Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.440 --> 00:01.930
They got Serizawa?
00:01.930 --> 00:03.930
I can't believe it.
00:02.970 --> 00:04.720
They say assassins snuck in.
00:06.430 --> 00:09.110
Serizawa-sensei!
00:14.780 --> 00:17.520
All of this while I was away in Osaka.
00:26.910 --> 00:29.080
Taro, say your farewells.
01:01.250 --> 01:05.540
Sensei. I never got
to repay all I owed you.
01:08.750 --> 01:11.550
Sincerity
01:09.280 --> 01:11.080
Today is a sad day.
01:11.950 --> 01:16.960
We must bid farewell
to our beloved Serizawa-sensei.
01:17.590 --> 01:20.810
As our first supreme commander,
01:20.810 --> 01:23.500
he devoted himself
to establishing the Miburo.
01:23.840 --> 01:30.480
All of us loved him for his greatness,
and he always led from the front.
01:30.810 --> 01:34.000
Think of all he did
for the people of Kyoto,
01:34.000 --> 01:36.200
and how secure he made them feel.
01:36.980 --> 01:39.830
I never dreamed he would fall
to an assassin's blade.
01:42.800 --> 01:45.200
Nice work, Yamanami-san.
01:45.410 --> 01:49.200
No, he isn't reading the speech
I prepared for him.
01:50.180 --> 01:52.800
Kondo-san must be speaking
from the heart.
01:53.630 --> 01:58.040
Those of us left behind
shall carry on Serizawa-sensei's will,
01:58.040 --> 02:02.740
and redouble our efforts
in pursuit of our mission
02:02.740 --> 02:07.210
to defend Kyoto as loyal
and patriotic samurai.
02:12.390 --> 02:15.290
If you're not feeling well,
go rest out back.
02:15.770 --> 02:17.950
There's only the burial left.
02:19.490 --> 02:20.530
Taro-kun.
02:46.800 --> 02:51.070
The Miburo aren't what
you want us to be anymore.
02:51.070 --> 02:53.020
I know you see that.
02:56.360 --> 03:04.830
Blue Miburo
04:23.520 --> 04:26.740
It appears the rainstorm
has washed away the summer.
04:27.720 --> 04:32.000
I made our report to the magistrate.
And I've explained things to Aizu.
04:32.510 --> 04:34.380
It's all going to plan.
04:35.560 --> 04:36.510
Kondo-san.
04:39.750 --> 04:40.630
Yes?
04:40.920 --> 04:44.250
Here's Serizawa's coat. Put it on.
04:44.860 --> 04:46.330
I can't wear that.
04:47.000 --> 04:50.050
I'll shoulder the burden
of the Miburo without it.
04:53.640 --> 04:55.520
Did you finish him off?
04:58.570 --> 05:00.440
We need to talk about that.
05:02.920 --> 05:03.840
Hajime?
05:04.410 --> 05:06.330
Tell me, too.
05:09.000 --> 05:10.720
What happened that night?
05:12.030 --> 05:12.870
Kondo-san.
05:18.660 --> 05:20.460
So that's how it happened.
05:23.460 --> 05:25.960
I see. That explains a lot.
05:26.800 --> 05:29.480
Okay. I'm done here.
05:29.480 --> 05:30.260
Hajime.
05:30.560 --> 05:32.100
How is Taro?
05:33.420 --> 05:38.420
The way Serizawa died...
It has to bother him.
05:38.970 --> 05:42.440
What if he thinks
of following his master?
05:42.640 --> 05:46.690
We're not kids anymore.
He's not that fragile.
05:47.650 --> 05:48.740
Is that so?
05:49.440 --> 05:51.570
I bet he holds a grudge against me.
05:52.610 --> 05:54.680
You're used to playing the bad guy.
05:57.810 --> 05:58.500
Toshi.
05:59.480 --> 06:01.960
Nio might decide to leave us.
06:02.300 --> 06:03.580
If he does—
06:02.580 --> 06:03.580
Kondo-san.
06:04.780 --> 06:07.460
I drew him into the Miburo.
06:08.160 --> 06:12.660
I'll look after him to the end.
Whatever it takes.
06:16.050 --> 06:20.940
Serizawa Kamo simply loomed too large.
06:23.110 --> 06:26.380
After that, the Miburo changed.
06:28.230 --> 06:32.920
First, we cut down a Choshu spy
hiding in our ranks.
