All language subtitles for The.Durrells.S02E02.1080p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,539 --> 00:00:26,320 Today is the day! 2 00:00:27,800 --> 00:00:30,000 Come here, you sexy little... 3 00:00:30,838 --> 00:00:32,520 Mwah! 4 00:00:34,759 --> 00:00:36,600 Mine. 5 00:00:45,679 --> 00:00:48,039 - Oh. - So, today's the day! 6 00:00:50,719 --> 00:00:53,149 My novel's published in England. 7 00:00:53,200 --> 00:00:55,798 Well done. Have a burnt scone. 8 00:00:57,200 --> 00:01:00,840 Margo, please tell me you know what's happening today. 9 00:01:01,960 --> 00:01:04,108 His novel's being published. 10 00:01:04,159 --> 00:01:08,909 So someone in a bookshop is opening a box and putting copies on a shelf? 11 00:01:08,959 --> 00:01:12,349 - Well, yes, but... - Did you expect people would carry you 12 00:01:12,400 --> 00:01:14,828 shoulder-high through the streets? 13 00:01:14,879 --> 00:01:17,950 Well, no, but traditionally a family would... 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,120 Most families... 15 00:01:22,159 --> 00:01:24,750 None of you have read it, have you? 16 00:01:24,799 --> 00:01:27,349 Tell me what happens, I'll imagine all the adjectives. 17 00:01:27,400 --> 00:01:30,468 I've been busy at the market, trying to rebuild our reputation 18 00:01:30,519 --> 00:01:32,599 after poisoning so many people. 19 00:01:34,560 --> 00:01:35,920 Thank you. 20 00:02:32,598 --> 00:02:36,348 Larry, please tell Margo her religious instructor is here. 21 00:02:36,400 --> 00:02:38,430 Margo, nun lessons! 22 00:02:38,479 --> 00:02:41,187 - Spiro, did you read it? - Yes. The first page. 23 00:02:41,240 --> 00:02:43,318 Why did you stop? 24 00:02:44,840 --> 00:02:48,627 - Good book. - Ah. Pavlos, thank you at last. 25 00:02:48,680 --> 00:02:51,467 No, this. The Bible. 26 00:02:51,520 --> 00:02:55,627 Oh, but does it offer an evocative dissection of adolescent sexuality 27 00:02:55,680 --> 00:02:57,830 across two continents, like mine? 28 00:02:57,877 --> 00:03:01,030 It offers everything. 29 00:03:01,080 --> 00:03:03,068 Right. 30 00:03:03,120 --> 00:03:06,590 - Gerry, still looking for otters? - I need a female. 31 00:03:07,937 --> 00:03:09,150 For breeding! 32 00:03:09,199 --> 00:03:11,520 - Hm? - Uh-hm. 33 00:03:20,080 --> 00:03:23,669 - What is your big seller? - Well, it was gingerbread, 34 00:03:23,717 --> 00:03:27,030 but nobody's buying since Larry added genitals. 35 00:03:27,080 --> 00:03:30,030 Any more threats from your landlady? 36 00:03:30,080 --> 00:03:32,919 No, but I know she's out there. 37 00:03:34,800 --> 00:03:36,788 Vasilia will always hate you 38 00:03:36,840 --> 00:03:39,669 as long as you let the Englishman woo you. 39 00:03:39,717 --> 00:03:41,710 Hugh is not wooing me. 40 00:03:41,758 --> 00:03:45,199 He's just glad of some British company. That's all. 41 00:03:46,877 --> 00:03:53,830 ~ 42 00:03:53,877 --> 00:03:56,199 My new novel. Just published. 43 00:03:57,080 --> 00:03:59,830 ~ 44 00:03:59,877 --> 00:04:04,389 It's, er, about a young man who struggles to find his place 45 00:04:04,437 --> 00:04:06,800 in British society after... 46 00:04:10,560 --> 00:04:19,819 - ~ - ~ 47 00:04:22,879 --> 00:04:25,199 - Rather you than me, matey. - ~ 48 00:04:29,399 --> 00:04:32,588 I understand God the Father and God the Son. 49 00:04:32,639 --> 00:04:35,550 - It's the Holy Ghost I get stuck on. - Look! 50 00:04:35,600 --> 00:04:38,310 ♪ Laa! Holy Goat! 51 00:04:38,360 --> 00:04:40,360 ♪ Ahhhh 52 00:04:42,838 --> 00:04:45,389 Jesus would've laughed. 53 00:04:45,439 --> 00:04:48,069 Margo, I explain already -- 54 00:04:48,120 --> 00:04:50,310 God three in one. 