All language subtitles for Yami.14.2016.en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,196 --> 00:00:12,525 Warnings: 2 00:00:12,525 --> 00:00:17,365 The videos here to be introduced have some noise or turbulence in the screen 3 00:00:17,365 --> 00:00:22,596 according to how they are recorded and how they are kept. 4 00:00:24,353 --> 00:00:29,314 Please understand that we do not bear any responsibilities 5 00:00:29,314 --> 00:00:35,340 if you feel bad or confront with any inexplicable phenomena while you are watching. 6 00:00:38,503 --> 00:00:43,930 Whether you believe the videos are true or not totally depends on your own decision. 7 00:00:43,930 --> 00:00:49,904 We can not comment on them or answer any of your questions. 8 00:00:57,885 --> 00:01:02,235 In the modern cities where all the darkness are said to be gone, 9 00:01:02,235 --> 00:01:06,504 there still exists the darkness that is everlasting from the ancient times. 10 00:01:06,666 --> 00:01:11,144 The darkness of the dead that appears on the verge of this world. 11 00:01:11,144 --> 00:01:17,763 The underworld is always waiting for a chance to drag us down into the dark side. 12 00:01:19,569 --> 00:01:23,895 And there is another darkness that is still growing. 13 00:01:24,005 --> 00:01:28,877 Haven't you forgotten where the darkness grows most enormously? 14 00:01:29,855 --> 00:01:35,074 Yes, it grows within our distorted heart. 15 00:01:35,074 --> 00:01:40,590 Sometimes the camera captures the darkness of such moment. 16 00:01:42,109 --> 00:01:47,775 The videos that are born from the darkness and to be buried in the darkness. 17 00:01:48,203 --> 00:01:51,909 Let us introduce you what camera catches in the darkness. 18 00:01:53,496 --> 00:01:58,409 Tokyo Videos of Horror 19 00:02:06,193 --> 00:02:11,051 The house of the video shooter's husband was rebuilt into an apartment 20 00:02:11,151 --> 00:02:15,700 and her mother-in-law used to live on the top floor. 21 00:02:23,233 --> 00:02:25,877 What is it? Are you shooting? 22 00:02:26,438 --> 00:02:28,445 Yes, I am. 23 00:02:28,820 --> 00:02:31,608 What do you do by shooting me? 24 00:02:32,751 --> 00:02:34,709 Nothing much. 25 00:02:35,091 --> 00:02:37,135 Just testing. 26 00:02:38,017 --> 00:02:41,017 You told me that yesterday. 27 00:02:43,120 --> 00:02:44,967 None of your business. 28 00:02:45,279 --> 00:02:46,990 Ok. 29 00:02:47,668 --> 00:02:50,668 I just keep on shooting. 30 00:02:51,966 --> 00:02:54,966 Otherwise I can't prepare. 31 00:02:57,033 --> 00:03:00,033 I think you are... 32 00:03:00,576 --> 00:03:03,576 emotionally unstable, that's why. 33 00:03:06,124 --> 00:03:07,971 That's not it. 34 00:03:08,166 --> 00:03:11,166 Including that, why don't you talk to the doctor. 35 00:03:11,166 --> 00:03:14,166 -No, that's not it! -Yes, that is. 36 00:03:14,166 --> 00:03:19,061 I don't really care about having a kid. 37 00:03:19,104 --> 00:03:23,606 No, that's not what I mean. That has nothing to do with it. 38 00:03:24,557 --> 00:03:28,227 -You are obviously irritated. -No, I'm not. 39 00:03:31,485 --> 00:03:35,947 Many couples are doing well without having any kids. 40 00:03:36,429 --> 00:03:37,782 Like who? 41 00:03:38,226 --> 00:03:43,024 Mother-in-law 42 00:03:54,623 --> 00:03:56,199 Yes. 43 00:04:03,546 --> 00:04:04,886 Yes. 44 00:04:07,525 --> 00:04:09,021 Who is this? 45 00:04:16,675 --> 00:04:18,296 Hello? 46 00:06:59,475 --> 00:07:03,406 Since this place is haunted with a lot of unnatural phenomena, 47 00:07:03,593 --> 00:07:07,489 she started recording them with the camera. 48 00:07:08,184 --> 00:07:11,184 -You saw the video. -Yes, I did. Don't shoot this. 49 00:07:13,387 --> 00:07:15,444 Strange, isn't it? 50 00:07:17,562 --> 00:07:19,028 It is strange. 51 00:07:20,633 --> 00:07:25,107 It is strange, but they all have the reasons. 52 00:07:26,729 --> 00:07:28,626 Like what? 53 00:07:30,709 --> 00:07:33,709 The chime was someone's prank. 54 00:07:36,981 --> 00:07:38,703 And the water? 55 00:07:38,825 --> 00:07:43,968 The water... the lever may have gone out of order. 56 00:07:45,434 --> 00:07:47,691 But that was the only time. 57 00:07:48,976 --> 00:07:50,959 The crow? 58 00:07:51,662 --> 00:07:54,662 The crow came crushing by mistake. 59 00:07:55,129 --> 00:07:57,125 No way. 60 00:07:58,756 --> 00:08:01,756 This is weird. Because they all happened at once. 61 00:08:02,715 --> 00:08:06,867 Some kind of coincidences. You worry too much. 62 00:08:06,867 --> 00:08:09,086 No, it's weird. 63 00:08:10,714 --> 00:08:19,289 If you don't want to live in this place, that's fine, but it will be such a waste. 