06:33.520 --> 06:37.040
Then, we cut down a few more.
06:39.410 --> 06:41.960
To put our enemies off guard,
06:45.660 --> 06:49.090
we even stooped to cruel tricks.
06:58.080 --> 06:59.350
Hijikata-san.
06:59.710 --> 07:01.730
The way we're doing things isn't right.
07:03.500 --> 07:07.600
Have the Miburo turned their backs
on the banner of sincerity?
07:07.600 --> 07:11.080
Sincerity is about our attitude,
not our methods.
07:11.080 --> 07:15.620
If this is how it's going to be,
we should have kept Serizawa-san around.
07:15.620 --> 07:19.080
If we show weakness,
our organization will weaken.
07:19.400 --> 07:22.960
We need to root out their kind,
whatever it takes.
07:25.120 --> 07:30.400
Nio, it seems I've been
a little too soft on you.
07:30.780 --> 07:32.830
I won't treat you like a child anymore.
07:32.830 --> 07:35.270
I'll put you to any use I can.
07:37.090 --> 07:40.310
I won't let you control me.
07:45.600 --> 07:46.520
Are you certain?
07:47.800 --> 07:49.320
It's fine by me.
07:50.610 --> 07:51.690
That's awful!
07:53.330 --> 07:57.360
You said losing's nothing to be
ashamed of, Nagakura-sensei,
07:57.640 --> 08:01.960
but that Serizawa guy died,
and the Miburo still changed, right?
08:02.180 --> 08:03.580
That's just the worst!
08:06.920 --> 08:10.520
Yes, you may be right about that.
08:11.530 --> 08:12.760
But you know...
08:13.830 --> 08:18.780
Some people were able to change
because of a man who lost.
08:21.810 --> 08:23.140
Hajime-kun.
08:25.000 --> 08:26.610
How'd your job go?
08:28.550 --> 08:31.400
I don't feel sorry for you.
08:31.880 --> 08:33.320
That's just how it is.
08:36.200 --> 08:40.260
If this is enough to keep you down,
you weren't worth much anyway.
08:40.850 --> 08:42.750
If you can't take it, sleep it off.
08:55.040 --> 08:58.930
What are you moping for? Stand proud!
08:59.500 --> 09:03.460
Enough gloom and doom! Laugh! Smile!
09:10.420 --> 09:11.770
Serizawa-san.
09:17.990 --> 09:19.130
Taro-kun.
09:26.050 --> 09:27.900
Nio, I heard.
09:30.070 --> 09:33.760
You finished off Serizawa-sensei, didn't you?
09:38.070 --> 09:39.200
I'm so—
09:38.070 --> 09:39.200
Don't apologize.
09:40.570 --> 09:42.640
I bet he asked you to do it, right?
09:43.400 --> 09:46.470
I didn't even manage to make it to him.
09:47.100 --> 09:49.110
I didn't have the strength.
09:49.620 --> 09:51.240
Anyway, he was too big.
09:51.680 --> 09:54.070
I could never wrap my head around him.
09:54.860 --> 09:56.650
Serizawa Kamo died.
09:57.500 --> 09:59.080
He's gone now.
10:01.560 --> 10:04.290
I've accepted that
and made my peace with it.
10:05.200 --> 10:08.700
Even so, it's hard to live with sometimes.
10:09.910 --> 10:13.890
But I realized I can't
keep crying forever.
10:15.260 --> 10:17.470
I decided I'd smile tomorrow.
10:18.190 --> 10:20.880
And today's the "tomorrow" I meant.
10:25.310 --> 10:27.820
You smile, too, Nio.
10:30.900 --> 10:31.720
Why?
10:32.890 --> 10:36.240
Why are you treating me
the same as always?
10:39.560 --> 10:43.490
It can't be that easy to accept.
10:45.510 --> 10:47.410
It's not easy.
10:48.210 --> 10:49.790
It wasn't easy.
10:51.080 --> 10:52.290
But...
10:53.150 --> 10:54.130
But what?
10:55.240 --> 10:56.840
Forget it. We have work to do.
10:56.840 --> 10:59.490
Hurry up and get ready.
Meet at the Gojo embankment.
11:01.480 --> 11:03.800
Nio, do you have a moment?
11:03.800 --> 11:05.260
Nagakura-san?
11:08.560 --> 11:09.320
Nio!
