Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,450 --> 00:01:40,830
{\an8}Authorized
Personnel Only
2
00:01:33,450 --> 00:01:40,830
{\an8}Staff Waiting Room
3
00:01:33,930 --> 00:01:40,830
The MotorSuns missed out on their first
Climax Series by a hair's breadth last night,
4
00:01:34,030 --> 00:01:39,080
{\an2}Transformative
Game
5
00:01:40,830 --> 00:01:43,380
but today's the last game of the season.
6
00:01:43,380 --> 00:01:47,090
Let's buck up and give it our best with a smile!
7
00:01:47,520 --> 00:01:50,050
Hey, how long are you gonna cry?!
8
00:01:50,470 --> 00:01:52,800
I-I'm not crying!
9
00:01:54,100 --> 00:01:57,730
I just woke up this morning...
10
00:01:58,440 --> 00:02:03,020
and I couldn't hold back... the frustration...
11
00:02:03,020 --> 00:02:05,190
But I'm not crying, okay?!
12
00:02:07,130 --> 00:02:11,830
How is Aona going to make her announcement
with you bawling like that?
13
00:02:12,880 --> 00:02:15,450
Aona's making an announcement?
14
00:02:17,160 --> 00:02:20,760
I passed my teacher's exam!
15
00:02:18,910 --> 00:02:22,790
Test Result Announcement
16
00:02:18,910 --> 00:02:22,790
PASS
17
00:02:20,760 --> 00:02:22,370
Wow!
18
00:02:22,370 --> 00:02:23,540
Congrats!
19
00:02:23,540 --> 00:02:26,960
Hey, I'm really happy for you,
but does that mean...
20
00:02:26,960 --> 00:02:27,850
Yeah.
21
00:02:27,850 --> 00:02:30,550
After this season—in other words, after today—
22
00:02:30,550 --> 00:02:33,120
I won't be a vendor girl anymore.
23
00:02:33,120 --> 00:02:36,800
Thanks for taking care of me
these past four years!
24
00:02:39,270 --> 00:02:43,550
No, Aona! Don't leave us!
25
00:02:42,220 --> 00:02:45,160
C'mon, Sara. I'll still come by to see you.
26
00:02:45,160 --> 00:02:46,940
Congrats, Aona.
27
00:02:46,940 --> 00:02:50,000
Yeah. You work hard, too, Kokoro.
28
00:02:50,000 --> 00:02:51,570
I'm rooting for you.
29
00:02:52,240 --> 00:02:54,530
Well done, Aona.
30
00:02:55,290 --> 00:02:59,030
Thank you for looking after me, Kohinata.
31
00:03:00,530 --> 00:03:03,500
Aona!
32
00:03:03,500 --> 00:03:05,690
Come on, Ruriko...
33
00:03:05,690 --> 00:03:08,040
I don't want you to go!
34
00:03:08,040 --> 00:03:11,250
Oh, you're all such crybabies!
35
00:03:11,630 --> 00:03:14,110
It's inevitable for the ones
you hire in college,
36
00:03:14,110 --> 00:03:17,220
but it's still sad to see them go.
37
00:03:17,220 --> 00:03:21,340
Today's my last day, too,
but it's hard to bring it up now...
38
00:03:18,720 --> 00:03:22,100
{\an9}Omatsu, also in his 4th year in college
39
00:03:25,310 --> 00:03:27,690
Good, everyone's here.
40
00:03:28,070 --> 00:03:32,150
First, let me praise you all for coming
in with strong expressions today.
41
00:03:32,580 --> 00:03:37,110
A game like today's is commonly
known as a throwaway,
42
00:03:37,490 --> 00:03:41,580
but we can't cast aside
"what could have been" so easily.
43
00:03:41,950 --> 00:03:47,540
I want you working yourselves up into
a fire that stays lit until next season!
44
00:03:52,880 --> 00:03:54,330
Manager...
45
00:03:54,330 --> 00:03:58,590
Thanks so much for always
playing to the PR camera!
46
00:04:01,550 --> 00:04:04,810
This turned out to be a really special season.
47
00:04:04,810 --> 00:04:09,980
We got to dream of the chance to make
the playoffs, which was tons of fun.
48
00:04:09,980 --> 00:04:11,980
And most of all...
49
00:04:12,940 --> 00:04:17,650
Hey, you're looking like
a man in need of a beer.
50
00:04:18,660 --> 00:04:20,280
R-Ruriko!
51
00:04:21,180 --> 00:04:23,220
What's got you so worked up?