64 00:08:19,289 --> 00:08:26,797 Toshiyuki says that he doesn't need this place if we live here. 65 00:08:26,958 --> 00:08:35,222 We want our house to remain because this is where we were brought up. 66 00:08:40,173 --> 00:08:50,097 But if you really hate to live here, we sell this place and we share the money. But it's such a waste. 67 00:08:51,543 --> 00:08:55,585 It's a big apartment without any rent. 68 00:08:59,831 --> 00:09:02,831 I've heard it many times. 69 00:09:02,831 --> 00:09:04,059 I know. 70 00:09:04,059 --> 00:09:07,629 We just live here for a week. 71 00:09:09,256 --> 00:09:12,056 Three or four more days. 72 00:09:12,294 --> 00:09:16,161 If we have kids, large apartment is better for us. 73 00:09:19,423 --> 00:09:21,577 This is impossible! 74 00:09:21,577 --> 00:09:24,577 -Maybe it was clogged. -That never happen. 75 00:09:24,577 --> 00:09:26,994 Then why does it come up now? 76 00:09:26,994 --> 00:09:29,994 Maybe it was clogging the drainpipe. 77 00:09:29,994 --> 00:09:32,994 But it's nonsense that it is clogged with hair. 78 00:09:32,994 --> 00:09:35,894 -I just drew a bath. -But it can't be helped. 79 00:09:41,219 --> 00:09:43,450 You think that I did this, right? 80 00:09:49,902 --> 00:09:52,292 No, I don't. 81 00:09:54,059 --> 00:09:56,351 Yes, you definitely do. 82 00:10:04,585 --> 00:10:07,003 White hair! 83 00:10:08,401 --> 00:10:11,401 Many white hairs! 84 00:10:12,192 --> 00:10:13,679 White hair? 85 00:10:13,716 --> 00:10:16,481 It's your mother who is harassing me. 86 00:10:16,481 --> 00:10:18,055 What are you talking about? 87 00:10:18,058 --> 00:10:20,796 Yes, it's true. Because she hated me. 88 00:10:20,796 --> 00:10:23,982 -She is dead! -She hated me! 89 00:10:23,982 --> 00:10:26,982 No, you are paranoid. 90 00:10:26,982 --> 00:10:29,982 -No, you don't understand! -Calm down! 91 00:10:30,222 --> 00:10:33,222 Only the women know it. 92 00:10:33,635 --> 00:10:36,063 I leave here tomorrow. 93 00:10:36,513 --> 00:10:38,125 Why is that? 94 00:10:38,125 --> 00:10:41,988 I can't stand. I don't want to stay here anymore. 95 00:10:42,232 --> 00:10:46,200 Ok. Just wait until the day after tomorrow. 96 00:10:46,994 --> 00:10:48,594 No. 97 00:10:49,260 --> 00:10:53,500 -We pack things and go. -No, I go alone. 98 00:10:53,823 --> 00:10:58,176 Ok. Tomorrow. Tomorrow night. 99 00:10:58,679 --> 00:11:02,100 We pack things, take a taxi and we go back together. 100 00:11:02,711 --> 00:11:04,506 You go to the hospital tomorrow, right? 101 00:11:05,009 --> 00:11:08,009 I'll come back early tomorrow. 102 00:11:09,560 --> 00:11:11,877 So we go home together. 103 00:11:12,918 --> 00:11:17,183 If you are scared, you stay outside until the night. 104 00:11:19,599 --> 00:11:22,599 -See you then. -See you. 105 00:11:41,623 --> 00:11:43,607 Hi, mom? 106 00:11:45,821 --> 00:11:49,244 Yes, I forgot to take my cell phone with me today. 107 00:11:51,204 --> 00:11:53,386 I went. 108 00:11:58,790 --> 00:12:01,406 I'm pregnant. 109 00:12:01,413 --> 00:12:03,620 Yes! 110 00:12:06,973 --> 00:12:09,426 What a relief. 111 00:12:11,535 --> 00:12:13,791 No, I haven't spoken to him yet. 112 00:12:13,791 --> 00:12:16,479 He comes back early today. 113 00:12:17,521 --> 00:12:19,468 Someone's at the door. 114 00:12:19,670 --> 00:12:21,509 Maybe Takashi. 115 00:12:21,798 --> 00:12:23,743 I call you back soon. 116 00:12:29,110 --> 00:12:31,081 Takashi? 117 00:15:45,112 --> 00:15:46,733 What? 118 00:15:47,849 --> 00:15:49,733 What? 119 00:16:12,473 --> 00:16:17,159 Miwa-san? What are you doing? 120 00:16:17,377 --> 00:16:19,137 Miwa-san! 121 00:16:21,768 --> 00:16:23,441 Miwa-san! 122 00:16:26,976 --> 00:16:28,689 Miwa-san. 123 00:16:32,449 --> 00:16:34,770 Takashi's mother? 124 00:16:37,092 --> 00:16:40,092 Stop it, please! 125 00:16:42,891 --> 00:16:45,183 Are you there? 126 00:16:47,602 --> 00:16:49,017 Hello? 127 00:16:55,051 --> 00:16:56,910 Takashi! 128 00:17:00,066 --> 00:17:01,197 Mother. 129 00:17:02,330 --> 00:17:03,906 Mother! 130 00:17:05,069 --> 00:17:10,237 You are already dead, you know? Where are you? 131 00:17:10,586 --> 00:17:13,586 I don't need your child. 132 00:17:24,171 --> 00:17:28,121 The lady who was shooting the video 133 00:17:28,121 --> 00:17:33,340 had a miscarriage. 134 00:17:41,193 --> 00:17:46,016 A friend's marriage 135 00:17:53,103 --> 00:17:54,530 Yasu! 136 00:17:57,498 --> 00:17:58,763 Hey. 137 00:18:01,031 --> 00:18:03,721 Yasu. Are you sleeping? 138 00:18:05,969 --> 00:18:08,151 Hi, open the door. 139 00:18:15,593 --> 00:18:18,024 Hey, what's up so suddenly? 