All language subtitles for Widows.Bay.S01E07.1080p.WEB.h264-GRACE [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,631 --> 00:00:44,631 www.titlovi.com 2 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Prosim? 3 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Zelo slabo te sli�im. 4 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Kaj? 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Kje? 6 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 En dan sem spal? 7 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 Zapis je omenjal nadlogo, ki jo je Gerrie povezala z letom 1702. 8 00:01:50,402 --> 00:01:56,450 Po tem smo ugotovili, da je dnevnik pripadal Sarah Westcott Warren. 9 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 In� 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Izvoli. 11 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Hvala. 12 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 Pomislili smo, da je bil prekleti predmet pokopan z Richardom Warrenom. 13 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 Wyck je predlagal, naj ga izkopljemo. 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 In smo ga. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Kaj ste naredili? 16 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 Izkopali smo krsto Richarda Warrena. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Ustanoviteljevo truplo ste izkopali? 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - Ja, tam je. - Tukaj je. 19 00:02:55,259 --> 00:02:58,512 - Se vam je sfuzlalo? - Samo prisluhni ji. 20 00:02:58,595 --> 00:03:00,681 - O bog. Tam je? - Ne. Zgoraj. 21 00:03:00,764 --> 00:03:01,849 Preselila sva ga. 22 00:03:04,601 --> 00:03:09,189 - Zakaj� Zakaj sta ga preselila? - Ker je �e �iv. 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 Kaj? 24 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 Pi�emo si sporo�ila. 25 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Kaj? 26 00:03:21,034 --> 00:03:25,664 - Richard Warren je v tisti sobi. - �aka te. 27 00:03:26,540 --> 00:03:30,085 Kaj ho�eta� Zakaj �aka mene? 28 00:03:30,169 --> 00:03:33,463 Govoril bo le z Za��itnikom otoka. Sklepava, da si to ti. 29 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Ja. Poglej tole. Vidi�? 30 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 Ja. Ja. 31 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 Pojdi tja 32 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 in iz njega izvleci, 33 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 kako naj tole odpremo. 34 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - Ne! - Ne! Ne! 35 00:03:53,942 --> 00:03:57,029 Ne posku�aj ga odpreti sam. 36 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Naj ga on. 37 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Na. 38 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 Pustila vaju bom sama. 39 00:05:05,514 --> 00:05:07,266 ZDRAVO. PATRICIA SEM. 40 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 SEM VAS S �IM RAZJEZILA? 41 00:05:27,953 --> 00:05:32,040 SEM TOM LOFTIS, �UPAN IN VODJA 42 00:05:37,796 --> 00:05:40,674 KAKO JE IME VAM? 43 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 Nekaj sem pozabil. 44 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 Lahko govorite? 45 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 Da. 46 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 Kako� 47 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 Kako, da ste �e �ivi? 48 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 Pretental me je hudi� in manj vredni od mene so me izdali. 49 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 Toda ohranja me zla sila. 50 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 Ne razumem. Je to� Govorite o tem? 51 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 Imam prav? 52 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Ga lahko odprete? 53 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Zrahljajte jo. 54 00:07:53,098 --> 00:07:57,436 Seveda. No� Lahko jo nekoliko zrahljam. 55 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 Ja. Snemiva jo. 56 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 Kaj je to? 57 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 Mislil sem, da je moja odre�itev. 58 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 �e golazni, ki bi nam pote�ila lakoto, nismo mogli najti. 59 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Nekateri so jedli trupla, 60 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 nekateri so se basali s prstjo. 61 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 Razmi�ljal sem, kako naj si vzamem �ivljenje, ko sem jo zagledal. 62 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 Torbico sem pozabila. 63 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 Kaj� 64 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Kaj ste zagledali? 65 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 Gri�ljaj. 66 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 Gobo. 67 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 Zahvalil sem se Bogu. 68 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 Toda obiskalo me je �e nekaj. 69 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 Kaj pa? 70 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 Demon? 71 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 Sam otok? 72 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 Toda bil sem la�en in la�en je bil tudi on. 73 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 Za re�itev moje naselbine mi je bila ponujena zaveza. 