aduci mai degrab� a vulpe. 81 00:11:31,400 --> 00:11:34,400 - Joaca de-a pescuitul ar fi mai potrivit�. - Cum, de-a pescuitul? 82 00:11:34,300 --> 00:11:37,200 Nu-ti face griji. Nu trebuie s� �ntelegi. 83 00:11:44,800 --> 00:11:47,600 Calmati-v�, dlor. Control sanitar. 84 00:11:48,500 --> 00:11:51,300 Am vrea s�-l vedem pe sef. 85 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Dle, avem control la poart�. 86 00:12:01,200 --> 00:12:03,500 Doi politisti, cu sigurant� mai sunt c�tiva ascunsi. 87 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 Aici ai dreptate. Haide. 88 00:12:09,700 --> 00:12:11,200 Mergi. 89 00:12:14,500 --> 00:12:17,400 - Nenorocitule! - Vezi? �ncep s� cad� pe capete. 90 00:12:17,400 --> 00:12:20,400 N-o s� mai iesi de-aici, cl�direa asta e p�zit� din toate p�rtile. 91 00:12:20,300 --> 00:12:22,500 Dac� ar fi fost usor, nu m-ar fi trimis pe mine. 92 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 Ce-i asta? 93 00:12:23,900 --> 00:12:26,000 E simplu, dac� scoti un cuv�nt �ti explodeaz� capul. 94 00:12:26,100 --> 00:12:28,100 Vrei s� �ncerci? E bine. 95 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 O s� precizez �n raport c� ai fost cooperativ. 96 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 C�tre baz�, plec la pescuit. 97 00:12:46,500 --> 00:12:49,200 Dl Ou v� asteapt�. 98 00:12:56,900 --> 00:12:58,000 Ei r�m�n aici. 99 00:12:57,900 --> 00:12:59,800 S� r�m�n� atunci, e-n regul�. 100 00:13:04,400 --> 00:13:07,200 Dle Ou, �mi face pl�cere s� v� rev�d. 101 00:13:07,100 --> 00:13:10,200 Nu te misca. Treci acolo. 102 00:13:10,300 --> 00:13:12,200 Mergi. 103 00:13:24,500 --> 00:13:27,100 Domnule, dup� dvs. 104 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 M-au l�sat la urm� sau ce? 105 00:13:33,100 --> 00:13:34,800 Ei primii. 106 00:13:42,700 --> 00:13:44,700 - Hugo. - M� cunosti? 107 00:13:44,600 --> 00:13:46,800 Da, am casa �mp�nzit� cu poze de-ale tale. 108 00:13:46,700 --> 00:13:48,100 La naiba! 109 00:13:48,100 --> 00:13:49,500 Haide. 110 00:13:49,400 --> 00:13:51,600 Ridic�-ti capul. 111 00:13:52,500 --> 00:13:53,200 Ce-i asta? 112 00:13:53,200 --> 00:13:55,400 Dvs ar trebui s� stiti, din moment ce-ati inventat-o. 113 00:14:00,000 --> 00:14:01,900 Dlor, urmati-m�. 114 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 �si bate joc de mine. 115 00:14:09,000 --> 00:14:11,300 Las-o balt�, e acelasi lucru. 116 00:14:11,600 --> 00:14:13,900 De o s�pt�m�n� gr�sanul �la...! 117 00:14:14,500 --> 00:14:18,300 Haide, calmeaz�-te. Bea o Margarita s� te linistesti. 118 00:14:22,100 --> 00:14:24,600 Du-te naibii cu Margarita ta! 119 00:14:25,100 --> 00:14:27,400 Sunt s�tul de tipii �stia! 120 00:14:27,300 --> 00:14:29,600 Afar�, �ncep s� se agite. 121 00:14:37,500 --> 00:14:40,200 Dle Sam, tocmai veneam s� v� caut. 122 00:14:43,400 --> 00:14:46,200 Acum asa m� tratezi? Pe mine, cel mai bun client al t�u? 123 00:14:46,100 --> 00:14:48,700 De c�nd m� lasi la urm�? 124 00:14:48,800 --> 00:14:50,300 Mereu se las� ce-i mai bun la urm�. 125 00:14:50,400 --> 00:14:52,100 Deschide bratele. 126 00:14:56,800 --> 00:14:58,500 Ce faci? 127 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 A r�mas tablou. 128 00:15:06,300 --> 00:15:08,300 Ce naiba-i asta? 129 00:15:08,300 --> 00:15:10,100 Zici c� esti rezistent la bombe tu. 130 00:15:12,000 --> 00:15:14,400 Am c�zut �n ea la 3 ani. 131 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 Atunci s-aranj�m asta. 132 00:15:25,600 --> 00:15:28,500 Nu-i nimic, mi-a picat unul smecher. 133 00:15:32,300 --> 00:15:35,000 Baza, s-a terminat pescuitul. Trimiteti copiii. 134 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 Sunt pe drum deja. 135 00:15:41,800 --> 00:15:44,600 - Nu se misc� nimeni! - Toat� lumea la p�m�nt! 136 00:15:46,800 --> 00:15:48,600 M�inile la ceaf�! 137 00:15:48,500 --> 00:15:50,800 - S� mergem, haide! - Ne scap�! 138 00:15:58,000 --> 00:15:59,900 Afar�! 139 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 Nu vei iesi viu de-aici, politist nenorocit! 140 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 N-ai nici o sans�! 141 00:16:20,500 --> 00:16:21,900 Esti sigur? 142 00:16:22,300 --> 00:16:24,000 D�-mi drumul! 143 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 - Presupun c� nu-mi vei spune codul. - Du-te naibii. 144 00:16:31,900 --> 00:16:34,100 Nu conteaz�, am cheia. 145 00:16:55,700 --> 00:16:57,400 Plecati! 146 00:17:05,300 --> 00:17:07,100 - Plec spre sud. - Spre sud? 147 00:17:07,200 --> 00:17:08,800 �i trimit si pe restul. 148 00:17:12,000 --> 00:17:13,800 Ai grij� la picioare! 149 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 �mpinge! 150 00:17:31,200 --> 00:17:32,900 D�-i drumul! 151 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 Iesiti! La naiba, afar�! 152 00:17:37,900 --> 00:17:39,600 A g�sit-o! 153 00:17:41,700 --> 00:17:44,700 V-am spus c� sunt capcane peste tot. 154 00:17:55,000 --> 00:17:57,900 Ce s-a �nt�mplat? O s� te omor. 155 00:18:01,800 --> 00:18:03,400 Deschideti! 156 00:18:21,200 --> 00:18:22,900 La naiba. 157 00:18:29,900 --> 00:18:32,500 - Esti bine? - Da, dar �ncearc� s� deschizi. 158 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Nicio miscare. 159 00:18:39,200 --> 00:18:42,100 Tabloul �sta valoreaz� 200 milioane de euro. 160 00:18:42,200 --> 00:18:43,800 E un Van Gogh. 161 00:18:43,800 --> 00:18:45,100 Un glont sc�pat, o zg�rietur� 162 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 si nu va mai valora nici c�t negru sub unghie. 163 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 Mori, blestematule! 164 00:20:52,700 --> 00:20:54,900 Acolo e, uite-l! 165 00:21:21,500 --> 00:21:23,900 Aici e, v�d tastatura. 166 00:21:28,100 --> 00:21:29,800 Ne faci cunostint�? 167 00:21:31,100 --> 00:21:33,400 E o pl�cere s� v� cunosc. 168 00:21:40,600 --> 00:21:42,800 C�tre baz�, e o bomb�. 169 00:21:43,400 --> 00:21:45,600 - O bomb�? - Vreo idee? 170 00:21:58,900 --> 00:22:01,600 - Unde esti mai exact? - �n buc�t�ria din subsol. 171 00:22:01,800 --> 00:22:04,500 �n regul�, trimitem ce trebuie. 172 00:22:20,000 --> 00:22:21,600 Ai grij�! 173 00:22:21,900 --> 00:22:23,700 Bine, sunt pe drum. 174 00:22:23,900 --> 00:22:25,400 Perfect! 175 00:23:06,900 --> 00:23:09,700 �mi pare bine s� v� v�d. E o pl�cere. 176 00:23:18,300 --> 00:23:20,500 - Vreo zg�rietur�? - Nu, nu cred. 177 00:23:20,400 --> 00:23:23,300 - M� refeream la tine, Damian. - Simt bine, comandante, multumesc. 178 00:23:23,200 --> 00:23:25,200 Oricum, nu sunt numai astea. 179 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 Du-te s� te odihnesti, faci m�ine raportul. 180 00:23:27,200 --> 00:23:29,900 Prefer s� continui s� lucrez la ce mi-am propus. 181 00:23:29,900 --> 00:23:32,100 M�ine voi pleca foarte devreme, dac� nu v� deranjeaz�. 182 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Nu, ne vedem la amiaz� �n biroul meu. E un ordin. 183 00:23:35,500 --> 00:23:36,600 V� multumesc. 184 00:23:42,200 --> 00:23:44,000 - Bine lucrat. - Multumesc. 185 00:24:17,800 --> 00:24:19,400 Totul e �n regul� aici. 186 00:24:22,500 --> 00:24:24,600 E clar. 187 00:24:24,600 --> 00:24:26,400 Zi-le s� intre. 