Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:10.380 --> 00:11.660
He did it...
00:15.250 --> 00:18.250
Well, I managed somehow.
00:21.570 --> 00:24.920
You okay, man?! Yer arm's gone!
00:24.920 --> 00:26.650
We should get back, and fast!
00:26.650 --> 00:28.610
You need treatment on the double.
00:28.610 --> 00:32.620
Jeez, would you pipe down?
Enough with the shouting!
00:32.960 --> 00:34.760
It's not helping me heal, y'know?
00:34.760 --> 00:38.770
Sorry, but most people would f-freak
out over something like this!
00:38.770 --> 00:40.970
Are you seriously okay?!
00:51.300 --> 00:53.980
Not good. Bled too much.
00:55.400 --> 01:00.030
I've got a whole lot to say,
but for now, let's head back.
01:15.010 --> 01:17.720
Hajime, your arm...
01:17.720 --> 01:20.940
Are you all right?! Let's get
that looked at quickly!
01:38.780 --> 01:43.330
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
02:53.060 --> 02:59.740
EPISODE 9: AFTER THE BATTLE
03:00.360 --> 03:02.030
Where am I?
03:14.520 --> 03:18.940
My left arm got eaten, huh?
03:22.280 --> 03:24.260
Wish I had something to eat.
03:25.680 --> 03:27.910
Am I hearing this correctly?
03:28.630 --> 03:34.690
Pure silver adventurers are
a valuable resource for our guild.
03:34.690 --> 03:38.110
Especially when it comes
to covering rural areas,
03:38.110 --> 03:41.690
where they shoulder
even more responsibility.
03:41.690 --> 03:45.110
Which is why we take great care
in doling out work to them
03:45.110 --> 03:48.450
to ensure they will be available
for as long as possible.
03:48.450 --> 03:53.200
Please see to restoring your combat
assets as quickly as viable.
03:53.200 --> 03:55.170
I'm ending the transmission.
03:55.590 --> 03:58.710
R-Right. Ending transmission.
04:05.280 --> 04:07.630
Hey, Olive.
04:07.630 --> 04:10.270
Was this grub yours?
04:12.270 --> 04:14.890
I was starving, so I couldn't help myself.
04:17.490 --> 04:19.390
I'm so sorry!
04:19.390 --> 04:22.620
I had no idea there were two
quasi-calamity creatures...
04:23.060 --> 04:25.940
I failed in evaluating the situation!
04:26.410 --> 04:30.160
Mr. Shinonome, I don't know
how to make it up to you!
04:32.450 --> 04:35.090
Look at me, Olive.
04:47.880 --> 04:51.430
See? Right hand works
just fine, so it's all good.
04:55.120 --> 04:57.020
You know I'm injured, right?
05:01.560 --> 05:05.990
I-If that'll satisfy you,
th-then go ahead.
05:07.290 --> 05:10.010
Go ahead and what?
05:10.010 --> 05:11.910
Yours aren't really big enough to—
05:15.660 --> 05:18.530
I bid you to continue resting
on the second floor today!
05:38.610 --> 05:41.400
Man, the whole town's turned up.
05:42.230 --> 05:44.850
And where the hell's Rirui?
05:44.850 --> 05:47.200
I haven't seen her at all today.
05:47.450 --> 05:49.800
You up, Pops?
05:49.800 --> 05:51.630
Huh? Yeah.
05:51.630 --> 05:54.200
Whoa, your arm really is gone!
05:54.200 --> 05:57.200
Does it hurt? You okay?
05:57.460 --> 06:00.590
The wound was taken care
of with healing magic.
06:00.590 --> 06:04.520
But I'm supposed to rest today,
since I'm short on blood.
06:08.740 --> 06:12.620
We haven't spoken since
you first came to town.
06:12.620 --> 06:15.720
I hear you helped some
of our youngsters out.
06:15.720 --> 06:17.410
I wanted to thank you.
06:17.720 --> 06:20.130
You're the chief of the dwarves, right?
06:20.510 --> 06:23.700
We all live here,
so I figured I should help out.
06:25.300 --> 06:28.980
Right you are. Mind if I have a seat?
06:28.980 --> 06:29.720
Go on.
06:33.360 --> 06:36.900
Now, as for why I'm here today...
06:36.900 --> 06:39.240
He's just gonna act
like nothing happened!
06:39.240 --> 06:45.450
I wanted to discuss making a prosthesis
for your missing left arm.
06:47.040 --> 06:50.760
I make my living working with machines.
