All language subtitles for Bambaşka Biri İng 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 Who is this? 2 00:02:08,320 --> 00:02:09,600 I am coming. 3 00:02:15,480 --> 00:02:16,520 Good morning. 4 00:02:16,760 --> 00:02:19,000 -What time is it? It comes to -11.00. 5 00:02:21,040 --> 00:02:22,920 Are you still sleeping? 6 00:02:23,160 --> 00:02:24,480 I slept at 06.00, Yasemin. 7 00:02:25,400 --> 00:02:27,080 Oops, these are like this. 8 00:02:27,600 --> 00:02:30,920 You haven't even brewed tea. 9 00:02:36,360 --> 00:02:38,640 Leyla, how nice it is to be at home 10 00:02:38,880 --> 00:02:40,880 -Isn't it? - Yes. 11 00:02:42,040 --> 00:02:44,880 Oops, very nice. I love them. 12 00:02:45,120 --> 00:02:49,040 But open these curtains a little. Let the light enter, energy enters. 13 00:02:49,280 --> 00:02:51,000 You settled exactly, right? 14 00:02:52,480 --> 00:02:55,480 I haven't settled yet. Well There is more work, but there is no time. 15 00:02:55,720 --> 00:03:00,360 Mrs. Leyla has no time. The same sentence since my love came. 16 00:03:00,600 --> 00:03:02,920 -No time, no time. -Yasemin! 17 00:03:03,760 --> 00:03:04,800 Please. 18 00:03:05,160 --> 00:03:06,840 For someone who slept for five hours You are too high. 19 00:03:07,080 --> 00:03:09,360 Please a little calm. Silent. 20 00:03:10,000 --> 00:03:14,520 -You don't see? -I see and I don't like it at all. 21 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 God! What is that? 22 00:03:16,520 --> 00:03:18,200 "God! What is he?" 23 00:03:18,480 --> 00:03:20,400 Think of it, my love. Why? 24 00:03:20,920 --> 00:03:22,640 Where old Leyla? 25 00:03:22,880 --> 00:03:26,240 Leyla. Hey, old Leyla! No more. 26 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 As you said. He stayed in the past. 27 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 Come on. Breakfast Help me prepare. 28 00:03:32,840 --> 00:03:34,400 No, I will have a coffee first. 29 00:03:34,800 --> 00:03:39,600 Ours founded a group because you came. You don't write from there. 30 00:03:39,840 --> 00:03:41,600 Such a lie You send emoji or something. 31 00:03:41,840 --> 00:03:44,080 -Don't make it, baby. Shame. -FF! 32 00:03:45,400 --> 00:03:49,680 I am really yours I want you to get into life Leyla. 33 00:03:49,920 --> 00:03:52,480 Let's be enthusiastic like in the old days. 34 00:03:52,720 --> 00:03:55,280 So let's distribute our heads, let's have fun. 35 00:03:55,560 --> 00:03:57,920 -We carefully. - Should we do anything? 36 00:03:58,640 --> 00:04:01,480 -Should we escape to a place? -What? 37 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 I swear for two days or something? 38 00:04:06,720 --> 00:04:08,720 It sounds incredibly beautiful to the ear... 39 00:04:09,040 --> 00:04:11,320 But...This sentence has"but". 40 00:04:11,640 --> 00:04:14,400 -Let's see,"but"! - but... 41 00:04:14,800 --> 00:04:17,760 Since I came to Istanbul I was ruined in pursuit of a killer. 42 00:04:18,000 --> 00:04:20,600 Don't you see it? Also, aren't you a lawyer? 43 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 How the prosecutor works Speaking as if he didn't know. 44 00:04:23,080 --> 00:04:25,800 My life, I understand you, I understand. 45 00:04:26,160 --> 00:04:30,040 I'm just now I want you to socialize a little. 46 00:04:30,280 --> 00:04:32,680 Take time, I want yourself. 47 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I'm socializing with you. Enough. 48 00:05:03,880 --> 00:05:05,840 -What happened? -I was curious. 49 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 -Why did you wonder? -Why? 50 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 It could be because we are friends. 51 00:05:11,680 --> 00:05:13,400 No, what did you come for, brother, I'm asking him. 52 00:05:13,720 --> 00:05:15,360 Are we going to talk at the door, Kenan? 53 00:05:15,800 --> 00:05:17,000 Passes, passes 54 00:05:17,280 --> 00:05:20,640 -No, then I will never come. -Hadi Murat, come on. Late brother. 55 00:05:21,320 --> 00:05:22,840 I'm kidding anyway. I will enter. 56 00:05:26,400 --> 00:05:27,920 -What's up? -Good and you? 57 00:05:28,160 --> 00:05:29,560 Why is this so dark? 58 00:05:30,280 --> 00:05:33,880 Hungry, hungry, hungry. Hungry brother. A little bright, a little bright. 59 00:05:35,560 --> 00:05:36,760 What are you doing? 60 00:05:38,200 --> 00:05:40,960 -None. -Way, wow. Morning in the morning. 61 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 Your glass Can I use it, sir? 62 00:05:43,840 --> 00:05:44,920 Enjoy it. 63 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 You are fine. 64 00:05:53,280 --> 00:05:55,680 Everyone asks for this, friend. I'm fine, yes. 65 00:05:56,120 --> 00:05:58,720 Kenan Ozturk, It is always good. 66 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 How's your neighbor? 67 00:06:03,280 --> 00:06:05,520 -Did I tell you? -You said. 68 00:06:06,040 --> 00:06:07,280 You said it was moved to me. 69 00:06:08,000 --> 00:06:09,720 I don't know, we'll probably be broken right now. 70 00:06:10,560 --> 00:06:14,080 You will be broken, brother. So after yesterday's issue... 71 00:06:14,680 --> 00:06:17,120 ...It's a little normal. 72 00:06:17,480 --> 00:06:20,280 Kenan, I'm going to say something alone. 73 00:06:21,840 --> 00:06:23,200 My son is a very beautiful woman. 74 00:06:24,840 --> 00:06:26,960 Yes, you understand from the good, Murat. 75 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 Get up, get a shower or something. Come to yourself. Come on. 76 00:06:31,080 --> 00:06:32,920 Take a cold shower. Come on. 77 00:06:35,440 --> 00:06:36,480 Yes 78 00:06:37,520 --> 00:06:38,720 Did you eat something? 