140 00:18:19,744 --> 00:18:22,744 What I'm doing? What is this? 141 00:18:23,638 --> 00:18:25,064 What is this chain? 142 00:18:26,097 --> 00:18:27,608 Open. 143 00:18:29,488 --> 00:18:32,488 What's going on? 144 00:18:33,313 --> 00:18:38,346 I passed near by. I came to see if you are here. 145 00:18:39,020 --> 00:18:41,341 Am I interrupting you? 146 00:18:43,010 --> 00:18:44,558 Is Keiko here? 147 00:18:44,751 --> 00:18:46,979 Shall I come back then? 148 00:18:47,039 --> 00:18:50,748 Well, I have something to tell you. 149 00:18:50,797 --> 00:18:52,116 So, it's ok. 150 00:18:52,116 --> 00:18:55,116 What? You sound so serious. 151 00:18:55,482 --> 00:18:57,389 Ok. Why don't you open. 152 00:18:57,771 --> 00:19:02,990 The room is messy. Can you wait for about 10 minutes? I'll clean up. 153 00:19:03,135 --> 00:19:05,476 Ah, alright. 154 00:19:05,614 --> 00:19:08,614 Kill your time at convenience store. And I will call you. 155 00:19:09,158 --> 00:19:10,890 Well, I just wait here. 156 00:19:10,890 --> 00:19:12,403 Are you ok? 157 00:19:12,444 --> 00:19:14,105 -Ok. -Alright. 158 00:19:18,367 --> 00:19:22,267 Toshi, the video shooter, 159 00:19:22,458 --> 00:19:25,446 visited a person called, "Yasu." 160 00:19:30,353 --> 00:19:32,718 Sorry, now you can come! 161 00:19:40,834 --> 00:19:42,442 What's up so suddenly? 162 00:19:42,442 --> 00:19:44,191 -This. -What is this? 163 00:19:44,191 --> 00:19:47,841 You'll have a wedding next week. 164 00:19:49,613 --> 00:19:51,780 A present for you. 165 00:19:52,115 --> 00:19:54,395 Please lock the door. 166 00:19:57,439 --> 00:20:00,439 So I wanted to drink with you. 167 00:20:00,439 --> 00:20:03,439 Really? Thank you. I bring the glasses. 168 00:20:04,863 --> 00:20:07,379 Did you change the glass? 169 00:20:07,379 --> 00:20:10,379 Yeah. Hey, may I use the bathroom? 170 00:20:29,078 --> 00:20:32,078 They start drinking alcohol. 171 00:20:32,078 --> 00:20:35,078 And an hour has passed. 172 00:20:35,764 --> 00:20:38,353 Do you know a good vet? 173 00:20:38,353 --> 00:20:40,856 He needs to be castrated. 174 00:20:41,244 --> 00:20:44,244 He is terrible. 175 00:20:44,244 --> 00:20:45,558 Is that so? 176 00:20:45,764 --> 00:20:48,764 Oh, well, but... 177 00:20:49,922 --> 00:20:52,922 Keiko... Keio was also terrible. 178 00:20:52,922 --> 00:20:54,942 Well, you can say that... 179 00:20:55,637 --> 00:20:58,637 What is she doing today? 180 00:20:59,636 --> 00:21:02,636 She is at the meeting. 181 00:21:02,636 --> 00:21:05,785 -Meeting? Is she working? -No. For the wedding. 182 00:21:06,790 --> 00:21:09,790 You are not going with her? 183 00:21:10,241 --> 00:21:13,924 Well, she said she can go alone. 184 00:21:13,924 --> 00:21:16,924 That's why you are not popular. 185 00:21:17,852 --> 00:21:20,852 But it's ok. You're getting married anyway. 186 00:21:21,384 --> 00:21:24,134 Your child... 187 00:21:24,363 --> 00:21:27,363 How many months? 188 00:21:27,363 --> 00:21:30,363 Now four months pregnant. 189 00:21:30,615 --> 00:21:32,141 Girl or boy? 190 00:21:32,751 --> 00:21:36,396 We saw the ultrasonography, but we don't know that yet. 191 00:21:37,189 --> 00:21:39,421 Is it hard to tell? 192 00:21:39,995 --> 00:21:42,995 How come you decided to marry her? 193 00:21:43,720 --> 00:21:47,603 Well, you know her. 194 00:21:47,893 --> 00:21:50,893 When she was in the theater company... 195 00:21:53,902 --> 00:21:58,068 there was a rumor that she was also dating with Noguchi. 196 00:21:58,530 --> 00:22:01,530 You are right, but... 197 00:22:01,624 --> 00:22:04,177 Is that truly your child? 198 00:22:04,177 --> 00:22:05,975 Sure, why not? 199 00:22:07,583 --> 00:22:10,583 But she is such a whore. 200 00:22:11,027 --> 00:22:13,160 You shouldn't say that. 201 00:22:13,377 --> 00:22:15,794 You don't know anything. 202 00:22:16,394 --> 00:22:18,254 About what? 203 00:22:18,999 --> 00:22:21,490 She and I... 204 00:22:22,623 --> 00:22:24,099 we fucked. 205 00:22:24,099 --> 00:22:25,177 What? 206 00:22:25,177 --> 00:22:26,864 We fucked. 207 00:22:27,190 --> 00:22:30,190 -No, you're kidding me. -No, I'm not kidding. 208 00:22:30,610 --> 00:22:32,457 I'm telling you the truth. 209 00:22:33,727 --> 00:22:38,313 We fucked, I mean, we were going out. 210 00:22:40,154 --> 00:22:41,901 Are you sure about what you're saying? 211 00:22:41,949 --> 00:22:43,883 Oh, you don't know. 212 00:22:43,883 --> 00:22:47,081 At the same time. She was dating both. 213 00:22:47,269 --> 00:22:49,426 I can say it to you now. 214 00:22:50,175 --> 00:22:52,419 -Is that true? -Yes, it's true. 215 00:22:52,419 --> 00:22:55,778 Her child could be my child. 