188 00:24:34,300 --> 00:24:35,900 Domnilor. 189 00:24:47,600 --> 00:24:50,500 - Cum vi se pare opera? - Magnific�. 190 00:24:51,500 --> 00:24:54,100 C�t ar dura s� construiesti o clopotnit� ca aia? 191 00:24:54,400 --> 00:24:57,100 Asta depinde de �nceputul lucr�rilor. 192 00:24:57,200 --> 00:24:59,500 Mai mult sau mai putin... opt ani. 193 00:25:01,900 --> 00:25:03,100 Bun. 194 00:25:04,000 --> 00:25:05,300 Da. 195 00:25:05,900 --> 00:25:07,500 Scoate-l. 196 00:25:15,400 --> 00:25:17,600 Acelasi lucru ca si-n cartierul Chantier... 197 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 ... acum e dublu, dac� ne garanteaz� c� �l vor construi. 198 00:25:20,500 --> 00:25:22,400 Operatiunea va �ncepe �n aceast� sear�. 199 00:25:22,400 --> 00:25:23,900 Perfect. 200 00:25:44,300 --> 00:25:47,200 - Bine, multumesc. Pe m�ine. - Pa, Damian. 201 00:25:52,000 --> 00:25:53,300 La naiba. 202 00:26:25,900 --> 00:26:27,300 Damian? 203 00:26:35,300 --> 00:26:37,100 Ai uitat de mine? 204 00:26:37,400 --> 00:26:38,500 Nu. 205 00:26:39,100 --> 00:26:41,600 Doar c� te-am l�sat s� te odihnesti. 206 00:26:42,800 --> 00:26:46,400 De opt ore m� tot odihnesc si m� simt fantastic! 207 00:26:47,600 --> 00:26:50,100 Asteapt�... Usor, usor. 208 00:26:50,100 --> 00:26:52,500 M� doare tot corpul. 209 00:26:52,400 --> 00:26:54,800 Te doare tot corpul? 210 00:26:57,100 --> 00:26:58,800 Aproape. 211 00:26:58,900 --> 00:27:00,900 �sta e machiaj? 212 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Da, e pentru munc�. 213 00:27:03,800 --> 00:27:05,100 Pentru munc�... 214 00:27:05,200 --> 00:27:08,000 Mi-ai zis c�-ti petreci toat� ziua c�ut�nd tablouri. 215 00:27:07,800 --> 00:27:10,000 �i-am spus c� asta e munca mea. 216 00:27:10,400 --> 00:27:13,400 Ar fi bine s�-mi demonstrezi c� a meritat asteptarea. 217 00:27:15,400 --> 00:27:17,300 V� stau la dispozitie... 218 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 Suspectul st� pe locul sapte. 219 00:27:28,000 --> 00:27:30,100 Ce muzic� bun�. 220 00:27:30,700 --> 00:27:32,300 Iart�-m�. 221 00:27:41,400 --> 00:27:43,300 Repet, masina albastr�... 222 00:27:44,100 --> 00:27:46,300 54, Suntem aproape. 223 00:27:46,200 --> 00:27:48,300 Bine, receptionat, 54. 224 00:27:53,900 --> 00:27:55,900 Ascult�, e Salim, nu? 225 00:27:55,800 --> 00:27:58,300 - Da, da! - Ascult�! 226 00:27:58,300 --> 00:28:00,700 Da, bun�. Esti acas�? 227 00:28:00,700 --> 00:28:03,700 Nu, sunt �ntr-un palat cu priveliste c�tre Turnul Eiffel. 228 00:28:05,100 --> 00:28:09,200 - �i unde e palatul �sta al t�u? - Pe Champs Elysees. 229 00:28:11,100 --> 00:28:12,200 Frumoas� locatie. 230 00:28:12,100 --> 00:28:14,900 Bine, suntem ochi si urechi. Vrei s� faci o dedicatie? 231 00:28:15,100 --> 00:28:16,800 Da, pentru Sofia. 232 00:28:16,700 --> 00:28:20,500 Bine, "�mpinge aerul", s� fie pentru ea. 233 00:28:21,500 --> 00:28:24,300 Bine, atunci stii, dle coordonator... 234 00:28:32,200 --> 00:28:34,100 - Nu! - La naiba! 235 00:28:36,800 --> 00:28:38,900 Ce se �nt�mpl�? 236 00:28:39,900 --> 00:28:42,500 Totul va fi bine. 237 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 - Sami. - Ce? 238 00:28:46,600 --> 00:28:48,500 Politia. 239 00:28:53,100 --> 00:28:55,500 - Dati muzica mai �ncet. - E muzica noastr�. 240 00:28:56,100 --> 00:28:58,200 - Nu e deloc rea. - Asta eu decid. 241 00:28:58,100 --> 00:29:00,200 Haideti, actele am�ndou�. 242 00:29:00,200 --> 00:29:02,200 - Haide, uite-le. - Ia-le! 243 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 - A cui e masina? - A tat�lui meu. 244 00:29:06,600 --> 00:29:08,300 Actele masinii? 245 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 Nu le am, le-am uitat. 246 00:29:10,400 --> 00:29:11,700 �i carnetul t�u de conducere? 247 00:29:11,600 --> 00:29:13,300 Am 17 ani, n-am permis! 248 00:29:13,300 --> 00:29:15,300 Nu facem nimic r�u, doar ascult�m muzic�! 249 00:29:15,300 --> 00:29:17,300 De c�nd e interzis s� asculti muzic�?! 250 00:29:17,300 --> 00:29:19,100 Nu deranj�m pe nimeni. 251 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 - Haideti, afar� din masin�. - Nu. 252 00:29:20,900 --> 00:29:22,500 Gr�biti-v�. 253 00:29:37,300 --> 00:29:39,800 La naiba! Din nou! 254 00:29:40,300 --> 00:29:42,500 Du-te s� vezi ce s-a �nt�mplat. 255 00:29:43,600 --> 00:29:45,900 Bine. 256 00:29:50,900 --> 00:29:53,600 - Asta ce vrea s�-nsemne? - Nu stiu. 257 00:29:53,700 --> 00:29:55,700 Filmeaz�! 258 00:30:19,500 --> 00:30:22,300 - Ce se �nt�mpl�, dle politist? - Un control de rutin�. 259 00:30:22,200 --> 00:30:25,400 Niste fete care ascult� muzic� nu reprezint� un pericol public. 260 00:30:25,300 --> 00:30:27,500 De ce nu le verifici? Sunt fetele care transporta 261 00:30:27,500 --> 00:30:29,300 droguri �n cartier. 262 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 O s� le acord�m un vot de �ncredere �n seara asta. 263 00:30:32,000 --> 00:30:33,700 - �tii s� conduci? - Da. 264 00:30:33,600 --> 00:30:35,200 - Pleac�. - Dar n-am permis. 265 00:30:35,300 --> 00:30:36,800 Car�-te! 266 00:30:42,500 --> 00:30:44,700 La naiba, au plecat. Dar fata n-are carnet. 267 00:30:45,200 --> 00:30:46,600 Ce facem? Le urm�rim? 268 00:30:46,600 --> 00:30:48,300 - Hai, s� mergem. - Nu, stai. 269 00:30:48,300 --> 00:30:49,700 - Tu filmeaz� �n continuare. - Asta fac. 270 00:30:49,700 --> 00:30:52,400 De unde sunteti dvs mai exact? 271 00:30:52,300 --> 00:30:54,300 Serviciile Secrete. 272 00:30:54,200 --> 00:30:56,700 Vorbim mai multe �n masina dvs. 273 00:31:06,600 --> 00:31:07,700 La naiba! 274 00:31:07,700 --> 00:31:10,000 Nu te misca, filmeaz� �n continuare! 275 00:31:09,900 --> 00:31:12,200 - Ce-i asta? - Tu continu� s� filmezi. 276 00:31:19,100 --> 00:31:21,400 Asta ce vrea s�-nsemne? 277 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Num�rul de �nmatriculare, m�reste-l! 278 00:31:25,800 --> 00:31:27,700 Asta fac. 279 00:31:27,700 --> 00:31:29,900 Niciodat� n-am mai v�zut asa ceva. 280 00:31:29,800 --> 00:31:32,300 D�-ncoa, c� m� descurc si eu. 281 00:31:33,400 --> 00:31:34,600 - Samir. - Ce? 282 00:31:34,600 --> 00:31:37,600 Politisti care asasineaz� alti politisti, e o stire bomb�. 283 00:31:38,000 --> 00:31:42,200 Exact, �nainte s-o explod�m, vom asculta versiunea oficial�. 284 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Asta vom face. 285 00:32:16,700 --> 00:32:18,300 Ce? 286 00:32:18,200 --> 00:32:21,000 - Un politist aici?! - Despre ce vorbesti? 287 00:32:20,900 --> 00:32:23,100 Esti nebun? 288 00:32:23,400 --> 00:32:25,100 Ce tot fac �stia? 289 00:32:25,300 --> 00:32:27,900 Ceva necurat, te asigur. 290 00:32:28,000 --> 00:32:30,100 Hei, voi! V-ati r�t�cit? 291 00:32:30,100 --> 00:32:33,000 - Asta nu-i o parcare. - Poti s� fii sigur de asta. 292 00:32:35,900 --> 00:32:38,600 - I-ai �nregistrat? - Da. 293 00:32:38,700 --> 00:32:40,500 Perfect. 294 00:32:42,600 --> 00:32:44,200 Trag �n noi! 295 00:32:44,400 --> 00:32:45,900 �mpuscati-i! 296 00:32:50,400 --> 00:32:53,400 Haideti, dezaxatilor, accelerati. 297 00:32:55,900 --> 00:32:58,800 - Ceasul e la locul lui? - Da. 298 00:32:58,700 --> 00:33:01,600 Haide, str�nge totul s� ne �ntoarcem acas�. 299 00:33:09,500 --> 00:33:11,300 Diss. 300 00:33:45,900 --> 00:33:47,100 Unde pleci? 