74 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 Tisti pakt sem podpisal 75 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 z lastno krvjo, iztrebki in semenom. 76 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 Kaj ste ponudili v zameno? 77 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 �e bi zavrnil, 78 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 ne bi bilo tu nikogar od vas. 79 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 Mogo�e bi bilo to bolje. 80 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Lahko je soditi, ko otok okoli vas cveti. 81 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Cveti? 82 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 Moj sin je obsojen na klin�evo peklensko skalo. 83 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 Mislim, da je govoril z mano. 84 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 - Ste ga ubogali? - Ne. 85 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 Kaj je hotel? 86 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 Ve, da bodo prestra�eni ljudje iz obupa naredili marsikaj. 87 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Kaj to pomeni? 88 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 Stvari svojih otrok ho�em videti. 89 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 PUN�KA IZ CUNJ LESENA FIGURA 90 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 Vsako sekundo v tisti krsti 91 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 sem si predstavljal njihovo smrt. 92 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Sarah. 93 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Kako �alostno. 94 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 Dokler so mo�ki moje krvi, 95 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 sem zavezan k zaobljubi. Toda jaz sem zadnji. 96 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 Kaj pravite? 97 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Odpeljite me na morje, 98 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 onkraj to�ke, ki se je bojijo mornarji. 99 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Ko bom iz njegovega prime�a, 100 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 brez ukletja nad sabo, 101 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 se bom postaral in umrl. 102 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Mojih potomcev ni ve�. 103 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 Moja smrt bo otok osvobodila prekletstva. 104 00:14:08,223 --> 00:14:12,519 - Ne vemo, ali ga bo to res ubilo. - Izvemo lahko le na en na�in. 105 00:14:12,603 --> 00:14:17,858 In otok ga ne bo zlahka izpustil. Tam je nevarno. 106 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 Na morju, pono�i, pluti s �ibkimi mo�mi. 107 00:14:21,612 --> 00:14:23,697 Ne, ne govorim o njem. 108 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 Tam se lahko zgodi karkoli. 109 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 Zaradi tvoje nevednosti vem, kako nevarno je to. 110 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Sino�i� 111 00:14:39,379 --> 00:14:41,715 �util sem navzo�nost. Res sem jo. 112 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 Ne vem, kaj je in kaj ho�e. 113 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 A vem, da moramo to kon�ati. 114 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 Da moramo poskusiti. 115 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 Na mojo barko bo �el samo v frdamani krsti. 116 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 Wyck naju bo odpeljal. 117 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 Ampak v doku bodo �e drugi. 118 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 Moram vas vpra�ati. Bi bili pripravljeni spet le�i v krsto? 119 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 Samo do vkrcanja na barko. 120 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - Do vkrcanja na barko. - Ja. 121 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Ja. Dobro. 122 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Tom. 123 00:15:46,113 --> 00:15:49,116 Sranje. Kaj po�ne tukaj? 124 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Je �e kdo prijavil, da sem kri�ala. Pogovorila se bom z njim. 125 00:15:53,704 --> 00:15:56,331 - Kaj? Po�akaj. - Tom. 126 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 Zmogla bom. 127 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 No, Patricia spet dela zgago. 128 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 Izgubila sem klju�e in jih spet na�la. Lepo, da si pri�el. Lahko no�. 129 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 Ja. Enako. 130 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - Ja. - Ve�� 131 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 Pojdi domov. 132 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 133 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Pridi sem. Izstopi iz d�ipa. 134 00:16:37,289 --> 00:16:40,751 Kaj po�ne�, hudi�a? Patricia. 135 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Pridi sem. Stopi� 136 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - Prisegam� - O bog. 137 00:16:47,674 --> 00:16:51,470 Patricia, kaj po�ne�? Raje me ubogaj. Patricia! 138 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Nehaj, sli�i�? 