216 00:22:58,866 --> 00:23:02,547 Because I don't wear the rubber. 217 00:23:05,124 --> 00:23:08,124 Oh, the way you react... 218 00:23:09,753 --> 00:23:12,753 I mean, Keiko's such a bitch. 219 00:23:14,129 --> 00:23:19,709 You don't know why she thought of getting married with you. 220 00:23:22,056 --> 00:23:27,201 When she played in the theater in your hometown... 221 00:23:28,540 --> 00:23:31,540 Yasu, she found out that... 222 00:23:32,024 --> 00:23:35,024 you're living in a rundown apartment, but... 223 00:23:35,024 --> 00:23:38,024 your parents are very rich. 224 00:23:39,238 --> 00:23:41,608 She told me that many times. 225 00:23:41,653 --> 00:23:44,653 She was telling me that. She's so silly. 226 00:23:45,140 --> 00:23:48,537 She was so proud that you are from rich family. 227 00:23:49,403 --> 00:23:51,820 She's a bitch, I want to kill her. 228 00:23:52,397 --> 00:23:55,818 -Are you alright? -Yes, I'm alright. 229 00:23:56,420 --> 00:24:02,569 Why... you... I mean, you look... 230 00:24:05,026 --> 00:24:08,026 and how you play is disgusting. 231 00:24:08,416 --> 00:24:11,416 I think you're bad at sex. 232 00:24:11,593 --> 00:24:13,986 Your sex sucks. 233 00:24:13,986 --> 00:24:15,586 What is that? 234 00:24:17,519 --> 00:24:19,924 Why are you laughing? 235 00:24:20,559 --> 00:24:24,043 You don't know why I'm here today. 236 00:24:25,730 --> 00:24:28,024 Why did you come here for? 237 00:24:28,024 --> 00:24:29,265 This. 238 00:24:30,661 --> 00:24:32,012 This is camera. 239 00:24:32,150 --> 00:24:33,241 Camera? 240 00:24:33,241 --> 00:24:36,241 I've been secretly filming you ever since I came here. 241 00:24:37,725 --> 00:24:41,741 I want to take my revenge on that whore. 242 00:24:42,231 --> 00:24:46,161 She has been telling me that she loves only me. 243 00:24:46,586 --> 00:24:49,761 She said she wants to marry me. 244 00:24:50,605 --> 00:24:56,740 Then she found out that your parents are rich and then... 245 00:24:57,819 --> 00:25:01,848 she dumped me for you all so suddenly. 246 00:25:04,323 --> 00:25:10,581 I will show this video at the happiest moment of your wedding. 247 00:25:12,585 --> 00:25:14,728 She deserves it. 248 00:25:14,728 --> 00:25:17,728 Don't tell me not to come to your wedding. 249 00:25:18,044 --> 00:25:22,594 I will upload this on YouTube. 250 00:25:22,594 --> 00:25:26,946 I will send this video to her relatives. 251 00:25:27,954 --> 00:25:30,011 Are you listening to me? 252 00:25:31,558 --> 00:25:32,898 What the hell? 253 00:25:37,001 --> 00:25:38,007 It's Keiko. 254 00:25:39,809 --> 00:25:41,433 Hold on. 255 00:25:44,845 --> 00:25:46,011 Hello. 256 00:25:46,825 --> 00:25:47,743 Keiko. 257 00:25:48,817 --> 00:25:52,886 I'm at Yasu's place. 258 00:25:56,022 --> 00:26:00,385 I told him everything about us. 259 00:26:03,161 --> 00:26:04,254 Hey. 260 00:26:04,340 --> 00:26:07,340 Are you listening? Hey! 261 00:26:10,053 --> 00:26:10,862 Hey! 262 00:26:11,633 --> 00:26:16,503 Yasu's fiancee Keiko calls Toshi on the phone 263 00:26:16,503 --> 00:26:19,481 but something is strange. 264 00:26:19,655 --> 00:26:20,710 Hey. 265 00:26:21,359 --> 00:26:23,405 Why don't you answer? 266 00:26:24,995 --> 00:26:26,570 What the hell? 267 00:26:28,672 --> 00:26:30,210 Hello! 268 00:26:43,048 --> 00:26:46,048 That's all for today. 269 00:26:54,536 --> 00:26:56,346 Why do you keep quiet? 270 00:26:57,957 --> 00:26:59,333 Hey. 271 00:27:00,957 --> 00:27:02,854 Why are you keeping quiet? 272 00:27:03,541 --> 00:27:04,856 Say something. 273 00:27:07,459 --> 00:27:10,807 Well...I said I have something to tell you. 274 00:27:12,651 --> 00:27:13,718 What? 275 00:27:14,248 --> 00:27:17,248 I told you I have something to tell you. 276 00:27:20,261 --> 00:27:24,527 I...I've been loving you, Toshi. 277 00:27:25,402 --> 00:27:28,117 What? What are you talking about? 278 00:27:28,117 --> 00:27:28,998 I... 279 00:27:29,526 --> 00:27:32,526 I am gay. I am homosexual. 280 00:27:34,426 --> 00:27:35,703 What is that? 281 00:27:35,915 --> 00:27:40,144 I don't know since when. I don't know. 282 00:27:41,239 --> 00:27:43,508 But when I realize... 283 00:27:43,508 --> 00:27:46,508 Is this some kind of a prank show? 284 00:27:47,963 --> 00:27:49,749 Is there any camera here? 285 00:27:50,154 --> 00:27:53,154 I think it's not normal. It's peculiar. 286 00:27:53,836 --> 00:27:57,470 So I didn't like it by myself. I hide it. 287 00:27:57,808 --> 00:28:00,808 I didn't tell anybody about it. 288 00:28:01,194 --> 00:28:03,946 Now I have a child and I'll get married. 289 00:28:03,946 --> 00:28:08,149 Then I thought I will become normal. 