301 00:33:47,700 --> 00:33:50,700 Dormi �n continuare, eu m� uit la un film. Nu-ti face griji. 302 00:34:03,200 --> 00:34:05,300 La p�m�nt, m�inile la ceaf�! 303 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 - Politia! - La p�m�nt! 304 00:34:08,300 --> 00:34:10,000 Damian! 305 00:34:09,900 --> 00:34:12,200 Ce se �nt�mpl�? 306 00:34:12,800 --> 00:34:15,700 Cine e responsabilul unit�tii? Vreau s� �i vorbesc. 307 00:34:16,600 --> 00:34:18,300 Eu sunt. 308 00:34:20,300 --> 00:34:22,400 Cred c� ati gresit persoana. 309 00:34:22,400 --> 00:34:26,400 Damian Tomaso, c�pitan al fortelor armate, 31 ani. 310 00:34:30,100 --> 00:34:33,000 Care este motivul pentru care m� retineti? 311 00:34:32,900 --> 00:34:35,800 C�pitane, am g�sit asta �n buc�t�rie. 312 00:34:36,700 --> 00:34:39,900 Iat� motivul. Hai, adun�-ti c�teva lucruri... 313 00:34:39,700 --> 00:34:42,000 ... plec�m. 314 00:34:59,900 --> 00:35:01,800 E �ngrozitor. 315 00:35:02,700 --> 00:35:04,600 Georges, explic�-ne. 316 00:35:04,600 --> 00:35:07,500 De sase luni ne bucuri cu rezultatele tale. 317 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 Dle presedinte, nu dispunem de mijloacele necesare 318 00:35:09,900 --> 00:35:11,200 pentru a verifica fiecare intersectie. 319 00:35:11,200 --> 00:35:14,000 Scuteste-m� de pretexte, te rog. 320 00:35:14,200 --> 00:35:17,000 Exista un plan pentru periferie. 321 00:35:17,000 --> 00:35:19,900 Asa c� ceva ar fi trebuit s� se �mbun�t�teasc�. 322 00:35:20,000 --> 00:35:22,800 Explic�-mi cum s-a putut ajunge la asta. 323 00:35:23,700 --> 00:35:26,600 V� asigur c� este un caz singular. 324 00:35:27,600 --> 00:35:30,400 - Despre ce e vorba atunci? - E vorba... 325 00:35:30,300 --> 00:35:33,300 ... de un caz izolat. Nu mai exist� altele asemenea. 326 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Asa sper. 327 00:35:35,200 --> 00:35:38,300 �ntre timp, pune pe cineva s� se ocupe de caz, pe cineva serios si eficient. 328 00:35:38,900 --> 00:35:40,900 Acel Tomaso, spre exemplu. 329 00:35:40,900 --> 00:35:42,900 E genul lui de misiune, nu? 330 00:35:42,900 --> 00:35:45,900 M� g�ndeam la el, dar a fost arestat azi dimineat� pentru trafic de stupefiante. 331 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Tomaso? Esti sigur? 332 00:35:48,700 --> 00:35:50,500 Din p�cate da. 333 00:35:52,500 --> 00:35:54,700 Urma s�-l promovez s�pt�m�na viitoare. 334 00:35:55,400 --> 00:35:58,400 M� g�ndeam la Gazman, seful lui Diss. Sunt bine informati �n acel sector. 335 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 Da, foarte bine... 336 00:36:16,600 --> 00:36:18,700 Dle presedinte. 337 00:36:18,700 --> 00:36:20,800 Ce? Deja?! 338 00:36:21,300 --> 00:36:23,800 Presupun c� sunteti la curent cu ce se �nt�mpl�. 339 00:36:23,800 --> 00:36:26,300 Am avut timp s� m� informez, dle presedinte. 340 00:36:26,200 --> 00:36:27,100 Bine. 341 00:36:27,100 --> 00:36:30,000 Dac� acel film se difuzeaz�, ne-am putea pierde credibilitatea. 342 00:36:30,000 --> 00:36:32,900 �nlocuiti masina cu una civil�. 343 00:36:33,900 --> 00:36:36,400 Avem 48 ore la dispozitie. 344 00:36:37,400 --> 00:36:40,500 Este exact timpul necesar pentru a rezolva problema. 345 00:36:40,400 --> 00:36:42,000 - Cu cea mai mare discretie. - Da, dle. 346 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 Asa vom face, dle presedinte. 347 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 �sta nu stie c� r�zboiul n-a fost niciodat� �n disput� cu democratia. 348 00:36:59,900 --> 00:37:02,800 Reportaj special: Asear� �n sectorul 13... 349 00:37:03,400 --> 00:37:06,500 ... o altercatie �ntre o band� si fortele publice... 350 00:37:28,400 --> 00:37:31,300 - La naiba! - Priveste, e o camer� intern�. 351 00:37:35,100 --> 00:37:38,300 E o prostie! N-am f�cut-o din pl�cere! 352 00:37:41,900 --> 00:37:43,800 Da?! �i de ce esti aici atunci? 353 00:37:43,800 --> 00:37:46,200 M-am �nselat asupra locului, ca toat� lumea. 354 00:37:46,200 --> 00:37:48,600 Nu aveti niciun motiv s� ne retineti aici. 355 00:37:49,600 --> 00:37:52,100 Ai f�cut ce trebuia, asa c� afar�! 356 00:37:53,500 --> 00:37:55,400 Am drepturi! 357 00:38:06,100 --> 00:38:09,900 Haide, caut�-ti prietenii si zi-le s� aib� grij�! 358 00:38:18,500 --> 00:38:19,900 S� mergem! 359 00:38:21,200 --> 00:38:23,400 - Ce sector? - 13. 360 00:38:23,700 --> 00:38:24,900 Perfect. 361 00:38:24,900 --> 00:38:27,600 �efu, v� pot ar�ta ceva? 362 00:38:30,900 --> 00:38:33,200 Ne-au trimis asta. 363 00:38:39,600 --> 00:38:42,500 E camera dup� care s-a transmis ieri. 364 00:38:43,300 --> 00:38:46,400 Dar priviti aici. 365 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Probabil niste b�ieti care �ncercau s�-si fac� rost de fete. 366 00:38:53,800 --> 00:38:57,000 C�nd i-am v�zut, am m�rit imaginea... 367 00:38:59,400 --> 00:39:02,200 ... si am v�zut asta. 368 00:39:03,300 --> 00:39:06,400 - La naiba, i-au filmat. - Da. 369 00:39:06,300 --> 00:39:09,300 Localizeaz� num�rul acela de �nmatriculare imediat! 370 00:39:09,300 --> 00:39:10,500 - M� ocup de asta. - Perfect. 371 00:39:26,500 --> 00:39:28,300 Letto, m� caut�. 372 00:39:29,400 --> 00:39:32,500 - Am filmat totul si acum vin dup� mine. - Despre ce vorbesti? 373 00:39:32,400 --> 00:39:34,300 Despre masina de la televiziune. 374 00:39:34,300 --> 00:39:36,100 La naiba! 375 00:39:37,200 --> 00:39:38,900 Acolo! 376 00:39:42,600 --> 00:39:43,900 Repede! 377 00:40:02,800 --> 00:40:05,000 - �sta e Samir. - Las�-l! 378 00:40:04,900 --> 00:40:07,000 Dati-i drumul! 379 00:40:07,700 --> 00:40:09,000 D�-i drumul prietenului meu! 380 00:40:09,200 --> 00:40:11,600 Stai linistit sau te s�lt�m si pe tine. 381 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 D�-i drumul prietenului meu! 382 00:40:25,900 --> 00:40:27,900 Deschideti poarta 14. 383 00:40:29,800 --> 00:40:31,400 Haide... 384 00:40:32,700 --> 00:40:35,600 - �mi poti �mprumuta celularul? - Ce alte preferinte mai ai? 385 00:40:41,200 --> 00:40:43,200 Telefonul meu. 386 00:40:46,200 --> 00:40:47,500 Multumesc. 387 00:40:51,200 --> 00:40:53,300 Hai, r�spunde. 388 00:40:53,600 --> 00:40:56,800 Letto, sunt Damian. Sunt �ncoltit, colega, am nevoie de ajutor... 389 00:40:57,600 --> 00:40:59,500 Nu sunt acas�. 390 00:40:59,700 --> 00:41:01,900 ... sau poate n-ai curaj s� mi-o spui �n fat�... 391 00:41:02,100 --> 00:41:03,200 ... las� un mesaj. 392 00:41:03,100 --> 00:41:05,400 Trebuie s� m� ajuti, Sunt Damian. 393 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Sunt �n subsolul sectiei centrale de politie. 394 00:41:09,200 --> 00:41:10,700 Mi-au �ntins o curs�. 395 00:41:10,900 --> 00:41:13,000 Trebuie s� ies de-aici. 396 00:41:13,600 --> 00:41:15,900 �tiu c� m� pot baza pe tine. 397 00:41:18,600 --> 00:41:21,300 D� drumul la telefon! 398 00:41:31,500 --> 00:41:33,400 Bun�, b�ieti. 399 00:41:35,800 --> 00:41:38,500 Locul e �mp�nzit de politisti, esti nebun? 400 00:41:38,500 --> 00:41:39,900 Da, stiu. 401 00:41:39,900 --> 00:41:41,400 Sunt peste tot. 402 00:41:41,400 --> 00:41:42,800 Asta e bine. 403 00:41:49,500 --> 00:41:51,300 Iesiti un minut. 404 00:41:55,400 --> 00:41:56,500 Da? 405 00:41:56,800 --> 00:41:58,700 A sunat pe cineva si i-a povestit. 