52
00:04:23,220 --> 00:04:26,250
I didn't catch you thinking about me, did I?
53
00:04:26,250 --> 00:04:28,500
Goodness me!
54
00:04:26,250 --> 00:04:29,240
N-N-No, it wasn't that...
55
00:04:29,240 --> 00:04:30,660
That'll be 700 yen.
56
00:04:30,660 --> 00:04:33,640
She doesn't even wait for me to ask anymore.
57
00:04:37,080 --> 00:04:39,390
Guess it's the end of the season now...
58
00:04:40,180 --> 00:04:44,970
Yeah. That means you vendors are
off until next spring, too, huh?
59
00:04:49,210 --> 00:04:53,350
I guess it's not just the players,
but everyone who works here
60
00:04:53,350 --> 00:04:55,310
who deserves our appreciation.
61
00:04:57,500 --> 00:05:00,210
Oh, giving me my flowers, huh?
62
00:05:00,210 --> 00:05:02,070
So kind of you!
63
00:05:04,090 --> 00:05:05,910
O-One more, please!
64
00:05:05,910 --> 00:05:08,870
You're bold today, mister!
65
00:05:11,830 --> 00:05:14,590
Yes! Perfectly balanced!
66
00:05:18,220 --> 00:05:20,550
Hey, gimme your empty cup.
67
00:05:21,700 --> 00:05:23,760
What, this?
68
00:05:31,690 --> 00:05:34,740
Now, everyone, attention please!
69
00:05:34,740 --> 00:05:36,320
F-For what?
70
00:05:37,310 --> 00:05:39,110
Cheers!
71
00:05:41,690 --> 00:05:43,110
Get it?
72
00:05:44,410 --> 00:05:48,350
You did a great job cheering this season.
73
00:05:48,350 --> 00:05:49,610
You deserve your flowers, too!
74
00:05:56,070 --> 00:05:59,400
Thank you for taking in
my daughter yesterday.
75
00:05:59,400 --> 00:06:02,380
I've been a MotorSuns fan for a while,
76
00:06:02,380 --> 00:06:05,420
and I still remember the old cheer songs.
77
00:06:05,420 --> 00:06:08,220
I especially liked the Jodan song!
78
00:06:08,220 --> 00:06:09,840
D-Dad...
79
00:06:09,840 --> 00:06:11,850
Here, rations for the fight.
80
00:06:11,930 --> 00:06:12,050
{\an8}The Collaborative Labor of Vendor Girls
81
00:06:12,050 --> 00:06:12,180
{\an8}The Collaborative Labor of Vendor Girls
82
00:06:12,180 --> 00:06:12,300
{\an8}The Collaborative Labor of Vendor Girls
83
00:06:12,300 --> 00:06:14,020
{\an8}The Collaborative Labor of Vendor Girls
84
00:06:14,020 --> 00:06:18,570
Hey, that article about the MotorSuns
vendor girls is trending!
85
00:06:18,570 --> 00:06:20,480
Hey, let me see!
86
00:06:20,480 --> 00:06:23,450
{\an8}Meal Packs & Snacks
87
00:06:21,320 --> 00:06:23,450
Y-Yamada...
88
00:06:23,450 --> 00:06:28,330
Would you, uh... work with us again next season?
89
00:06:28,330 --> 00:06:30,370
Yes, of course!
90
00:06:31,150 --> 00:06:32,940
R-Really?
91
00:06:33,370 --> 00:06:34,790
Glad to hear it.
92
00:06:37,130 --> 00:06:39,920
Next year, I'm wearing a skirt to work!
93
00:06:41,000 --> 00:06:48,640
This marks the end of the
MotorSuns' official season.
94
00:06:45,720 --> 00:06:45,840
{\an9}Play th
95
00:06:45,840 --> 00:06:45,960
{\an9}Play this for
96
00:06:45,960 --> 00:06:47,930
{\an9}Play this for comedy
97
00:06:48,640 --> 00:06:50,850
I love Chiba!
98
00:06:51,800 --> 00:06:56,250
Thank you for rooting for us all season long.
99
00:06:56,620 --> 00:06:58,480
Let's let the whole team know
100
00:06:58,480 --> 00:07:01,130
how much they mean to us!
101
00:07:05,530 --> 00:07:06,780
{\an9}Pitching's in bad shape
Nanami's comeback looking good!
Dennis is a great player - not just power,
but technique, fielding, and base running.
But he doesn't seem fully like a team player.