290 00:28:08,972 --> 00:28:12,282 But...what shall I say... 291 00:28:13,031 --> 00:28:16,031 I can't stand it anymore... 292 00:28:17,043 --> 00:28:20,043 and I wanted to confess that. 293 00:28:20,890 --> 00:28:23,441 What are you talking about? 294 00:28:23,441 --> 00:28:25,907 No one believes such a story. 295 00:28:25,907 --> 00:28:27,557 Are you nuts? 296 00:28:28,064 --> 00:28:31,064 I am not. Take a look at this. 297 00:28:32,970 --> 00:28:34,112 Here. 298 00:28:36,070 --> 00:28:37,260 What is this? 299 00:28:41,739 --> 00:28:46,291 How long have we been knowing each other? 5 or 6 years? 300 00:28:48,227 --> 00:28:50,892 These are my feelings. 301 00:28:50,910 --> 00:28:52,570 I couldn't say it in words. 302 00:28:52,719 --> 00:28:56,614 Yasu has been writing about love for Toshi. 303 00:28:56,614 --> 00:28:59,824 It was a secret blog. 304 00:29:13,767 --> 00:29:16,767 Well, I go back home for now. 305 00:29:20,992 --> 00:29:21,889 What's that? 306 00:29:21,972 --> 00:29:24,575 Why don't you die with me? 307 00:29:24,575 --> 00:29:25,605 What? 308 00:29:25,812 --> 00:29:28,812 Why don't you die with me? 309 00:29:29,949 --> 00:29:31,859 Put that knife down. 310 00:29:32,225 --> 00:29:33,404 Die with me. 311 00:29:34,578 --> 00:29:36,747 Why that? 312 00:29:47,088 --> 00:29:48,588 Don't be silly! 313 00:29:49,259 --> 00:29:52,022 -Open the door! -No, I won't! 314 00:29:52,682 --> 00:29:54,952 Keiko's also there. 315 00:29:55,103 --> 00:29:56,641 What? 316 00:30:19,047 --> 00:30:20,325 To tell you the truth... 317 00:30:21,113 --> 00:30:23,517 I told her the same thing. 318 00:30:25,623 --> 00:30:28,372 I told her that I want to cancel our marriage. 319 00:30:28,441 --> 00:30:30,523 And she asked me about the money for the damage. 320 00:30:30,535 --> 00:30:32,628 She was out of control. 321 00:30:33,604 --> 00:30:36,105 When I realize, she is already dead. 322 00:30:36,670 --> 00:30:38,567 This is the only thing I could... 323 00:30:41,475 --> 00:30:43,902 My life is over now. 324 00:30:46,468 --> 00:30:48,710 So, we stay together in heaven. 325 00:31:15,250 --> 00:31:19,220 Death circular game 326 00:31:20,117 --> 00:31:22,561 -Are you shooting now? -Yes, I am. 327 00:31:23,405 --> 00:31:26,405 -Isn't this cool? -Did you buy it? 328 00:31:26,405 --> 00:31:28,552 My brother has it. 329 00:31:28,552 --> 00:31:30,325 Let me see. 330 00:31:32,100 --> 00:31:33,861 It's so cool. 331 00:31:34,765 --> 00:31:37,765 -Good item for secret filming. -No, not that. 332 00:31:39,246 --> 00:31:41,588 I don't do such thing. 333 00:31:42,465 --> 00:31:45,465 He uses this for snowboarding. 334 00:31:47,705 --> 00:31:49,466 So dark. 335 00:31:50,596 --> 00:31:53,596 -Isn't that it? -Yes, that's it. 336 00:31:54,265 --> 00:31:56,507 Are we arrived? 337 00:31:58,990 --> 00:32:00,677 Here we are. 338 00:32:15,335 --> 00:32:16,824 What was that? 339 00:32:20,336 --> 00:32:21,799 What happened? 340 00:32:22,765 --> 00:32:24,303 Was that someone? 341 00:32:25,992 --> 00:32:27,219 Yes, it was. 342 00:32:28,376 --> 00:32:29,580 Was it? 343 00:32:30,799 --> 00:32:32,523 Let's get out. 344 00:32:32,523 --> 00:32:34,333 What's going on? 345 00:32:34,333 --> 00:32:37,333 -We run over someone. -Are you serious? 346 00:32:41,829 --> 00:32:43,651 Are you sure about that? 347 00:32:46,508 --> 00:32:49,508 We run over someone. It was someone. 348 00:32:49,826 --> 00:32:51,524 Are you sure? 349 00:32:52,519 --> 00:32:54,243 There's no one. 350 00:32:56,639 --> 00:32:58,882 It's just your imagination. 351 00:32:58,991 --> 00:33:02,995 Maybe it could be a dear. 352 00:33:03,221 --> 00:33:06,221 We might have hit animals. 353 00:33:06,887 --> 00:33:09,887 Maybe it was alive so it ran away. 354 00:33:12,109 --> 00:33:15,109 Otherwise it should still be here. 355 00:33:19,267 --> 00:33:22,267 Can you climb up? No, you can't. 356 00:33:22,352 --> 00:33:25,202 -Try harder, shorty. -What do you mean by shorty? 357 00:33:25,922 --> 00:33:28,922 Come on, you can climb up here. 358 00:33:29,214 --> 00:33:31,384 Ouch! 359 00:33:31,384 --> 00:33:34,384 -Something is stuck. -Idiot. 360 00:33:35,354 --> 00:33:38,354 -Is that an entrance? -It's open. 361 00:33:38,354 --> 00:33:40,820 -Let's go. -Wait a moment. 362 00:33:41,561 --> 00:33:44,561 Can I smoke? 363 00:33:44,620 --> 00:33:47,620 Why don't you smoke inside? 364 00:33:49,230 --> 00:33:51,016 Are you scared? 365 00:33:51,760 --> 00:33:53,991 Smoking is not allowed. 366 00:33:54,316 --> 00:33:57,850 But the school is abandoned. No one cares. 367 00:33:59,920 --> 00:34:02,684 You look blank. 