79 00:06:38,960 --> 00:06:40,640 -No, I didn't eat. -We've done. 80 00:06:44,960 --> 00:06:47,480 My bush, pomegranate juice I prepared it there. 81 00:06:47,720 --> 00:06:49,680 Your brother Tahir loves it very much. Bring them too. Okay, girl? 82 00:06:51,400 --> 00:06:55,480 Oh, they woke up. Hacer! They woke up, bring pastries. 83 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 -Good morning, girl. -Good morning. 84 00:06:59,600 --> 00:07:00,640 Where is Tahir? 85 00:07:01,560 --> 00:07:04,240 I was going to ask you about him, Mom. I got up, I wasn't with me. 86 00:07:04,560 --> 00:07:06,320 Were you going to ask me? Where did that boy went? 87 00:07:06,560 --> 00:07:07,840 What do I know? 88 00:07:08,160 --> 00:07:10,280 -Hacer did you see Tahir? -No, I haven't seen it. 89 00:07:10,840 --> 00:07:14,120 God! Up and down Don't you know where the man is going? 90 00:07:14,360 --> 00:07:16,120 How do I know for the sake of God, Mom? 91 00:07:16,360 --> 00:07:18,320 -It, let me call. -What also let me know. 92 00:07:26,880 --> 00:07:29,000 -Come brother, come. -No! 93 00:07:29,520 --> 00:07:32,320 What are these? Are you doing this job too? 94 00:07:32,560 --> 00:07:34,200 Or let's call it one of our jobs. 95 00:07:34,760 --> 00:07:35,960 But what are these things? 96 00:07:36,200 --> 00:07:38,760 The main work is with you We will do it, brother, with you. 97 00:07:39,480 --> 00:07:41,680 Come on, let's see. Tell us two garbage skewers. 98 00:07:42,680 --> 00:07:43,760 So you will understand... 99 00:07:44,720 --> 00:07:46,040 ...man owes me... 100 00:07:46,280 --> 00:07:48,680 ...but he doesn't pay. -What debt? 101 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 -Three and a half million dollars. -Hoot! It was too much. 102 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 How will you get it if the man sinks? 103 00:07:56,160 --> 00:07:57,840 You don't have a bastard. 104 00:07:58,440 --> 00:08:01,080 He's a rudder. There is a nightclub on the Bosphorus. 105 00:08:01,400 --> 00:08:02,440 That form is doing business. 106 00:08:04,280 --> 00:08:05,560 I say now... 107 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 ...we go and this guy Let's collapse into your place. 108 00:08:09,720 --> 00:08:12,160 Though it will be a little difficult, though. 109 00:08:13,840 --> 00:08:16,720 -Are you? -What will it be difficult? 110 00:08:17,920 --> 00:08:20,240 He has his own someone he knows. 111 00:08:22,680 --> 00:08:23,800 We'il handle it. 112 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 We'il handle it. 113 00:08:28,680 --> 00:08:30,880 Of course we'll handle it, my brother. 114 00:08:31,280 --> 00:08:34,280 By the way, pine gum to you Shepherd Gift... 115 00:08:34,560 --> 00:08:35,840 ...I have a evacuation gift. 116 00:08:38,560 --> 00:08:41,800 Not worthy of you but I hope you use it on good days. 117 00:08:46,320 --> 00:08:47,360 How is the machine? 118 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 It's good. 119 00:08:57,360 --> 00:09:00,400 Come on cooling, cooling. It doesn't work when it cools down. 120 00:09:02,280 --> 00:09:04,480 -God Gokhan. -What is my brother. 121 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 Kenan hardly tells this... 122 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 ...to someone who will do It doesn't look like. 123 00:09:11,760 --> 00:09:13,200 I thought so. 124 00:09:13,440 --> 00:09:15,080 He was an elegant, polite man. 125 00:09:15,880 --> 00:09:19,080 What does it mean to kiss? And in the middle of the channel. 126 00:09:20,400 --> 00:09:23,160 Weird but I don't know. You know like that... 127 00:09:23,880 --> 00:09:27,600 ...on the other hand it sounds pleasant. -Yasemin ridiculous talk. 128 00:09:28,120 --> 00:09:31,000 Okay, now I think. 129 00:09:31,240 --> 00:09:33,480 So to put it in a logic I am working. Is it ok? 130 00:09:34,440 --> 00:09:36,320 Kenan was impressed by you. 131 00:09:38,160 --> 00:09:44,080 Maybe he tried to create a moment I will say he kissed him. 132 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 Very logical. In that case affected by each... 133 00:09:47,280 --> 00:09:49,360 ...let him kiss what he wants where he wants. 134 00:09:49,680 --> 00:09:52,080 -No, I didn't mean it. -I'MAN I am what you say. 135 00:09:52,320 --> 00:09:53,960 Is happening. He understands like that. 136 00:09:54,200 --> 00:09:55,960 But in the right place, at the right time. 137 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Okay, you're right. Something I am not saying I am... 138 00:09:59,120 --> 00:10:01,600 ...how do I know my girl that the man will come out. 139 00:10:01,880 --> 00:10:05,080 So, I just got you. 140 00:10:07,280 --> 00:10:09,600 What exactly did you like? 141 00:10:12,040 --> 00:10:15,880 Such a side side You look good. 142 00:10:16,360 --> 00:10:18,840 One of you is a prosecutor, one of you is anchorman. 143 00:10:19,560 --> 00:10:21,960 Ok, I got it. You have empty talk today. 144 00:10:22,200 --> 00:10:23,480 Your energy is also high. 145 00:10:23,880 --> 00:10:27,320 My boxes to be emptied too, I have files to look at... 146 00:10:27,560 --> 00:10:28,680 ...you help me. 147 00:10:29,080 --> 00:10:31,120 -My love is ever... -Don't say anything. 148 00:10:31,360 --> 00:10:32,520 Yasemin Arca tactic. 149 00:10:32,760 --> 00:10:35,400 You help me, eat fast. We have a lot of work. 150 00:10:38,320 --> 00:10:39,760 Why did you really come? 151 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 Kenan... 152 00:10:44,680 --> 00:10:46,520 yesterday for you I was a little worried. 