06:50.760 --> 06:54.630
I've done a few artificial
limbs before too.
06:55.130 --> 06:57.760
I thought I'd offer my services.
06:59.970 --> 07:03.220
Sounds good to me!
The chief's gizmos are awesome!
07:03.220 --> 07:05.460
They go whir and clank!
07:05.460 --> 07:07.470
He even handles the upkeep on 'em!
07:07.470 --> 07:09.290
You oughta take the offer!
07:09.290 --> 07:12.790
And, uh, how much would this cost?
07:13.850 --> 07:15.650
I reckon the village
and guild would cover—
07:15.650 --> 07:16.900
Pleasure doing business!
07:18.470 --> 07:22.270
All righty, then I'll be on my way.
07:24.640 --> 07:27.720
A projectile punch? Maybe a drill?
07:28.320 --> 07:30.240
The stuff of dreams!
07:30.240 --> 07:32.670
A drill? What?
07:32.960 --> 07:36.360
Well, Pops, you need anything?
07:36.360 --> 07:38.180
Don't be shy!
07:39.450 --> 07:42.040
Nothing I can think of.
07:43.940 --> 07:48.010
Rirui! What's she doing out there
instead of coming to see me?
07:48.010 --> 07:50.120
Oh, is Rirui around?
07:51.530 --> 07:53.190
Yeah, there she is!
07:53.520 --> 07:55.620
Hey, Rirui!
07:57.530 --> 07:58.690
And there she goes!
07:58.690 --> 07:59.460
What?!
07:59.460 --> 08:03.300
After I lost my arm protecting her!
What's she thinking?!
08:03.300 --> 08:06.200
For real?! Then it's no wonder she ran!
08:06.710 --> 08:09.300
Why? I saved her life, y'know.
08:09.300 --> 08:11.660
It's gotta be awkward!
08:11.660 --> 08:15.080
She probably thinks you can't adventure
anymore and that it's her fault!
08:15.910 --> 08:17.850
Is that it?
08:17.850 --> 08:19.820
Is this another girl thing?
08:20.210 --> 08:22.090
More like a compassion thing.
08:23.670 --> 08:26.860
She thinks I'm out to pasture, huh?
08:27.750 --> 08:31.000
Guess we're doing this. Come on, Anyango.
08:31.480 --> 08:32.770
Hey!
08:37.090 --> 08:40.760
Hajime! Stop it!
08:40.760 --> 08:43.110
We can't do this!
08:43.110 --> 08:45.150
What are you thinking, Hajime?!
08:45.150 --> 08:47.880
You're supposed to be resting!
08:47.070 --> 08:50.890
She's right, Pops!
The guild lady was in tears!
08:51.760 --> 08:55.250
You can't! Please, stay in bed!
08:55.250 --> 08:57.500
She's just doing her job.
08:57.500 --> 09:00.010
Go back, Hajime!
09:00.010 --> 09:02.990
What're you gonna do if a slime shows up?!
09:02.990 --> 09:04.150
Nothing special!
09:04.470 --> 09:07.960
You're hurt real bad! You could die!
09:07.960 --> 09:10.150
Not freaking likely.
09:10.150 --> 09:11.340
I swear...
09:12.310 --> 09:13.680
Here we are.
09:15.140 --> 09:18.660
Today's job is collecting yogul fruits.
09:18.990 --> 09:23.660
But Hajime, you can't climb trees anymore.
09:25.270 --> 09:26.660
Unbelievable...
09:27.100 --> 09:29.540
Watch real closely, you little dummy.
09:33.770 --> 09:37.400
I'm gonna lower the rope from up above,
so you two use it to climb up.
09:40.170 --> 09:41.790
K-Kinda slippery...
09:42.650 --> 09:46.070
Damn it! Enough! Get out of my face!
09:51.560 --> 09:52.950
Hajime!
09:52.150 --> 09:53.520
Pops!
09:58.070 --> 10:03.550
Well, it wasn't exactly flawless, but I
still got it done without much trouble.
10:05.800 --> 10:07.610
This is all Rirui's fault...
10:07.610 --> 10:11.420
Now you can't even climb a tree right!
10:13.870 --> 10:18.590
Yeah, I'll admit I had
a lot to say to you.
10:19.940 --> 10:24.420
But I'm not one for big lectures,
so I'll keep it simple.
10:28.640 --> 10:30.650
I'm glad you're okay.
10:42.060 --> 10:43.250
Hajime.
10:44.700 --> 10:47.950
Rirui... is gonna get strong.
