Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:08,130
(Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Если бы ты с этим мужиком в Амстердам не поехала, иначе бы
2
00:00:08,130 --> 00:00:08,530
всё было.
3
00:00:10,270 --> 00:00:10,730
Я не знаю.
4
00:00:11,290 --> 00:00:11,950
Здесь мужики?
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,030
Нет, х*** какая-то.
6
00:00:15,290 --> 00:00:16,090
Здесь не было.
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,780
С этим мужиком в Амстердам не поехала.
8
00:00:26,240 --> 00:00:26,880
Обалдеть.
9
00:00:31,060 --> 00:00:32,620
Кто-то с крыши, кто-то летал.
10
00:00:33,680 --> 00:00:34,600
Все столбенели.
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,440
С крыши этого дома упал один из ухажеров Валентины.
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,200
Мужик толкает.
13
00:00:39,540 --> 00:00:39,900
Мужика.
14
00:00:41,940 --> 00:00:45,860
Мы же с вами так говорили, что он толчок в спину поцепил.
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,500
Мы приехали сюда, он помогал делать крышу.
16
00:00:49,140 --> 00:00:50,320
Да, и он упал.
17
00:00:50,460 --> 00:00:53,140
Он потом говорит, что у меня такое было ощущение, что меня вот
18
00:00:53,140 --> 00:00:54,080
кто-то толкнул.
19
00:00:54,900 --> 00:00:56,000
Всё подряд.
20
00:00:57,340 --> 00:00:58,700
Куча разных видений.
21
00:00:59,640 --> 00:01:03,640
Как эти видения связаны с финальным испытанием битвы, Варвара явно не понимала.
22
00:01:04,600 --> 00:01:06,440
Неужели без своего кехна она провалится?
23
00:01:07,640 --> 00:01:08,120
Что?
24
00:01:09,500 --> 00:01:10,780
Варь, что чувствуете?
25
00:01:12,800 --> 00:01:13,280
Финал.
26
00:01:13,840 --> 00:01:16,340
И вот так все стоят и, конечно же, ждут, что Варька скажет.
27
00:01:16,720 --> 00:01:18,240
А у Вари каши в голове.
28
00:01:19,960 --> 00:01:21,520
Давай, Варвара, соберись.
29
00:01:23,040 --> 00:01:25,520
Очень-очень обидно за неё сегодня не было.
30
00:01:25,960 --> 00:01:28,600
Она как ребёнок расстроилась, что у неё не получается.
31
00:01:29,960 --> 00:01:30,920
Всё получится.
32
00:01:31,960 --> 00:01:33,740
Меня уже накрывает истерика, я уже устала.
33
00:01:33,740 --> 00:01:36,240
Я что в прошлое испытание ревела что-то, я уже не могу
34
00:01:36,240 --> 00:01:36,560
реветь.
35
00:01:37,320 --> 00:01:37,760
Я...
36
00:01:44,190 --> 00:01:45,150
А правда, где её?
37
00:01:45,250 --> 00:01:46,470
Тамаре что-то не приходит.
38
00:01:55,930 --> 00:01:56,370
Куда?
39
00:02:00,670 --> 00:02:04,390
Куда Варвара так внезапно сорвалась из испытания, было совершенно непонятно.
40
00:02:05,890 --> 00:02:06,970
Варя, куда ты?
41
00:02:10,750 --> 00:02:12,390
Она босиком сиганул ещё?
42
00:02:17,280 --> 00:02:19,920
Смотри, а вон она куда бежит.
43
00:02:24,920 --> 00:02:25,800
Варвара!
44
00:02:28,880 --> 00:02:30,200
Не подходить, говорит.
45
00:02:30,760 --> 00:02:31,460
Не подходить?
46
00:02:37,260 --> 00:02:38,140
Варя!
47
00:02:38,460 --> 00:02:38,840
Вон!
48
00:02:43,590 --> 00:02:46,470
Варвара, вы что, волосы режете на себе?
49
00:02:47,890 --> 00:02:48,770
Зачем?
50
00:02:51,570 --> 00:02:53,130
Успокойся, жопа.
51
00:02:55,190 --> 00:02:55,930
Вставай!
52
00:02:57,110 --> 00:02:58,150
Вставай!
53
00:02:59,330 --> 00:03:00,850
Ой, хорош, Варь.
54
00:03:01,610 --> 00:03:02,950
Чего ж ты это пришёл?
55
00:03:03,270 --> 00:03:04,330
Да должна вернуться.
56
00:03:06,030 --> 00:03:08,110
На, Иосиф.
57
00:03:12,050 --> 00:03:13,090
Ау.
58
00:03:21,630 --> 00:03:23,370
Господи, как мне её жалко.
59
00:03:25,130 --> 00:03:26,630
Ну, это битва.
60
00:03:27,190 --> 00:03:27,950
Она боец.
61
00:03:28,110 --> 00:03:28,830
Она боец.
62
00:03:32,150 --> 00:03:32,950
Гуманизм.
63
00:03:34,810 --> 00:03:35,750
Да всё, всё.
64
00:03:37,450 --> 00:03:38,250
Дырная.
65
00:03:39,250 --> 00:03:40,490
В пачке отрезала.
66
00:03:40,770 --> 00:03:42,030
Каждый пришёл.
67
00:03:43,430 --> 00:03:44,990
Могла бы нормально позвать.
68
00:03:45,370 --> 00:03:46,490
Я уж не отказал бы.
69
00:03:46,990 --> 00:03:47,790
Вернулся.
70
00:03:52,670 --> 00:03:53,230
Идиотка.
71
00:03:53,490 --> 00:03:55,170
Мне ж потом тебе ноги лечить.
72
00:03:57,910 --> 00:03:59,890
Мне ж потом тебе ноги лечить.
73
00:04:00,450 --> 00:04:02,010
Мне потом тебе ноги лечить.
74
00:04:02,090 --> 00:04:03,430
Ты почему босая побежала?
75
00:04:03,850 --> 00:04:04,150
Привет.
76
00:04:04,510 --> 00:04:04,850
Привет.
77
00:04:05,690 --> 00:04:06,850
А мы по вам скучали.
78
00:04:07,350 --> 00:04:08,970
Мы рады, что ты вернулся.
79
00:04:09,470 --> 00:04:10,690
Видит, не тебе рады.
80
00:04:12,050 --> 00:04:13,050
Да ладно, всё, не ори.
81
00:04:16,190 --> 00:04:17,430
О, крапива.
82
00:04:17,990 --> 00:04:21,170
Варя когда себя плохо вела, её в детстве мама крапивой била.
83
00:04:22,190 --> 00:04:22,710
Жалко.
84
00:04:30,010 --> 00:04:31,590
Типа, это что боитесь?
85
00:04:32,490 --> 00:04:33,910
А я знаю, что боитесь.
86
00:04:34,430 --> 00:04:36,290
А ты что, сама не могла посмотреть?
87
00:04:37,190 --> 00:04:38,630
Ну, ты даёшь вообще заплату.
88
00:04:39,410 --> 00:04:40,310
Ты же мужик.
89
00:04:41,470 --> 00:04:41,990
Мёртвый.
90
00:04:42,950 --> 00:04:43,470
Какой?