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,519 Like a rope. 56 00:04:53,360 --> 00:04:55,509 Tell me about life in the monastery. 57 00:04:55,560 --> 00:05:00,790 It sounds so dreamy and quiet.... Shut up! 58 00:05:00,838 --> 00:05:03,310 In fact, we work hard. 59 00:05:03,360 --> 00:05:06,149 Now we make the liqueur from the kumquats. 60 00:05:06,199 --> 00:05:10,189 We add the kumquats to alcohol, add the sugar -- not too much -- 61 00:05:10,240 --> 00:05:13,079 drink some, sell the rest. 62 00:05:24,120 --> 00:05:26,120 Karpousia kai peponia! ~ 63 00:05:30,319 --> 00:05:31,759 Poli oraia! 64 00:05:33,079 --> 00:05:35,759 - Good morning. - Oh, good morning. 65 00:05:36,959 --> 00:05:40,949 The, er, Eccles cakes are particularly delicious. 66 00:05:41,000 --> 00:05:44,550 I've made it clear to Vasilia that I have no interest in her 67 00:05:44,600 --> 00:05:47,990 and if she threatens you, I will have her arrested. 68 00:05:48,040 --> 00:05:50,629 Thank you. Oh, try the cheese. 69 00:05:50,680 --> 00:05:53,990 We milk the goats ourselves, rather slowly. 70 00:05:54,040 --> 00:05:57,310 Please come for supper. Let me cosset you. 71 00:05:57,360 --> 00:05:59,560 It's really not necessary. 72 00:06:00,319 --> 00:06:02,439 I hear you nearly remarried. 73 00:06:03,199 --> 00:06:06,110 - Sven Lundblad. - Yes. 74 00:06:06,160 --> 00:06:10,069 And so you'll understand why I don't want to rush into another liaison. 75 00:06:10,120 --> 00:06:12,389 Of course. Of course. 76 00:06:12,439 --> 00:06:17,360 In case you hadn't noticed, in Corfu nobody rushes, 77 00:06:18,160 --> 00:06:20,278 but they do let themselves have fun. 78 00:06:26,519 --> 00:06:29,949 Did we learn nothing from the kumquat chutney fiasco? 79 00:06:30,000 --> 00:06:32,550 It's for a liqueur. They make it at the monastery. 80 00:06:32,600 --> 00:06:36,750 - It only takes a week or two before it's ready to sell. - That is a fabulous idea. 81 00:06:36,800 --> 00:06:39,990 Oh. We could work on it together if you wanted. 82 00:06:40,040 --> 00:06:42,990 Terrific. Durrells' Kumquat Liqueur. 83 00:06:43,040 --> 00:06:47,389 - Extraordinarily good. - No, no, wait. Durrells' Kumquat Liqueur -- 84 00:06:47,439 --> 00:06:51,709 - your pleasure awaits. - Damn. You are good with words. 85 00:06:51,759 --> 00:06:54,629 It's the monks' recipe, you can't steal it. 86 00:06:54,680 --> 00:06:58,199 We're just showing that spiritual journeys often end up at booze. 87 00:07:00,360 --> 00:07:02,990 - Where's Gerry? - Up a tree? 88 00:07:03,040 --> 00:07:06,149 In a bush? Down a burrow? 89 00:07:06,199 --> 00:07:10,709 I loved your novel. It's bold and delicate and beautifully modern. 90 00:07:10,759 --> 00:07:12,910 Thank you, Theo. 91 00:07:12,959 --> 00:07:15,189 But to be practical, they pay well 92 00:07:15,240 --> 00:07:17,550 for clever rhymes in greetings cards. 93 00:07:17,600 --> 00:07:20,199 Maybe you should write some of those. 94 00:07:26,560 --> 00:07:30,319 You'd never know you were a bachelor. 95 00:07:31,920 --> 00:07:34,149 - That would be sarcasm, would it? - Yes. 96 00:07:34,199 --> 00:07:37,670 I picked that up from my children, that and nits. 97 00:07:37,720 --> 00:07:41,430 - It was a very long time ago. - Ah... 98 00:07:41,480 --> 00:07:45,189 Oh, well, I'll have a sip, but actually, I've given up drinking. 99 00:07:45,240 --> 00:07:48,629 - Extraordinary. Why? - Well, back in Bournemouth I became 100 00:07:48,680 --> 00:07:53,069 - a little too fond of gin. - Oh, well. 101 00:07:53,120 --> 00:07:55,160 Mothers' ruin. 102 00:07:56,278 --> 00:07:57,920 Hm. 103 00:08:04,800 --> 00:08:08,709 You did this last time. Is he in a cupboard or something? 