153 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Everyone says this. 154 00:10:49,840 --> 00:10:51,280 Did you hear from someone else? 155 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 Yes, more than father. 156 00:10:55,960 --> 00:10:57,120 Well. 157 00:10:57,960 --> 00:11:03,120 So people see something And they're worried about you, Kenan. 158 00:11:03,360 --> 00:11:05,720 If you don't, for example, brother, if you don't worry. 159 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Especially if you don't, for example, would it? 160 00:11:08,200 --> 00:11:13,040 So I'm fine, everything For example, if you see it is on its way, wouldn't it be? 161 00:11:13,560 --> 00:11:15,160 I really started to get bored. 162 00:11:16,200 --> 00:11:17,280 Brother say something bad... 163 00:11:17,520 --> 00:11:19,680 What should I do, brother, Shall I make you laugh, what should I do? 164 00:11:19,920 --> 00:11:22,840 Is it such a monkey, joke Let me you, am I an entertainment center? 165 00:11:23,440 --> 00:11:26,120 -What's what has it to do? -I'm hanging on my face! 166 00:11:26,360 --> 00:11:28,880 Is that I am depressed in everything You think, is that simple? 167 00:11:29,120 --> 00:11:30,400 I am something bad for you I'm not saying. 168 00:11:30,640 --> 00:11:33,960 So you are in I see this pressure. 169 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 I am aware of all. 170 00:11:35,480 --> 00:11:39,200 Murat, thank you very much, really. 171 00:11:39,440 --> 00:11:42,680 You are incredibly kind. Thank you ultraviolet. 172 00:11:45,280 --> 00:11:46,960 Okay, then I'm leaving. 173 00:11:47,720 --> 00:11:49,920 Let's do it like that. Where is my top? Hah. 174 00:11:53,120 --> 00:11:56,680 Murat, don't be nonsense. Can you take a look? Look, be a calm. 175 00:11:58,240 --> 00:12:00,280 Look, I'm a little confused this time. 176 00:12:02,080 --> 00:12:03,440 I'm really bored. 177 00:12:03,680 --> 00:12:06,640 When you ask if you are all right like this Such a person doesn't know what to do. 178 00:12:06,880 --> 00:12:09,200 He thinks if I am good like that, Can I explain? 179 00:12:09,560 --> 00:12:12,120 I'm fine but no problem. Please don't come to me. 180 00:12:12,440 --> 00:12:14,800 Well things like this, I'm human, okay? 181 00:12:15,240 --> 00:12:19,120 Brother, I know you for 1000 years. You are not good. 182 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 Do you understand? 183 00:12:20,640 --> 00:12:22,840 -Even if there is nothing, so do you understand? -TRUE. 184 00:12:23,080 --> 00:12:24,760 -You are your friend. -TRUE. 185 00:12:25,000 --> 00:12:28,840 You know friends tell each other, If you want, you can tell me. 186 00:12:29,080 --> 00:12:32,520 So if you wish You can tell, I will be happy too. 187 00:12:33,080 --> 00:12:34,400 I would be happy. 188 00:12:37,400 --> 00:12:39,560 I'm telling you something! 189 00:12:40,080 --> 00:12:41,160 Kenan! 190 00:12:55,880 --> 00:12:59,920 Really running me I can't believe it. 191 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Being told. 192 00:13:02,080 --> 00:13:04,680 What we need to look at There are hundreds of files here. 193 00:13:06,080 --> 00:13:07,280 -I made a tea tea. -Ha? 194 00:13:07,520 --> 00:13:08,840 Alsana as you come. 195 00:13:09,080 --> 00:13:10,240 Ok. 196 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 We are now exactly What are we looking for? 197 00:13:14,440 --> 00:13:18,160 I don't know either. I sent you an e -mail, the file is two. 198 00:13:18,400 --> 00:13:21,720 -Ok. -Accident, murder, execution. 199 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 Start with execution news. 200 00:13:24,600 --> 00:13:25,720 Ok. 201 00:13:27,440 --> 00:13:30,040 Whoa! There are hundreds here Leyla. 202 00:13:30,280 --> 00:13:32,880 How beautiful, we look at hundreds. 203 00:13:35,440 --> 00:13:36,520 Let's see. 204 00:13:37,960 --> 00:13:42,520 "One man jumped off the bridge. 7 September 1995" 205 00:13:42,960 --> 00:13:44,040 Late. 206 00:13:44,320 --> 00:13:45,360 I passed. 207 00:13:47,080 --> 00:13:50,000 "The bus collided with the bus. A family disappeared." 208 00:13:50,240 --> 00:13:51,480 Late. 209 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 This is brewed. 210 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 And he grinned like a baked head. 211 00:14:11,840 --> 00:14:13,000 Ha? 212 00:14:14,240 --> 00:14:18,400 -Aa! Oh, you got stuck with him. -What? 213 00:14:18,800 --> 00:14:22,960 You said or grinned like a baked head. I told him. 214 00:14:23,240 --> 00:14:25,800 What did I say, when did I say, girl? 215 00:14:26,160 --> 00:14:30,840 A minute, you run me here Do you think other things, Leyla? 216 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 I swear your mind elsewhere. 217 00:14:34,800 --> 00:14:38,320 Come on, get up, it blows out very well, Let's go out for a little, for God's sake. 218 00:14:38,560 --> 00:14:40,440 Let's drink these teas outside. 219 00:14:40,720 --> 00:14:44,160 Because you talk to yourself You started, it's not good at all. 220 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 -Good, okay. -Come on. 221 00:14:46,200 --> 00:14:49,160 I swear for a moment there I thought we'd get old, really. 222 00:14:49,400 --> 00:14:52,320 You haven't even started, look at the complaint. 223 00:14:52,680 --> 00:14:56,360 I said later I went to the fiction There is no such news, so. 224 00:14:58,720 --> 00:15:00,800 Your neighbor is also enjoyable. 225 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 Oo, my prosecutor. 226 00:15:03,120 --> 00:15:04,440 How nice. 227 00:15:06,600 --> 00:15:11,240 Prosecutor Mrs.'s face today Roses are opening. 