368 00:34:02,684 --> 00:34:04,197 What? 369 00:34:04,567 --> 00:34:06,538 Let's go smoking. 370 00:34:08,103 --> 00:34:10,123 What? 371 00:34:10,123 --> 00:34:12,155 They gather around the smoke. 372 00:34:12,155 --> 00:34:13,915 What? 373 00:34:14,097 --> 00:34:15,536 The ghosts? 374 00:34:16,446 --> 00:34:18,083 No way. 375 00:34:18,416 --> 00:34:21,416 I've never heard of it. Who said that? 376 00:34:22,185 --> 00:34:24,478 Then they are already there. 377 00:34:24,478 --> 00:34:27,478 No, it's ok outside. But not inside. 378 00:34:27,478 --> 00:34:30,206 They come inside the building. 379 00:34:30,206 --> 00:34:33,206 -Here, it's safe. -Right. 380 00:34:33,221 --> 00:34:36,221 That's nonsense. 381 00:34:36,725 --> 00:34:38,831 Let's go inside. 382 00:34:42,194 --> 00:34:44,239 Something was there. 383 00:34:44,239 --> 00:34:46,297 -Where? -There. 384 00:34:46,562 --> 00:34:47,678 Which floor? 385 00:34:47,786 --> 00:34:48,891 The second floor? 386 00:34:48,922 --> 00:34:50,522 Where? There? 387 00:34:51,578 --> 00:34:53,005 Nothing is there. 388 00:34:53,349 --> 00:34:54,821 Yes, there was. 389 00:34:55,034 --> 00:34:57,549 -A person? -I don't know. 390 00:34:57,549 --> 00:35:00,549 There? On the second floor? 391 00:35:00,768 --> 00:35:03,384 Nothing is there. 392 00:35:03,384 --> 00:35:05,105 We don't need that. 393 00:35:05,105 --> 00:35:07,658 You are trying to scare us. 394 00:35:07,792 --> 00:35:09,132 No, I'm not. 395 00:35:10,258 --> 00:35:11,782 Yamada, you go. 396 00:35:11,782 --> 00:35:13,233 Why me? 397 00:35:13,386 --> 00:35:16,386 No, we all go. 398 00:35:17,974 --> 00:35:19,585 Alright. 399 00:35:22,357 --> 00:35:24,204 No one in there. 400 00:35:24,367 --> 00:35:27,367 Great. Scary. 401 00:35:27,490 --> 00:35:28,532 What is it? 402 00:35:29,007 --> 00:35:32,007 It has the atmosphere. Very scary. 403 00:35:34,202 --> 00:35:37,202 Surprisingly, it is clean. 404 00:35:37,318 --> 00:35:40,318 This place is closed recently. 405 00:35:41,058 --> 00:35:41,966 Where? 406 00:35:42,721 --> 00:35:43,638 In music room. 407 00:35:44,989 --> 00:35:47,989 Someone heard the sound of a piano. 408 00:35:50,508 --> 00:35:54,477 And the ghost of a child at the corridor. 409 00:35:54,643 --> 00:35:57,643 He stares at you. 410 00:35:57,858 --> 00:36:00,858 -Is it well known? -Yep. 411 00:36:01,913 --> 00:36:03,637 Very scary. 412 00:36:05,409 --> 00:36:07,293 Dark and scary. 413 00:36:09,516 --> 00:36:11,612 Is this a class room? 414 00:36:13,258 --> 00:36:15,225 Death circular game. 415 00:36:15,874 --> 00:36:18,072 Write messages with this chalk. 416 00:36:18,259 --> 00:36:20,947 The people and the things that are irrelevant to this game... 417 00:36:21,193 --> 00:36:23,646 will vanish one by one, so be careful. 418 00:36:24,968 --> 00:36:27,284 -What is this? -I don't know. 419 00:36:30,355 --> 00:36:32,288 I didn't write this. 420 00:36:32,312 --> 00:36:33,552 Is this the chalk? 421 00:36:34,275 --> 00:36:35,973 What is this? 422 00:36:37,074 --> 00:36:38,831 Is this handmade? 423 00:36:38,831 --> 00:36:41,324 Very spooky. 424 00:36:41,584 --> 00:36:43,271 This is eerie. 425 00:36:43,419 --> 00:36:45,674 Is this someone's joke? 426 00:36:45,674 --> 00:36:48,230 Is it what you did? 427 00:36:48,643 --> 00:36:52,313 I know it. Yamada, you wrote this. 428 00:36:52,350 --> 00:36:54,247 No, not me. 429 00:36:55,932 --> 00:36:59,292 -You came in first. -No, we came in together. 430 00:37:00,910 --> 00:37:03,279 Alright, alright. 431 00:37:05,727 --> 00:37:07,238 What is it here? 432 00:37:07,238 --> 00:37:09,915 It's terrible. 433 00:37:10,075 --> 00:37:13,075 This is harsh. 434 00:37:13,075 --> 00:37:15,085 -TV here. -Sadako. 435 00:37:15,537 --> 00:37:18,537 Stop it. Stop it. 436 00:37:18,537 --> 00:37:20,520 Don't push me. 437 00:37:21,372 --> 00:37:24,372 -Too fast. -Don't push me. Don't touch me. 438 00:37:26,138 --> 00:37:27,725 Someone's there. 439 00:37:27,801 --> 00:37:30,223 -I heard the noise. -What? 440 00:37:31,474 --> 00:37:33,345 Hikawa! 441 00:37:34,695 --> 00:37:35,999 Hikawa! 442 00:37:36,066 --> 00:37:37,579 What is he doing? 443 00:37:38,092 --> 00:37:39,689 He sucks. 444 00:37:40,841 --> 00:37:41,970 What? 445 00:37:43,117 --> 00:37:44,370 What happened? 446 00:37:44,370 --> 00:37:46,280 He disappeared. 447 00:37:47,596 --> 00:37:49,095 What is this? 448 00:37:50,678 --> 00:37:52,253 Wait a moment. 449 00:38:01,480 --> 00:38:03,204 It's the same as mine. 450 00:38:04,630 --> 00:38:07,630 You are setting this up. 451 00:38:08,427 --> 00:38:11,427 No, no way. 452 00:38:12,769 --> 00:38:14,553 No, you are setting it up. 453 00:38:14,906 --> 00:38:17,284 You're trying to scare me. 454 00:38:17,525 --> 00:38:19,681 No, I didn't do it. 455 00:38:20,642 --> 00:38:22,862 Wait, wait. 456 00:38:22,862 --> 00:38:25,862 This is the first time I come here today. 