11:09.620 --> 11:10.560
Over here!
11:11.440 --> 11:12.340
Taro-kun!
11:12.340 --> 11:13.640
Look. Right here.
11:14.590 --> 11:17.490
Oh, right. Because of the rainstorm.
11:18.020 --> 11:18.620
Hey!
11:18.020 --> 11:20.910
Yeah. They're shorthanded.
11:18.620 --> 11:19.810
Get a move on!
11:19.810 --> 11:21.470
Carry those sandbags!
11:21.730 --> 11:23.080
We need more people!
11:21.740 --> 11:24.030
Damn. This is heavy.
11:24.030 --> 11:26.880
Oh, it's Hajime! So he did show up!
11:30.350 --> 11:31.520
Hajime-kun did that?
11:32.000 --> 11:32.760
Yes.
11:37.190 --> 11:40.470
I heard about what transpired
with Serizawa as well.
11:40.690 --> 11:43.480
Hajime told Taro the truth,
11:43.650 --> 11:46.600
and pleaded with him on your behalf.
11:46.750 --> 11:50.220
Ugh. We're gonna get filthy doing this.
11:50.670 --> 11:58.740
Taro tried hard to drive him off,
but he persisted.
12:01.010 --> 12:05.290
And he's just come from
dispatching Mikura, another spy.
12:06.070 --> 12:09.120
That may have been his first kill.
12:09.860 --> 12:14.080
Perhaps he couldn't stand
to let you bear the burden alone.
12:14.780 --> 12:19.740
One never knows what's making
a person bleed on the inside.
12:21.290 --> 12:25.480
You're different from sworn brothers
who drink from the same cup.
12:28.080 --> 12:29.190
Hey! You guys!
12:29.400 --> 12:30.810
Yikes. He spotted us.
12:30.810 --> 12:33.770
What are you standing
around for? Come pitch in!
12:33.770 --> 12:34.940
Come on, Nio.
12:34.940 --> 12:35.650
Right.
12:37.320 --> 12:42.320
I suppose being able to shed blood
for someone outside your family...
12:43.090 --> 12:46.620
is proof of a true friendship.
12:51.460 --> 12:54.660
Th-This sure is heavy.
12:55.310 --> 12:57.990
Okay, I'll handle filling
the cracks in with dirt.
12:57.990 --> 12:59.800
Hey! Don't give yourself the easy job!
13:00.640 --> 13:04.090
Oh, right. Fujimoto-san and his friends
say they're quitting the Miburo.
13:04.340 --> 13:08.760
Well, those guys were always
tagging along with Serizawa-san.
13:08.760 --> 13:11.960
Wait, you're not thinking
of leaving with them, are you?
13:12.400 --> 13:15.680
If you try to tell me the Miburo's over
without Serizawa-san or—
13:16.060 --> 13:17.860
The Miburo isn't over yet.
13:18.980 --> 13:24.070
We have the only true samurai
under the sun. Serizawa-san said so.
13:26.460 --> 13:27.750
Kondo, you mean?
13:28.010 --> 13:31.160
Yup. He said the Miburo
was safe with him.
13:31.760 --> 13:35.280
Was it cool the way
Serizawa-san went out?
13:36.980 --> 13:38.710
Yeah. The coolest.
13:38.970 --> 13:39.830
I see.
13:42.100 --> 13:46.040
Remember how you told me
people have souls that one time?
13:47.480 --> 13:48.400
Yeah.
13:49.360 --> 13:51.370
What happens to our souls when we die?
13:52.410 --> 13:54.750
Do they go to live in plants?
13:55.310 --> 13:58.260
Or fly up into the sky
and turn into birds?
13:59.030 --> 13:59.910
I'm sorry.
14:00.840 --> 14:04.690
I know what I told you back then,
but I don't know.
14:06.520 --> 14:09.960
Still, I do believe in souls.
14:10.630 --> 14:12.990
When they fought, I got the feeling...
14:13.790 --> 14:19.070
that Kondo-san's and Serizawa-san's
two souls touched.
14:23.710 --> 14:28.220
Serizawa-san told me I've got it right.
14:29.970 --> 14:32.480
I want to save people
who are weak or in need.
14:33.660 --> 14:35.010
My mind's made up.
14:35.550 --> 14:39.150
I'm going to work in the Miburo
under Kondo-san.