91
00:04:43,470 --> 00:04:47,290
Вот уже третья финалистка битвы видела здесь мертвеца.
92
00:04:47,370 --> 00:04:48,950
Он в этом доме умер?
93
00:04:49,410 --> 00:04:50,110
Скулы.
94
00:04:51,430 --> 00:04:52,590
Глаза узкие.
95
00:04:53,370 --> 00:04:54,030
Худой.
96
00:04:55,190 --> 00:04:55,950
Подползинник.
97
00:04:56,510 --> 00:04:58,810
На «В» какая-то мелкую, на «В».
98
00:04:59,470 --> 00:05:00,410
Именно на «В»?
99
00:05:00,750 --> 00:05:01,150
Ага.
100
00:05:01,530 --> 00:05:02,670
А умер тоже здесь?
101
00:05:03,410 --> 00:05:04,630
Да с чего это здесь?
102
00:05:06,090 --> 00:05:07,550
Он с вами сбежал.
103
00:05:09,630 --> 00:05:11,450
Подальше от своей кошачьей.
104
00:05:12,770 --> 00:05:15,470
Варвара или карельский дух в ней настаивали.
105
00:05:16,030 --> 00:05:18,370
Покойника семья привезла в посёлок с собой.
106
00:05:19,670 --> 00:05:21,890
Мужик этот сбежал от кошачьей.
107
00:05:22,570 --> 00:05:24,090
Поэтому и проблема.
108
00:05:24,410 --> 00:05:25,610
У них мертвяк.
109
00:05:26,170 --> 00:05:29,870
Мало того, Варвара утверждала, что женщины мертвеца прекрасно знали.
110
00:05:30,750 --> 00:05:31,930
Это какой-то родственник, друг.
111
00:05:32,610 --> 00:05:33,610
Он давно умер?
112
00:05:34,290 --> 00:05:34,430
Да.
113
00:05:34,910 --> 00:05:35,390
Как давно?
114
00:05:35,670 --> 00:05:37,090
Я кислых не понимаю.
115
00:05:39,470 --> 00:05:41,330
А чего орать-то сразу?
116
00:05:42,470 --> 00:05:43,950
А почему он с нами-то, Варя?
117
00:05:44,190 --> 00:05:45,590
Отобрали, потому что.
118
00:05:47,210 --> 00:05:48,610
Его убирать надо.
119
00:05:49,590 --> 00:05:50,110
Варвара.
120
00:05:50,710 --> 00:05:52,130
Он говорит, этого мужика убирать.
121
00:05:54,470 --> 00:05:56,430
Мы даже не знаем, о каком речи.
122
00:05:59,390 --> 00:06:02,210
У меня высокого, худого и с кошками.
123
00:06:02,390 --> 00:06:05,490
Чтобы жена была кошатницей, я вообще такого не знаю.
124
00:06:05,510 --> 00:06:06,170
У нас все товарищи.
125
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
Все собачники.
126
00:06:08,290 --> 00:06:11,830
Но кто этот таинственный покойник, которого никто не может вспомнить?
127
00:06:11,950 --> 00:06:14,890
Какой-то мужик, неизвестный никому на букву В.
128
00:06:15,290 --> 00:06:16,410
Возраст, внешность.
129
00:06:16,470 --> 00:06:17,410
Никто его не знает.
130
00:06:17,510 --> 00:06:18,650
Кошатниц никто не знает.
131
00:06:19,170 --> 00:06:21,190
Мертвяк, который, как вы говорите, толкнул.
132
00:06:21,390 --> 00:06:21,910
Да.
133
00:06:22,290 --> 00:06:23,150
Из крыши.
134
00:06:23,150 --> 00:06:23,930
Из крыши.
135
00:06:24,090 --> 00:06:24,290
Да.
136
00:06:25,170 --> 00:06:25,690
Человек.
137
00:06:25,690 --> 00:06:26,530
У нас такого нет.
138
00:06:26,590 --> 00:06:27,670
Мы уже всех перебрали.
139
00:06:28,290 --> 00:06:30,090
По сути, она справилась с испытанием?
140
00:06:30,110 --> 00:06:30,270
Да.
141
00:06:30,870 --> 00:06:32,390
Она ответила на вопрос.
142
00:06:32,970 --> 00:06:34,030
Это не провал.
143
00:06:34,410 --> 00:06:35,110
Это не провал.
144
00:06:35,110 --> 00:06:37,570
Это просто та версия, которую никто не хочет слышать.
145
00:06:38,890 --> 00:06:41,110
Если бы вспомнили мужика этого, то понятно.
146
00:06:41,250 --> 00:06:42,130
Тогда все завалится.
147
00:06:42,730 --> 00:06:42,830
Да.
148
00:06:42,830 --> 00:06:43,510
А как с крыши?
149
00:06:43,950 --> 00:06:44,590
А с крыши?
150
00:06:44,690 --> 00:06:44,790
Да.
151
00:06:44,870 --> 00:06:46,350
С крыши она прям...
152
00:06:46,350 --> 00:06:49,930
Но правда ли, что мертвый способен столкнуть человека с крыши?
153
00:06:50,310 --> 00:06:51,870
Откуда они знают этого покойника?
154
00:06:51,930 --> 00:06:52,910
И где его подцепили?
155
00:06:53,710 --> 00:06:56,290
Что скажет четвертая претендентка на победу в битве?
156
00:07:01,030 --> 00:07:02,750
У меня прям кровь.
157
00:07:03,590 --> 00:07:04,130
Успокойся.
158
00:07:04,130 --> 00:07:04,410
Успокойся.
159
00:07:04,670 --> 00:07:04,910
Я не могу.
160
00:07:05,550 --> 00:07:07,430
Я не могла унять дрожь.
161
00:07:07,770 --> 00:07:09,650
Наверное, это будет видно и по...
162
00:07:09,650 --> 00:07:10,390
Это видно было.
163
00:07:10,430 --> 00:07:11,470
Я не знаю, как объяснить.
164
00:07:11,950 --> 00:07:12,690
А вы не дрожите.
165
00:07:14,130 --> 00:07:14,670
Подыхаем.
166
00:07:16,330 --> 00:07:18,050
Мы вас вообще ждали.
167
00:07:18,390 --> 00:07:19,810
Именно вас мы очень ждали.
168
00:07:20,270 --> 00:07:23,710
Так что же скажет об этом доме видений, который преследует его хозяек,
169
00:07:23,970 --> 00:07:25,190
последняя финалистка?
170
00:07:25,510 --> 00:07:26,610
Медиум Анжела Гома.
171
00:07:27,210 --> 00:07:29,510
Даже как будто и слов не понадобилось.
172
00:07:29,710 --> 00:07:30,650
Прям опс.
173
00:07:30,770 --> 00:07:31,970
И мы уже с ней поговорили.
174
00:07:32,790 --> 00:07:33,350
Хожу.
175
00:07:33,670 --> 00:07:34,450
Да-да-да, пожалуйста.
176
00:07:50,110 --> 00:07:50,670
Чисто.
177
00:07:51,250 --> 00:07:52,370
Так приятно.
178
00:07:52,450 --> 00:07:54,510
Но вот что-то такое неспокойное у вас тут.