104 00:08:08,759 --> 00:08:11,588 Yes, he is. Otherwise it's too loud. 105 00:08:11,639 --> 00:08:16,120 - How long has he been in there? - Oh, he's fine. It's a big cupboard. 106 00:08:21,519 --> 00:08:24,230 Sven used to play the accordion. 107 00:08:24,278 --> 00:08:27,470 That put rather a strain on our relationship. 108 00:08:27,519 --> 00:08:30,470 ~ 109 00:08:38,840 --> 00:08:42,750 Well, you're either crackers or very self-confident. 110 00:08:42,798 --> 00:08:45,200 Which would you prefer? 111 00:08:50,620 --> 00:08:52,629 Did you have a good time with your friend? 112 00:08:52,677 --> 00:08:56,427 Oh. He's preposterous. 113 00:08:56,480 --> 00:08:59,200 I suppose he's rather amusing. 114 00:09:00,120 --> 00:09:03,788 Oh, Larry, I've been thinking about your writing. 115 00:09:03,840 --> 00:09:05,788 Finally. 116 00:09:05,840 --> 00:09:09,470 - Are you enjoying it? - Well... - That's probably the wrong word. 117 00:09:09,519 --> 00:09:12,509 Are you stimulated and provoked by it? 118 00:09:12,557 --> 00:09:16,190 No. I was thinking if nobody likes it, 119 00:09:16,240 --> 00:09:19,879 I'm sure Hugh would give you a job at his olive press. 120 00:09:47,200 --> 00:09:49,320 You should be kinder to Larry. 121 00:09:50,960 --> 00:09:54,668 - Oh. What... - He's really sad that nobody cares about his book, 122 00:09:54,720 --> 00:09:56,509 especially you. 123 00:09:56,557 --> 00:10:01,038 I can't even pretend to like it, because I'm a bad liar, but... 124 00:10:02,798 --> 00:10:04,788 .. you're his mother. 125 00:10:04,840 --> 00:10:08,158 Gerry's not in his room. I don't think he slept there. 126 00:10:19,677 --> 00:10:21,950 Gerry! 127 00:10:22,000 --> 00:10:23,840 Gerry! 128 00:10:27,200 --> 00:10:28,840 Gerry? 129 00:10:29,918 --> 00:10:33,190 Roger? Where could he be? 130 00:10:33,240 --> 00:10:36,307 I don't know, he's hardly here these days. 131 00:10:36,360 --> 00:10:39,710 - He's been away all night. He's only 11. - He's 12, isn't he? 132 00:10:39,759 --> 00:10:41,840 Yeah. Do keep up. 133 00:10:43,918 --> 00:10:45,557 Gerry! 134 00:10:49,399 --> 00:10:51,038 Gerry? 135 00:10:54,600 --> 00:10:55,340 Gerry! 136 00:11:02,278 --> 00:11:05,830 We'll have to search for him. Where do stupid bloody otters live? 137 00:11:05,879 --> 00:11:08,278 - In the sea? - Roger. 138 00:11:09,759 --> 00:11:12,350 Oh. Gerry, where have you been? 139 00:11:12,399 --> 00:11:16,590 - It was a nice night, Roger and I thought we'd just stay out. - Oh. 140 00:11:16,639 --> 00:11:18,480 Come here. 141 00:11:25,720 --> 00:11:27,639 Come on. 142 00:11:30,960 --> 00:11:33,710 I found a female otter. 143 00:11:33,759 --> 00:11:35,788 Come and see. 144 00:11:35,840 --> 00:11:40,639 - Look, Gerry, you need some order in your life. At your age... - 12. 145 00:11:41,557 --> 00:11:44,038 .. you can't just run wild. 146 00:11:44,840 --> 00:11:47,190 And you, Larry, 147 00:11:47,240 --> 00:11:49,320 please talk to me. 148 00:11:50,120 --> 00:11:53,230 Let me make amends. What can I do? 149 00:11:53,278 --> 00:11:55,307 I don't know, be a different person? 150 00:11:55,360 --> 00:11:58,360 I'm sure I could help you with your writing career. 151 00:11:59,038 --> 00:12:02,360 - And how are you going to do that? - Well, I have an idea. 152 00:12:03,720 --> 00:12:05,710 You haven't, have you? 153 00:12:05,759 --> 00:12:09,158 No, but I'm very resourceful, so I will have. 154 00:12:19,899 --> 00:12:22,288 So it's been pointed out recently 155 00:12:22,339 --> 00:12:25,937 that I may have been a bit insensitive to your needs. 