Kawamatsu plays hard,
really charges up the team.
He's always giving it all.
Love how he leaves it all on the field.
102
00:07:06,780 --> 00:07:07,570
{\an7}MotorSuns vs. Genesis
Kojiro's not looking any
better stats-wise,
but he always
comes in clutch, +120 wRC.
Got accosted by a
weird vendor girl today.
Don't remember seeing her before.
103
00:07:06,910 --> 00:07:07,570
{\an9}Team's hitting is improving.
Feels like it's coming together,
but the pitching is still a problem.
Defense is also near the league bottom.
An absolute must-fix if we want to reach CS.
Need some decent starting pitchers
besides Mitsui ASAP.
104
00:07:07,570 --> 00:07:09,990
143 games in all.
105
00:07:09,990 --> 00:07:11,740
What a rich time it's been.
106
00:07:13,050 --> 00:07:17,060
Now, just 176 days until opening day!
107
00:07:18,500 --> 00:07:21,800
{\an8}Authorized
Personnel Only
108
00:07:18,500 --> 00:07:21,800
{\an8}Staff Waiting Room
109
00:07:21,800 --> 00:07:23,170
Hello?
110
00:07:23,170 --> 00:07:27,170
Oh, new vendor girls for next year?
111
00:07:27,170 --> 00:07:30,550
Yes, we definitely need one.
112
00:07:31,180 --> 00:07:34,130
What? Pink hair?
113
00:07:34,880 --> 00:07:38,730
Well... I'm not sure our standards...
114
00:07:40,160 --> 00:07:41,930
'Sup, 'sup, 'sup!
115
00:07:43,510 --> 00:07:46,700
If they can laugh and cry
with their staffmates and fans,
116
00:07:46,700 --> 00:07:48,880
that's the only requirement!
117
00:07:51,900 --> 00:07:55,950
Sounds like we might have an
interesting new girl next season.
118
00:07:56,370 --> 00:07:58,830
{\an8}Women's Changing Room
119
00:07:57,030 --> 00:07:58,830
Now to announce...
120
00:07:58,830 --> 00:08:02,650
our destination for Aona's retirement trip.
121
00:08:03,120 --> 00:08:06,090
It's Hawaiians Paradise!
122
00:08:09,750 --> 00:08:13,530
I've never been on an overnight trip before!
123
00:08:13,530 --> 00:08:16,560
I've gotta convince my parents to let me go!
124
00:08:16,560 --> 00:08:19,790
It's been years since I bought a swimsuit!
125
00:08:21,860 --> 00:08:23,020
Ruriko?
126
00:08:23,450 --> 00:08:25,580
Why are you crying now?
127
00:08:25,580 --> 00:08:28,990
I'm so happy, but I'll also miss you guys...
128
00:08:28,990 --> 00:08:31,290
Don't ask me, okay?!
129
00:08:34,270 --> 00:08:35,950
Oh, you!
130
00:08:41,040 --> 00:08:44,170
{\an9}Several Days After the Regular Season's Conclusion
131
00:08:44,170 --> 00:08:47,260
{\an8}Authorized
Personnel Only
132
00:08:46,510 --> 00:08:50,910
Sorry I didn't get us to
the playoffs again this year.
133
00:08:47,800 --> 00:08:52,720
{\an3}Last Message
134
00:08:50,910 --> 00:08:53,300
I take full responsibility.
135
00:08:53,300 --> 00:08:55,660
Don't say that, sir!
136
00:08:55,660 --> 00:08:57,270
This is on all of us.
137
00:08:57,780 --> 00:09:00,480
The players did very well.
138
00:09:00,480 --> 00:09:01,810
{\an8}Ichinomiya Wataru
139
00:09:00,840 --> 00:09:04,400
They've become a truly excellent team.
140
00:09:01,810 --> 00:09:02,980
{\an8}Shishio Kazuma
141
00:09:02,980 --> 00:09:04,400
{\an8}Dennis Young
142
00:09:04,400 --> 00:09:09,730
I wish we could keep this
whole team together next year...
143
00:09:10,350 --> 00:09:14,200
But unfortunately,
that's not how the game works.
144
00:09:15,200 --> 00:09:19,250
Now, let's talk turkey about next season.
145
00:09:19,250 --> 00:09:24,740
Well, as head of the scouting department,
I have some thoughts about our draft strategy—
146
00:09:24,740 --> 00:09:26,530
Oh, not that.