406 00:41:58,800 --> 00:42:02,000 - Pe cine a sunat? - Un anume Letto. 407 00:42:02,100 --> 00:42:03,500 �l g�sim �n sectorul 13. 408 00:42:03,500 --> 00:42:05,900 - Se cunosc dinainte? - Da, erau prieteni. 409 00:42:06,700 --> 00:42:09,400 Aduceti-mi-l pe acest Letto, nu ne risc�m. 410 00:42:46,100 --> 00:42:48,100 Aveti un nou mesaj. 411 00:42:49,500 --> 00:42:54,900 Letto, te sun mereu, dar niciodat� nu dau de tine... Bine, pa. 412 00:43:11,200 --> 00:43:13,000 Nu v� miscati! 413 00:43:21,500 --> 00:43:24,900 - Nu veti trece. - V� rug�m s� v� mai g�nditi. 414 00:43:25,600 --> 00:43:27,800 G�nditi-v� bine. 415 00:43:31,000 --> 00:43:32,700 Vorbim serios. 416 00:43:33,000 --> 00:43:35,600 Cineva trebuie s� moar�. Voi veti fi aceia. 417 00:43:38,700 --> 00:43:40,800 Sus, sus! 418 00:43:47,200 --> 00:43:50,300 La naiba, au plecat. Dar fata n-are permis. 419 00:43:50,100 --> 00:43:52,200 �i ce facem, le urm�rim? 420 00:43:52,200 --> 00:43:53,900 - Hai, s� mergem. - Nu, stai. 421 00:43:53,800 --> 00:43:56,500 - Tu continu� s� filmezi. - Asta fac. 422 00:43:56,500 --> 00:43:59,100 - Ce tot filmeaz�? - Tu filmeaz� acolo. 423 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 La naiba! 424 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 Nu te misca, filmeaz� �n continuare! 425 00:44:05,800 --> 00:44:08,500 �i asta ce-i? 426 00:44:08,600 --> 00:44:10,600 Ce vrea s�-nsemne?! 427 00:44:10,500 --> 00:44:13,300 Num�rul de �nmatriculare, m�reste-l. 428 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 Asta fac. 429 00:44:14,600 --> 00:44:17,300 La naiba, n-am mai v�zut asa ceva. 430 00:44:28,600 --> 00:44:29,900 Haide, s� mergem. 431 00:44:40,200 --> 00:44:43,700 Trebuie s� m� ajuti. Sunt Damian. 432 00:44:44,000 --> 00:44:47,300 Sunt �n subsolul sectiei centrale de politie. 433 00:44:47,700 --> 00:44:49,700 Mi-au �ntins o curs�. 434 00:44:49,800 --> 00:44:51,500 Trebuie s� ies de-aici. 435 00:44:51,500 --> 00:44:53,600 �tiu c� m� pot baza pe tine. 436 00:45:05,100 --> 00:45:08,000 Trebuie s� m� ajuti. Sunt Damian. 437 00:45:07,900 --> 00:45:11,000 Sunt �n subsolul sectiei centrale de politie. 438 00:45:22,400 --> 00:45:24,200 Mi-au �ntins o curs�. 439 00:45:48,200 --> 00:45:50,200 Trebuie s� ies de-aici. 440 00:45:50,400 --> 00:45:53,300 �tiu c� m� pot baza pe tine. 441 00:46:26,600 --> 00:46:29,600 Ce faceti aici? Gr�biti-v�! 442 00:46:34,400 --> 00:46:37,300 Numai ce-a disp�rut. Suntem pe urmele lui. 443 00:46:57,300 --> 00:46:59,000 Gr�biti-v�! 444 00:47:22,600 --> 00:47:24,400 Pe aici! 445 00:47:42,500 --> 00:47:43,900 Pe acolo a plecat! 446 00:48:02,100 --> 00:48:04,300 Trebuie s� mergem pe partea cealalt�! 447 00:48:37,100 --> 00:48:38,900 Stai pe loc! 448 00:48:39,000 --> 00:48:42,900 Asteapt�! 449 00:49:00,200 --> 00:49:03,200 Haide, la naiba! Acolo e! Repede! 450 00:49:09,800 --> 00:49:11,500 La naiba! 451 00:49:14,600 --> 00:49:16,500 Ai iesit la cump�r�turi sau ce?! 452 00:49:16,400 --> 00:49:18,400 - Nu, dle. - Esti incapabil s� prinzi... 453 00:49:18,400 --> 00:49:20,300 ... un copil cu trei agenti l�ng� tine? 454 00:49:20,300 --> 00:49:22,300 Individul e foarte abil, dle, niciodat� n-am mai v�zut asa ceva. 455 00:49:22,300 --> 00:49:24,600 Data viitoare roag�-l s�-ti dea lectii. 456 00:49:24,900 --> 00:49:27,300 �ntoarce-te la baz�, eu m� duc s�-l v�d pe dl presedinte. 457 00:49:27,200 --> 00:49:28,100 Da, domnule. 458 00:49:28,000 --> 00:49:29,400 �i cum stau lucrurile pe-acolo? 459 00:49:29,500 --> 00:49:31,400 Nu cred c� vor �nt�rzia s� reactioneze. 460 00:49:45,200 --> 00:49:49,200 Nu-l omor�m pe copilul �n cauz�, �ti garantez asta. 461 00:49:49,100 --> 00:49:51,900 A �ncercat s� ias� singur. Ce poti s�-i faci? 462 00:49:52,900 --> 00:49:55,200 Explic�-i asta maic�-tii. 463 00:49:56,700 --> 00:49:58,500 Plecati! 464 00:50:09,200 --> 00:50:11,200 Exact �n centru! 465 00:50:13,100 --> 00:50:15,600 Haide, s� mergem! 466 00:50:40,200 --> 00:50:41,800 V� pot ajuta? 467 00:50:42,000 --> 00:50:44,300 �l pot vedea pe seful dvs, v� rog? 468 00:50:45,300 --> 00:50:47,700 �efu, e aici un t�n�r care vrea s� vorbeasc� cu responsabilul. 469 00:50:47,700 --> 00:50:50,200 - S� intre. - Hai, vino. 470 00:50:53,100 --> 00:50:55,700 - Despre ce e vorba? - E pentru o camer�, v� rog. 471 00:50:56,300 --> 00:50:58,200 Tu �ti bati joc dee mine?! �sta nu-i un hotel. 472 00:50:58,500 --> 00:51:00,600 Afar� scrie "Hotel al politiei". 473 00:51:00,600 --> 00:51:02,900 Pleac� �nainte s� m� scoti din s�rite. 474 00:51:02,900 --> 00:51:04,500 Haide, afar�! 475 00:51:04,500 --> 00:51:07,200 Ascultati, e mai bine s� m� �nchideti pentru c� sunt un criminal �n putere 476 00:51:07,100 --> 00:51:11,200 si dac� m� l�sati liber, as putea face vreo prostie. 477 00:51:11,000 --> 00:51:13,300 Ai comis vreo crim�? 478 00:51:13,300 --> 00:51:14,400 Nu. 479 00:51:14,400 --> 00:51:17,500 Atunci stii ce? �ntoarce-te la noi dup� ce vei fi comis una. 480 00:51:17,500 --> 00:51:20,200 Te voi caza �ntr-o celul� confortabil�, bine?! 481 00:51:20,100 --> 00:51:21,500 E bine. 482 00:51:22,400 --> 00:51:24,300 La p�m�nt! 483 00:51:24,300 --> 00:51:26,700 Nici o miscare! 484 00:51:27,800 --> 00:51:29,700 Deschide poarta 14. 485 00:51:32,500 --> 00:51:34,900 Ai noroc, mai r�m�sese doar o celul�. 486 00:51:34,800 --> 00:51:37,800 - Dar nu avem p�tur� si m�ncare. - Dar ce aveti voi? 487 00:51:38,200 --> 00:51:39,800 La ce te asteptai?! 488 00:51:47,100 --> 00:51:49,000 D�-i drumul! 489 00:51:49,100 --> 00:51:51,100 Am spus s�-i dai drumul! 490 00:51:59,800 --> 00:52:01,900 Securitatea. 491 00:52:02,300 --> 00:52:04,300 Securitatea, portile sunt blocate. 492 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 Ai �nt�rziat destul. 493 00:52:13,100 --> 00:52:15,900 Vrei s� m� �ntorc mai t�rziu c�nd vei fi �n toane mai bune? 494 00:52:15,800 --> 00:52:17,500 Nu, e-n regul�. 495 00:52:18,400 --> 00:52:20,700 - M� bucur s� te v�d. - �i eu. 496 00:52:21,600 --> 00:52:23,700 Afar� e un iad, sigur vrei s� iesi? 497 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 Da, am treburi de rezolvat. 498 00:52:25,500 --> 00:52:26,800 Ai vreun plan? 499 00:52:26,900 --> 00:52:28,500 De ce n-ai un plan pus la cale?! 500 00:52:28,400 --> 00:52:31,400 M-am g�ndit c� dac� tot am intrat at�t de usor, te-ai g�ndit tu la vreunul. 501 00:52:33,600 --> 00:52:35,200 N-a fost at�t de usor s� intr�m. 502 00:52:36,100 --> 00:52:38,900 S� iesim va fi putin mai complicat. 503 00:52:47,200 --> 00:52:48,600 Te-ai antrenat bine. 504 00:52:48,600 --> 00:52:50,600 Da, mai mult sau mai putin. 505 00:52:50,600 --> 00:52:52,500 Haide, cunosc o iesire. 506 00:52:59,300 --> 00:53:01,400 Asta e iesirea ta?! 507 00:53:12,700 --> 00:53:15,200 Fugiti! 508 00:53:28,100 --> 00:53:30,100 Tomaso e evadat din celul�. 509 00:53:30,000 --> 00:53:31,700 Deja a plecat? 510 00:53:31,700 --> 00:53:33,700 Nu, e �nc� �n interior. 511 00:53:34,100 --> 00:53:36,500 - G�seste-l! - Da. 512 00:53:36,400 --> 00:53:37,800 �i repede. 513 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 ... �n sectorul 13... 514 00:53:40,400 --> 00:53:42,400 Domnilor. 