179
00:07:55,530 --> 00:07:56,650
Очень приятно.
180
00:07:56,990 --> 00:07:58,750
Но что-то вот...
181
00:07:58,750 --> 00:07:59,850
Вы сказали неспокойно.
182
00:07:59,850 --> 00:08:01,070
А в чем причина неспокойства?
183
00:08:01,470 --> 00:08:02,030
Вот...
184
00:08:03,970 --> 00:08:04,530
Присутствие.
185
00:08:05,590 --> 00:08:07,190
Кто-то вас беспокоит.
186
00:08:08,030 --> 00:08:08,870
Какой-то чужой.
187
00:08:09,470 --> 00:08:12,830
Кто же этот беспокойный чужой, которого чувствует здесь Анжела?
188
00:08:13,270 --> 00:08:14,090
Это ваш дом.
189
00:08:15,110 --> 00:08:16,310
Я пойду в дом?
190
00:08:16,390 --> 00:08:16,930
Да, пойдем.
191
00:08:18,590 --> 00:08:19,470
Ты кто?
192
00:08:27,610 --> 00:08:28,290
Вова.
193
00:08:29,350 --> 00:08:30,230
Что Вова?
194
00:08:30,330 --> 00:08:30,990
Сосед ваш.
195
00:08:31,710 --> 00:08:32,130
Вова?
196
00:08:33,950 --> 00:08:34,630
Сверху.
197
00:08:35,030 --> 00:08:35,730
Сосед ваш.
198
00:08:36,669 --> 00:08:37,350
Сверху.
199
00:08:37,470 --> 00:08:37,890
Покойный.
200
00:08:38,510 --> 00:08:38,890
Вова?
201
00:08:39,070 --> 00:08:39,909
Вы знаете Вову?
202
00:08:40,830 --> 00:08:41,150
Нет.
203
00:08:42,169 --> 00:08:42,929
Он здесь именно?
204
00:08:43,010 --> 00:08:43,390
Он здесь.
205
00:08:43,790 --> 00:08:44,090
Нет.
206
00:08:44,330 --> 00:08:45,210
Он здесь сейчас.
207
00:08:46,950 --> 00:08:49,190
Было видно, женщины в полной растерянности.
208
00:08:49,650 --> 00:08:53,730
Вслед за Варварой Петрович, Анжела снова утвердила о каком-то мужчине, которого
209
00:08:53,730 --> 00:08:54,470
они знают.
210
00:08:55,010 --> 00:08:57,150
И даже имя на В совпадало.
211
00:08:58,290 --> 00:08:58,830
Вспоминайте.
212
00:08:59,190 --> 00:09:01,110
Здесь нет соседа сверху, это частный дом.
213
00:09:04,230 --> 00:09:05,590
А как сосед сверху?
214
00:09:05,690 --> 00:09:09,830
У вас где-то был сосед Вова, который сейчас здесь.
215
00:09:11,210 --> 00:09:13,230
Где-то мы жили, где у нас был сосед Вова.
216
00:09:13,790 --> 00:09:14,790
Вспоминайте, девочки.
217
00:09:16,230 --> 00:09:18,650
Так кто этот загадочный Вова?
218
00:09:18,810 --> 00:09:24,530
Кирпичный дом, балкон длинный, курит и наблюдает, как вы на каблучках ходите
219
00:09:24,530 --> 00:09:25,140
с вожделением.
220
00:09:26,510 --> 00:09:27,490
Алкоголик такой.
221
00:09:28,290 --> 00:09:29,190
Пил, бил.
222
00:09:29,890 --> 00:09:30,730
Жену.
223
00:09:31,610 --> 00:09:32,050
Детей.
224
00:09:32,410 --> 00:09:34,170
Женщины никак не могли вспомнить.
225
00:09:34,530 --> 00:09:36,530
О Анжеле приходили все новые видения.
226
00:09:37,810 --> 00:09:38,890
Собака лает.
227
00:09:39,810 --> 00:09:40,550
Беспокоится.
228
00:09:41,990 --> 00:09:42,690
Сорок дней.
229
00:09:42,690 --> 00:09:44,850
И вдруг Екатерина Васильевна.
230
00:09:44,950 --> 00:09:48,490
Она сказала, что над вами мужик умер сорок дней.
231
00:09:49,430 --> 00:09:50,890
И тогда поняли.
232
00:09:59,360 --> 00:10:03,100
Так же как Варвара Петрович, медиум Анжела Гомо увидела в этом доме
233
00:10:03,100 --> 00:10:06,480
призрак мужчины, которого хозяйки хорошо знают.
234
00:10:06,880 --> 00:10:09,400
Она уверяла, что он когда-то был их соседом.
235
00:10:10,080 --> 00:10:10,700
Сорок дней.
236
00:10:12,480 --> 00:10:16,540
Она сказала, что над вами мужик умер сорок дней.
237
00:10:16,540 --> 00:10:18,920
И тогда поняли.
238
00:10:19,500 --> 00:10:22,480
Так это было тридцать лет назад.
239
00:10:23,340 --> 00:10:27,180
Оказалось, много лет назад они жили в Удмуртии, в многоквартирном кирпичном
240
00:10:27,180 --> 00:10:27,560
доме.
241
00:10:28,380 --> 00:10:31,700
А этажом выше пьянствовал и буянил очень неприятный сосед.
242
00:10:32,380 --> 00:10:36,160
И он очень сильно пил, он очень сильно лупил своих и жену,
243
00:10:36,200 --> 00:10:36,600
и детей.
244
00:10:36,900 --> 00:10:38,460
Он невысокий такой.
245
00:10:38,900 --> 00:10:40,220
Ну прям ну тиран-тиран.
246
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Работал на заводе.
247
00:10:41,900 --> 00:10:43,420
Мужик такой, от сахи.
248
00:10:43,780 --> 00:10:45,660
И вот он закладывал очень сильно.
249
00:10:45,660 --> 00:10:49,280
А потом этот мужчина внезапно умер в своей квартире.
250
00:10:49,980 --> 00:10:52,920
Странности происходили дома, когда умер сосед сверху?
251
00:10:52,960 --> 00:10:54,440
Он умер, и они его похоронили.
252
00:10:54,540 --> 00:10:57,480
В этот же день уехали, он сорок дней орал, посуду бил.
253
00:10:58,440 --> 00:10:59,620
В смысле орал он жену?
254
00:10:59,700 --> 00:11:00,200
Орал.
255
00:11:00,380 --> 00:11:01,860
Он орал сорок дней.
256
00:11:02,020 --> 00:11:02,880
Покойный человек.
257
00:11:03,020 --> 00:11:03,840
Покойный человек.
258
00:11:04,220 --> 00:11:08,160
Он орал, тварь, ненавижу, проклинаю.
259
00:11:08,780 --> 00:11:10,920
От такого волосы вставали дыбом.
260
00:11:11,360 --> 00:11:14,320
Но женщины уверяли, что в течение сорока дней в пустой квартире над
261
00:11:14,320 --> 00:11:15,200
ними кто-то был.
262
00:11:15,700 --> 00:11:19,500
Ну я это слышала лично своими ушами, как он орал.