147
00:09:26,960 --> 00:09:29,550
There's something I'd like to say first.
148
00:09:30,180 --> 00:09:34,640
There's actually someone who's
definitely leaving the team right now.
149
00:09:39,270 --> 00:09:43,730
I'll be stepping down as
manager for next season.
150
00:09:44,380 --> 00:09:46,100
Y-You, sir?!
151
00:09:46,100 --> 00:09:48,060
Are you serious?!
152
00:09:48,940 --> 00:09:51,420
Thank you for all you've done.
153
00:09:52,170 --> 00:09:54,620
Hey, quit pushing!
154
00:09:55,950 --> 00:09:57,210
You can't mean it, Manager!
155
00:09:57,210 --> 00:09:58,530
Please, don't quit!
156
00:09:58,530 --> 00:09:59,410
Manager!
157
00:09:59,410 --> 00:10:01,130
We got so close!
158
00:10:03,950 --> 00:10:07,830
A time of change was
approaching the MotorSuns.
159
00:10:12,350 --> 00:10:14,300
I can't wait for the exhibition game!
160
00:10:14,300 --> 00:10:17,050
I hear we can watch them warm up, too!
161
00:10:14,300 --> 00:10:18,930
{\an8}November 26th
MotorSuns Fan Appreciation Day
162
00:10:17,050 --> 00:10:18,930
I'm gonna take so many pictures!
163
00:10:19,850 --> 00:10:21,810
{\an9}10:30 30 minutes before start
164
00:10:22,200 --> 00:10:24,690
Sumo Bryan! I love it!
165
00:10:25,340 --> 00:10:29,180
Nokogiriyama, Kawamatsu,
you guys look great, too!
166
00:10:30,690 --> 00:10:34,140
Hey, we've got a pretty girl, too!
167
00:10:34,140 --> 00:10:36,570
Come take a picture with us, babe!
168
00:10:36,570 --> 00:10:40,410
Wh-Why did they dress me as a vendor girl?
169
00:10:40,410 --> 00:10:42,410
But you wear it so well!
170
00:10:42,410 --> 00:10:44,180
They made me!
171
00:10:44,180 --> 00:10:46,170
It looks great on you, Wataru!
172
00:10:46,170 --> 00:10:49,140
You might even sell a cup.
173
00:10:49,900 --> 00:10:52,910
Who came up with this crazy idea?!
174
00:10:52,340 --> 00:10:54,340
{\an8}PR, Came Up With the Idea
Sugishita
175
00:10:55,340 --> 00:10:57,140
Don't talk like that, Ichinomiya.
176
00:10:57,820 --> 00:11:01,640
The ultimate entertainer of
the professional baseball world...
177
00:11:02,000 --> 00:11:04,390
Yagheeno Mask appears!
178
00:11:04,390 --> 00:11:05,990
Someone's excited.
179
00:11:06,310 --> 00:11:07,700
Yagino...
180
00:11:07,700 --> 00:11:09,860
That guy just loves a party.
181
00:11:09,860 --> 00:11:12,980
No! I am Yagheeno Mask!
182
00:11:14,500 --> 00:11:17,610
I'm baking in this mask, though.
183
00:11:18,940 --> 00:11:20,010
Yeah, you look steamed!
184
00:11:20,010 --> 00:11:23,330
I never knew Yagino had
such a positive attitude...
185
00:11:23,510 --> 00:11:25,110
Alarm
186
00:11:23,510 --> 00:11:25,110
Snooze
187
00:11:25,530 --> 00:11:27,310
Well, we'd better be on our way.
188
00:11:29,180 --> 00:11:30,630
Where to?
189
00:11:33,840 --> 00:11:37,330
The hottie squad gets
their own special segment.
190
00:11:41,300 --> 00:11:43,220
{\an9}11:00 Talk Show
191
00:11:43,220 --> 00:11:47,190
{\an8}Talk Show
192
00:11:43,220 --> 00:11:47,190
Let's pose a few questions
to this easy-on-the-eyes pair.
193
00:11:47,190 --> 00:11:48,320
First up...
194
00:11:47,190 --> 00:11:53,150
Rocketman Nokogiriyama
195
00:11:47,190 --> 00:11:53,150
Cowboy Shishio
196
00:11:47,190 --> 00:11:53,150
MC Hatano
197
00:11:48,320 --> 00:11:51,130
What do you look for in a woman?
198
00:11:51,130 --> 00:11:53,150
We'll start with Shishio.