515 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 A �nceput deja? 516 00:53:44,600 --> 00:53:46,300 ... ale fortelor publice... 517 00:53:46,200 --> 00:53:49,000 ... si incidentele se multiplic�. 518 00:53:50,100 --> 00:53:53,000 Printre r�niti se num�r� numerosi politisti. 519 00:53:54,800 --> 00:53:57,700 Bine, comandante... cum st�m? 520 00:53:57,500 --> 00:54:00,200 Am pierdut controlul asupra sectorului 13. 521 00:54:00,100 --> 00:54:03,400 �i riscul �n urm�toarele ore e ca sectoarele din jur s� i se al�ture. 522 00:54:03,300 --> 00:54:06,500 �ntreaga tar� ar putea fi �n stare de alarm� �n 24 ore. 523 00:54:06,700 --> 00:54:11,200 Generale, o interventie militar� cu titlu preventiv este �nc� indicat�? 524 00:54:11,100 --> 00:54:13,000 �nc� da. �ns� puterea de exercitare.. 525 00:54:13,000 --> 00:54:15,900 ... nu e preg�tit� pentru o invazie intern� �nc�. 526 00:54:16,500 --> 00:54:19,700 Din p�cate, timpul e un lux pe care nu ni-l permitem momentan. 527 00:54:22,600 --> 00:54:25,500 Dle Gazman, recomandarea dvs... 528 00:54:26,200 --> 00:54:28,400 C�nd cangrena se r�sp�ndeste, piciorul trebuie amputat. 529 00:54:28,300 --> 00:54:34,300 Bine, nu am fost ales tocmai pentru �nclinatia mea fat� de metafore. 530 00:54:34,500 --> 00:54:37,000 C�nd cer o recomandare, chiar m� astept la una. 531 00:54:37,000 --> 00:54:39,500 Bine, dle presedinte, voi fi mai direct. 532 00:54:39,400 --> 00:54:41,800 Sectorul 13 trebuie evacuat �n 12 ore. 533 00:54:41,700 --> 00:54:45,400 M�ine dimineat� facem v�nt tuturor de acolo si nimeni nu se va putea �ntoarce. 534 00:54:45,600 --> 00:54:47,600 Asta atrage dup� sine mai multe avantaje. 535 00:54:47,600 --> 00:54:49,400 Se vor crea noi locuri de munc�. 536 00:54:49,300 --> 00:54:51,800 Vom construi un nou cartier dedicat burgheziei... 537 00:54:51,700 --> 00:54:54,200 ... care v� vor vota probabil la urm�toarele alegeri. 538 00:54:56,300 --> 00:54:58,900 Mai clar nici c� se poate. 539 00:54:59,100 --> 00:55:00,500 Domnilor. 540 00:55:01,300 --> 00:55:03,100 V� duce cu g�ndul la ceva? 541 00:55:03,300 --> 00:55:06,700 Pe plan politic, aceast� solutie ar fi extrem de radical�. 542 00:55:06,700 --> 00:55:09,100 Ce alte propuneri aveti? 543 00:55:14,100 --> 00:55:15,500 Bine. 544 00:55:16,100 --> 00:55:19,500 Constat c� niciunul dintre voi nu vine cu o propunere concret� 545 00:55:19,500 --> 00:55:21,400 pentru a ap�ra democratia. 546 00:55:21,400 --> 00:55:22,600 Foarte interesant. 547 00:55:22,500 --> 00:55:25,200 V� amintesc c� principala noastr� atributie e s�-i protej�m pe francezi 548 00:55:25,100 --> 00:55:26,700 si s� veghem asupra intereselor lor. 549 00:55:26,700 --> 00:55:29,900 �i s� facem astfel �nc�t valorile de libertate, egalitate si fraternitate... 550 00:55:29,800 --> 00:55:33,600 ... s� se respecte �n continuare �n aceast� tar�. 551 00:55:33,600 --> 00:55:37,400 Este... cum s-o numesc? Temelia republicii noastre. 552 00:55:37,700 --> 00:55:41,600 �i unica propunere pe care o lansati dvs e s� exploat�m locul, o monstruozitate. 553 00:55:42,200 --> 00:55:43,200 V� multumesc. 554 00:55:43,300 --> 00:55:45,800 Dle Presedinte, ideea e execrabil�... 555 00:55:45,700 --> 00:55:48,000 ... �ns� avem priorit�ti. 556 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 Poate c� �n dou� ore situatia va deveni controlabil�. 557 00:55:51,900 --> 00:55:55,900 Poate c� nu e cea mai bun� idee, dar credeti-m�... 558 00:55:56,400 --> 00:55:57,800 ... e cea mai putin rea. 559 00:55:58,100 --> 00:55:59,600 Generale... 560 00:55:59,900 --> 00:56:03,000 ... putem evacua un milion de civili �n mai putin de 12 ore? 561 00:56:02,900 --> 00:56:05,000 Dac� dati ordinul acum, va fi posibil. 562 00:56:05,000 --> 00:56:08,700 Presupun c� anumiti sefi de clan nu vor putea fi evacuati prea usor. 563 00:56:09,000 --> 00:56:10,800 Cine �i va regreta? 564 00:56:22,500 --> 00:56:24,200 Generale. 565 00:56:24,900 --> 00:56:27,100 Executati evacuarea. 566 00:56:27,000 --> 00:56:30,800 Vom �ntocmi un plan m�ine dimineat�. 567 00:56:32,000 --> 00:56:36,600 Dle Gazman, cer ca toti locuitorii acelui cartier 568 00:56:36,400 --> 00:56:39,800 s� fie tratati cu respect si demnitate, ascultati-m� bine... 569 00:56:39,700 --> 00:56:41,200 ... toti. 570 00:56:41,300 --> 00:56:44,200 Voi avea personal grij� de asta, dle presedinte. 571 00:56:44,500 --> 00:56:45,800 V� puteti retrage. 572 00:56:53,200 --> 00:56:54,900 Pe acolo! 573 00:56:56,900 --> 00:56:58,800 C�utati �n continuare! 574 00:57:08,200 --> 00:57:10,300 Aici suntem �n sigurant�. 575 00:57:12,500 --> 00:57:17,000 - Tu nu erai politist? - Mi-au g�sit droguri �n buc�t�rie. 576 00:57:17,700 --> 00:57:20,100 Nu stii s� ai grij� de lucrurile tale? 577 00:57:20,000 --> 00:57:22,300 Nu erau ale mele. Mi le-au plantat. 578 00:57:22,800 --> 00:57:23,900 Clasic. 579 00:57:23,900 --> 00:57:26,000 Politisti care vor s� sape alti politisti. 580 00:57:25,900 --> 00:57:27,000 Nu e des �nt�lnit. 581 00:57:27,000 --> 00:57:28,700 M� �ntreb de ce au f�cut asta. 582 00:57:28,600 --> 00:57:31,100 �n mod sigur s� te �mpiedice s� pleci �n alt� parte. 583 00:57:31,000 --> 00:57:32,600 - Esti foarte sociabil, nu? - Nu stiu. 584 00:57:32,600 --> 00:57:34,900 Sigur sunt implicati �n ceva unde nu vor ca tu s� ai acces. 585 00:57:35,000 --> 00:57:37,500 Super politistii nu sunt buni chiar la toate. 586 00:57:37,400 --> 00:57:39,800 Trebuiau s� m� trimit� �n concediu sau s� m� concedieze. 587 00:57:40,100 --> 00:57:41,400 Ai fi plecat �n vacant�? 588 00:57:42,900 --> 00:57:44,600 Nu, bine�nteles c� nu. 589 00:57:49,600 --> 00:57:51,400 �tii ce se �nt�mpl� acolo, afar�? 590 00:57:51,300 --> 00:57:52,700 Ce anume? 591 00:57:52,800 --> 00:57:55,800 Exist� o �nregistrare f�cut� de o band� din sectorul 13... 592 00:57:55,800 --> 00:57:57,100 ... cu o patrul� de politie. 593 00:57:58,100 --> 00:58:00,600 Dar mai exist� una �n care o alt� band� de politisti 594 00:58:00,500 --> 00:58:03,400 trage �n patrul�. 595 00:58:04,200 --> 00:58:06,000 �i ce f�ceai �n sectorul 13? 596 00:58:06,200 --> 00:58:07,900 Se poate s� fi transportat masina. 597 00:58:08,100 --> 00:58:09,000 �i apoi? 598 00:58:09,000 --> 00:58:12,600 Dup� ce mi-au dat-o si pe a doua, o parte a cl�dirii a explodat. 599 00:58:13,100 --> 00:58:15,800 Era politia. 600 00:58:19,000 --> 00:58:20,300 Dar am reusit s� ies �nainte. 601 00:58:23,400 --> 00:58:25,200 Nu sunt politisti. 602 00:58:25,200 --> 00:58:27,600 Trebuie s� fie de fapt delincventi care se dau drept politisti. 603 00:58:27,600 --> 00:58:29,900 De ce, din pl�cere?! 604 00:58:29,800 --> 00:58:32,300 E o strategie pentru a pune la p�m�nt sectorul 13. 605 00:58:32,600 --> 00:58:34,500 S� apoi s� se reconstruiasc�. 606 00:58:40,500 --> 00:58:42,400 �ti amintesti num�rul de �nmatriculare? 607 00:58:44,400 --> 00:58:46,900 Toti �l au identic: DISS. 608 00:58:49,400 --> 00:58:51,100 DISS, nu cred. 609 00:58:51,000 --> 00:58:52,700 Ce �nseamn�? 610 00:58:53,200 --> 00:58:55,900 Divizia Intern� Secret� de Securitate. 611 00:58:56,100 --> 00:58:57,400 Da, asta e. 612 00:58:57,400 --> 00:59:01,100 Primesc ordine direct de la presedintele Republicii. 613 00:59:02,600 --> 00:59:04,800 �eful DISS e Gazman Multer. 