263
00:11:19,640 --> 00:11:21,360
Мы слышали, как он там бил посуду.
264
00:11:21,800 --> 00:11:23,940
Стулья вот просто вот берут, стулья.
265
00:11:24,080 --> 00:11:26,740
И вот сосед дурил лучше.
266
00:11:27,760 --> 00:11:28,720
Ненавижу, ненавижу.
267
00:11:28,860 --> 00:11:29,740
Вот он прям орал.
268
00:11:29,840 --> 00:11:31,560
Мы слышали его голос.
269
00:11:31,760 --> 00:11:33,040
Мы же несколько лет там прожили.
270
00:11:33,380 --> 00:11:35,060
Мы прекрасно знали, о чем речь.
271
00:11:35,520 --> 00:11:37,780
Но квартира тогда была абсолютно пуста.
272
00:11:38,100 --> 00:11:38,860
Никого не было.
273
00:11:39,000 --> 00:11:40,200
Сорок дней никого не было.
274
00:11:40,220 --> 00:11:44,300
Я выходила вот после двенадцати вот это начинался вот этот кошмар.
275
00:11:44,300 --> 00:11:48,800
Я выходила ночью, я ходила к ним, звонила.
276
00:11:49,260 --> 00:11:50,720
Вот я им звоню, тишина.
277
00:11:50,920 --> 00:11:53,740
Я ухожу, прихожу в квартиру, начинается вот это.
278
00:11:53,800 --> 00:11:58,900
Я выйду вот так вот, посмотрю, кто там, окна там светятся, не
279
00:11:58,900 --> 00:11:59,480
светятся.
280
00:11:59,700 --> 00:12:00,140
Понимаете?
281
00:12:00,320 --> 00:12:03,020
Но это поначалу было ночью, а потом это было уже...
282
00:12:03,020 --> 00:12:03,500
Я это слышала.
283
00:12:03,520 --> 00:12:05,940
Там соседи приходили, это все слышали.
284
00:12:06,060 --> 00:12:08,520
Там друзья приезжали, это все слышали.
285
00:12:08,840 --> 00:12:10,680
Сорок дней он орал.
286
00:12:10,680 --> 00:12:15,460
И пусть после этого кто-то мне скажет, что после смерти ничего
287
00:12:15,460 --> 00:12:15,860
нет.
288
00:12:16,340 --> 00:12:19,720
Он бил семью, да, и когда на сорок второй день они приехали,
289
00:12:20,040 --> 00:12:22,420
мы их увидели, когда они заходят в подъезд.
290
00:12:22,760 --> 00:12:24,620
Я кричу, мама, мама, они приехали.
291
00:12:24,700 --> 00:12:26,440
Мы выбежали, я не помню, как ее зовут.
292
00:12:26,580 --> 00:12:29,780
А она даже ни слова не сказала, кроме она говорит, он что,
293
00:12:29,900 --> 00:12:30,340
орал?
294
00:12:30,740 --> 00:12:31,620
Мама говорит, да.
295
00:12:32,420 --> 00:12:34,520
Она говорит, мы поэтому уехали, он бы нас убил.
296
00:12:35,340 --> 00:12:38,500
Более того, Анжела неслучайно упомянула какую-то собаку.
297
00:12:38,500 --> 00:12:39,540
У вас?
298
00:12:40,400 --> 00:12:42,660
У нас собака была, собака, да.
299
00:12:43,020 --> 00:12:44,180
Собака беспокоилась?
300
00:12:44,600 --> 00:12:45,320
Собака, да.
301
00:12:45,980 --> 00:12:50,440
Оказалось, их грозный стафаршидский терьер все сорок дней выл от ужаса.
302
00:12:51,380 --> 00:12:54,020
Мама ее водила на специальную дресс-туру.
303
00:12:55,040 --> 00:12:57,600
То есть собака вообще, в принципе, ничего не боялась.
304
00:12:57,920 --> 00:12:59,940
А тут собака действительно жалось.
305
00:13:00,420 --> 00:13:04,280
Вот с первого дня и до сорокового, как он орал на втором
306
00:13:04,280 --> 00:13:07,700
этаже, с собакой творились вообще страшные вещи.
307
00:13:08,500 --> 00:13:10,420
И над ними и правда бесновался мертвец.
308
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
Но почему Анжела увидела его в этом доме?
309
00:13:13,480 --> 00:13:14,580
Как он тут оказался?
310
00:13:15,140 --> 00:13:16,540
Этот человек к вам привязался.
311
00:13:17,260 --> 00:13:19,160
И этот человек все это время с вами.
312
00:13:19,800 --> 00:13:20,480
Чтобы вы понимали.
313
00:13:20,540 --> 00:13:22,540
И он сейчас здесь, вот среди нас.
314
00:13:23,420 --> 00:13:24,560
Он застрял в мирах.
315
00:13:25,420 --> 00:13:28,720
Это когда часть души неупокоенной, понимаете, да?
316
00:13:28,740 --> 00:13:31,000
То есть привязалась к вам.
317
00:13:32,060 --> 00:13:33,000
А почему она привязалась?
318
00:13:33,840 --> 00:13:35,920
Вспоминайте, вы заходили в квартиру.
319
00:13:35,920 --> 00:13:37,060
Да, я заходила.
320
00:13:37,520 --> 00:13:39,940
Они залили нас, и я у них была в квартире.
321
00:13:40,160 --> 00:13:43,420
Когда уже сорок дней прошло, на сорок второй день, как вместе с
322
00:13:43,420 --> 00:13:46,700
ними, они поднимались, мы вместе с ними, мама зашла в подъезд.
323
00:13:46,800 --> 00:13:48,920
А до этого мы к ним в гости не ходили вообще.
324
00:13:49,120 --> 00:13:51,940
Нет, это было до сорокового дня, Катя.
325
00:13:52,060 --> 00:13:54,660
Когда они нас залили, я к ним поднималась.
326
00:13:55,120 --> 00:13:58,200
Валентина тогда попросила открыть квартиру, чтобы перекрыть трубы.
327
00:13:58,740 --> 00:14:01,120
Вы зашли, и там никого не было, кроме вас.
328
00:14:02,120 --> 00:14:05,820
Анжела уверяла, что именно тогда покойник, которому эффектная соседка так
329
00:14:05,820 --> 00:14:08,580
нравилась при его жизни, к ней и прицепился.
330
00:14:09,380 --> 00:14:12,640
Девочки, ну там сексуальный подтекст, вы уж меня извините.
331
00:14:12,820 --> 00:14:13,240
Ну да.
332
00:14:13,420 --> 00:14:15,760
Он как-то смотрел на вас не очень.
333
00:14:15,760 --> 00:14:16,860
Валентина нравилась.
334
00:14:17,680 --> 00:14:20,220
И он сейчас отбивает всех мужиков.
335
00:14:21,060 --> 00:14:23,240
С мужем у нас начались проблемы именно там.
336
00:14:23,580 --> 00:14:24,840
Он тогда загулял у меня.
337
00:14:27,360 --> 00:14:31,740
Так неужели Валентину и Екатерину преследует не безымянный немец, а совершенно
338
00:14:31,740 --> 00:14:34,520
конкретный Вова, мужчина, которого они знали?