457 00:38:27,331 --> 00:38:29,204 I'm telling you. 458 00:38:29,747 --> 00:38:32,747 No, you did it. 459 00:38:34,093 --> 00:38:35,182 What? 460 00:38:35,299 --> 00:38:37,170 There. Someone's there. 461 00:38:38,329 --> 00:38:40,784 Don't! 462 00:38:41,163 --> 00:38:43,283 It's dangerous. 463 00:38:50,424 --> 00:38:51,777 Hikawa! 464 00:38:56,588 --> 00:38:57,767 Is he there? 465 00:38:57,767 --> 00:38:59,477 No, he isn't. 466 00:39:02,721 --> 00:39:04,011 Hikawa. 467 00:39:04,781 --> 00:39:06,357 That must be Hikawa. 468 00:39:06,711 --> 00:39:08,410 That's a problem. 469 00:39:10,332 --> 00:39:11,906 Let's go. 470 00:39:11,906 --> 00:39:14,906 -But if it's someone, it will be dangerous. -So we must hurry. 471 00:39:17,190 --> 00:39:18,777 We'd better go. 472 00:39:19,433 --> 00:39:21,068 Hikawa! 473 00:39:22,209 --> 00:39:24,477 Let's try to find him here again. 474 00:39:25,148 --> 00:39:26,847 Are you kidding? 475 00:39:26,847 --> 00:39:28,655 I've seen this before. 476 00:39:29,482 --> 00:39:31,810 Yes, I think I've seen it, too. 477 00:39:33,005 --> 00:39:34,978 What do we do? 478 00:39:36,163 --> 00:39:37,935 What do we do? 479 00:39:38,493 --> 00:39:40,476 Should we go back to the car once? 480 00:39:50,257 --> 00:39:51,708 No, he's not here. 481 00:39:54,137 --> 00:39:57,137 Oh, yeah. He's got the key. 482 00:40:00,784 --> 00:40:02,209 Off the line. 483 00:40:03,297 --> 00:40:04,871 No signals? 484 00:40:05,051 --> 00:40:06,499 The signal is ok. 485 00:40:06,499 --> 00:40:08,419 -Are you sure? -Yeah. 486 00:40:08,482 --> 00:40:10,006 How about yours? 487 00:40:10,360 --> 00:40:12,184 Mine's inside the car. 488 00:40:14,242 --> 00:40:16,041 Shall we go back again? 489 00:40:16,878 --> 00:40:18,675 No I really don't wanna go. 490 00:40:19,264 --> 00:40:21,433 You don't? But... 491 00:40:21,433 --> 00:40:23,367 He went away on his own. 492 00:40:23,741 --> 00:40:25,101 That's true, but... 493 00:40:25,889 --> 00:40:27,615 I'll go then. 494 00:40:28,637 --> 00:40:30,309 Yamada, you wait here. 495 00:40:30,309 --> 00:40:31,452 Ok. 496 00:40:33,992 --> 00:40:35,295 I go now. 497 00:40:45,110 --> 00:40:46,375 Hikawa! 498 00:40:52,262 --> 00:40:53,539 Hikawa. 499 00:41:05,159 --> 00:41:06,660 Hikawa? 500 00:41:14,451 --> 00:41:15,741 Hey. 501 00:41:17,153 --> 00:41:18,777 Hikawa. 502 00:41:20,322 --> 00:41:21,848 Hey! 503 00:41:37,878 --> 00:41:39,750 He's dead... 504 00:41:46,736 --> 00:41:48,036 The key. 505 00:41:48,640 --> 00:41:49,646 The key. 506 00:43:32,587 --> 00:43:35,387 -No, I can't climb. -Try harder, shorty. 507 00:43:35,765 --> 00:43:37,389 Don't call me shorty. 508 00:43:41,208 --> 00:43:42,261 Ouch. 509 00:43:43,081 --> 00:43:44,172 It stuck. 510 00:43:44,833 --> 00:43:45,974 May I smoke? 511 00:43:46,218 --> 00:43:47,632 A cigarette? 512 00:43:48,364 --> 00:43:50,298 Smoke while you walk. 513 00:43:51,306 --> 00:43:53,141 Hikawa? 514 00:43:53,205 --> 00:43:54,321 Hey. 515 00:43:54,902 --> 00:43:56,441 Yamada? 516 00:43:56,687 --> 00:43:58,680 Smoking is not allowed in school. 517 00:44:02,384 --> 00:44:04,132 That's us. 518 00:44:13,234 --> 00:44:15,081 That's our past. 519 00:44:16,641 --> 00:44:18,835 What's going on? 520 00:44:29,686 --> 00:44:33,368 I know. Yamada, you wrote it. 521 00:44:33,368 --> 00:44:35,241 No, I didn't do it. 522 00:44:37,048 --> 00:44:38,968 But you came in first. 523 00:44:38,968 --> 00:44:41,064 Yes, but we came in together. 524 00:44:42,355 --> 00:44:44,079 Alright, alright. 525 00:44:45,164 --> 00:44:46,912 Let's go to the music room. 526 00:44:57,742 --> 00:44:59,825 What's going on? 527 00:45:04,494 --> 00:45:05,895 Someone's there. 528 00:45:06,157 --> 00:45:07,410 Someone's there. 529 00:45:12,937 --> 00:45:14,945 It's the same as mine. 530 00:45:21,001 --> 00:45:22,737 No way. 531 00:45:24,223 --> 00:45:26,330 No, you. 532 00:45:27,601 --> 00:45:29,099 You did it. 533 00:45:51,200 --> 00:45:54,113 Shit! Why is it not open? 534 00:46:01,634 --> 00:46:04,051 What are you doing? 535 00:46:09,118 --> 00:46:10,888 Hikawa... 536 00:46:10,913 --> 00:46:12,513 What? 537 00:46:15,488 --> 00:46:16,890 Hikawa... 538 00:46:16,890 --> 00:46:18,971 You were with me, right? 539 00:46:21,530 --> 00:46:23,216 But that was not me. 540 00:46:28,544 --> 00:46:33,676 You... you are dead there. 541 00:46:36,784 --> 00:46:40,564 There. At the globe. 