156 00:12:27,057 --> 00:12:29,739 Pointed out by Leslie, of all people. 157 00:12:30,658 --> 00:12:33,849 So you can imagine how that makes me feel. 158 00:12:33,899 --> 00:12:36,129 I apologise. 159 00:12:36,177 --> 00:12:39,168 That's fine. Don't do it again. 160 00:12:39,219 --> 00:12:41,057 No, stay. 161 00:12:41,817 --> 00:12:46,528 In my defence, as a mother I have to be ring master 162 00:12:46,577 --> 00:12:49,339 - and lion tamer and... - Knife thrower? 163 00:12:50,577 --> 00:12:52,729 Beautiful trapeze artist? 164 00:12:52,778 --> 00:12:56,457 Thank you, Leslie. I was going to say tight-rope walker. 165 00:12:57,219 --> 00:12:59,528 And I got the balance wrong 166 00:12:59,577 --> 00:13:03,408 between allowing each of you to be yourselves and supervising you. 167 00:13:03,457 --> 00:13:07,849 Can I say I don't think the lion should be made to do tricks? 168 00:13:07,899 --> 00:13:10,807 Say nothing. You need teaching. You still don't even know 169 00:13:10,859 --> 00:13:14,528 - what 7 x 8 is. - (54.) - 54. 170 00:13:14,577 --> 00:13:16,499 It's 56. 171 00:13:18,899 --> 00:13:22,969 Ah, Lugaretzia, you are Gerry's policeman. 172 00:13:23,019 --> 00:13:27,619 - Make sure he doesn't leave the house. - At last -- power. 173 00:13:28,259 --> 00:13:32,089 Please understand, I'm just trying to generate enough income 174 00:13:32,139 --> 00:13:35,447 to keep us in this house and to stay sane by, 175 00:13:35,499 --> 00:13:38,057 well, by enjoying my life, too. 176 00:13:39,538 --> 00:13:44,408 Oh, and, er, let's all read Larry's book. 177 00:13:44,457 --> 00:13:46,889 - Oh... - And really enjoy it. 178 00:13:46,937 --> 00:13:48,619 Here. 179 00:13:49,418 --> 00:13:51,418 Not you. Too rude. 180 00:13:57,457 --> 00:13:59,139 Hm? 181 00:14:09,577 --> 00:14:14,687 I don't always want to speak to you, because you give the impression 182 00:14:14,739 --> 00:14:18,889 - I'm very much not as clever as you. - Well, you're not. Thank God. 183 00:14:18,937 --> 00:14:22,849 Because I don't want clever from you, I want... support... 184 00:14:22,899 --> 00:14:26,817 - and attachment. - And food? 185 00:14:27,739 --> 00:14:29,769 Yes, and food. 186 00:14:29,817 --> 00:14:32,927 And praise, and freedom, and security. 187 00:14:32,979 --> 00:14:36,168 That's what being a parent is, isn't it? 188 00:14:36,219 --> 00:14:39,739 A promise to make everything all right. That's the deal. 189 00:14:40,577 --> 00:14:44,009 If you're as clever as you think you are, you'd understand 190 00:14:44,057 --> 00:14:47,807 a deal requires the effort and commitment of both parties. 191 00:14:47,859 --> 00:14:50,778 Hm? Yours, perhaps? 192 00:15:00,937 --> 00:15:03,418 Ignore me, I'm being an idiot. 193 00:15:04,177 --> 00:15:06,489 I'm just disappointed. 194 00:15:06,538 --> 00:15:10,288 I know you are. You spent a lot of time and love on that book. 195 00:15:10,339 --> 00:15:14,899 That's why I feel a fraud. Much ado from me about nothing. 196 00:15:16,259 --> 00:15:19,849 This book is the first step 197 00:15:19,899 --> 00:15:22,249 on a dazzling career, 198 00:15:22,298 --> 00:15:26,089 and the real reason that I find it difficult to read is... 199 00:15:26,139 --> 00:15:30,048 Well, you're my son, so the sex makes me feel queasy. 200 00:15:30,099 --> 00:15:34,369 - Oh, that's ridiculous. - How would you feel if I wrote intimate love scenes? 201 00:15:34,418 --> 00:15:36,739 - Absolutely fine. - Be honest. 202 00:15:38,219 --> 00:15:40,379 - A little icky. - Hm. 203 00:15:42,139 --> 00:15:44,168 But happily, 204 00:15:44,219 --> 00:15:47,937 I have had that marvellous idea about your writing career. 