339
00:14:35,480 --> 00:14:38,080
Ну, Анжела, мы сколько раз переезжали, он что, переезжал за нами?
340
00:14:38,240 --> 00:14:38,600
Всегда.
341
00:14:39,080 --> 00:14:41,020
И теперь Вова поселился с ними здесь.
342
00:14:41,320 --> 00:14:44,920
Вот это вот сексуальное домогательство, да, это присутствие.
343
00:14:46,000 --> 00:14:51,360
Получается, все мужчины, которые приходят в этот дом, их прогоняет вот этот
344
00:14:51,360 --> 00:14:51,680
вот...
345
00:14:51,680 --> 00:14:51,860
Да.
346
00:14:53,100 --> 00:14:56,200
Пугает вашего сына, пугает ваших мужчин.
347
00:14:56,360 --> 00:14:59,500
Они начинают пить, они начинают уходить.
348
00:15:00,300 --> 00:15:01,800
Они заражаются этой энергетикой.
349
00:15:02,980 --> 00:15:03,580
Абьюзерской.
350
00:15:04,480 --> 00:15:04,780
Алка.
351
00:15:05,820 --> 00:15:07,820
И Анжела была готова это доказать.
352
00:15:08,520 --> 00:15:10,160
По лестнице ходит, да, скрипит.
353
00:15:10,460 --> 00:15:11,560
Не дай мне ту слова, да.
354
00:15:12,280 --> 00:15:13,560
Вот это, вот это.
355
00:15:13,740 --> 00:15:14,480
Ничего себе.
356
00:15:15,380 --> 00:15:19,600
У вас вот здесь, как будто бы сердце здесь.
357
00:15:21,140 --> 00:15:21,660
Это как?
358
00:15:23,440 --> 00:15:24,460
Это много потерь.
359
00:15:25,180 --> 00:15:25,680
Любви.
360
00:15:26,860 --> 00:15:30,160
Думали, вы будете счастливы со своим рыбаком.
361
00:15:35,930 --> 00:15:36,970
А он вас обманывал.
362
00:15:37,570 --> 00:15:38,530
Он был женат.
363
00:15:38,830 --> 00:15:40,390
Убегал к своей курице в очках.
364
00:15:41,930 --> 00:15:42,530
Ой.
365
00:15:43,350 --> 00:15:48,410
Было видно, они прекрасно понимают, о ком она говорит.
366
00:15:49,050 --> 00:15:52,050
Вообще просто Анжела говорила такие вещи.
367
00:15:53,270 --> 00:15:59,030
Это вот сказать, что это вау, это просто вообще ничего не сказать.
368
00:15:59,790 --> 00:16:03,190
Но я сейчас стою, и я понимаю, что она вот попала вот,
369
00:16:03,470 --> 00:16:06,150
вот стреляла, и она попала во все мишени.
370
00:16:06,150 --> 00:16:10,350
Каждое слово, каждое слово ее было вот в десяточку.
371
00:16:12,150 --> 00:16:13,010
Молодец.
372
00:16:14,270 --> 00:16:15,190
Избавились.
373
00:16:16,190 --> 00:16:16,610
От кого?
374
00:16:18,050 --> 00:16:19,830
От ненужного человека.
375
00:16:22,010 --> 00:16:22,710
Кольцо.
376
00:16:23,950 --> 00:16:24,870
Кольцо.
377
00:16:27,910 --> 00:16:29,290
Кольцо там есть.
378
00:16:30,470 --> 00:16:31,030
Кольцо, да.
379
00:16:31,530 --> 00:16:33,810
Я поняла.
380
00:16:34,690 --> 00:16:35,430
А я не понял.
381
00:16:35,430 --> 00:16:40,690
Последний мужчина, который у меня был, подарил мне кольцо обручальное, и оно
382
00:16:40,690 --> 00:16:42,470
у меня висело вместе с крестиком.
383
00:16:43,050 --> 00:16:46,430
Я его потом просто-напросто вняла и избавилась.
384
00:16:47,930 --> 00:16:49,270
Ну кто это мог знать?
385
00:16:50,490 --> 00:16:52,110
Ну это только вот доча знала.
386
00:16:53,090 --> 00:16:56,350
Аясновидящая настаивала, что его, так же, как и всех других поклонников
387
00:16:56,350 --> 00:16:58,050
Валентины, отвадил Вова.
388
00:16:59,790 --> 00:17:00,350
Ёлка.
389
00:17:02,810 --> 00:17:03,450
Ёлка.
390
00:17:04,109 --> 00:17:05,630
Мы посадили ёлку.
391
00:17:06,609 --> 00:17:07,210
Сыну.
392
00:17:08,230 --> 00:17:12,390
Ты, кажется, могла знать про ёлку, которую я сажала для сына.
393
00:17:12,990 --> 00:17:17,630
Про эту ёлку, которую вообще никто не мог знать про неё.
394
00:17:17,750 --> 00:17:19,450
Вообще, я клянусь, я не знаю.
395
00:17:19,550 --> 00:17:22,109
Про неё никто не мог знать, что я её купила на рождение
396
00:17:22,109 --> 00:17:22,569
сына.
397
00:17:22,910 --> 00:17:25,730
Я её посадила туда, в голубую ель, на рождение сына.
398
00:17:25,869 --> 00:17:27,089
Мы сажали вместе с мужем.
399
00:17:27,670 --> 00:17:28,990
С мужем сажали.
400
00:17:29,930 --> 00:17:31,430
С сыном бросила.
401
00:17:31,430 --> 00:17:32,250
Да?
402
00:17:33,590 --> 00:17:34,610
Трёхлетнего.
403
00:17:36,270 --> 00:17:37,290
Селёдка.
404
00:17:38,310 --> 00:17:39,330
Селёдка?
405
00:17:39,430 --> 00:17:40,150
Селёдка.
406
00:17:42,670 --> 00:17:45,510
Селёдка свела, водку развела.
407
00:17:46,570 --> 00:17:46,730
Да?
408
00:17:48,300 --> 00:17:54,170
Про эту долбаную селёдку об этом вообще никто не знал.
409
00:17:54,530 --> 00:17:57,950
Выяснилось, что с бывшим мужем они познакомились на рынке у прилавка с
410
00:17:57,950 --> 00:17:58,390
селёдкой.
411
00:17:59,290 --> 00:18:04,930
Я вообще об этой истории узнала мама, знала там мамина подруга, которая
412
00:18:04,930 --> 00:18:06,150
с нами в тот момент была.
413
00:18:06,290 --> 00:18:09,050
Анжела была права и в том, что их брак разрушила водка.
414
00:18:09,630 --> 00:18:11,930
Развела водка, да, это действительно так.
415
00:18:11,970 --> 00:18:16,650
По сути, он, ну, неплохой человек, но алкоголь испортил вообще всё.
416
00:18:17,090 --> 00:18:20,010
И это Вова был виноват в том, что её муж начал напиваться.
417
00:18:20,370 --> 00:18:21,910
Когда вы были беременны, ну?
418
00:18:21,910 --> 00:18:31,010
Когда я была беременная, он меня доводил до такого состояния, что я
419
00:18:31,010 --> 00:18:34,370
просто валялась на полу и я дышать не могла.