228 00:15:12,720 --> 00:15:14,240 That's why he saw me. 229 00:15:16,760 --> 00:15:19,040 -Did you do anything to the girl? -What am I gonna do, son? 230 00:15:19,320 --> 00:15:22,600 -I read the manifest. - AA, Manifesto. 231 00:15:22,880 --> 00:15:26,280 Okay here is Kenanc , So I think you should apologize. 232 00:15:26,920 --> 00:15:29,480 I will ask something. Why do I apologize? 233 00:15:30,080 --> 00:15:32,120 Am I not anchorman, brother, Don't I have a news of news? 234 00:15:32,360 --> 00:15:33,480 Isn't that my job? 235 00:15:33,720 --> 00:15:37,160 Brother but how did you read that manifesto, Are you aware? So you lived. 236 00:15:37,760 --> 00:15:38,960 you lived. 237 00:15:39,320 --> 00:15:40,640 You know, dear. 238 00:15:44,080 --> 00:15:48,320 -Are you aware of us, do you realize? -Mo you don't see what you cut. 239 00:15:49,040 --> 00:15:50,600 Okay, blow! 240 00:15:54,320 --> 00:15:56,200 Who is next to him? 241 00:15:57,600 --> 00:16:01,320 -Let's go in, Yasemin, what should we do? -No, okay, I'm silent. 242 00:16:02,560 --> 00:16:03,600 OK. 243 00:16:09,440 --> 00:16:11,040 I will make a sandwich, do you want it? 244 00:16:11,320 --> 00:16:12,440 No. 245 00:16:28,440 --> 00:16:30,200 I killed Hamdi Atılbay. 246 00:16:31,520 --> 00:16:33,760 -Look at me, Murat! - I will kill many of you. 247 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 - Murat! - Sir. 248 00:16:35,560 --> 00:16:37,480 -We 'Bluetooth' close one. Close the sound. -What does he do? 249 00:16:37,720 --> 00:16:38,880 is probably probably now He's watching me. 250 00:16:39,120 --> 00:16:40,440 -Aa! -What does he think he's doing? 251 00:16:40,680 --> 00:16:42,720 -Lela, stop. -No what he's doing? 252 00:16:48,880 --> 00:16:51,240 -You are doing it? -What? 253 00:16:51,520 --> 00:16:53,800 How can you be so reckless? 254 00:16:54,600 --> 00:16:56,000 I don't understand what you mean, Leyla. 255 00:16:56,240 --> 00:16:57,680 The manifesto is on live broadcast What you read is not enough... 256 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 ...here and again Are you satisfied? 257 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 I also turned it up so loud 258 00:17:03,080 --> 00:17:05,040 Are you me are you trying to say something? 259 00:17:05,280 --> 00:17:07,920 Why myself Let me try to satisfy? 260 00:17:09,240 --> 00:17:12,040 Are you a joke? Are you kidding? 261 00:17:12,280 --> 00:17:14,640 -We, let's talk clearly, please? -I am very open. 262 00:17:14,880 --> 00:17:16,600 On something You are the one who tries to close. 263 00:17:16,840 --> 00:17:18,520 I don't cover anything. 264 00:17:18,760 --> 00:17:21,600 I read the manifesto, this is you He bothered it, was it true? 265 00:17:23,320 --> 00:17:26,960 Not standing behind what he does People make me angry, Kenan. 266 00:17:27,280 --> 00:17:29,000 He doesn't make it without a prosperity, he gets nervous. 267 00:17:29,080 --> 00:17:30,640 I'm behind what I do. 268 00:17:31,040 --> 00:17:33,760 I read the manifesto, I accept, I take my responsibility... 269 00:17:34,000 --> 00:17:36,560 ...I apologize to you. What else can I do? 270 00:17:37,840 --> 00:17:39,000 -Is that much? -Yes, that's all. 271 00:17:39,240 --> 00:17:40,960 Is that really, really? 272 00:17:42,520 --> 00:17:44,880 You can't behave as you want. 273 00:17:45,480 --> 00:17:47,640 You don't respect people's limits. 274 00:17:47,880 --> 00:17:51,720 Who thinks and what he feels It doesn't matter for you. 275 00:17:52,280 --> 00:17:54,720 You know the best of everything, Isn't it, Kenan? 276 00:17:54,960 --> 00:17:56,840 You know the truth. 277 00:17:57,360 --> 00:17:59,480 -Kenan, what happened, brother? -No something. 278 00:17:59,960 --> 00:18:01,480 All? -No, not everything 279 00:18:01,600 --> 00:18:03,240 It won't end until you accept it. 280 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 -We you will... -Yasemin, don't get involved! 281 00:18:06,520 --> 00:18:07,840 I'm waiting, yes. 282 00:18:08,880 --> 00:18:10,720 -Wouldn't it be possible? This is my business. 283 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 -You are playing the trump card. -I don't need now. 284 00:18:15,240 --> 00:18:20,840 Mrs. Prosecutor, I am a channel for manifesto And I apologize to you for myself. 285 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 Leyla. 286 00:18:24,400 --> 00:18:27,440 So the woman who broke the pen, It's angry. Play somewhere. 287 00:18:34,400 --> 00:18:37,640 -Hello. Are you sitting here too? -No, no. 288 00:18:37,880 --> 00:18:40,360 I am Leyla's friend, Yasemin. 289 00:18:40,600 --> 00:18:42,520 Murat I too. I'm not sitting here either. 290 00:18:42,760 --> 00:18:45,920 I am also a friend of Kenan. This is Kenan. 291 00:18:46,160 --> 00:18:47,920 -We we say. - you know. 292 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Let's have a coffee, A head of our heads, okay? 293 00:18:50,960 --> 00:18:54,480 I actually It would be good if I look at Leyla. 294 00:18:55,240 --> 00:18:57,080 For a second, you talk, I'm coming. 295 00:18:57,320 --> 00:18:58,520 Ok. 296 00:18:58,960 --> 00:19:01,520 Tea, coffee, filter coffee, Turkish coffee? 297 00:19:01,840 --> 00:19:04,640 -The focus is actually. -Ok. Here. 298 00:19:10,040 --> 00:19:11,160 Leyla. 299 00:19:11,600 --> 00:19:14,080 It will make you angry without knowing Did I do something? 300 00:19:14,320 --> 00:19:16,120 So was something that escaped from my attention? 301 00:19:16,360 --> 00:19:18,360 God! Think of it! 302 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 Think about it, maybe you remember. 