614 00:59:04,700 --> 00:59:07,600 - �l cunosti? - Nu, de fapt nu. 615 00:59:08,300 --> 00:59:11,300 Au vrut s� m� transfere acolo acum sase luni si am refuzat. 616 00:59:11,200 --> 00:59:14,500 Asta e. Iat� mobilul, crima si vinovatul. 617 00:59:15,900 --> 00:59:18,800 �nainte de toate ducem lips� de probe. 618 00:59:18,900 --> 00:59:20,900 Ce zici de asta? 619 00:59:25,400 --> 00:59:27,900 Nu sunt de ajuns imaginile. 620 00:59:28,400 --> 00:59:30,700 Avem nevoie de ceva care s�-i supere. 621 00:59:36,800 --> 00:59:38,900 - Ce faci? - M� g�ndesc. 622 00:59:39,100 --> 00:59:41,500 Nu-mi place c�nd g�ndesti prea mult. 623 00:59:41,600 --> 00:59:45,100 - Trebuie s� mergem �n biroul lui Walter. - De asta mi-era team�. 624 00:59:44,900 --> 00:59:47,900 - Unde e? - Primul etaj, biroul 17. 625 00:59:50,100 --> 00:59:52,200 O facem ca pe vremuri? 626 00:59:52,200 --> 00:59:54,300 Da, ca pe vremuri. 627 01:00:14,800 --> 01:00:17,600 Nu poti s� fii la fel de discret ca mine? 628 01:00:17,500 --> 01:00:20,300 Acum nu mai conteaz� discretia. 629 01:00:23,100 --> 01:00:24,900 �i acum ce faci? 630 01:00:25,200 --> 01:00:27,100 M� g�ndesc. 631 01:00:27,100 --> 01:00:29,000 Iat�-i! 632 01:00:28,900 --> 01:00:31,300 Nu-mi place asta. 633 01:00:57,000 --> 01:00:58,800 Ai vreo idee? 634 01:00:59,600 --> 01:01:02,700 Eu creez o diversiune si tu te duci �n biroul lui Walter. 635 01:01:02,600 --> 01:01:04,800 �ine minte, primul etaj, biroul 17. 636 01:01:04,700 --> 01:01:06,600 Adu orice poate servi ca prob�. 637 01:01:06,800 --> 01:01:08,400 Ne mai vedem? 638 01:01:08,500 --> 01:01:11,900 Nu cred c� m� voi misc� prea mult de-aici.! Repede, du-te! 639 01:01:27,600 --> 01:01:29,300 Acum vezi tu! 640 01:02:05,800 --> 01:02:08,900 Dac� nu scoti un cuv�nt, nu vei p�ti nimic. 641 01:02:09,100 --> 01:02:10,600 V� promit, bine? 642 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 Care e calculatorul dlui Garzo? 643 01:02:18,000 --> 01:02:19,500 �i nu stiti codul? 644 01:02:30,800 --> 01:02:32,900 Bun� ziua, are vreunul dintre voi un calculator 645 01:02:32,800 --> 01:02:34,000 care se misc� singur? 646 01:02:34,100 --> 01:02:35,600 Da, eu. 647 01:02:35,500 --> 01:02:38,700 De la serviciul tehnic, eu v� voi instala noul server. 648 01:02:41,500 --> 01:02:43,500 Ne cerem scuze pentru nepl�cerile create. 649 01:02:48,000 --> 01:02:49,600 L-am g�sit. 650 01:02:53,700 --> 01:02:55,500 Multumesc, domnilor. 651 01:03:32,100 --> 01:03:33,300 Damian. 652 01:03:34,700 --> 01:03:38,200 Fii mai rezonabil si las� justitia s� se ocupe de problema ta. 653 01:03:42,300 --> 01:03:45,500 Eu n-am f�cut nimic si tu stii asta. 654 01:03:46,500 --> 01:03:49,900 Da, stiu. �nchisorile sunt pline de nevinovati. 655 01:03:51,200 --> 01:03:53,900 Cu toate astea, vei fi �nchis. 656 01:03:55,700 --> 01:03:57,500 Mergem? 657 01:04:13,500 --> 01:04:14,700 Ce nu fac eu pentru tine. 658 01:04:14,700 --> 01:04:16,100 O s� te r�spl�tesc. 659 01:04:17,800 --> 01:04:19,300 Nu-i l�sati s� v� scape! 660 01:04:23,100 --> 01:04:25,100 La naiba! 661 01:04:25,900 --> 01:04:27,400 Putem s� fugim, nu? 662 01:04:28,600 --> 01:04:30,000 Pune-ti centura. 663 01:04:49,000 --> 01:04:51,900 - Ce faci acum? - Mergem tot �nainte. 664 01:05:08,400 --> 01:05:09,800 M� scuzati. 665 01:05:13,900 --> 01:05:14,900 Ascult. 666 01:05:15,100 --> 01:05:16,900 - Damian a evadat. - Cum adic�? 667 01:05:17,000 --> 01:05:18,700 Letto a venit s�-l caute. 668 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 A venit dup� el si au fugit �mpreun�. 669 01:05:20,500 --> 01:05:23,000 �mi poti explica cum au sc�pat? 670 01:05:23,500 --> 01:05:25,300 Prin biroul dvs. 671 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 Ce facem? �i urm�rim? 672 01:05:27,400 --> 01:05:30,200 Nu, e prea t�rziu, locul e plin de militari. 673 01:05:30,200 --> 01:05:32,400 R�m�i pe pozitii, oricum. 674 01:05:32,300 --> 01:05:33,900 Bine. 675 01:05:40,800 --> 01:05:43,300 Urmati instructiunile care vi s-au dat. 676 01:05:51,200 --> 01:05:53,400 Unde ne alungati asa? 677 01:06:23,000 --> 01:06:25,100 Mereu e cineva prin apropiere care vegheaz� asupra legii. 678 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Da, tu ai promis c� te vei schimba. 679 01:06:27,000 --> 01:06:29,400 Mereu va fi un imbecil ca tine dispus s� aplice legea. 680 01:06:29,400 --> 01:06:31,900 Nu legile sunt rele, ci persoanele care le aplic�. 681 01:06:31,800 --> 01:06:34,300 Da, ca si religia. Apropo, de ce religie esti tu?! 682 01:06:34,500 --> 01:06:37,500 M-au botezat c�nd eram mic, dar unicul meu obiectiv 683 01:06:37,500 --> 01:06:39,500 momentan e Codul Civil. 684 01:06:39,500 --> 01:06:41,000 Ce? 685 01:06:40,900 --> 01:06:43,300 Unicul meu obiectiv e Codul Civil. 686 01:06:43,300 --> 01:06:45,200 Tu nu mai ai sc�pare. 687 01:06:47,900 --> 01:06:50,100 Plec�m sau r�m�nem aici s� ne dea de urm�? 688 01:06:50,100 --> 01:06:51,600 Plec�m. 689 01:07:11,100 --> 01:07:13,000 - Ce vreti? - S� vorbim cu Tao. 690 01:07:12,900 --> 01:07:14,100 Despre ce? 691 01:07:14,000 --> 01:07:16,200 Despre sector si locuitorii s�i. 692 01:07:16,700 --> 01:07:19,500 Glumeste. E vorba de afaceri. 693 01:07:34,200 --> 01:07:36,000 Las�-i s� treac�! 694 01:07:54,500 --> 01:07:55,900 Ce faceti voi aici? 695 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 Le-am furat de la un echipaj de protectie national�. 696 01:08:00,900 --> 01:08:02,700 Sunt bune. 697 01:08:04,500 --> 01:08:05,600 Ei bine? 698 01:08:05,600 --> 01:08:08,900 Vi le d�m, cu conditia s� ne faceti rost de ceva ce ne intereseaz� pe noi. 699 01:08:09,400 --> 01:08:10,900 Despre ce e vorba? 700 01:08:10,900 --> 01:08:12,400 Putin catehism. 701 01:08:13,200 --> 01:08:15,400 �i-ai tr�it viata �n sectorul 13. 702 01:08:15,400 --> 01:08:17,400 Unde te vei duce c�nd �l vor distruge? 703 01:08:17,500 --> 01:08:19,700 Trebuie s� evit�m asta. 704 01:08:23,900 --> 01:08:26,100 Aniel, poti s� scoti aia. 705 01:08:52,800 --> 01:08:54,600 Iat�. E deschis. 706 01:08:54,500 --> 01:08:56,700 - Sunt peste tot. - Peste tot. 707 01:08:56,600 --> 01:08:58,500 Unde ai �nv�tat asta? 708 01:08:58,900 --> 01:09:00,600 P�i... din c�rti. 709 01:09:02,400 --> 01:09:04,500 Haide, f�-o. 710 01:09:08,100 --> 01:09:10,400 Asta m� intereseaz�. 711 01:09:10,800 --> 01:09:13,800 - Acum suntem deasupra Iranului. - �i asta m� intereseaz�. 712 01:09:13,900 --> 01:09:15,800 Aici e, sectorul 13. 713 01:09:15,800 --> 01:09:17,800 Astea sunt tintele, cinci clopotnite. 714 01:09:17,700 --> 01:09:19,900 Trebuie s� mai fie ceva. 715 01:09:20,500 --> 01:09:23,300 Walter va aranja ca ei s� se supere pe voi. 716 01:09:23,300 --> 01:09:25,500 Presedintele va ordona distrugerea cartierului si construirea de la zero. 717 01:09:25,400 --> 01:09:27,200 - Ca �n Iraq. - Da. 718 01:09:27,200 --> 01:09:29,200 Dar acum urmeaz� francezii. 719 01:09:29,200 --> 01:09:31,700 �i cum au de g�nd s� distrug� clopotnitele? 720 01:09:34,600 --> 01:09:36,500 Pe pozitii. 721 01:10:01,600 --> 01:10:04,600 Sunt vreo trei elicoptere pe acolo pe sus. 722 01:10:05,700 --> 01:10:07,700 Vor trage �n ele cu laser. 723 01:10:07,900 --> 01:10:09,600 Asta va atrage dup� sine rachetele. 