420
00:18:34,530 --> 00:18:35,390
Я дышала вот так.
421
00:18:36,150 --> 00:18:39,410
Она была права, он один раз очень сильно пнул меня в живот.
422
00:18:40,050 --> 00:18:43,230
Вот она вот просто, ну, вот откуда это можно было знать?
423
00:18:43,530 --> 00:18:44,190
Это факт.
424
00:18:44,750 --> 00:18:47,250
Я даже, я даже сама просто об этом факте забыла.
425
00:18:47,670 --> 00:18:48,630
Она мне напомнила.
426
00:18:49,110 --> 00:18:49,650
Я в шоке.
427
00:18:50,250 --> 00:18:52,090
Эмоции у женщин били через край.
428
00:18:53,750 --> 00:19:01,330
Это, я вообще, вот бомба-ракета такая, что я хочу сказать, положа
429
00:19:01,330 --> 00:19:05,250
руку на сердце с открытым сердцем, с чистой душой.
430
00:19:05,450 --> 00:19:13,230
Когда на битве экстрасенсов участники говорят о том, что я такого никому
431
00:19:13,230 --> 00:19:13,930
не говорила.
432
00:19:14,030 --> 00:19:16,170
Ну, думаешь, блин, ну где-то там, ну что-то вот.
433
00:19:16,550 --> 00:19:20,230
Я клянусь, такие вот вещи, которые она сказала мне.
434
00:19:20,710 --> 00:19:23,590
Ну, этого вообще никто не мог знать.
435
00:19:23,990 --> 00:19:26,950
Так значит, вот чей призрак на самом деле их здесь преследует.
436
00:19:28,030 --> 00:19:29,790
Вообще, все, что сказала Анжела.
437
00:19:29,890 --> 00:19:31,590
Вот это, вот это просто вообще.
438
00:19:31,870 --> 00:19:35,190
У меня сейчас, значит, вот в Варе все сошлось, у меня пазл
439
00:19:35,190 --> 00:19:35,430
сложился.
440
00:19:36,010 --> 00:19:38,390
А Варя-то сказала, что зовут его новая.
441
00:19:38,650 --> 00:19:39,030
Угу.
442
00:19:39,510 --> 00:19:43,450
У меня все, Варя, прости меня, пожалуйста, я все сейчас передумала, переиграла.
443
00:19:44,230 --> 00:19:48,090
Теперь они не сомневались, что Варвара Петрович тоже видела призрак того самого
444
00:19:48,090 --> 00:19:48,630
соседа.
445
00:19:49,410 --> 00:19:55,950
Скулы, глаза узкие, худой, подползинник.
446
00:19:56,610 --> 00:19:58,390
Не, вообще, что ли, на Б.
447
00:19:58,950 --> 00:20:03,310
Она говорила, что у него скулы, у него были скулы, он был
448
00:20:03,310 --> 00:20:05,370
худой, у него были скулы.
449
00:20:06,030 --> 00:20:07,250
И раскосые глаза.
450
00:20:07,250 --> 00:20:09,870
И раскосые глаза, и ему было подполтосно.
451
00:20:11,250 --> 00:20:13,570
Анжела уверяла, что Егорю можно помочь.
452
00:20:13,970 --> 00:20:17,150
Они вместе отвадят покойника от Валентины и всей их семьи.
453
00:20:17,150 --> 00:20:19,950
И после этого ритуала уйдет этот...
454
00:20:19,950 --> 00:20:21,490
Ну, конечно, уйдет, а куда же он денется?
455
00:20:21,590 --> 00:20:22,710
Смывается личная жизнь.
456
00:20:22,930 --> 00:20:24,190
Ну, так что мы, делаем?
457
00:20:24,230 --> 00:20:25,930
Делаем ритуал однозначно.
458
00:20:26,430 --> 00:20:27,030
Сейчас.
459
00:20:28,010 --> 00:20:31,710
Я прям всей душой кричу хочу, потому что...
460
00:20:31,710 --> 00:20:32,790
Перевернулась, наконец-то.
461
00:20:32,790 --> 00:20:33,290
Ну, потому что надо.
462
00:20:34,430 --> 00:20:34,990
Сейчас.
463
00:20:35,870 --> 00:20:37,650
Господи, на слезе уже.
464
00:20:39,030 --> 00:20:41,210
Мужчина Анжела попросила отойти подальше.
465
00:20:41,750 --> 00:20:44,210
Справиться с приживалом могла только женская сила.
466
00:20:44,810 --> 00:20:45,230
Давайте.
467
00:20:46,630 --> 00:20:48,450
Женский шабаш – это очень мощная штука.
468
00:20:50,390 --> 00:20:51,590
Что-то упало.
469
00:20:52,810 --> 00:20:54,590
Мужчина, может, еще что-нибудь упасть?
470
00:20:54,690 --> 00:20:56,150
Тут буянит, Вова.
471
00:21:06,250 --> 00:21:07,150
Перестала трясти.
472
00:21:08,550 --> 00:21:09,670
Меня тоже.
473
00:21:10,510 --> 00:21:12,950
Меня тоже перестало трясти, девочки.
474
00:21:13,650 --> 00:21:15,370
Меня лихорадило просто.
475
00:21:16,530 --> 00:21:17,810
Вообще, девчонки.
476
00:21:18,370 --> 00:21:20,610
Анжела, это у вас, ваши способности.
477
00:21:20,890 --> 00:21:21,850
Это вообще просто.
478
00:21:22,590 --> 00:21:25,810
Вдали от чужих глаз женщины могли теперь вдоволь посекретничать.
479
00:21:26,730 --> 00:21:27,490
Ну, что это такое?
480
00:21:27,730 --> 00:21:28,850
На 10 семей жить.
481
00:21:28,910 --> 00:21:29,750
Что это вообще такое?
482
00:21:29,970 --> 00:21:31,550
Ну, что это такое?
483
00:21:32,130 --> 00:21:33,670
Тебе нравится быть третьей?
484
00:21:34,090 --> 00:21:35,810
У меня нет ни в одной соцсети.
485
00:21:35,950 --> 00:21:37,710
Обо мне нет нигде никакой информации.
486
00:21:37,830 --> 00:21:39,870
Даже узнать такие вещи.
487
00:21:40,470 --> 00:21:42,870
По словам местновидящей, Вова уже ушел в другой мир.
488
00:21:43,310 --> 00:21:45,150
А они все продолжали держать свой круг.
489
00:21:45,150 --> 00:21:48,710
Будьте добрее к девочкам ваших, мальчиков.
490
00:21:53,090 --> 00:21:55,610
Самулю по-пацански растите.
491
00:21:56,470 --> 00:21:57,910
Я по-пацански и ращу.
492
00:21:58,890 --> 00:21:59,610
Да нет, нет.
493
00:22:00,950 --> 00:22:01,830
Без кисулек.
494
00:22:02,150 --> 00:22:02,570
Вот это вот.
495
00:22:03,230 --> 00:22:04,250
Очень маленькая.
496
00:22:04,290 --> 00:22:05,790
Как раз кисуля и называют.
497
00:22:06,210 --> 00:22:07,670
Надо долюбить мальчика.