139 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Pridi sem. 140 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Pojdimo. 141 00:17:36,682 --> 00:17:41,520 �tevilne ribi�e je zgrda izu�ilo, da se ne sme� preve� oddaljiti od otoka. 142 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 Tisto je kot na� Bermudski trikotnik. 143 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 Ustavili se bomo dve minuti plovbe pred to to�ke. 144 00:17:54,575 --> 00:17:58,954 To je mrtvo obmo�je. Ob pre�kanju se bo pri�gala ta lu�ka. 145 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Po pre�kanju te plovke se ljudje, kot sem jaz, navadno ne vrnejo. 146 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 No, barko bom ustavil dve minuti prej. 147 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 Tam ga bo� lahko dal na �oln in sam odpeljal naprej. 148 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Sta dve minuti zate preblizu? 149 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 Veliko dlje ne bo� mogel veslati. 150 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 Spraviva ga mimo plovke in po�ljiva v pekel, da lahko to kon�ava. 151 00:18:34,239 --> 00:18:38,368 Nad tem mestom je lebdel hudi�. Prisvojil si ga je. 152 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 Ljudje v njem so njegovi. 153 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Tu je nad dobrim zmagalo zlo. 154 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 Poglejte mojo cerkev. 155 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 Nimam �upljanov� 156 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 Travo imam. �e ho�e�. 157 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 Samo zunaj morava kaditi. 158 00:18:56,970 --> 00:19:00,766 - Tvojega o�eta ne bo kmalu domov, kaj? - Ne. �e nekaj �asa ne. 159 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 Dober ve�er. 160 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 Kaj mu je? 161 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 Ne vem. 162 00:19:10,359 --> 00:19:12,903 Mislil sem, da se boji lastne sence. 163 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 Zdaj pa samo mislim, da la�e. 164 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 Bi rad izvedel? 165 00:19:25,666 --> 00:19:27,167 Je njegova soba zgoraj? 166 00:19:29,503 --> 00:19:31,171 Kelly� Prav. 167 00:19:32,256 --> 00:19:35,968 �e nocoj zapusti Whitewood. Rotim te. 168 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - Kak�na sila? - Odidi, preden bo prepozno. 169 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, ne� Ni prav, da greva tja. 170 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 �e ti res la�e, te ne more kaznovati. 171 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 Moralno premo� bo� imel. 172 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Me ne bo� zaprl? 173 00:20:20,387 --> 00:20:24,183 Ne. Ne morem te poslu�ati ves ve�er. 174 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 Mi pa zmanjkuje potrpljenja, Patricia. 175 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Dobivam �udne klice. 176 00:20:31,899 --> 00:20:35,819 Iz morja vle�em ljudi. Vedeti moram, kaj se dogaja. 177 00:20:36,320 --> 00:20:41,366 - Ne vem, kaj misli�. - Mislim, da zelo dobro ve�. 178 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 Vem, da si vdana Loftisu, ampak ljudje govorijo. 179 00:20:46,288 --> 00:20:50,792 Oblikujejo nekak�en krizni odbor. Ne morem jim zameriti. 180 00:20:51,293 --> 00:20:54,171 Zadnjih 24 ur je bil nedosegljiv. 181 00:20:54,254 --> 00:20:58,258 - Ne razumejo, kaj po�ne. - Pa mi razlo�i. 182 00:21:01,345 --> 00:21:07,267 Sicer bo nevarno zame, za mojo �eno, za vse na otoku. 183 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 Ne morem. Ne smem povzro�iti panike. 184 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 Ljubi bog. Kaj me bo pa spravilo v paniko? 185 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 Daj no, Patricia. 186 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 Ve�, da sem vedno na tvoji strani. 187 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 �pribli�no miljo od otoka. Slaba vidljivost. 188 00:21:55,399 --> 00:21:58,235 - Kaj? Kaj je to? - Otok nagaja. 189 00:22:03,615 --> 00:22:07,578 Poskrbi� Poskrbi, da bo krsta zaprta. 190 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 V podpalubje grem. 191 00:22:28,265 --> 00:22:29,474 Kdo je? 192 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Hoj. 193 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 Vem, da si ti. 194 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Prosim. 195 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Reci kaj. 196 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - Du�im se! - Vse je v redu. Samo� 197 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Samo globoko dihaj. 198 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 Hvala bogu. O, hvala bogu. Bog te blagoslovi. 199 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Me bo� zdaj izpustil? 200 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 Ne morem. Zelo mi je �al. 201 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - Obljubil si. - Ja. Vem. 202 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 Vem, ampak� Zelo mi je �al. 203 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 Klinc te gleda. 204 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - Klinc me gleda? - Ja. Klinc te gleda. 