199
00:11:53,510 --> 00:11:56,820
Well... I like nice girls, myself.
200
00:11:56,820 --> 00:12:01,930
Rocketman
Nokogiriyama
201
00:11:56,820 --> 00:12:01,930
Cowboy Shishio
202
00:11:56,820 --> 00:12:01,930
MC Hatano
203
00:11:57,880 --> 00:12:00,490
An uncontroversial answer!
204
00:12:01,100 --> 00:12:01,950
Sorry.
205
00:12:01,950 --> 00:12:04,390
Next, Nokogiriyama.
206
00:12:04,390 --> 00:12:07,330
Please be as specific as you can!
207
00:12:07,710 --> 00:12:09,110
Let me see.
208
00:12:09,110 --> 00:12:11,710
If I have to say...
209
00:12:12,090 --> 00:12:14,260
I like a woman with a great voice.
210
00:12:14,260 --> 00:12:17,050
I think I like older women, too.
211
00:12:18,800 --> 00:12:23,500
Rocketman
Nokogiriyama
212
00:12:18,800 --> 00:12:23,500
Cowboy Shishio
213
00:12:18,800 --> 00:12:23,500
MC Hatano
214
00:12:18,800 --> 00:12:23,510
What do we think of this, everyone?
Are we getting excited?!
215
00:12:24,680 --> 00:12:30,570
The most excited of all was the ballpark
announcer, Sato Nagisa, 35 years old.
216
00:12:31,400 --> 00:12:33,940
{\an9}12:00 Concourse
217
00:12:33,940 --> 00:12:36,280
{\an8}Meal Packs & Snacks
218
00:12:33,940 --> 00:12:36,280
W-Welcome!
219
00:12:36,280 --> 00:12:43,160
W-We'll be having pitchers Mitsui and
Nanami behind the counter today!
220
00:12:43,580 --> 00:12:45,690
Welcome!
221
00:12:47,120 --> 00:12:48,900
You guys did a great job!
222
00:12:48,900 --> 00:12:50,810
We almost made it all the way!
223
00:12:50,810 --> 00:12:54,620
Mitsui, get that double-digit win next year!
224
00:12:54,620 --> 00:12:58,050
Nanami! I loved watching
you pitch from the soul!
225
00:12:58,510 --> 00:13:00,580
I'm sorry we couldn't win!
226
00:12:58,880 --> 00:13:03,640
{\an8}Still Remembering
the Styx Game
227
00:13:00,580 --> 00:13:03,640
We'll try harder next year!
228
00:13:06,390 --> 00:13:08,270
Huh? Crap!
229
00:13:08,270 --> 00:13:09,680
I'm not wearing my mask!
230
00:13:09,680 --> 00:13:10,940
Where'd it go?!
231
00:13:10,940 --> 00:13:14,010
You haven't been wearing it the whole time!
232
00:13:14,020 --> 00:13:16,360
{\an7}Takada Takumi
233
00:13:14,020 --> 00:13:16,360
{\an8}Anthony Bryan
234
00:13:14,020 --> 00:13:16,360
{\an9}Dennis Young
235
00:13:14,230 --> 00:13:16,360
{\an9}1:00 Meet & Greet
236
00:13:16,360 --> 00:13:20,430
Hey, Dennis! Thanks for staying in Japan!
237
00:13:20,430 --> 00:13:21,630
Ganbarimasu!
238
00:13:21,630 --> 00:13:24,920
Bryan, do a lot of hitting next year!
239
00:13:24,920 --> 00:13:26,580
Okay! Okay!
240
00:13:27,230 --> 00:13:30,010
Guess you were right
not to go home early, eh?
241
00:13:30,010 --> 00:13:33,580
I-I just stuck around for the sightseeing.
242
00:13:33,920 --> 00:13:37,300
{\an9}3:00 Recreational Exhibition Match
243
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
{\an7}Team Shishio
244
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
{\an7}Team Kojiro
245
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
{\an8}Exhibition Match of Tension
246
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
{\an7}Team Shishio
247
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
{\an7}Team Kojiro
248
00:13:39,680 --> 00:13:44,150
The players really come alive the
most when they're playing, huh?
249
00:13:44,150 --> 00:13:45,720
So do you, mister.
250
00:13:46,160 --> 00:13:49,350
Our exhibition match
has reached its final inning!
251
00:13:49,840 --> 00:13:55,150
Taking the mound is Kojiro,
who pitched in his high school days.
252
00:13:55,150 --> 00:13:56,830
Guess it's almost time.