498
00:22:07,690 --> 00:22:10,170
Главное, что не такая, а лучше своего.
499
00:22:10,170 --> 00:22:11,830
Он так ревнует.
500
00:22:12,150 --> 00:22:12,910
Девочки.
501
00:22:14,770 --> 00:22:16,350
Вообще, это мощно.
502
00:22:16,890 --> 00:22:18,050
Это просто мощно.
503
00:22:18,090 --> 00:22:19,330
Я вообще не ожидала.
504
00:22:19,430 --> 00:22:20,110
Я в шоке.
505
00:22:22,870 --> 00:22:24,170
У меня просто восторг.
506
00:22:24,750 --> 00:22:25,410
У меня дичайший.
507
00:22:25,450 --> 00:22:26,750
Я в честном шоке.
508
00:22:26,830 --> 00:22:28,990
Анжелу провожали как освободительницу.
509
00:22:30,050 --> 00:22:30,810
Анжелочка.
510
00:22:33,230 --> 00:22:33,990
Класс.
511
00:22:34,870 --> 00:22:39,170
Об Артеме Бесове, который ждал их решения, женщины будто и думать забыли.
512
00:22:40,170 --> 00:22:42,690
Я сто процентов верю Анжеле.
513
00:22:43,210 --> 00:22:45,410
Я сто процентов тоже верю Анжеле.
514
00:22:45,910 --> 00:22:47,150
И я верю Артему.
515
00:22:47,310 --> 00:22:51,030
Мне нужно как-то это все сейчас немножечко в голове соединить, переварить.
516
00:22:51,390 --> 00:22:52,370
И мне нужно подумать.
517
00:22:52,470 --> 00:22:53,430
Блин, она крутая.
518
00:22:54,030 --> 00:22:55,230
Харизматичная еще такая.
519
00:22:55,750 --> 00:22:57,310
Очень красивая.
520
00:22:57,470 --> 00:23:00,250
Я не знаю, я ждала ее.
521
00:23:00,730 --> 00:23:04,370
Но как такое может быть, что два сильнейших экстрасенса увидели здесь
522
00:23:04,370 --> 00:23:05,970
совершенно разных мертвецов?
523
00:23:06,350 --> 00:23:10,810
Они с Артемом увидели две совершенно разные истории.
524
00:23:11,090 --> 00:23:11,290
Да.
525
00:23:12,430 --> 00:23:13,970
Совершенно разные истории.
526
00:23:14,290 --> 00:23:16,810
Один одно, другая другое.
527
00:23:18,610 --> 00:23:23,890
Поэтому я не вижу смысла от помощи Артема отказываться.
528
00:23:24,550 --> 00:23:25,890
Я с тобой солидарна.
529
00:23:26,250 --> 00:23:28,530
Ну, мне считается, что не вам не надо звать.
530
00:23:29,110 --> 00:23:30,410
А можно я приму решение?
531
00:23:30,890 --> 00:23:31,350
Нет.
532
00:23:31,450 --> 00:23:32,210
Меня касается.
533
00:23:32,270 --> 00:23:34,970
Нет, это будем решать мы вместе, Катя.
534
00:23:35,150 --> 00:23:38,510
Я считаю, что это абсолютно неправильное решение.
535
00:23:38,510 --> 00:23:38,990
Мне кажется, что что?
536
00:23:39,330 --> 00:23:43,630
Она могла здесь увидеть вот этого соседа условно.
537
00:23:43,810 --> 00:23:44,610
Клеща этого, да?
538
00:23:44,730 --> 00:23:45,290
Клеща.
539
00:23:46,130 --> 00:23:46,690
Вову.
540
00:23:47,210 --> 00:23:48,630
А там кто-то другой.
541
00:23:49,150 --> 00:23:52,710
С каждой минутой Катя и ее подруги укреплялись в мысли, что возможно
542
00:23:52,710 --> 00:23:55,530
на их участке колобродили целых две мертвые души.
543
00:23:56,250 --> 00:23:57,890
И одна из них все еще здесь.
544
00:23:58,490 --> 00:23:59,970
Один пришел, увидел одного.
545
00:24:00,250 --> 00:24:00,790
И он прав.
546
00:24:00,970 --> 00:24:03,070
Другой пришел, увидел второго.
547
00:24:08,450 --> 00:24:09,290
Он ушел.
548
00:24:09,810 --> 00:24:13,510
Более того, Катя уже сомневалась, что мертвый сосед Вова вообще здесь был.
549
00:24:14,610 --> 00:24:16,690
Ну, потому что трезвость ума включилась.
550
00:24:16,830 --> 00:24:16,990
Да.
551
00:24:17,470 --> 00:24:19,610
Потому что у меня вот это вот было, вот эта вот эхарея
552
00:24:19,610 --> 00:24:20,510
сейчас меня отпустила.
553
00:24:20,590 --> 00:24:24,510
Я понимаю, что как бы, ну, все началось с того, когда мы
554
00:24:24,510 --> 00:24:25,510
сюда приехали.
555
00:24:25,970 --> 00:24:27,430
До этого на острове мы жили.
556
00:24:27,790 --> 00:24:29,430
У нас ничего такого не было.
557
00:24:29,710 --> 00:24:30,950
На Московском мы жили.
558
00:24:31,330 --> 00:24:32,630
Ничего такого у нас не было.
559
00:24:32,630 --> 00:24:33,210
Ну, как это?
560
00:24:33,370 --> 00:24:34,490
А царев загулял.
561
00:24:34,490 --> 00:24:37,830
Ну, то, что твой царев загулял, он всю жизнь гулял.
562
00:24:38,190 --> 00:24:39,290
Ну, сейчас ты наговоришь.
563
00:24:39,690 --> 00:24:40,530
У меня не сходится.
564
00:24:41,210 --> 00:24:42,430
Да, однозначно, да.
565
00:24:42,450 --> 00:24:43,730
Ну что, ты оставляешь его?
566
00:24:44,430 --> 00:24:45,530
Отдай его Артему.
567
00:24:48,010 --> 00:24:52,690
Ведь Бесов предложил либо забрать у них душу мертвого немца, либо заставить
568
00:24:52,690 --> 00:24:53,790
его служить Екатерине.
569
00:24:54,350 --> 00:24:55,450
Артем придет.
570
00:24:55,710 --> 00:24:57,030
Пускай он его забирает.
571
00:24:57,290 --> 00:24:58,470
Ты что на меня давишь?
572
00:24:58,530 --> 00:25:00,150
Я сижу, думаю.
573
00:25:00,250 --> 00:25:05,490
Не надо на меня давить и теперь вы его оставляете.
574
00:25:06,310 --> 00:25:10,170
Можно меня, пожалуйста, немножечко оставить, чтобы я подумала?
575
00:25:10,230 --> 00:25:11,950
Не надо, Кать, отпусти его.
576
00:25:12,850 --> 00:25:14,230
Можно как-то я сама решу?
577
00:25:14,230 --> 00:25:14,730
Можно.
578
00:25:15,010 --> 00:25:16,470
Только я с тобой еще живу.
579
00:25:16,870 --> 00:25:17,510
Ты уедешь.
580
00:25:18,530 --> 00:25:20,690
Ну, мы договаривались по поводу покойника.