542 00:46:41,245 --> 00:46:43,428 Here? Me? 543 00:46:44,854 --> 00:46:46,429 Oh, yeah? 544 00:46:47,703 --> 00:46:50,703 Your heart was not beating. 545 00:46:52,520 --> 00:46:56,969 I'm tired, so let's go back for now. 546 00:47:02,345 --> 00:47:04,240 No, I don't want to. 547 00:47:05,650 --> 00:47:07,138 No, I don't. 548 00:47:07,342 --> 00:47:08,706 Why? 549 00:47:08,706 --> 00:47:11,927 Because it's strange. You are strange. 550 00:47:11,927 --> 00:47:13,204 What? 551 00:47:13,276 --> 00:47:15,346 No, it's you who is strange. 552 00:47:15,346 --> 00:47:17,173 Let's go now. 553 00:47:17,213 --> 00:47:19,382 Don't touch me. 554 00:47:19,691 --> 00:47:20,994 Ouch. 555 00:47:21,663 --> 00:47:23,448 What do you do to me? 556 00:47:25,022 --> 00:47:26,732 Don't touch me. 557 00:47:29,588 --> 00:47:31,014 You... 558 00:47:32,881 --> 00:47:34,529 What? 559 00:47:36,076 --> 00:47:40,463 You are talking about Kyoko. 560 00:47:42,215 --> 00:47:43,468 Kyoko... 561 00:47:43,468 --> 00:47:46,468 -That has nothing to do with this. -No, you are lying. 562 00:47:46,629 --> 00:47:48,799 You are lying. 563 00:47:50,253 --> 00:47:52,186 That has nothing to do with this. 564 00:47:52,303 --> 00:47:53,802 That's alright. 565 00:47:54,305 --> 00:47:57,305 Let's go back and talk about it. 566 00:47:59,108 --> 00:48:02,020 I'm tired. Let's go back. I'm serious. 567 00:48:02,229 --> 00:48:05,365 I'm telling you not to touch me! 568 00:48:06,992 --> 00:48:08,183 What are you? 569 00:48:12,525 --> 00:48:14,335 It hurts. What do you do to me? 570 00:48:17,091 --> 00:48:18,789 What? 571 00:48:24,459 --> 00:48:25,935 You... 572 00:48:28,461 --> 00:48:29,689 You... 573 00:48:31,628 --> 00:48:33,579 You resent me about Kyoko. 574 00:48:33,579 --> 00:48:36,579 Kyoko has nothing to do with this, I'm telling you! 575 00:48:51,719 --> 00:48:53,256 Hikawa. 576 00:49:01,327 --> 00:49:02,665 Hey. 577 00:49:16,686 --> 00:49:18,349 What should I do? 578 00:49:20,853 --> 00:49:22,218 Hikawa! 579 00:49:28,165 --> 00:49:29,431 Hikawa! 580 00:49:39,618 --> 00:49:41,317 Hikawa. 581 00:49:42,667 --> 00:49:44,154 Hey. 582 00:49:52,483 --> 00:49:53,947 He's dead... 583 00:50:01,166 --> 00:50:03,484 This is weird. 584 00:50:09,157 --> 00:50:10,670 Makabe? 585 00:50:13,022 --> 00:50:14,399 Makabe? 586 00:50:18,013 --> 00:50:19,574 Yamada... 587 00:50:21,795 --> 00:50:23,395 Hikawa... 588 00:50:25,742 --> 00:50:27,119 Hikawa. 589 00:50:27,280 --> 00:50:29,363 What's wrong? Hikawa? 590 00:50:30,324 --> 00:50:31,738 Hikawa. 591 00:50:32,662 --> 00:50:34,126 He's dead. 592 00:50:34,126 --> 00:50:35,639 What? 593 00:50:43,422 --> 00:50:44,959 Not me. 594 00:50:49,311 --> 00:50:52,311 He falls down from the stairs on his own. 595 00:50:53,851 --> 00:50:55,439 He fell down... 596 00:50:56,115 --> 00:50:57,988 He came grabbing me. 597 00:51:02,651 --> 00:51:04,808 He fell down by himself. 598 00:51:14,060 --> 00:51:15,534 You did it? 599 00:51:16,173 --> 00:51:19,173 No, I told you that's not me who did it. 600 00:51:21,341 --> 00:51:22,779 What is it? 601 00:51:28,094 --> 00:51:30,673 Why do you run away? 602 00:51:30,673 --> 00:51:32,867 No, I'm not running away. 603 00:51:33,875 --> 00:51:35,313 Then what? 604 00:51:39,718 --> 00:51:41,305 I didn't do it. 605 00:51:44,694 --> 00:51:46,638 Is this what you intended to do today? 606 00:51:48,292 --> 00:51:50,696 -What? -Well... 607 00:51:51,601 --> 00:51:52,965 Well... 608 00:51:54,301 --> 00:51:55,579 Hikawa... 609 00:51:56,343 --> 00:51:57,694 said he wanted to do that... 610 00:51:58,719 --> 00:52:01,719 -But Kyoko was also... -What? 611 00:52:02,777 --> 00:52:05,045 She was drunk and also willing to ... 612 00:52:05,045 --> 00:52:07,113 So that has nothing to do! 613 00:52:07,113 --> 00:52:10,607 Asshole! Don't talk bullshit! 614 00:52:10,607 --> 00:52:12,902 What do you think about Kyoko? 615 00:52:12,921 --> 00:52:15,921 She was having fun with us! 616 00:52:15,921 --> 00:52:19,616 She was having a good time! 617 00:52:20,273 --> 00:52:23,049 You are hurting me, mother fucker! 618 00:52:24,751 --> 00:52:26,115 Ouch. 619 00:52:38,845 --> 00:52:40,284 Yamada? 620 00:52:49,268 --> 00:52:50,904 No kidding. 621 00:53:35,607 --> 00:53:37,355 What does it mean by game? 622 00:53:48,067 --> 00:53:51,067 Is this what it means? 623 00:55:36,692 --> 00:55:38,255 Seriously? 624 00:55:42,599 --> 00:55:44,421 Are you serious about hitting someone? 625 00:55:47,210 --> 00:55:49,553 Yes, we run over someone. 626 00:55:54,279 --> 00:55:57,825 Death 627 00:55:58,143 --> 00:56:03,166 circular game39883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.