253
00:13:55,150 --> 00:13:58,860
{\an9}Decent technique!
254
00:13:56,830 --> 00:13:58,860
Man, I'm nervous!
255
00:13:58,860 --> 00:14:01,690
Where is my mask?!
256
00:14:02,600 --> 00:14:05,870
Team Shishio has announced a pinch hitter.
257
00:14:05,870 --> 00:14:07,690
Who could it be?
258
00:14:07,690 --> 00:14:09,140
Sun-Shiro, maybe?!
259
00:14:09,140 --> 00:14:10,580
Maybe!
260
00:14:10,580 --> 00:14:14,910
Well, who do we think
will come up to the plate?
261
00:14:25,090 --> 00:14:27,350
Um, but...
262
00:14:27,350 --> 00:14:29,310
Th-The game's still on...
263
00:14:31,110 --> 00:14:32,910
Announce this.
264
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
They're really dragging this out, huh?
265
00:14:39,400 --> 00:14:42,070
I can't wait to see who it is!
266
00:14:42,940 --> 00:14:44,030
Here it comes.
267
00:14:44,800 --> 00:14:46,820
Th-The players would like
268
00:14:46,820 --> 00:14:50,160
to pass along a message
to today's pinch hitter.
269
00:14:53,000 --> 00:15:00,290
"I'm grateful that you gave me the call
when my last team gave up on me."
270
00:15:00,290 --> 00:15:02,340
From Kojiro.
271
00:15:02,720 --> 00:15:08,670
"I'm going to work not to get injured and
get even better, so please watch over me."
272
00:15:08,670 --> 00:15:10,430
From Shishio.
273
00:15:11,100 --> 00:15:16,660
"The day you told me my defense
was crucial to the team, I cried."
274
00:15:16,660 --> 00:15:18,470
From Ichinomiya.
275
00:15:18,940 --> 00:15:24,550
"When the TV pundits were all blasting me,
the way you got angry got me through it."
276
00:15:24,980 --> 00:15:26,620
From Mitsui.
277
00:15:27,260 --> 00:15:29,260
"When I made a mistake that tanked a game,
278
00:15:29,260 --> 00:15:33,080
you reminded me of how often
we won because of me, too.
279
00:15:33,080 --> 00:15:34,640
I'll never forget that."
280
00:15:34,640 --> 00:15:36,320
From Kawamatsu.
281
00:15:37,630 --> 00:15:40,380
Hey... You think...
282
00:15:40,710 --> 00:15:45,970
"Thanks for sending flowers
on my wife and kid's birthday."
283
00:15:46,390 --> 00:15:48,340
From Bryan.
284
00:15:48,830 --> 00:15:53,710
"Thanks for always looking me in the eye
and letting me know how you feel."
285
00:15:54,300 --> 00:15:55,970
From Dennis.
286
00:15:56,910 --> 00:16:02,170
"Thank you for indulging my selfish request
to be used as a middle reliever."
287
00:16:02,660 --> 00:16:04,690
From Nanami.
288
00:16:05,050 --> 00:16:09,240
"You told me my energy
was an asset to the team.
289
00:16:09,240 --> 00:16:11,390
I'll always keep it up."
290
00:16:11,760 --> 00:16:13,660
From Yagino.
291
00:16:13,660 --> 00:16:16,140
Yes... Yes, it's gotta be!
292
00:16:16,140 --> 00:16:17,460
It's gotta be!
293
00:16:20,270 --> 00:16:23,000
Well, I'm sure you've figured it out by now!
294
00:16:23,530 --> 00:16:26,800
Our pinch hitter today,
stepping down this season,
295
00:16:27,490 --> 00:16:29,810
Manager Tadahiro Matsudo!
296
00:16:30,760 --> 00:16:32,550
My mask!
297
00:16:34,160 --> 00:16:36,230
We didn't discuss that part...
298
00:16:36,230 --> 00:16:38,230
Makes it hard to step out there.
299
00:16:39,850 --> 00:16:43,010
Matsudo Tadahiro, age 49.
300
00:16:43,610 --> 00:16:45,140
Five years as manager.
301
00:16:45,140 --> 00:16:48,650
288 wins, 416 losses.
302
00:16:49,100 --> 00:16:52,500
The team never escaped the bottom half
of the standings while he led them,
303
00:16:52,500 --> 00:16:55,090
but he leaves beloved by the fans and players.
304
00:16:56,580 --> 00:17:01,830
And so the team faces the new
season under a new system.