205 00:15:59,538 --> 00:16:03,219 Mrs Durrell. How lovely. Come in. 206 00:16:03,899 --> 00:16:06,899 Excuse the jars of local pond life. 207 00:16:07,658 --> 00:16:09,849 Oh, well, er, I won't keep you. 208 00:16:09,899 --> 00:16:11,927 Um, just two things. 209 00:16:11,979 --> 00:16:16,009 - Theo, would you please be Gerry's tutor? - No. - Oh. 210 00:16:16,057 --> 00:16:18,807 Well, why not? He loves you. 211 00:16:18,859 --> 00:16:23,168 I'd rather be his friend. I mentioned hygiene -- he growled. 212 00:16:23,219 --> 00:16:26,969 Oh, I'm sorry. I think he literally wants to turn into an animal. 213 00:16:27,019 --> 00:16:29,937 No, he's right. I'm not his parent. 214 00:16:32,538 --> 00:16:34,567 I'm letting them all down. 215 00:16:34,619 --> 00:16:37,129 I've been thinking about Larry. 216 00:16:37,177 --> 00:16:41,769 Yes, he seemed downcast. I've experienced this myself. 217 00:16:41,817 --> 00:16:45,649 - Fireworks only go off in the author's head. - Exactly. 218 00:16:45,697 --> 00:16:49,408 So I've decided... Could we arrange an event, or something, 219 00:16:49,457 --> 00:16:52,577 - where we have readings from it? - Of course. 220 00:16:53,499 --> 00:16:57,019 Greece is the cradle of literature. I'll organise it. 221 00:17:02,418 --> 00:17:06,009 Why would anyone want to watch a bloke read out a book? 222 00:17:06,057 --> 00:17:10,807 To hear it, meet the fascinating author, ask questions. 223 00:17:10,856 --> 00:17:14,528 Hello. What sort of typewriter do you use? 224 00:17:14,576 --> 00:17:18,366 Leslie, why don't you go home and pick some beans? 225 00:17:18,419 --> 00:17:21,979 - No, I'm busy labelling our liqueur. - All right, darling. 226 00:17:27,817 --> 00:17:32,326 Ah. Our genial landlady. What can I do for you? 227 00:17:32,377 --> 00:17:35,127 He wants you now, but it'll not last. 228 00:17:35,179 --> 00:17:38,489 - You're talking about Hugh? - I understand men. 229 00:17:38,538 --> 00:17:42,969 Ah, well, do put it in a book so all us girls can share your knowledge. 230 00:17:43,019 --> 00:17:45,336 I'm more pretty, and young. 231 00:17:46,699 --> 00:17:49,499 And now you're making me cross. 232 00:17:51,259 --> 00:17:53,659 You know, I wasn't sure about Hugh, 233 00:17:54,259 --> 00:17:57,298 but now I think I might give him a go. 234 00:18:08,259 --> 00:18:10,528 Luga, has Georgios the postman been? 235 00:18:10,576 --> 00:18:12,929 - Been where? - Here. 236 00:18:12,979 --> 00:18:16,807 Why you want letters? They bring bad news. 237 00:18:16,856 --> 00:18:20,606 I was hoping for congratulations on my book via a cheery telegram 238 00:18:20,659 --> 00:18:24,807 or a laudatory haiku from fellow writers. Deluded. 239 00:18:24,856 --> 00:18:27,086 Leslie. The best. 240 00:18:27,137 --> 00:18:30,659 - Larry, 11am business meeting. - Oh, yes. 241 00:18:35,538 --> 00:18:38,009 Item number one -- sales campaign. 242 00:18:38,057 --> 00:18:42,086 I think we need to go round bars and shops, drumming up our orders. 243 00:18:42,137 --> 00:18:46,127 - No, I think you should do that. - Oh, um, well, it's just 244 00:18:46,179 --> 00:18:49,846 - I'm making the actual liqueur. - And you're doing a fabulous job. 245 00:18:49,897 --> 00:18:53,249 Thank you. So what are YOU going to do? 246 00:18:53,298 --> 00:18:54,939 Planning. 247 00:18:56,699 --> 00:19:00,856 - Er, planning what? - Planning... a strategy. 248 00:19:02,778 --> 00:19:05,929 - Strategy in terms of? - Well, exactly. 249 00:19:05,979 --> 00:19:09,298 Where do you start? That's what I'll be planning. 250 00:19:10,298 --> 00:19:12,739 Maybe you should pick more kumquats? 