303 00:19:21,120 --> 00:19:23,440 I think it's already here, I read the text. 304 00:19:23,760 --> 00:19:27,360 I said that too, I accepted my guilt, I wished my apology. 305 00:19:27,720 --> 00:19:29,160 You read the text, yes. 306 00:19:32,040 --> 00:19:33,320 Other, then? 307 00:19:36,240 --> 00:19:39,280 I read the text, Then you came to the channel, right? 308 00:19:39,600 --> 00:19:41,040 'Okay' so far? 309 00:19:41,320 --> 00:19:42,760 Is it ok? 310 00:19:43,320 --> 00:19:45,680 As if you don't remember why are you acting? 311 00:19:45,920 --> 00:19:48,320 I don't act like you don't remember, I remember all of them. 312 00:19:48,560 --> 00:19:51,160 If we just pass in detail exactly where I did it wrong... 313 00:19:51,400 --> 00:19:52,720 ...I'm trying to understand right now. 314 00:19:52,960 --> 00:19:54,640 -Okay, then? -Okay, 'Okay'. 315 00:19:54,880 --> 00:19:58,520 Then we face you with you We talked in the studio, right? 316 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 -We talked in the driver. -Yes, okay. 317 00:20:00,800 --> 00:20:03,240 We were arguing, then you... 318 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 Then what am I? 319 00:20:06,240 --> 00:20:08,600 Then you kissed me, Kenan. 320 00:20:09,520 --> 00:20:11,880 - Are you kidding? -If? 321 00:20:12,120 --> 00:20:15,480 I will make you crazy! I will really go crazy! Are you okay? 322 00:20:15,720 --> 00:20:16,800 I am good. 323 00:20:17,040 --> 00:20:19,200 Look, you are really beautiful You're a woman, okay? 324 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 -Ee? - You are also very attractive. 325 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 I'm not beautiful or attractive Does it mean you can kiss me? 326 00:20:24,800 --> 00:20:27,800 No, of course. Could it be such a thing? I'm not saying it. 327 00:20:28,080 --> 00:20:31,400 Just like that, okay, okay, That was the moment, okay? 328 00:20:31,640 --> 00:20:34,960 At that moment he flowed like that, I couldn't stand it. How can I withstand you anyway? 329 00:20:36,000 --> 00:20:38,480 So it came from me, so it happened. 330 00:20:38,720 --> 00:20:41,640 I wish it hadn't been, but it happened. I really regret it. 331 00:20:43,200 --> 00:20:46,120 I'm really sorry, okay? I am very sorry. 332 00:20:48,160 --> 00:20:50,040 Well, okay, okay. 333 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 -If something like that developed... -Okay, let's close it. 334 00:20:55,200 --> 00:20:57,480 This topic is closed, Like it never happened, okay? 335 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 Ok. 336 00:20:59,400 --> 00:21:00,600 Let's forget. 337 00:21:01,760 --> 00:21:04,240 It didn't happen, it won't live. 338 00:21:12,160 --> 00:21:16,400 I really got the magic of that moment, I am very sorry. 339 00:21:24,120 --> 00:21:26,200 By the way, do you want to come to us? 340 00:21:27,120 --> 00:21:30,400 Now they are talking about us, I'm saying that they don't talk a little more. 341 00:21:32,000 --> 00:21:34,800 -Okay, I will come. -'Okay '. 342 00:21:35,600 --> 00:21:37,840 -I'm taking my telephon and coming. -'Okay '. 343 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Refik commissioner. 344 00:21:52,120 --> 00:21:54,000 Like we talked last night. 345 00:21:54,520 --> 00:21:57,760 Okay in a 15 minutes. Ok, I'll let you know. 346 00:21:59,960 --> 00:22:01,840 -Thank. - Bon appetit. 347 00:22:04,640 --> 00:22:06,680 Mrs. Yasemin, what do you do? 348 00:22:06,920 --> 00:22:09,280 -I am. -How nice. What a lawyer? 349 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 Divorce. 350 00:22:10,760 --> 00:22:12,960 Look, we made the news last. 351 00:22:13,200 --> 00:22:16,120 Divorce in newly married couples incredibly increased. 352 00:22:16,360 --> 00:22:19,080 Early divorce on marriages They call it a great danger. 353 00:22:23,400 --> 00:22:26,280 -What do we do, should we get up? -If you take me too? 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,440 a nice word I think it was a game, right? 355 00:22:29,800 --> 00:22:31,200 Anyway, the joke of the job. 356 00:22:31,440 --> 00:22:35,520 We are in 2023. So people... Nobody needs anyone. 357 00:22:35,800 --> 00:22:40,160 If they are not trying It ends somehow, they're leaving. 358 00:22:40,400 --> 00:22:41,880 Is it so simple? 359 00:22:42,200 --> 00:22:46,280 He does something because he loves people, fights or something. 360 00:22:46,840 --> 00:22:49,200 Nobody's nazis He doesn't want it anymore. 361 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 Why should he shoot, why should he endure? 362 00:22:51,440 --> 00:22:53,520 Should I say love like this anyway? 363 00:22:54,120 --> 00:22:55,200 Maybe he's not in love. 364 00:22:55,440 --> 00:22:57,000 Why are they getting married then? 365 00:22:57,680 --> 00:22:58,840 He may want to try. 366 00:22:59,080 --> 00:23:03,440 So I think it's not that easy. So after all... 367 00:23:03,960 --> 00:23:06,240 ...you join your life with someone. 368 00:23:06,520 --> 00:23:08,480 I think people should divorce, You make money too... 369 00:23:08,720 --> 00:23:10,680 ...or marriage therapist A nice profession. 370 00:23:12,160 --> 00:23:14,520 What does it have to do? Now so then... 371 00:23:14,800 --> 00:23:19,120 ...neurosurgeons are also in the nation's brain Are they happy when the tumor is formed? 372 00:23:19,400 --> 00:23:20,720 Either of course, his joke. 373 00:23:21,000 --> 00:23:22,920 -If I am no longer? -You are no. 374 00:23:23,160 --> 00:23:24,680 -I think you're wrong. - hah. 375 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 Is it the prosecutor? Ok. 376 00:23:27,000 --> 00:23:28,360 So, what do you think? 