581
00:25:21,750 --> 00:25:25,170
Колдун очень удивился, узнав, что некий ритуал они уже здесь провели.
582
00:25:26,330 --> 00:25:26,970
Все еще здесь.
583
00:25:28,290 --> 00:25:28,710
Здесь?
584
00:25:28,870 --> 00:25:30,090
Тут покойник, все еще здесь.
585
00:25:31,050 --> 00:25:33,290
С точки зрения Артема тут ничего не изменилось.
586
00:25:34,490 --> 00:25:37,550
А то, что с семьей годами перемещался по стране сосед из Удмуртии,
587
00:25:38,010 --> 00:25:39,770
показалось ему абсурдным.
588
00:25:40,710 --> 00:25:41,630
Да что исполняется?
589
00:25:41,950 --> 00:25:43,990
Артем настаивал, никакого Вовы не было.
590
00:25:44,310 --> 00:25:45,930
А вот мертвый немец здесь.
591
00:25:46,770 --> 00:25:48,750
Вова, я вообще не понимаю, кого там отпускали.
592
00:25:49,170 --> 00:25:51,210
Артем, а почему, по-вашему, Анжела его не почувствовала?
593
00:25:53,070 --> 00:25:54,210
Вопрос к Анжели.
594
00:25:54,590 --> 00:25:56,450
Так что же им делать с этим призраком?
595
00:25:56,930 --> 00:26:01,290
Сможет ли она управлять вот этой энергией, скажем так?
596
00:26:01,390 --> 00:26:06,190
Не получится так, что через месяц он выйдет из-под контроля.
597
00:26:06,210 --> 00:26:09,190
Да, выйдет из-под контроля, собака сорвется из стыки.
598
00:26:09,210 --> 00:26:12,850
Я дам рекомендации, если вы хотите его приручить, если вы хотите, чтобы
599
00:26:12,850 --> 00:26:15,090
он у тебя остался, но ты должна их будешь выполнять.
600
00:26:17,010 --> 00:26:18,490
Постоянно это будешь делать.
601
00:26:18,890 --> 00:26:19,950
А если этого не делать?
602
00:26:20,230 --> 00:26:22,830
Иначе будет злость, агрессия, иначе будет какое-то его разрушение.
603
00:26:23,890 --> 00:26:24,330
Работа.
604
00:26:24,430 --> 00:26:25,470
А ведь это большая ответственность.
605
00:26:26,010 --> 00:26:27,970
Конечно, это большая ответственность.
606
00:26:28,470 --> 00:26:37,470
Вот он тебе сейчас сказал, бешеная собака, всех пускает.
607
00:26:38,410 --> 00:26:39,730
Кать, что вы скажете?
608
00:26:40,790 --> 00:26:42,550
Какое решение примет Екатерина?
609
00:26:47,290 --> 00:26:48,430
Давайте убирать его.
610
00:26:48,750 --> 00:26:51,290
Сомнения, сомнения, его надо убирать тогда, Кать.
611
00:26:51,870 --> 00:26:52,330
Вот так.
612
00:26:53,750 --> 00:26:55,890
Все дружище, избавиться они от тебя хотят.
613
00:26:56,910 --> 00:26:58,470
Пойдешь домой, пойдешь со мной.
614
00:26:58,750 --> 00:26:59,690
Я его с собой заберу.
615
00:27:00,630 --> 00:27:02,890
На мертвую землю, у меня есть земля, которая его примет.
616
00:27:03,870 --> 00:27:04,950
Господи, Господи.
617
00:27:08,650 --> 00:27:09,590
Да вот так, Кать.
618
00:27:12,690 --> 00:27:14,570
Дальше все завертелось стремительно.
619
00:27:18,060 --> 00:27:21,840
Алый нитью колдун соединил женщину, могилу и ворвался в дом.
620
00:27:22,780 --> 00:27:23,700
Не заходите за мной.
621
00:27:24,060 --> 00:27:27,180
Коля, если получится, не грабитесь, ладно?
622
00:27:34,150 --> 00:27:35,850
Покажи, с какой тарелки ты жрал.
623
00:27:36,450 --> 00:27:38,310
С какой тарелки ты жрал, покажи.
624
00:27:46,580 --> 00:27:47,860
Иди сюда, малыш.
625
00:27:48,340 --> 00:27:49,660
Иди ко мне, иди сюда.
626
00:27:51,340 --> 00:27:52,720
Иди сюда, будем есть.
627
00:27:54,160 --> 00:27:58,100
Сейчас, конечно, то, что именем твоим на черном названном доме в Достинахском
628
00:27:59,080 --> 00:28:03,340
пройдет, а что сделала, желала, что сделала, будет для них приходящим.
629
00:28:04,300 --> 00:28:09,000
Это последний твой пир, это последний твой вздох, это последняя твоя душа.
630
00:28:14,120 --> 00:28:15,920
Пришел, убрал, сделал то, что обещал.
631
00:28:17,240 --> 00:28:20,080
Засомневались, испугались, приняли решение, что им не нужно.
632
00:28:20,180 --> 00:28:23,880
У них был выбор, и любой выбор, он был правильный, любой.
633
00:28:27,000 --> 00:28:28,720
Теперь все это надо было сжечь.
634
00:28:45,020 --> 00:28:48,280
В огне сгорали и тревоги, и страхи.
635
00:28:49,400 --> 00:28:51,020
Вот эта нога у вас, колено болит?
636
00:28:51,300 --> 00:28:51,480
Да.
637
00:28:51,820 --> 00:28:52,260
Левая?
638
00:28:52,460 --> 00:28:52,900
Левая.
639
00:28:53,240 --> 00:28:54,480
И даже боль отступила.
640
00:28:58,260 --> 00:29:00,140
Артем, у меня лимфоузлы воспалились.
641
00:29:00,220 --> 00:29:01,200
Ты тоже можешь им дать?
642
00:29:01,980 --> 00:29:06,020
Ну вообще, мне очень сильно захотелось плакать, я вообще из последних сил
643
00:29:06,020 --> 00:29:11,000
стояла, сдерживалась, и у меня до ритуала, у меня очень сильно заболели
644
00:29:11,000 --> 00:29:11,740
лимфоузлы.
645
00:29:16,440 --> 00:29:17,240
Что же?
646
00:29:19,840 --> 00:29:21,380
С видовым ушло.
647
00:29:23,660 --> 00:29:27,540
Он приложил, у меня вот просто, видишь, вот как вот песочный чистый
648
00:29:27,540 --> 00:29:30,400
песок спускается, вот у меня все вот это вот раз, вот, и
649
00:29:30,400 --> 00:29:30,780
ушло.
650
00:29:30,980 --> 00:29:32,340
У меня сейчас совсем ничего не болит.
651
00:29:32,620 --> 00:29:34,460
Но болело просто жутко.
652
00:29:35,000 --> 00:29:38,140
Артем, я желаю вам победы, и она у вас будет.
653
00:29:38,780 --> 00:29:40,320
Это биллиард процентов.
654
00:29:40,900 --> 00:29:41,420
Спасибо.
655
00:29:42,220 --> 00:29:43,200
Ты с рукой.
57216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.