251 00:19:13,659 --> 00:19:15,887 Yeah, erm... 252 00:19:18,419 --> 00:19:22,048 - Hello, Theo. - What do I have to do to get a drink around here? 253 00:19:22,096 --> 00:19:24,846 Oh. Pay ten drachma. 254 00:19:24,897 --> 00:19:28,846 - I'll put you down for one crate. Theo. - No, I barely drink. 255 00:19:28,897 --> 00:19:32,489 Like the English, I cherish my inhibitions. 256 00:19:32,538 --> 00:19:36,326 You have spelled 'liqueur' with just too many Es. 257 00:19:40,499 --> 00:19:44,366 Larry, your mother and I agree your novel deserves more attention. 258 00:19:44,419 --> 00:19:48,326 Oh, er, yes, I've read lots of your book now and it's... 259 00:19:48,377 --> 00:19:50,567 well, really quite something. 260 00:19:50,616 --> 00:19:52,689 Thank you, Les. 261 00:19:52,739 --> 00:19:54,979 Who's your favourite character? 262 00:19:57,897 --> 00:19:59,969 The man. 263 00:20:00,019 --> 00:20:03,929 So your mother and I have arranged a public event next Monday 264 00:20:03,979 --> 00:20:06,326 where you can read your novel. 265 00:20:06,377 --> 00:20:08,817 Theo, that's so exciting. 266 00:20:10,499 --> 00:20:14,969 - I'll start preparing some passages. - You could try and get some orders 267 00:20:15,019 --> 00:20:17,259 while you're out and about. 268 00:20:20,298 --> 00:20:25,009 Florence, we're having a reading of my book and you're my first invitee. 269 00:20:25,057 --> 00:20:27,567 Are we dim, or is this really difficult to read? 270 00:20:27,616 --> 00:20:30,169 Would I miss the literary event of the year? 271 00:20:30,219 --> 00:20:34,096 In fact, the only literary event, unless you count most people's tax returns? 272 00:20:35,336 --> 00:20:39,689 Poetic, isn't it? Poetry always spoils everything. 273 00:20:39,739 --> 00:20:43,219 ... that was sprawled across the ocean. 274 00:20:44,459 --> 00:20:47,969 My son Lawrence is having a reading of his novel. 275 00:20:48,019 --> 00:20:51,887 I'll be reading in English, but the language is musical, symphonic, 276 00:20:51,939 --> 00:20:55,449 - so you'll, erm... - These are heavenly. 277 00:20:55,499 --> 00:20:59,606 - Try one. - 'Briskly she sucked in her underlip and screwed up her eyes.' 278 00:20:59,659 --> 00:21:04,009 - Mmm. - Hello. This is my new book. Pied Piper Of Lovers. It's brilliant. 279 00:21:04,057 --> 00:21:08,249 - I'll be reading at 5pm on... - Can you help with this liqueur? 280 00:21:08,298 --> 00:21:09,846 No, I'm busy preparing. 281 00:21:09,897 --> 00:21:13,057 'The flesh, the peeled flesh.' 282 00:21:14,499 --> 00:21:16,567 Oh, God, I hope it goes well. 283 00:21:16,616 --> 00:21:19,127 Larry's pretty resilient, isn't he? 284 00:21:19,179 --> 00:21:21,288 No. No, it's all an act. 285 00:21:21,336 --> 00:21:25,096 It was my idea. I need it to work or he'll hate me. 286 00:21:27,377 --> 00:21:30,377 - Is it tasty yet? - No, it's not quite ready. 287 00:21:42,979 --> 00:21:44,606 Ah... 288 00:21:44,659 --> 00:21:47,326 - Harsh but promising. - Mm. 289 00:21:47,377 --> 00:21:49,769 What about me? 290 00:21:49,817 --> 00:21:52,048 - Sip it. - Yeah, sip it. 291 00:21:52,096 --> 00:21:54,567 You didn't sip it. 292 00:21:54,616 --> 00:21:57,856 You know I'm on the lookout for prejudice against women? 293 00:22:09,499 --> 00:22:13,169 - Nice. - Spiro, come and look at my otters. 294 00:22:16,179 --> 00:22:19,086 - I'm playing them the guitar. - Why? 295 00:22:19,137 --> 00:22:22,377 Because Mummy said Hugh played her music. 296 00:22:23,856 --> 00:22:26,449 But I don't think it's working. 297 00:22:28,499 --> 00:22:31,096 Perhaps they prefer the bouzouki? 