377 00:23:28,600 --> 00:23:32,280 So love? Does marriage kill love? 378 00:23:32,520 --> 00:23:34,840 I don't know there, I never got married. 379 00:23:35,080 --> 00:23:37,400 -Approximately? - So I don't know. 380 00:23:37,960 --> 00:23:41,240 But I think the lovers are immortal, I know it. 381 00:23:42,560 --> 00:23:47,040 Romeo Juliet, for example, we're still talking. Leyla and Mecnun. 382 00:23:47,760 --> 00:23:52,760 But now if we talk about literature You know these are fiction characters. 383 00:23:53,160 --> 00:23:56,160 really the realities of 2023 Shall we talk? 384 00:23:56,400 --> 00:23:59,760 Nobody wants to hear these facts, enough. 385 00:24:02,000 --> 00:24:07,160 Really this romance of women And his sensuality will love me one day. 386 00:24:07,560 --> 00:24:12,800 God God! So okay what, love, tell me. 387 00:24:13,520 --> 00:24:18,800 Love, I think after all There is such a thing as libido. 388 00:24:19,160 --> 00:24:21,000 A man likes a woman... 389 00:24:21,240 --> 00:24:23,360 ...and with that woman with all the particles He wants to be together... 390 00:24:23,600 --> 00:24:27,000 ...but if he goes and says that Because he will be treated as an ox... 391 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 ...to attract that woman this side... 392 00:24:32,280 --> 00:24:37,600 ...all the states and behaviors he will do, The attitudes he entered, the roads he went to... 393 00:24:38,280 --> 00:24:39,680 ...Here is this love. 394 00:24:41,560 --> 00:24:44,160 Let me clarify this, He distributed the story a lot. 395 00:24:44,400 --> 00:24:46,760 When the friend was little It was a bicycle accident, right? 396 00:24:47,040 --> 00:24:51,320 They spend and dismantle your heart, They put a cloth instead, a lot of wet cloth. 397 00:24:53,320 --> 00:24:54,760 I was convinced. 398 00:24:57,200 --> 00:24:59,120 But I remembered that we closed this bet. 399 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 I'm just hanging out. 400 00:25:03,320 --> 00:25:05,320 Let's get up now, we have a lot of work. 401 00:25:05,560 --> 00:25:08,120 we have a lot of work, Let's get up, yes. 402 00:25:08,360 --> 00:25:10,680 Are the facts painful? 403 00:25:11,320 --> 00:25:13,000 Now in a very nice wish to you I will be found. 404 00:25:13,240 --> 00:25:14,280 Of course. 405 00:25:14,520 --> 00:25:18,880 I hope he is in love like dogs, You crawl version version... 406 00:25:19,120 --> 00:25:20,960 ...We see you like that. 407 00:25:21,760 --> 00:25:23,960 -When you come to the thesis time. -Difficult. 408 00:25:24,200 --> 00:25:26,880 Also very pleased to meet I wasn't, let me tell you that too. 409 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 I was. 410 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 Sorry. 411 00:25:31,920 --> 00:25:33,880 Refık Commissioner, Sir? 412 00:25:35,000 --> 00:25:36,120 Great. 413 00:25:37,840 --> 00:25:39,960 Is security measures taken? 414 00:25:40,320 --> 00:25:43,120 OK. You tell me. Write this. 415 00:25:43,400 --> 00:25:46,440 The street is 18, number 5, okay. 416 00:25:46,720 --> 00:25:48,760 The necessary medical intervention was. 417 00:25:49,240 --> 00:25:51,640 Okay, you tell me. 418 00:25:51,880 --> 00:25:54,200 Let me know. I will come anyway. 419 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 is okay. 420 00:25:58,080 --> 00:26:00,320 Sorry, it was important. 421 00:26:01,320 --> 00:26:03,840 -The thank you. - We thank you. 422 00:26:04,080 --> 00:26:05,320 For coffee. 423 00:26:15,000 --> 00:26:16,160 Kenan. 424 00:26:17,360 --> 00:26:20,440 Women about men He doesn't know anything. 425 00:26:22,200 --> 00:26:25,440 You are not just men, but It's like you talked about animals, right? 426 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 What is the difference? 427 00:26:28,880 --> 00:26:30,000 TRUE. 428 00:26:32,040 --> 00:26:35,600 Month! What an animal came out. 429 00:26:35,840 --> 00:26:40,680 What is Kenan doing with such a bear, So I didn't understand him. 430 00:26:40,920 --> 00:26:43,760 Is he different? They're all the same. 431 00:26:44,200 --> 00:26:46,520 Oh, what did you talk about? 432 00:26:46,760 --> 00:26:48,440 -He wished. - Yes. 433 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 It was sincere, I didn't extend it either. 434 00:26:51,160 --> 00:26:53,080 hah, well look. 435 00:26:54,120 --> 00:26:57,200 Moon baby by the way I have to go for an hour. 436 00:26:57,440 --> 00:26:58,960 I have a sport, I didn't tell you that. 437 00:26:59,280 --> 00:27:01,960 -Gone okay, an hour is an hour. - OK. 438 00:27:02,200 --> 00:27:04,080 I will go out anyway, I will leave you. 439 00:27:04,320 --> 00:27:05,360 Ok. 440 00:27:05,600 --> 00:27:07,400 Come on, go on where we left off. 441 00:27:07,840 --> 00:27:09,000 OK. 442 00:27:10,640 --> 00:27:12,960 -It is a sweet angry. -Yes. 443 00:27:13,280 --> 00:27:14,360 I swear. 444 00:27:15,360 --> 00:27:19,840 Oh, by the way when there are girls I couldn't do anything... 445 00:27:20,080 --> 00:27:23,760 ...Kenanc m, in the middle of the channel What is to kiss the prosecutor? 446 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 How do you know that? -Yasemin said when you were not. 447 00:27:29,360 --> 00:27:33,000 We talked to him, we took care of him, no trouble. Something like that happened... 448 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 ...let's call a misunderstanding. So in the room of the channel... 449 00:27:36,560 --> 00:27:39,000 Well. I ran away brother, looking for a n khet. 450 00:27:39,240 --> 00:27:40,440 -I will stop by a channel. -'Okay '. 451 00:27:40,520 --> 00:27:42,680 I will escape from there. Thanks for everything. 