724 01:10:14,200 --> 01:10:15,300 Cum? 725 01:10:15,400 --> 01:10:17,900 Probabil vor executa totul de la un post de comand�. 726 01:10:17,900 --> 01:10:20,200 Numai presedintele Republici ar fi putut da un asemenea ordin. 727 01:10:20,100 --> 01:10:22,000 �i ce putem face pentru a-l �mpiedica? 728 01:10:22,000 --> 01:10:24,800 Du-te si citeste manualul de instructiuni, pentru c� vocea ta de sef�... 729 01:10:24,700 --> 01:10:27,600 ... �ncepe s� m� oboseasc� putin. 730 01:10:27,500 --> 01:10:30,700 Te deranjeaz� c� mai fac glume, despre asta e vorba? 731 01:10:32,600 --> 01:10:34,200 �mi cer scuze. 732 01:10:35,500 --> 01:10:38,100 �i-ar place s� te numesc "ur�tul"? 733 01:10:38,000 --> 01:10:41,300 - �i dac� �mi zici pe nume? - Bine... 734 01:10:41,800 --> 01:10:43,100 Cum te cheam�? 735 01:10:43,200 --> 01:10:46,100 Damian Tomaso, comandantul armatei franceze. 736 01:10:47,800 --> 01:10:50,300 Politist, dac� preferi. 737 01:10:52,100 --> 01:10:55,500 Acum cred c� e mai bine s� d�m uit�rii prejudec�tile... 738 01:10:55,900 --> 01:10:58,500 ... si s� ne d�m m�na. 739 01:11:09,200 --> 01:11:12,200 Tao, �nc�ntat�. 740 01:11:12,200 --> 01:11:13,900 Asemenea. 741 01:11:16,400 --> 01:11:19,800 Acum... care e planul t�u, ur�tule? 742 01:11:42,500 --> 01:11:44,500 - �ti multumesc c� ai venit. - Despre ce e vorba? 743 01:11:45,300 --> 01:11:47,100 �ti vom explica. 744 01:12:02,600 --> 01:12:04,000 Bun�. 745 01:12:07,400 --> 01:12:09,900 Salut... pe aici. 746 01:12:24,900 --> 01:12:27,000 Alika, pistoalele. 747 01:12:28,500 --> 01:12:31,700 Marcho, specialist �n machete. 748 01:12:33,200 --> 01:12:36,400 Carlos Skin, specialist �n masini. 749 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 Montana, bombe. 750 01:12:42,100 --> 01:12:43,600 �mi cer scuze. 751 01:12:46,700 --> 01:12:48,800 Crezi c� pot ocupa locurile? 752 01:12:48,900 --> 01:12:51,600 Da, n-ar pierde ocazia s�-si etaleze abilit�tile. 753 01:12:57,200 --> 01:12:59,000 Domnilor. 754 01:12:59,400 --> 01:13:01,800 V� multumesc tuturor c� ati venit. 755 01:13:02,200 --> 01:13:05,400 De mai bine de 19 ore, sectorul 13 a fost evacuat. 756 01:13:05,800 --> 01:13:08,300 Intentia e s�-l distrug� de la temelii. 757 01:13:08,200 --> 01:13:10,700 Dac� e nevoie, avem totul la dispozitie. 758 01:13:11,500 --> 01:13:13,800 Ideea e s� evit�m asta. 759 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 Cine ne sustine? 760 01:13:29,200 --> 01:13:32,200 Bine, predau cuv�ntul... 761 01:13:32,700 --> 01:13:35,800 ... lui Damian, care ne va explic� planul s�u. 762 01:13:41,400 --> 01:13:45,500 Trebuie s� c�dem toti de acord �n cele cinci ore pe care le avem la dispozitie. 763 01:13:46,300 --> 01:13:49,400 Apoi voi avea nevoie de vreo 30 de oameni. 764 01:13:50,100 --> 01:13:52,300 Antrenati �n lupte si atentie, f�r� arme. 765 01:13:52,200 --> 01:13:53,600 Nu mergem la v�n�toare. 766 01:13:53,600 --> 01:13:55,800 Intr�m �n liniste, �i neutraliz�m... 767 01:13:55,800 --> 01:13:58,700 ... si ne �ndrept�m c�tre centrul de operatiuni. 768 01:13:59,600 --> 01:14:01,200 �ntreb�ri? 769 01:14:01,700 --> 01:14:04,100 Unde se afl� postul de comand�? 770 01:14:05,000 --> 01:14:10,000 Aici, �n mijlocul Parisului. 771 01:14:23,800 --> 01:14:26,400 Pe aici, dle presedinte. 772 01:14:33,400 --> 01:14:36,400 �nt�riti paza �n jurul cl�dirii. 773 01:14:38,900 --> 01:14:40,900 D� semnalul. 774 01:14:48,500 --> 01:14:51,300 R�m�neti �n aer, �ndepliniti ordinul si disp�reti. 775 01:14:54,400 --> 01:14:57,200 Bun� ziua, dlor. Luati loc. 776 01:14:59,000 --> 01:15:01,300 Atunci, Generale, cum st�m? 777 01:15:01,200 --> 01:15:04,200 Jaguarzii sunt la ordinele dvs, se mentin �n aer deasupra obiectivelor. 778 01:15:04,000 --> 01:15:07,100 Era vorba de evacuare, nu de distrugere. 779 01:15:07,700 --> 01:15:09,900 Asta e prioritatea, nu? 780 01:15:10,200 --> 01:15:11,500 Da, domnule. 781 01:15:11,700 --> 01:15:13,300 Dle presedinte. 782 01:15:13,600 --> 01:15:17,200 Am evacuat 1.087.310 persoane �n mai putin de dou� ore... 783 01:15:17,400 --> 01:15:19,800 ... dar exist� persoane de care nu ne-am putut apropia. 784 01:15:19,800 --> 01:15:22,500 Toti sunt localizati exact acolo. 785 01:15:22,400 --> 01:15:24,400 Am �ncercat s� �i evacu�m, dar s-a l�sat cu r�niti. 786 01:15:24,300 --> 01:15:26,900 Asta ar putea s� ne tin� �n loc. 787 01:15:28,100 --> 01:15:30,700 C�te persoane nu au fost evacuate �nc�? 788 01:15:30,600 --> 01:15:32,800 De mult nu s-a mai realizat un recens�m�nt �n cartier... 789 01:15:32,700 --> 01:15:35,000 ... dar cred c� e vorba de c�teva mii. 790 01:15:35,500 --> 01:15:38,500 Sunt multi. Continuati evacuarea. 791 01:15:44,200 --> 01:15:46,600 - Ne-au trimis aici. - �i pe noi! 792 01:15:57,700 --> 01:15:59,900 Foarte bine. 793 01:16:09,400 --> 01:16:12,100 Ambele chei �n acelasi timp. 794 01:16:12,000 --> 01:16:15,200 Cinci rachete, toate vor iesi �n acelasi timp. 795 01:17:00,100 --> 01:17:02,600 Ca s� fiu sincer, dlor... 796 01:17:02,900 --> 01:17:05,700 ... nu sunt �mp�cat cu tot ce se �nt�mpl�. 797 01:17:05,700 --> 01:17:08,400 - V� pot da un sfat? - V� rog. 798 01:17:08,800 --> 01:17:11,600 Cunosc acel tip de oameni. 799 01:17:11,600 --> 01:17:14,500 Nu respect� nimic, nici oamenii, nici legile. 800 01:17:14,400 --> 01:17:17,300 Omoar� si fur� doar pentru bun�starea lor. 801 01:17:17,300 --> 01:17:19,200 Nu dvs sunteti responsabil. 802 01:17:19,100 --> 01:17:20,800 Erau aici �nainte s� ajungeti dvs �n functie. 803 01:17:20,900 --> 01:17:23,200 �i ce putem face �n aceast� privint�? 804 01:17:23,100 --> 01:17:25,100 S� vorbim cu ei? Nu... 805 01:17:25,000 --> 01:17:28,100 Credeti-m�, pentru a sc�pa de ei, trebuie s� �i extermin�m. 806 01:17:45,600 --> 01:17:47,000 Alert�! 807 01:17:55,700 --> 01:17:58,700 Dle Gazman, sunteti de un cinism... �nsp�im�nt�tor. 808 01:17:59,000 --> 01:18:01,700 Nu, dle presedinte, sunt doar pragmatic. 809 01:18:01,600 --> 01:18:06,300 Una dintre cauzele recesiunii noastre e economia paralel� 810 01:18:06,200 --> 01:18:10,400 din cauza acestor indivizi care irosesc milioane de euro din rezervele statului. 811 01:18:10,800 --> 01:18:13,000 Cu o asemenea distrugere... 812 01:18:13,000 --> 01:18:16,900 ... putem construi un loc de pe urma c�ruia s� profit�m. 813 01:18:16,900 --> 01:18:19,900 Ne putem descotorosi de plebe si putem construi ceva mai mult. 814 01:18:20,000 --> 01:18:23,800 S� distrugem pentru a construi, asta �mi propui? 815 01:18:24,100 --> 01:18:26,900 �n orice caz, asta mi-a trecut prin cap. 816 01:18:36,300 --> 01:18:38,600 Pe aici. 817 01:18:39,900 --> 01:18:41,500 Generale. 818 01:18:41,700 --> 01:18:44,400 Elicopterele de asalt sunt deja �n aer? 819 01:18:45,600 --> 01:18:46,500 Da. 820 01:18:46,500 --> 01:18:48,400 S� aterizeze. 821 01:18:49,400 --> 01:18:52,300 Nu voi folosi cheia asta... 822 01:18:52,200 --> 01:18:55,600 ... p�n� nu am sigurant� c� toti civilii au fost evacuati din cartier. 823 01:18:56,400 --> 01:18:58,300 - Ati �nteles? - Da, dle. 824 01:19:32,700 --> 01:19:35,500 Generale, a p�truns o band� �n cl�dire. 825 01:19:35,400 --> 01:19:36,800 Atunci, neutralizeaz-o. 826 01:19:36,700 --> 01:19:39,200 Sunt dezarmati, �ns� numerosi. 