298 00:22:33,377 --> 00:22:36,366 Ah. Spiro. How delightful. 299 00:22:36,419 --> 00:22:40,887 - Mrs Durrells. - Can you help? I've been trying for a week 300 00:22:40,939 --> 00:22:45,169 - to find Gerry a tutor. - I don't need one. 7 x 8 is 56. 301 00:22:45,219 --> 00:22:47,807 - And what is 9 x 6? - (54.) 302 00:22:47,856 --> 00:22:49,846 I'm not falling for that again. 303 00:22:49,897 --> 00:22:52,209 Gerry, knowledge is like a firefly -- 304 00:22:52,259 --> 00:22:55,729 beautiful in itself and bringer of light into the darkness. 305 00:22:55,778 --> 00:22:59,096 Spiro, would you be Gerry's tutor? 306 00:22:59,817 --> 00:23:02,288 He looks up to you and you obviously know your maths. 307 00:23:02,336 --> 00:23:05,689 - Oh, is that right? - I'd be very happy. 308 00:23:05,739 --> 00:23:08,127 - I believe in discipline. - That won't work, then. 309 00:23:08,179 --> 00:23:12,048 - Excellent. - Combined with intervals for joking. - Good. - Perfect. 310 00:23:12,096 --> 00:23:14,096 - When can you start? - Now. 311 00:23:15,019 --> 00:23:18,096 See? Not such a bad mother after all. 312 00:23:20,499 --> 00:23:22,366 Spell Mediterranean. 313 00:23:22,419 --> 00:23:27,169 - M-E... - Mm-hm. - D-D... 314 00:23:27,219 --> 00:23:29,689 No! Wrong. Terrible! 315 00:23:29,739 --> 00:23:32,366 My teacher would've locked me in the cupboard! 316 00:23:32,419 --> 00:23:34,576 This is going to take a long time. 317 00:23:43,076 --> 00:23:47,386 The difference between us superior Greeks and the Turks... 318 00:23:47,438 --> 00:23:51,468 - We did this yesterday. - And we will do it again tomorrow. 319 00:23:51,518 --> 00:23:53,748 The difference -- 320 00:23:53,797 --> 00:23:57,865 Turkey is named after a big ugly bird 321 00:23:57,917 --> 00:24:00,027 who tastes boring. 322 00:24:00,076 --> 00:24:02,907 - May I feed my pelicans? - No. Concentrate. 323 00:24:02,958 --> 00:24:06,428 You don't look at otters or stroke pelicans. 324 00:24:06,478 --> 00:24:08,748 You learn as I did at school 325 00:24:08,797 --> 00:24:11,228 and as Mrs Durrell's requested. 326 00:24:13,317 --> 00:24:16,438 Oh, my God. Gerry, you're crying. 327 00:24:17,718 --> 00:24:19,508 No, no. 328 00:24:19,557 --> 00:24:24,105 Is it because your otters are not making love? 329 00:24:24,157 --> 00:24:27,518 - Excuse my language. - No, it's your teaching. 330 00:24:28,596 --> 00:24:32,718 - Oh. - You're reminding me a little of my school masters back in England. 331 00:24:34,157 --> 00:24:36,146 I wasn't happy. 332 00:24:36,198 --> 00:24:37,836 Oh. 333 00:24:40,355 --> 00:24:42,355 I am sorry. 334 00:24:50,557 --> 00:24:52,797 Half an hour to go. Relax, Larry. 335 00:24:53,478 --> 00:24:55,508 What if nobody turns up? 336 00:24:55,557 --> 00:24:59,438 We Greeks love literature and you've all invited friends. 337 00:25:11,758 --> 00:25:13,758 Go outside and drag people in. 338 00:25:17,518 --> 00:25:20,948 Darling, go and talk to him. He's tired of me. 339 00:25:20,998 --> 00:25:23,797 - Who's he? - He's our audience. 340 00:25:28,478 --> 00:25:30,438 Greetings. 341 00:25:31,917 --> 00:25:37,508 Either I have come on the wrong day or the room needs to be smaller, 342 00:25:37,557 --> 00:25:40,188 - as in Alice In Wonderland. - Yes. 343 00:25:40,238 --> 00:25:44,198 Yes, it's a bit of a wash-out, isn't it? We'll laugh about it someday. 344 00:25:45,797 --> 00:25:47,998 Maybe not for a while, though. 345 00:25:49,718 --> 00:25:53,718 Do buy some of the kumquat liqueur, it's got a very distinctive tang. 346 00:25:56,636 --> 00:26:00,667 Darling. Darling, I'm sure they love your book in Britain. 