14:40.050 --> 14:41.480
The one Serizawa-san left us.
14:43.200 --> 14:44.480
Yeah?
14:44.790 --> 14:47.480
That's a relief.
14:48.120 --> 14:50.860
I've got something I want to say, too.
14:53.680 --> 14:55.640
Tanaka?!
14:55.640 --> 14:59.380
Who the hell's that? He just couldn't
be assed to think up a decent name.
14:59.380 --> 15:04.840
When I go to hell, I'm gonna make
Serizawa-san drink with me again as equals.
15:04.840 --> 15:06.270
As equals?
15:06.270 --> 15:08.350
Listen up.
15:09.230 --> 15:13.470
From now on, my name's Serizawa Taro.
15:15.700 --> 15:20.390
A bit of Serizawa-san's soul
might come live in me, right?
15:21.720 --> 15:25.820
I'll have you all calling me
Taro-sama one of these days.
15:28.480 --> 15:30.070
I've got something to say, too.
15:30.540 --> 15:33.780
You guys think you beat me, don't you?
15:35.700 --> 15:39.210
I'll admit, I got outplayed this time.
15:39.940 --> 15:42.280
You got me good, Taro.
15:42.780 --> 15:45.710
And Nio, you took on
the heaviest responsibility.
15:46.790 --> 15:51.630
You both did better work than I did.
There's no denying that.
15:54.450 --> 15:55.600
But that said...
15:55.600 --> 15:57.500
I won't stay beat!
15:57.500 --> 16:00.720
I'll never lose to you guys! Not ever!
16:01.760 --> 16:04.690
Definitely never to you guys.
16:05.200 --> 16:06.350
Hajime.
16:07.450 --> 16:08.630
Hajime-kun.
16:11.860 --> 16:13.670
Hey! What are you laughing at?
16:13.670 --> 16:15.390
Gimme a break.
16:16.020 --> 16:18.800
I can't get over how goofy
your bangs look.
16:19.670 --> 16:21.630
You're the one who cut them, jackass!
16:21.630 --> 16:23.410
Hajime-kun, calm down!
16:21.630 --> 16:24.560
Let go! Hey! Hands off, Nio!
16:25.670 --> 16:28.190
You lost. You've got to admit it.
16:29.610 --> 16:31.550
Bring it, Nio.
16:33.710 --> 16:36.640
Serizawa's soul is possessing him.
16:34.910 --> 16:36.640
Show some respect for the dead.
16:36.640 --> 16:38.890
Even Serizawa didn't laugh that much.
16:38.880 --> 16:42.560
I figured you'd come to check
on them, too, Nagakura-san.
16:42.560 --> 16:43.360
Soji.
16:44.050 --> 16:48.740
It looks like they'll get themselves
sorted out before the Miburo does.
16:50.530 --> 16:55.860
Those who form bonds with their hearts are
more honest. They don't mind appearances.
16:55.860 --> 16:59.990
Damn it, Serizawa!
Get down here and possess me, too!
16:59.250 --> 17:01.390
Seriously, cut it out!
17:03.080 --> 17:04.880
This world is cruel.
17:06.220 --> 17:08.160
Everyone is fighting,
17:08.600 --> 17:10.600
each in our own place,
17:11.160 --> 17:13.010
with our own burdens to bear.
17:13.640 --> 17:15.420
Sometimes, cutting someone down.
17:15.880 --> 17:18.100
Sometimes, making heartless decisions.
17:18.760 --> 17:22.120
But we fight on amid the rush of the times.
17:23.260 --> 17:27.100
But if we keep wandering
and fighting long enough,
17:27.750 --> 17:30.280
salvation is surely out there somewhere.
17:30.840 --> 17:34.630
All I can do now is
believe that and forge ahead.
17:35.200 --> 17:40.160
Hirayama Goro
17:35.200 --> 17:40.160
Serizawa Kamo
17:36.270 --> 17:40.170
They erected a grave for Serizawa-san
and Hirayama-san here at Mibu Temple.
17:40.760 --> 17:42.720
So they're Miburo even in death?
17:42.720 --> 17:44.540
Well, I guess that kind of fits them.
17:45.330 --> 17:46.080
Yeah.
17:47.650 --> 17:52.840
Still, we've lost a lot of men,
even though we're still recruiting.
17:53.950 --> 17:55.820
I wouldn't be too sure about that.