452 00:27:42,920 --> 00:27:45,440 Thank you, bye bye. Thank you for coming. 453 00:28:01,080 --> 00:28:02,320 How did I do this? 454 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 How do I remember what I do? 455 00:28:15,720 --> 00:28:16,800 Come on. 456 00:28:17,040 --> 00:28:18,680 I killed Hamdi Atılbay. 457 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Then you kissed me. 458 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 Kenan, what's you? 459 00:28:37,960 --> 00:28:39,240 Kenan, are you okay? 460 00:28:39,480 --> 00:28:41,000 You are not good. 461 00:28:43,880 --> 00:28:45,200 I'm Kenan Ozturk. 462 00:28:50,480 --> 00:28:51,560 I am Dogan. 463 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 -Hello? -Have a nice day. 464 00:29:08,240 --> 00:29:11,280 -Your car's care works are over. -I Dogan. 465 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 I am here. 466 00:29:13,280 --> 00:29:14,560 Hah, okay. 467 00:29:14,800 --> 00:29:15,840 Did you find something? 468 00:29:16,080 --> 00:29:17,760 No, I couldn't find it. Come. 469 00:29:19,480 --> 00:29:20,720 I found it. 470 00:29:21,560 --> 00:29:22,960 Not in the hospital. 471 00:29:23,920 --> 00:29:25,680 Street 18, number 5 472 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 18. Street number 5. 473 00:29:28,880 --> 00:29:31,680 will have police control but We need to be careful. 474 00:29:32,120 --> 00:29:33,240 Prepare. 475 00:29:34,120 --> 00:29:35,240 We have a job in the evening. 476 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 I'm always ready. 477 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 Hello. -Hello 478 00:29:53,760 --> 00:29:55,280 What is for example? 479 00:29:55,600 --> 00:29:57,360 There is a man in the hands of the police. 480 00:29:58,400 --> 00:29:59,920 We need to find its place. 481 00:30:00,160 --> 00:30:04,520 Ok where is it, is it at the police station, Are they in jail or hiding it? 482 00:30:04,800 --> 00:30:06,280 It should be in the hospital. 483 00:30:08,080 --> 00:30:10,120 But I don't know which hospital it is. 484 00:30:10,960 --> 00:30:13,200 Do me a favor can you learn the location? 485 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 What's your name? 486 00:30:15,280 --> 00:30:16,360 Irfan. 487 00:30:16,600 --> 00:30:20,960 To burn alive the other day They got up. Now in the hands of the police. 488 00:30:22,000 --> 00:30:25,480 You will just find out your place. Can you do this to me? 489 00:30:26,240 --> 00:30:27,400 We try. 490 00:30:28,800 --> 00:30:31,280 If I find something, we'il communicate. 491 00:30:32,360 --> 00:30:35,280 Look at me, this is between us, okay? 492 00:30:35,920 --> 00:30:37,040 I haven't heard. 493 00:31:11,760 --> 00:31:12,520 Here's the prosecutor. 494 00:31:12,760 --> 00:31:14,200 - Come easy. -Well. 495 00:31:16,000 --> 00:31:16,880 What did you do? 496 00:31:17,160 --> 00:31:19,360 Prosecutor, just in case, I'll give you this 497 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Thank you. 498 00:31:20,760 --> 00:31:21,920 We are waiting. 499 00:31:23,800 --> 00:31:25,760 -How many people are we? - We are seven people. 500 00:31:25,920 --> 00:31:31,480 Two people in the vehicle, two people in the shop, One is there, two and we are seven. 501 00:31:33,280 --> 00:31:35,280 Though I have a lot of future But I don't think. 502 00:31:35,520 --> 00:31:37,880 Wait, it's worth trying. 503 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 Someone is coming. 504 00:31:47,560 --> 00:31:49,480 We saw my prosecutor, approaching us. 505 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Wait. 506 00:31:56,680 --> 00:31:58,320 Wait, wait. 507 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 I'm going home now. What are you doing? 508 00:32:05,200 --> 00:32:07,680 -No, this is not ours. -I think so too. 509 00:32:07,920 --> 00:32:11,240 But you still inform the team. He may be informing someone. 510 00:32:11,480 --> 00:32:12,880 Let them do an identity check. 511 00:32:13,120 --> 00:32:17,200 Turn the person. Just in case Question an identity. 512 00:32:26,280 --> 00:32:29,480 Look at me, don't hurry. I'm going to the transformer. 513 00:32:29,720 --> 00:32:31,760 Don't move without knowing me. 514 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Well, okay. Let's get out now. 515 00:32:40,160 --> 00:32:41,200 Where? 516 00:32:41,440 --> 00:32:45,280 Finish the uphill, 18th street from the left, number 5 517 00:32:45,720 --> 00:32:46,760 Understood. 518 00:32:47,000 --> 00:32:51,960 Be careful. If the police come out or something, the conflict Better to enter, get caught. 519 00:32:53,400 --> 00:32:54,640 We'il look at it. 520 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 But I'm afraid. 521 00:32:56,560 --> 00:32:57,840 You are doing well. 522 00:33:11,240 --> 00:33:12,480 There's someone around the corner. 523 00:33:13,600 --> 00:33:14,960 What is he doing there? 524 00:33:47,040 --> 00:33:48,480 -What happened? - electricity was cut. 525 00:33:48,720 --> 00:33:50,320 Late immediately to the thermal camera. 526 00:33:53,040 --> 00:33:54,760 What does he do? He's waiting there. 527 00:34:35,280 --> 00:34:36,680 What is he doing? 528 00:34:37,480 --> 00:34:39,760 Refık commissioner, this may be our man. 529 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 This may be our man. 530 00:34:41,720 --> 00:34:43,120 This may be our man. 531 00:34:53,080 --> 00:34:54,560 Stopped, looking at us, 532 00:34:55,240 --> 00:34:57,240 Let them not move, just wait 533 00:34:57,320 --> 00:34:59,480 Wait, don't do anything 534 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 He's running away! 535 00:35:43,640 --> 00:35:45,520 How did he notice? Come on, come on! 536 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 -The police! -Stop! 537 00:35:47,680 --> 00:35:50,040 -Don't run, stop! -Il stay here, my prosecutor! 