305
00:17:10,720 --> 00:17:14,640
{\an3}It's Opening Day, Okay?!
306
00:17:11,610 --> 00:17:14,300
Seasons passed, and spring arrived.
307
00:17:15,390 --> 00:17:16,850
At last...
308
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
At last, at last...
309
00:17:19,420 --> 00:17:20,850
At last!
310
00:17:21,380 --> 00:17:23,870
It's baseball's opening day!
311
00:17:24,190 --> 00:17:26,970
It's opening day, everyone!
312
00:17:26,970 --> 00:17:29,400
Are we all excited?!
313
00:17:29,400 --> 00:17:31,240
{\an9}Staff Entrance
314
00:17:31,240 --> 00:17:33,990
Hey there, new security guy!
315
00:17:33,990 --> 00:17:35,800
Opening day, huh?
316
00:17:35,800 --> 00:17:37,060
You again?
317
00:17:37,060 --> 00:17:39,040
I see you haven't lost any of that energy.
318
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
Of course I haven't!
319
00:17:40,680 --> 00:17:42,920
It's opening day, man! Opening! Day!
320
00:17:43,310 --> 00:17:47,130
It's the fourth game for the team, though.
321
00:17:49,670 --> 00:17:52,050
{\an8}Authorized
Personnel Only
322
00:17:49,670 --> 00:17:52,050
{\an8}Staff Waiting Room
323
00:17:52,440 --> 00:17:55,780
It feels good to be back in this uniform!
324
00:17:56,780 --> 00:17:57,980
Totally!
325
00:17:57,980 --> 00:18:01,020
I'm getting kind of nervous!
326
00:18:01,390 --> 00:18:02,740
Ruriko?
327
00:18:02,740 --> 00:18:05,180
You look a little dejected. What's up?
328
00:18:05,680 --> 00:18:08,300
You shouldn't get so excited.
329
00:18:08,300 --> 00:18:11,400
The team's already played three games.
330
00:18:11,830 --> 00:18:15,440
It's just another day.
We should treat it that way.
331
00:18:15,820 --> 00:18:18,650
She's talking like a veteran ballplayer.
332
00:18:19,240 --> 00:18:23,840
I think it's because opening day
here won't be their first game.
333
00:18:23,840 --> 00:18:29,230
Yeah... the MotorSuns' opening day
was at Genesis Dome, right?
334
00:18:29,230 --> 00:18:30,880
Why'd you bring that up?!
335
00:18:30,880 --> 00:18:32,230
Bad girl, Sara!
336
00:18:33,610 --> 00:18:38,950
The top-placing teams from three years ago
get dibs on the opening day home stands.
337
00:18:38,950 --> 00:18:42,980
We've never hosted an opening day.
338
00:18:44,570 --> 00:18:47,100
So even if we place in the top half this season,
339
00:18:47,100 --> 00:18:50,440
we won't get an opening day
home game until way in the future!
340
00:18:50,440 --> 00:18:54,700
It's still their first day,
just at MotorSuns Stadium.
341
00:18:55,170 --> 00:18:56,030
Right?
342
00:18:56,030 --> 00:18:58,020
Yeah, but...
343
00:18:58,020 --> 00:19:00,490
You know... You know...
344
00:19:00,490 --> 00:19:02,700
Come on, cheer up!
345
00:19:02,700 --> 00:19:05,660
Rah! Rah! Rah!
346
00:19:06,890 --> 00:19:08,310
Rah.
347
00:19:11,880 --> 00:19:16,720
I was so excited for our first game,
I ended up going to Genesis Dome.
348
00:19:17,350 --> 00:19:20,620
But MotorSuns Stadium is still where it's at!
349
00:19:21,240 --> 00:19:24,270
I feel so relaxed. It's like coming home.
350
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
Starting Lineups
351
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
Chiba MotorSuns
352
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
Hokkaido Nippon X
353
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
CF Ichinomiya
354
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
3B Young
355
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
LF Nokogiriyama
356
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
3B Yotsumiya
357
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
CF Hondo
358
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
RF Okunami
359
00:19:25,600 --> 00:19:40,070
1B Yanko
360
00:19:25,910 --> 00:19:31,810
But Kiritani, the new manager,
made some serious changes to the order.
361
00:19:26,420 --> 00:19:40,070
SS Shishio
362
00:19:31,170 --> 00:19:40,070
DH Daniel
363
00:19:31,810 --> 00:19:36,490
We got a strong 2-1 start against
last year's winners, the Genesis,
364
00:19:35,050 --> 00:19:40,070
DH Bryan
365
00:19:36,490 --> 00:19:40,070
but you never know where
a season will take you.