205 00:23:24,655 --> 00:23:28,033 - Klinc gleda tebe! - Mene? Tebe! 206 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Jebi se. 207 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 Si �e tukaj? 208 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 Ho�e, da ga izpustim. 209 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 Nikoli mi ne bo jasno, kako si dobil to slu�bo. 210 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Zakaj to sploh omenja�? 211 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 - Ni zahteval veliko. - Ja. 212 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 Ena stvar spro�i drugo. Ne bom dovolil, da se osvobodi. 213 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 Ne more� zaupati �loveku, ki ve, da ga �aka smrt. 214 00:23:59,022 --> 00:24:03,902 - No, te�ko je� - Seveda je! Je, jebela! 215 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Poglej. 216 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 Moj najbolj�i prijatelj Mark Doyle in njegova sestra. 217 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 Moja punca Gerrie. 218 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 219 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 Tako je. 220 00:24:42,816 --> 00:24:45,903 - Gerrie iz muzeja? - To�no ta. 221 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Iz Zgodovinskega dru�tva? 222 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - Ja, ona. - Oprosti. 223 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 �estnajst let sem imel. 224 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 Na otoku so bili slabi �asi. 225 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 Zato je bil v karanteni. 226 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 Imeli smo policijsko uro, ljudje so izginjali. 227 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 Kot nala�� za ribolovno odpravo. 228 00:25:17,059 --> 00:25:19,645 S �tirimi prijatelji smo ukradli barko. 229 00:25:19,728 --> 00:25:23,732 �li smo na razburkano morje, preizku�ali pogum. Ja. Ja. 230 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 Najprej je udarilo od spodaj. Mo�no. 231 00:25:30,155 --> 00:25:34,618 Stvar je bila velika. Barko bi raz�esnila v sekundah. 232 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 Ricky je rekel, da je videl� 233 00:25:38,455 --> 00:25:39,706 Videl je lovko. 234 00:25:41,500 --> 00:25:46,839 V hipu smo bili spet otroci in vpili po mami. In jaz� 235 00:25:46,922 --> 00:25:50,551 Vedel sem, da moram stran. 236 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 Preden potonemo. Preden nas povle�e v njena usta. 237 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 Za�el sem plavati stran. 238 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 Takrat sem za�util, da me je zgrabila za stopalo. 239 00:26:06,066 --> 00:26:10,737 Bilo me je grozno strah. Vlekla me je, jaz pa sem posku�al odplavati. 240 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 Nato sem ugotovil, da je Mark in da prosi za pomo�. 241 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 In� 242 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 Oba je vleklo pod gladino in� 243 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 Videl sem tisto stvar pod njim. 244 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 Oba je vlekla dol in jaz� 245 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 Brcnil sem ga s sebe. 246 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Zbrcal sem ga. 247 00:26:43,979 --> 00:26:45,606 Wyck, nisi bil ti kriv. 248 00:26:47,107 --> 00:26:50,903 To sem ti povedal le zato, da bi mi enkrat prisluhnil. 249 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 Ne spusti ga ven! 250 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 Sem ga �e. 251 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 Komaj stoji. 252 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 K vragu s tabo. 253 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 Ja. Ja. 254 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 Ja. 255 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 Ljudje zaklepajo samo skrivnosti. 256 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Je to tvoja mama? 257 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 Zelo �edna je bila. 258 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 Ni umrla med porodom? 259 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 Je. 260 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 Poznal sem jo. 261 00:28:44,725 --> 00:28:48,312 Kako �alostno. Pri�akovala sem zabavno skrivnost. 262 00:28:49,479 --> 00:28:54,902 Moja teorija je, da otok kvari. Mogo�e bi se to zgodilo z mano. 263 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 Bila bi le �e en grozen incident v na�i zgodovini. 264 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 Kdo ve? 265 00:29:01,909 --> 00:29:04,411 Ja, vem, kako to zveni. �tekam. 266 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 Patricia je zme�ana. Ni� hudega. 267 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 Ja. �el bom. 268 00:29:20,344 --> 00:29:23,055 - Mi verjame�? - Samo vseeno mi je. 269 00:29:24,181 --> 00:29:27,059 Tu mi �e prej ni bilo v�e�. 270 00:29:27,142 --> 00:29:31,730 - Povedala sem ti samo polovico. - Ve�, kaj? Dovolj je. 271 00:29:32,981 --> 00:29:35,817 Ve�? Dovolj je. 272 00:29:35,901 --> 00:29:39,071 Ne potrebujem druge polovice. Naredi mi uslugo. 