538 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 Stop, don't run! 539 00:36:10,800 --> 00:36:11,920 Stop! 540 00:38:56,640 --> 00:38:57,960 Stop! 541 00:39:01,320 --> 00:39:02,640 Hands up! 542 00:39:05,640 --> 00:39:07,040 I said hands up! 543 00:39:18,440 --> 00:39:22,840 Refık Commissioner, Master, In front of the brake service, I'm on two lower streets. 544 00:39:30,760 --> 00:39:32,280 Leave the gun to the ground! 545 00:39:34,920 --> 00:39:36,480 Leave the gun to the ground! 546 00:39:49,040 --> 00:39:51,640 Idrıs! Thousand in the car, We're running quickly! 547 00:39:51,880 --> 00:39:53,360 What happened? I heard gunfire. 548 00:39:53,600 --> 00:39:55,760 We fell into the trap of the prosecutor Leyla. Quickly, come on. 549 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 God! We have a job with that prosecutor. 550 00:39:58,680 --> 00:40:00,080 God damn it! 551 00:40:00,840 --> 00:40:02,320 He suspects Kenan. 552 00:40:05,600 --> 00:40:08,960 No, he's escaped. We missed it. 553 00:40:09,360 --> 00:40:11,880 But don't worry, we're looking. 554 00:40:13,520 --> 00:40:16,480 At least now with Kenan We know it has a connection. 555 00:40:17,680 --> 00:40:20,640 What are we going to do? Will we ask Mr. Kenan? 556 00:40:20,880 --> 00:40:24,080 No, no. No awakening, no. 557 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 Are you okay? 558 00:40:28,880 --> 00:40:30,160 Come on, we're going back. 559 00:40:31,320 --> 00:40:32,600 Come on. 560 00:40:58,760 --> 00:41:00,480 Let me pass, be drawn. 561 00:41:14,600 --> 00:41:15,880 I found the man's place. 562 00:41:16,560 --> 00:41:18,400 Everything says everything in this file. 563 00:41:18,960 --> 00:41:22,960 Which hospital is in There are all up to the room number. 564 00:41:26,120 --> 00:41:28,160 Don't confuse me anymore. 565 00:41:29,040 --> 00:41:30,240 Is it understood? 566 00:41:31,080 --> 00:41:35,240 Solve how you solve it. 567 00:41:42,800 --> 00:41:45,560 He thinks he's going to get out of this job easily what a sad. 568 00:42:18,880 --> 00:42:20,160 Good evening. 569 00:42:22,760 --> 00:42:24,320 Good evening. 570 00:42:25,280 --> 00:42:26,560 Wouldn't you? 571 00:42:28,320 --> 00:42:29,520 I swear. 572 00:42:38,360 --> 00:42:39,680 It was a difficult night huh? 573 00:42:40,200 --> 00:42:41,240 Don't ask at all. 574 00:42:42,720 --> 00:42:44,000 What did you do? 575 00:42:46,880 --> 00:42:48,640 I'm looking for the answer. 576 00:42:51,920 --> 00:42:53,120 Did you find it? 577 00:42:54,920 --> 00:42:56,000 I don't understand? 578 00:42:56,960 --> 00:42:58,880 Did you find the answer to the question? 579 00:43:00,520 --> 00:43:01,680 Like what? 580 00:43:01,920 --> 00:43:03,160 It's like you're connected to a killer. 581 00:43:03,200 --> 00:43:05,280 I have no connection with the killer, Leyla. 582 00:43:09,080 --> 00:43:10,280 I don't know. 583 00:43:10,960 --> 00:43:12,280 Maybe weird. 584 00:43:13,480 --> 00:43:16,280 But I'm sure that he's with you, Kenan. 585 00:43:17,360 --> 00:43:19,240 He has a connection with you. 586 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 Are you questioning me right now? 587 00:43:23,520 --> 00:43:24,960 Not queries. 588 00:43:25,520 --> 00:43:27,960 Not really, I'm just chatting. 589 00:43:29,920 --> 00:43:30,960 I said. 590 00:43:31,360 --> 00:43:32,880 I have no connection. 591 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 Alright. 592 00:43:43,560 --> 00:43:44,960 I will ask something. 593 00:43:47,640 --> 00:43:48,640 Ask. 594 00:43:50,560 --> 00:43:53,880 -You think it was followed? -You are really questioning right now. 595 00:43:54,120 --> 00:43:56,240 It's not really query, it's not. 596 00:43:56,480 --> 00:43:57,640 Well, 'Okay'. 597 00:44:01,560 --> 00:44:04,320 Since I opened a page on social networks, yes. 598 00:44:06,200 --> 00:44:07,240 I'm talking about physical harassment. 599 00:44:07,280 --> 00:44:08,040 No. 600 00:44:10,320 --> 00:44:13,200 Has there been something strange lately? 601 00:44:13,480 --> 00:44:15,400 a strangeness in your life Did you feel? 602 00:44:17,920 --> 00:44:18,720 Yes. 603 00:44:19,840 --> 00:44:23,760 There is strangeness. My heart beats faster than ever. 604 00:44:25,080 --> 00:44:27,680 -From where? -Because there's someone who excited me. 605 00:44:30,280 --> 00:44:32,560 -Thean, I'm serious. -I'm serious, Leyla. 606 00:44:33,800 --> 00:44:37,160 I have no connection with the killer. I know what you are curious about. 607 00:44:37,400 --> 00:44:39,040 But he's not his answer. 608 00:44:39,600 --> 00:44:41,840 At least to catch him I want as much as you. 609 00:44:42,120 --> 00:44:43,320 Okay? 610 00:44:48,320 --> 00:44:50,040 I want to believe this with all my heart. 611 00:44:50,320 --> 00:44:53,200 No, your whole heart is like this Don't fill it with empty things. 612 00:45:00,480 --> 00:45:01,920 Anyway. 613 00:45:04,120 --> 00:45:06,200 Soon it is already understandable, almost left. 614 00:45:07,360 --> 00:45:08,480 I hope. 615 00:45:11,760 --> 00:45:13,480 I'll go, let me rest. 616 00:45:14,200 --> 00:45:15,400 If you were sitting. 617 00:45:15,920 --> 00:45:19,040 I'm so tired, thank you. Maybe next time. 618 00:45:23,040 --> 00:45:26,840 -I would like to really help. - I hope you will. 619 00:45:54,080 --> 00:45:56,040 You are hiding something from me. 620 00:45:57,360 --> 00:45:59,120 I'll find it sooner or later. 46622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.