366
00:19:40,400 --> 00:19:43,470
Maybe I'll drink a beer to perk up, and then...
367
00:19:44,750 --> 00:19:46,190
It's Ruriko!
368
00:19:46,190 --> 00:19:47,620
Ruriko!
369
00:19:47,620 --> 00:19:49,960
Show some respect!
370
00:19:50,370 --> 00:19:51,640
Ruriko!
371
00:19:51,640 --> 00:19:53,730
She's a vendor again this year?
372
00:19:56,050 --> 00:19:59,390
H-Hey. It's been a while.
373
00:19:59,390 --> 00:20:01,620
Hey, it's you, mister!
374
00:20:01,620 --> 00:20:02,880
Been a while.
375
00:20:02,880 --> 00:20:04,880
Um... I'd like a beer.
376
00:20:07,790 --> 00:20:09,620
How many games have you been to?
377
00:20:09,620 --> 00:20:13,120
Y-You mean this season?
378
00:20:13,120 --> 00:20:14,030
Yeah.
379
00:20:14,030 --> 00:20:18,350
Well... I went to opening day in Saitama,
380
00:20:18,350 --> 00:20:21,520
so this is my second... I guess.
381
00:20:21,520 --> 00:20:23,420
But this is gonna be a great game—
382
00:20:23,420 --> 00:20:25,450
Huh... I see.
383
00:20:26,490 --> 00:20:31,420
I bet those Saitama beers
tasted pretty great, huh?
384
00:20:34,340 --> 00:20:39,500
And I bet you bought from a "sweetness
and light" vendor, the type you like.
385
00:20:39,500 --> 00:20:40,790
Well...
386
00:20:40,790 --> 00:20:44,200
I bet you're not even thinking
about the game today.
387
00:20:44,200 --> 00:20:46,060
I-I just...
388
00:20:47,220 --> 00:20:49,300
Th-Thanks.
389
00:20:49,840 --> 00:20:51,900
Um... Ruriko...
390
00:20:51,900 --> 00:20:53,350
What?
391
00:20:54,550 --> 00:20:56,570
I didn't buy any.
392
00:21:01,230 --> 00:21:04,000
I didn't drink at Genesis Dome,
393
00:21:04,000 --> 00:21:06,950
so this is my opening beer.
394
00:21:11,490 --> 00:21:12,950
That so?
395
00:21:12,950 --> 00:21:13,930
Yes.
396
00:21:15,640 --> 00:21:17,100
Go on, then.
397
00:21:17,100 --> 00:21:20,110
R-Right. Thank you.
398
00:21:46,440 --> 00:21:47,960
Fireworks!
399
00:21:47,960 --> 00:21:50,040
What a show!
400
00:21:50,040 --> 00:21:51,790
{\an8}Authorized
Personnel Only
401
00:21:50,040 --> 00:21:51,790
{\an8}Staff Waiting Room
402
00:21:52,200 --> 00:21:54,940
Hey, fireworks!
403
00:21:54,940 --> 00:21:57,750
They're going all-in on this season!
404
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Um...
405
00:21:59,670 --> 00:22:01,270
About my hair color...
406
00:22:01,270 --> 00:22:05,090
Thanks for letting me keep it pink.
407
00:22:05,480 --> 00:22:09,560
Well, we've got quite a few
eccentrics on our team already.
408
00:22:09,560 --> 00:22:12,920
I'll work hard to keep up with you all!
409
00:22:12,920 --> 00:22:15,020
We'll do our best to support you.
410
00:23:02,350 --> 00:23:04,320
It's opening day!
411
00:23:09,090 --> 00:23:10,570
What?
412
00:23:10,570 --> 00:23:12,360
Uh, nothing.
413
00:23:14,110 --> 00:23:16,250
Yeah, this is just the start.
414
00:23:29,680 --> 00:23:32,930
Would anyone like a Hyper Dry?
415
00:23:33,560 --> 00:23:35,270
Ice-cold beer!
416
00:23:35,270 --> 00:23:38,200
Would anyone like a Hyper Dry?
417
00:23:38,200 --> 00:23:40,820
Excuse me! I'll take a beer!
418
00:23:40,820 --> 00:23:42,050
On my way!
419
00:23:42,050 --> 00:23:44,160
Thank you so much!
29988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.