273 00:29:39,655 --> 00:29:44,201 Mojemu prijatelju �upanu povej, da dajem odpoved. To je vse. 274 00:29:44,701 --> 00:29:45,702 V redu. 275 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 In� Kar izstopi. 276 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - Prav. - Tako ali tako je pokvarjena. 277 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 Jutri bo mogo�e v redu. 278 00:29:56,171 --> 00:29:57,464 Hja� 279 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 Zveni obetavno. 280 00:30:01,009 --> 00:30:02,636 Vsem �elim sre�no. 281 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 Hvala. 282 00:30:37,796 --> 00:30:39,715 O, pobje, dajte, 283 00:30:39,798 --> 00:30:44,344 zaslu�imo si dana�njo dnino. 284 00:30:44,928 --> 00:30:48,140 Kdo bode poslednji mo�? 285 00:30:48,223 --> 00:30:50,976 - Wyck, pozna� to pesem? - Aha. 286 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 Vkrcajmo se na brod in danes odplujmo. 287 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 Kdo bode poslednji mo�? 288 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Pribli�ujemo se. 289 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 Pripravi �oln. 290 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 Kak�ne bodo moje zadnje besede? 291 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 Bom mislil na otroke? 292 00:31:39,525 --> 00:31:43,403 Na kaj vsakdanjega? Na malenkostno zamero? 293 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Bom mislil na mamo? 294 00:31:52,454 --> 00:31:57,251 Ali bom Boga prosil, naj me pusti �iveti? 295 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 Ve�, �e bom do�akal �estdeset let, bom presre�en. 296 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 Ne, ne, ne� 297 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 Nadaljujmo. 298 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 Kapitan zakli�e 299 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 na desni bok. 300 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 Toda kdo bode poslednji mo�? 301 00:33:48,487 --> 00:33:52,199 Vzhodnik 302 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 nas zadr�ati ne more, 303 00:33:55,827 --> 00:33:58,539 �eravno rib je malo 304 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 in voda �rna� 305 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 Druga�en na�rt potrebujeva. 306 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 Ti kanalja! Daj sem! 307 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - �iveti ho�em! - Daj mi! 308 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 Izpusti me, orja�ki medved! Izpusti me, kreten! 309 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 Vlekel mi ga bo�! 310 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 Prekleto! 311 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 Pojdi po harpuno! Takoj! 312 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 No�em umreti! No�em umreti! 313 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - Spravi ga v krsto! - Ne! Ne, ne, ne! 314 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Ostani tukaj. - Tako! 315 00:35:56,657 --> 00:35:58,033 Pustita me �iveti! 316 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Pustita me �iveti! 317 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 Pustita me �iveti! 318 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 Ulezi se! 319 00:36:21,557 --> 00:36:23,183 No�em umreti! 320 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 Hvala� 321 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 Pustita me �iveti! 322 00:37:05,809 --> 00:37:07,269 Sranje. 323 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 Sranje. 324 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 Prekleto. 325 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 Wyck! 326 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Wyck! 327 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 Wyck! 328 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 - Mislil sem, da si mrtev. - Ja? 329 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - Kaj pa potem po�ne� tu? - Signalne rakete sem iskal. 330 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 Da te lahko najdejo? K vragu z vsem. 331 00:38:39,403 --> 00:38:41,029 To sranje� 332 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 Zakaj si to premaknil? 333 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 Dober si bil. 334 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 Hvala. 335 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 Raztural sem, jebenti. 336 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 �akaj, si preveril krsto? 337 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 O ja. 338 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 Samo veliko rebrc in klobasa. 339 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 Vsaj peti je nehal. 340 00:40:14,289 --> 00:40:17,042 Ja, super. Moj kov�ek si brcnil po stopnicah, 341 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 - zarukanec. - Padel je. Oprosti, padel je. 342 00:40:20,128 --> 00:40:24,925 - Spodaj so kolesca, ki so nevarna. - V tako slabem gosti��u �e nisem bil. 343 00:40:25,008 --> 00:40:28,762 - Fino. Lahko odide�. - Smrdi� kot zelje, ki se je posralo� 344 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - To je� - �v plenico. 345 00:42:12,032 --> 00:42:14,034 Prevod: Polona Mertelj 346 00:42:17,034 --> 00:42:21,034 Preuzeto sa www.titlovi.com 23595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.