10:50.490 --> 10:53.110
I'll get strong enough
to replace your left arm!
10:53.110 --> 10:57.340
No, strong enough to take care of you!
10:59.980 --> 11:01.610
Hey, if we're doing this,
11:01.610 --> 11:04.740
I'll get real strong and give
you an allowance, Pops!
11:04.740 --> 11:07.350
What, so I'm gonna be mooching
off a pair of kids?
11:08.640 --> 11:09.600
Well...
11:14.070 --> 11:16.310
I'll be waiting,
but I won't get my hopes up.
11:16.980 --> 11:23.030
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
11:23.470 --> 11:28.190
Man, something doesn't sit right
about being told to take it easy.
11:29.030 --> 11:33.870
I hope my arm's ready soon.
Work is piling up too.
11:33.870 --> 11:35.820
The sooner I'm back in action, the better.
11:36.150 --> 11:40.680
Fool. You should be patient enough
to wait for a proper prosthesis.
11:41.270 --> 11:43.440
Bosslady Veronica!
11:43.440 --> 11:45.170
You're back in town?
11:45.170 --> 11:48.680
I heard my childhood friend went
and got seriously injured.
11:49.600 --> 11:54.680
We'll cover the guild jobs
until you're able to work again.
11:55.030 --> 11:56.540
What are you plotting?
11:56.540 --> 11:58.440
You are so rude!
11:59.040 --> 12:00.110
Chair.
12:00.110 --> 12:00.940
Yes, ma'am!
12:02.090 --> 12:05.130
You've seen how poorly
things go for adventurers
12:05.130 --> 12:08.210
who rush back to work after
being injured, right?
12:08.630 --> 12:11.320
You need to take it slow
and make sure you're ready.
12:11.320 --> 12:14.370
Yeah, but can you two
really handle things?
12:14.690 --> 12:18.090
Well, I don't plan on overexerting myself.
12:18.090 --> 12:22.200
And despite everything about him,
this one here's a top-ranked silver.
12:22.200 --> 12:25.410
Wait, so he's not just some degenerate?
12:25.720 --> 12:30.990
So, that being the case, don't worry
about us. Just take care of yourself.
12:33.680 --> 12:37.980
Being able to take my time like
this on a job is wonderful.
12:37.980 --> 12:43.740
The better the arm, the better
it'll be for both you and the village.
12:43.740 --> 12:44.740
Okay.
12:45.200 --> 12:49.140
I included some synthetic nerve
circuits. What do you think?
12:52.490 --> 12:56.000
It moves perfectly!
This is a hell of an arm!
12:56.460 --> 12:59.480
Still can't feel anything, though.
12:59.480 --> 13:03.010
Even dwarven technology
isn't that advanced.
13:03.830 --> 13:08.510
However, why not improve on
things your old arm couldn't do?!
13:08.810 --> 13:11.420
So that no matter where
an adventure takes you,
13:11.420 --> 13:16.730
whether you fall into a volcano
or get trampled by a dragon,
13:16.730 --> 13:18.670
it will remain unscratched!
13:18.670 --> 13:20.510
What about the rest of me?!
13:22.770 --> 13:24.960
Dwarves are really like that, huh?
13:27.010 --> 13:28.170
Yo.
13:29.280 --> 13:30.680
Whacha doing?
13:31.610 --> 13:33.800
Making a chair!
13:33.800 --> 13:36.530
Remember how the chief smooshed
that one from the other day?
13:36.530 --> 13:37.680
Oh, yeah.
13:37.680 --> 13:41.350
A real dragon could park its butt
on this bad boy, and it'd be fine!
13:41.350 --> 13:43.540
Getting your dwarf on, huh?
13:43.540 --> 13:45.990
You're amazing, Anya!
13:45.990 --> 13:48.250
I'm impressed you can put
something like this together.
13:48.250 --> 13:50.490
Aw, don't go buttering me up!
13:50.490 --> 13:53.420
Besides, the chief's my mentor,
so I know a thing or two!
13:54.810 --> 13:57.860
Wait, do you even know what a mentor is?
13:58.800 --> 14:01.790
Of course I do! Tastes great, right?
14:04.440 --> 14:06.430
Ow, ow, ow...
14:06.430 --> 14:07.790
Old Dai!
14:08.700 --> 14:10.500
You okay, Old Dai?
14:10.500 --> 14:12.170
Oh, it's Anyango.
14:12.950 --> 14:16.070
Did you throw out your back
pulling radishes again?