18:03.010 --> 18:06.910
So this is where the great samurai
Serizawa-dono dwelt?
18:07.420 --> 18:10.260
I, Tanisaburo, a spear master
with a thousand koku,
18:10.260 --> 18:13.360
have led my followers to Mibu
to join your fight.
18:13.910 --> 18:16.240
I guess that's our inheritance
from Serizawa.
18:18.070 --> 18:20.050
Nio, I'm back!
18:21.230 --> 18:24.280
You remember me. Fukurokoji!
18:24.280 --> 18:25.920
I sure kept you all waiting, huh?
18:26.100 --> 18:26.910
Who?
18:27.370 --> 18:28.340
No idea.
18:28.340 --> 18:30.760
You haven't seen the last of me!
18:30.760 --> 18:33.590
Remember that!
18:33.590 --> 18:34.920
Fukurokoji-san!
18:35.120 --> 18:37.070
Look at my head.
18:37.070 --> 18:40.970
I'll show you the might of the great
Fukurokoji, reborn in body and spirit.
18:42.860 --> 18:45.590
You can't be that great if your looks
change who you are inside.
18:46.150 --> 18:47.480
Where'd that spite come from?
18:47.480 --> 18:49.650
What happened to "Mr. Nice Guy" Nio?
18:51.650 --> 18:53.910
I know it's what the Lord of Aizu wants,
18:53.910 --> 18:57.440
but I can't believe we're even changing
the Mibu Roshigumi's name.
18:59.880 --> 19:00.640
Toshi.
19:01.670 --> 19:04.530
I will carry on the Miburo
that Serizawa-san created.
19:05.600 --> 19:07.000
Its name makes no difference.
19:11.100 --> 19:11.850
Take it.
19:12.870 --> 19:18.790
This white coat of Serizawa's
will be the proof of your commitment.
19:19.240 --> 19:21.420
I told you I will not wear it.
19:21.420 --> 19:24.310
My resolve will be no less firm
without that coat.
19:29.300 --> 19:30.930
Wh-What are you doing?
19:31.200 --> 19:36.030
You can't do it alone.
You don't have his madness.
19:38.650 --> 19:41.160
I'll wear this one sleeve.
19:41.840 --> 19:44.680
Count on me to hold up
one arm of the Miburo.
19:45.570 --> 19:48.980
I'll do the things you can't.
19:54.660 --> 19:55.640
Please do.
20:00.480 --> 20:01.210
Let's go.
20:04.830 --> 20:08.680
Who brought the defining element
to that group?
20:09.150 --> 20:12.130
Ideals and philosophy
were merely decoration.
20:12.700 --> 20:17.600
Religion, law, duty, and purpose
were no more definitive.
20:18.160 --> 20:21.490
Perhaps any leader would have sufficed.
20:21.810 --> 20:24.360
Our guiding hand could be replaced,
20:24.360 --> 20:29.080
and however many legs bore us,
I've no doubt we'd have kept moving forward.
20:29.750 --> 20:34.720
The likes of our strange band
had not been seen before nor since.
20:35.830 --> 20:39.720
Only its soul was one of a kind.
20:40.810 --> 20:45.440
Its name: the Shinsengumi.
20:51.310 --> 20:56.310
Song of
Beginnings
20:58.470 --> 21:01.280
This is a story of souls.
21:02.130 --> 21:05.030
Souls travel in spirals.
21:06.000 --> 21:10.520
Even if someone dear to you
passes away someday, maybe...
21:17.670 --> 21:19.330
Iori!
21:19.520 --> 21:21.110
We're in trouble, Iori!
21:21.110 --> 21:23.760
The kids from the next village
over are invading!
21:25.790 --> 21:28.560
Don't just kneel there spacing out, Iori.
21:28.560 --> 21:29.770
Tsuguji.
21:29.770 --> 21:31.710
I need your help.
21:31.710 --> 21:32.880
But this turtle...
21:33.400 --> 21:35.520
It can wait! Leave it!
21:35.520 --> 21:37.320
There they are! Over there!
21:37.320 --> 21:39.400
Look! Here they come!
21:37.330 --> 21:38.450
Let's get 'em!
21:39.400 --> 21:40.360
Come on!
21:40.650 --> 21:41.540
Right.
21:41.760 --> 21:44.460
Let's give 'em hell!
21:45.460 --> 21:48.560
This is a story of souls
that are passed down.
17689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.