827 01:19:39,100 --> 01:19:41,000 Tu f�-ti treaba, m� ocup eu de asta. 828 01:19:45,200 --> 01:19:47,300 Du-te s� vezi ce se �nt�mpl�. 829 01:19:53,600 --> 01:19:56,100 S� mergem, dragii mei. 830 01:21:00,900 --> 01:21:03,300 Montana, am spus f�r� r�niti. 831 01:21:03,200 --> 01:21:05,600 E pentru siguranta mea personal�. 832 01:21:10,300 --> 01:21:11,700 Ce se �nt�mpl�? 833 01:21:12,300 --> 01:21:14,900 Nu v� faceti griji, cl�direa este intens armat�. 834 01:21:15,200 --> 01:21:16,700 Linistiti-v�. 835 01:21:23,200 --> 01:21:26,400 �sta-i al meu. 836 01:21:39,000 --> 01:21:41,800 Acum... ce preferi? 837 01:21:42,700 --> 01:21:45,900 Ascult�, tu nu ai... 838 01:21:50,300 --> 01:21:52,600 Regulile sunt f�cute pentru a fi respectate. 839 01:21:52,700 --> 01:21:55,200 Dar nu de tipi ca tine. 840 01:21:58,400 --> 01:22:01,600 Suntem �nc�ntati s� cunoastem asemenea oameni. 841 01:22:03,700 --> 01:22:06,000 �i urechiusele astea? 842 01:22:07,900 --> 01:22:10,800 Esti bine? 843 01:22:16,200 --> 01:22:18,200 Lovitur� mortal�. 844 01:22:19,900 --> 01:22:21,200 Te sun eu. 845 01:22:21,400 --> 01:22:24,400 Dle presedinte, v� informez c� �ntregul sector este evacuat. 846 01:22:25,900 --> 01:22:28,500 Nu �nteleg, acum o or� riscam 847 01:22:28,500 --> 01:22:31,000 s� nu putem evacua acele mii. 848 01:22:31,000 --> 01:22:33,900 Nu stiu, poate nu am receptionat bine mesajul. 849 01:22:33,900 --> 01:22:36,800 Oricum, �ntregul loc e pustiu, v� asigur. 850 01:22:43,900 --> 01:22:45,500 �n acest caz... 851 01:22:53,900 --> 01:22:56,800 Luati pozitie. 852 01:22:58,200 --> 01:23:00,800 Semnal receptionat, atacul �ntr-un minut. 853 01:23:00,900 --> 01:23:02,800 Sunt pe pozitii, dle presedinte. 854 01:23:19,100 --> 01:23:21,100 Nu v� miscati! S� mergem! 855 01:23:21,000 --> 01:23:22,900 V� spun c�...! 856 01:23:24,900 --> 01:23:28,000 �ti �nfig m�na asta-n g�t dac� nu-ti tii gura, bine?! 857 01:23:32,800 --> 01:23:35,200 Dlor, eu sunt presedintele Republicii. 858 01:23:35,500 --> 01:23:39,200 - Cel de la televizor. - L-am v�zut pe net. 859 01:23:41,000 --> 01:23:43,700 C�pitan Tomaso, �mi puteti explica? 860 01:23:43,900 --> 01:23:47,100 Imaginile vorbesc de la sine, dle presedinte. 861 01:23:57,400 --> 01:23:59,700 - Filmeaz�. - Ce-i asta? 862 01:24:02,100 --> 01:24:05,000 Nu stiu, dar continu� s� filmezi. 863 01:24:07,000 --> 01:24:08,700 La naiba! 864 01:24:08,900 --> 01:24:10,200 Ce-nseamn� asta? 865 01:24:10,100 --> 01:24:11,800 DISS �n plin� actiune. 866 01:24:11,800 --> 01:24:14,300 Politistii doreau s� discrediteze sectorul 867 01:24:14,200 --> 01:24:16,700 pentru a-l distruge si apoi reconstrui. 868 01:24:16,600 --> 01:24:19,200 �n mod sigur vor primi un comision la schimb. 869 01:24:20,200 --> 01:24:22,300 Dac� imaginile nu v� conving... 870 01:24:22,200 --> 01:24:25,400 ... iat� aici �nregistrarea cu operatiunile speciale ale DISS. 871 01:24:26,000 --> 01:24:28,600 Asa e, Walter? 872 01:24:30,100 --> 01:24:32,500 L-ar fi trimis �n vacant�. 873 01:24:32,900 --> 01:24:34,300 Nu se misc� nimeni! 874 01:24:34,200 --> 01:24:36,300 Ce face? 875 01:24:36,800 --> 01:24:38,800 Scoate cheia. 876 01:24:39,600 --> 01:24:42,400 Scoate cheia. Repede. 877 01:24:42,800 --> 01:24:44,700 S� mergem! 878 01:24:44,600 --> 01:24:46,400 Scoate cheia. 879 01:24:46,300 --> 01:24:50,400 Scoate cheia, f� ce-ti zic! 880 01:24:51,700 --> 01:24:53,800 Ce se �nt�mpl�? 881 01:24:55,600 --> 01:24:58,200 Cred c� vor avea loc noi alegeri. 882 01:24:58,200 --> 01:25:00,700 Haide, s� l�s�m artificiile. Cheia! 883 01:25:00,600 --> 01:25:03,700 Tomaso, stai pe loc! Dac� te misti te omor. 884 01:25:04,300 --> 01:25:07,400 Hai, bag� cheia �n broasc�! 885 01:25:16,200 --> 01:25:19,000 Semnal receptionat! Pe pozitii! 886 01:25:19,100 --> 01:25:20,500 Asa! 887 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 Opreste-te, Gazman, nu pleci nic�ieri. 888 01:25:22,700 --> 01:25:24,900 Un militar �si �ncheie mereu misiunea. 889 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 Chiar si cu pretul vietii. 890 01:25:26,800 --> 01:25:28,600 Se numeste onoare. 891 01:25:28,600 --> 01:25:31,700 E o notiune str�in� cartierului t�u, nu? 892 01:25:33,300 --> 01:25:38,000 Da, noi prefer�m alt� notiune: aceea a familiei. 893 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 Cea care ne uneste. 894 01:25:39,900 --> 01:25:41,900 Cea care ne protejeaz�. 895 01:25:42,100 --> 01:25:43,300 Cea care ne aseam�n�. 896 01:25:43,300 --> 01:25:46,000 Da, v� veti uni. M� faceti s� pl�ng! 897 01:25:46,700 --> 01:25:48,000 �i veti muri tot �mpreun�. 898 01:25:47,900 --> 01:25:50,600 Ajunge cu discutiile! �i tu, �ncotro?! 899 01:25:50,600 --> 01:25:55,700 Linisteste-te, m� duc numai s�... eram sigur, tig�ri! 900 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Las� aia! 901 01:25:59,100 --> 01:26:00,800 Tomaso! 902 01:26:03,100 --> 01:26:05,700 Pentru colectia mea. 903 01:26:25,100 --> 01:26:27,900 Iat� aici un covor frumos, dle presedinte. 904 01:26:28,200 --> 01:26:29,800 Un cadou. 905 01:26:33,600 --> 01:26:35,300 Domnilor. 906 01:26:37,400 --> 01:26:39,600 Domnisoara... scuzati-m�. 907 01:26:40,300 --> 01:26:43,800 Nu stiu ce s� v� spun. 908 01:26:45,200 --> 01:26:47,700 V� multumesc mult. 909 01:26:49,400 --> 01:26:51,900 V� datorez multe. 910 01:26:51,800 --> 01:26:55,000 Cred c� toat� Franta v� datoreaz� multe. 911 01:26:56,600 --> 01:27:00,200 Cred c� nu v� �ncredeti prea mult �n politicieni, dar... 912 01:27:00,500 --> 01:27:03,600 ... v� asigur c� �n urm�toarele 48 de ore... 913 01:27:03,500 --> 01:27:06,600 ... voi face tot ce-mi st� �n putint� pentru a anula legile precedente 914 01:27:07,300 --> 01:27:09,300 pentru c� sectorul dvs 915 01:27:09,400 --> 01:27:13,300 s�-si recupereze demnitatea si o pozitie proeminent� �n societate. 916 01:27:15,800 --> 01:27:17,500 V� multumesc. 917 01:27:17,700 --> 01:27:21,000 - Am o �ntrebare, dle presedinte. - Spuneti-mi. 918 01:27:21,500 --> 01:27:24,700 �n loc s� cheltuiti o avere t�inuind scursurile societ�tii... 919 01:27:24,700 --> 01:27:26,800 ... de ce n-o luati de la cap�t? 920 01:27:26,700 --> 01:27:28,800 Ce vrei s� spui? 921 01:27:28,700 --> 01:27:30,500 Un cartier adev�rat. 922 01:27:30,600 --> 01:27:32,300 O periferie adev�rat�. 923 01:27:32,300 --> 01:27:34,800 Cu spatii verzi si locuri de munc�. 924 01:27:35,100 --> 01:27:37,100 �mi iau responsabilitatea. 925 01:27:37,000 --> 01:27:42,000 Damian, te numesc responsabil cu executarea acestui proiect. 926 01:27:44,200 --> 01:27:46,300 Bine, dle presedinte. 927 01:27:47,000 --> 01:27:50,400 Ai cuv�ntul meu, ca si cel al Guvernului. 928 01:27:50,400 --> 01:27:52,700 Dar am cuv�ntul dvs ca om? 929 01:27:53,500 --> 01:27:55,600 �i pe acela. 930 01:27:56,800 --> 01:27:58,500 Domnilor? 931 01:27:59,000 --> 01:28:02,200 - Eu sunt de acord. - �i eu. 932 01:28:02,400 --> 01:28:03,800 �i eu. 933 01:28:03,800 --> 01:28:05,200 Desigur. 934 01:28:05,200 --> 01:28:07,100 Da. 935 01:28:07,900 --> 01:28:09,400 Bine. 936 01:29:22,800 --> 01:29:25,700 Ei, asta e mai bun� dec�t a mea! 937 01:29:31,400 --> 01:29:34,300 Tot r�ul s� fie spre bine. 938 01:29:45,700 --> 01:29:52,700 Traducerea si adaptarea: Cookie 68927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.