14:16.070 --> 14:19.560
Yes, but we need to do
a bit more today...
14:19.560 --> 14:20.780
Ow, ow, ow!
14:20.780 --> 14:22.830
Don't force yourself to move!
14:22.830 --> 14:26.540
Leave this to us, Gramps!
14:28.840 --> 14:30.880
Just need to yank this out, right?
14:30.880 --> 14:32.710
Yeah, that oughta do it.
14:32.710 --> 14:34.410
Ready and...
14:39.070 --> 14:40.540
What is this thing?!
14:40.540 --> 14:42.980
That's so creepy!
14:42.980 --> 14:45.380
You're not getting away!
14:51.840 --> 14:53.740
That was really something!
14:55.480 --> 14:59.500
That was great, Anya!
Teach Rirui how you did it!
14:59.800 --> 15:03.410
Gosh, she's really gotten better at this.
15:03.410 --> 15:05.250
Did you teach her how to harvest them?
15:06.290 --> 15:10.000
I am, in fact, Anyango's
radish harvesting mentor.
15:11.770 --> 15:13.690
A mentor, huh?
15:20.230 --> 15:23.700
Slap a leather glove on it, and you
can't even tell it's prosthetic!
15:23.700 --> 15:26.510
I'm glad you like it.
15:26.510 --> 15:29.710
This really is amazing tech, though.
15:30.390 --> 15:33.880
Say, Chief, did you have
a mentor of your own?
15:33.880 --> 15:35.410
Well, of course.
15:35.410 --> 15:39.430
When I was younger,
he helped me polish my skills.
15:40.080 --> 15:42.260
That makes sense.
15:42.780 --> 15:46.940
I use a blunt weapon,
and she uses a sword.
15:47.870 --> 15:51.790
I'm bad with spirit magic,
but she's got a knack for it.
15:52.120 --> 15:55.970
She might be better off
learning from someone else.
15:56.820 --> 15:59.770
By the way, what's this button do?
16:04.830 --> 16:06.480
What was that?!
16:07.520 --> 16:09.650
We have returned!
16:09.650 --> 16:11.200
Welcome back.
16:12.630 --> 16:15.230
Hajime, your arm's done!
16:15.230 --> 16:17.550
Yeah. Turned out pretty good.
16:17.550 --> 16:19.470
What a relief!
16:20.410 --> 16:22.690
She's back too, huh?
16:22.690 --> 16:25.170
From a job well done, no less!
16:25.170 --> 16:27.900
People are abuzz about the show
of swordplay and spirit magic...
16:28.360 --> 16:29.660
from the chair person!
16:36.430 --> 16:38.440
Stare...
16:43.430 --> 16:45.440
Can I help you with something?
16:51.650 --> 16:52.730
Strip.
16:56.040 --> 16:57.690
Say what now?
16:57.690 --> 17:00.390
It's not gonna cost you
anything! Just do it!
17:00.390 --> 17:02.170
He's manhandling me!
17:02.170 --> 17:03.830
Knock it off!
17:04.120 --> 17:06.010
Is this what you're into now?!
17:06.010 --> 17:08.640
Well, you still need
to confess to me first!
17:09.200 --> 17:11.520
I just wanted to check out his physique...
17:12.040 --> 17:14.480
Hajime's getting clobbered!
17:17.340 --> 17:23.190
Hajime, Hajime! Rirui is a girl!
17:23.190 --> 17:29.660
And Hajime, Hajime, Hajime
loves girls! He sure does!
17:29.660 --> 17:33.360
And Rirui is a girl!
17:33.360 --> 17:40.150
And Rirui will always be beside Hajime!
17:40.150 --> 17:44.410
Always will!
17:43.420 --> 17:45.620
What kinda dream is this?
17:49.280 --> 17:52.630
Who said you could waltz into my dream?
17:53.060 --> 17:56.380
Don't use your succubus
powers for this nonsense.
17:56.380 --> 17:59.040
But Hajime, you...
17:59.040 --> 17:59.810
Unbelievable.
18:01.190 --> 18:03.140
Come on, get dressed.
18:05.140 --> 18:10.390
Today, I'm gonna see if he's good
enough with a sword and spirit magic
18:10.390 --> 18:11.850
to be Rirui's mentor.
18:12.150 --> 18:15.900
MOUNTAIN WOLVES
18:13.480 --> 18:15.640
We're tagging along for your job today.
18:16.160 --> 18:17.980
What are you doing, you klutz?
18:17.980 --> 18:19.410
Thank you so much!
18:19.410 --> 18:20.730
Let's work hard!
18:20.730 --> 18:21.900
Yeah!
18:21.900 --> 18:26.410
I don't mind you coming with,
but is your arm okay?
18:26.410 --> 18:29.150
Yeah, just think of this as some rehab.
18:36.180 --> 18:39.920
Stare...
18:37.450 --> 18:39.920
I-I feel eyes upon me!
18:39.920 --> 18:45.670
I can't believe this fool is ignoring
me to make eyes at some guy!
18:43.730 --> 18:47.610
Oh, thank you! Thank you so much!
18:48.940 --> 18:51.190
Stare...
18:51.190 --> 18:54.970
Come on, Rirui, don't stare
like that! It's rude.
18:54.970 --> 18:59.340
I-I'm sorry, but I'm just
worried about your arm...
18:59.340 --> 19:04.040
How many times do I gotta tell
you! It's just fine! Seriously.
19:04.040 --> 19:06.940
I swear. Just take a good look!
19:12.970 --> 19:14.080
Not only that...
19:22.460 --> 19:24.140
How'd you like that?!
19:24.460 --> 19:28.710
I'm gonna be even stronger with this arm!
19:28.710 --> 19:33.230
So quit your sulking already!
You got that, Rirui?!
19:33.230 --> 19:36.730
Really? You're not weaker now, Hajime?
19:36.730 --> 19:37.880
Enough already!
19:37.880 --> 19:40.650
Where's a squirt get off worrying
about a big tough guy, anyway?!
19:42.990 --> 19:47.840
Understood! And awesome!
You really are awesome, Hajime!
19:48.200 --> 19:50.020
Sounds like you finally get it.
19:50.250 --> 19:52.860
Gonna work hard today!
19:54.020 --> 19:57.130
Hajime, I got a mountain wolf!
19:57.130 --> 20:00.020
That's a rabbit. Let it go.
20:00.020 --> 20:01.520
Oh, okay.
20:01.520 --> 20:03.270
Lucky little guy.
20:03.270 --> 20:08.330
Damn it, I'm trying to scope
this guy out today.
20:09.350 --> 20:11.140
His gaze is so intense!
20:11.900 --> 20:13.770
This is so irritating for some reason.
20:16.770 --> 20:19.180
This is my chance to see what he's got!
20:24.660 --> 20:25.820
That was nothing.
20:26.210 --> 20:30.570
What did you think of my
graceful attack, Hajime?
20:31.430 --> 20:33.070
Dumb broad got in the way.
20:35.950 --> 20:37.210
Hajime...
20:38.200 --> 20:40.300
Watch it! That's dangerous!
20:40.300 --> 20:42.040
Shut up!
20:42.040 --> 20:45.960
I demand your life to satisfy my pride!
20:45.960 --> 20:49.270
Man, I seriously don't understand
what makes women upset.
20:49.270 --> 20:51.110
Quit dodging!
20:51.110 --> 20:54.100
I just wanna see how he handles a blade.
20:54.870 --> 20:56.810
Let's go, let's go!
20:59.610 --> 21:01.600
Rirui! There's a mountain wolf!
21:10.320 --> 21:12.030
That's a damn bow!
21:12.030 --> 21:13.330
Er, yes?
21:13.330 --> 21:16.120
No! I mean, I thought you used
a sword and spirit magic!
21:16.120 --> 21:17.620
That's what the rumors say!
21:17.620 --> 21:21.850
Well, I used wind spirit magic
to slice up some enemies
21:21.850 --> 21:24.800
while protecting Lady Veronica,
21:24.800 --> 21:26.890
so maybe it just appeared that way?
21:26.890 --> 21:30.080
Wh-What the hell?
21:30.900 --> 21:34.340
Then what was the point of even
coming out here today?
21:34.340 --> 21:35.510
How should I know?!
21:35.510 --> 21:37.710
What's wrong, Hajime?
21:37.710 --> 21:39.740
Huh? Oh.
21:39.740 --> 21:41.610
Are you okay?
21:44.440 --> 21:49.050
It looks like I'm gonna be the one
to show you the ropes after all.
21:50.220 --> 21:52.570
I wouldn't want anyone else.
21:53.110 --> 21:54.270
Is that right?
21:55.100 --> 21:59.050
Welp, looks like it's you and me
again going forward, partner.
22:01.670 --> 22:02.960
Yeah!
23:35.010 --> 23:40.090
NEXT TIME: A HAIRCUT AND A DECISION
18625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.