347 00:26:00,718 --> 00:26:04,748 After all, we never went to a Greek book-reading in Bournemouth, did we? 348 00:26:04,797 --> 00:26:06,518 Oh... 349 00:26:13,758 --> 00:26:14,907 Um, thank you... 350 00:26:15,355 --> 00:26:18,268 He's a very good author. Sit down here. 351 00:26:18,317 --> 00:26:21,948 - He says he'll stay if there's free food. - Shhh. 352 00:26:21,998 --> 00:26:24,787 Thank you for coming, both of you. 353 00:26:24,836 --> 00:26:28,428 In view of the sparseness of the turnout, 354 00:26:28,478 --> 00:26:31,438 let's just call it all off. 355 00:26:33,438 --> 00:26:36,708 In case I never have another book published, 356 00:26:36,758 --> 00:26:40,228 perhaps I could just say thanks for reminding me 357 00:26:40,277 --> 00:26:43,105 that art and writing is like lying down in the road 358 00:26:43,157 --> 00:26:46,346 and asking people to stop and look at you, 359 00:26:46,396 --> 00:26:48,478 and today, 360 00:26:49,557 --> 00:26:51,557 I got run over. 361 00:27:01,157 --> 00:27:03,146 Where's Florence? 362 00:27:03,198 --> 00:27:04,988 And Hugh? 363 00:27:05,037 --> 00:27:07,386 Why don't people care? 364 00:27:07,438 --> 00:27:09,508 They don't have to enjoy it. 365 00:27:09,557 --> 00:27:11,228 Hm? 366 00:27:11,277 --> 00:27:12,998 Ochi, ochi. 367 00:27:27,157 --> 00:27:29,067 Larry! 368 00:27:29,115 --> 00:27:33,027 I've been to the post office. It was strange you had no mail. 369 00:27:33,076 --> 00:27:37,998 It seems the postman was too scared of Gerry's animals to visit. 370 00:27:39,277 --> 00:27:43,346 'Bravo on your nov. Everyone talking about your new way with language. 371 00:27:43,396 --> 00:27:45,478 I'm very drunk, by the way.' 372 00:27:47,438 --> 00:27:50,386 'Reviews top notch. Wish you were here. 373 00:27:50,438 --> 00:27:52,988 Well, not here as I find myself in prison.' 374 00:27:53,037 --> 00:27:55,708 Bloody hell. 'You clever bugger.' 375 00:27:55,758 --> 00:27:57,708 - I told you it was good! - I knew it was good. 376 00:27:57,758 --> 00:28:00,907 I was worried it was too good for people to understand. 377 00:28:00,958 --> 00:28:03,826 Now I can work on my new novel, which will be better than the last. 378 00:28:03,876 --> 00:28:09,998 - More animals? - Villains with horrible plans? - No. - Am I in it? - No. - Me? - No. 379 00:28:11,836 --> 00:28:14,438 Well, erm, drinks to celebrate? 380 00:28:16,438 --> 00:28:18,797 Hugh? Hugh! 381 00:28:20,797 --> 00:28:22,797 - Oh. - Hello. 382 00:28:23,797 --> 00:28:28,027 So you couldn't bother to turn up to my son's book reading? Why? 383 00:28:28,076 --> 00:28:31,027 Sorry, I didn't realise it was so important. 384 00:28:31,076 --> 00:28:34,478 Well, it would've been decent of you. No-one came. 385 00:28:38,438 --> 00:28:41,067 Is it too late to change my excuse 386 00:28:41,115 --> 00:28:44,468 to there was an accident at my olive press? 387 00:28:44,518 --> 00:28:46,596 Many dead, olives everywhere? 388 00:28:49,277 --> 00:28:51,708 I... I know it's selfish, but... 389 00:28:51,758 --> 00:28:55,027 I like it best when it's just the two of us. 390 00:28:55,076 --> 00:28:57,865 Well, I come in a bundle with my family. 391 00:28:57,917 --> 00:29:00,748 Their needs are my needs. 392 00:29:00,797 --> 00:29:04,718 To be honest, I thought Sven would be there. I was being thoughtful. 393 00:29:05,518 --> 00:29:07,508 Well, how were you to know? 394 00:29:07,557 --> 00:29:10,948 It was important to Larry, so it's important to me. 395 00:29:10,998 --> 00:29:14,277 Larry's shell is thinner than you think. 396 00:29:15,478 --> 00:29:17,478 - Yia mas! - To Larry! - To me! 397 00:29:19,876 --> 00:29:22,508 Luga, we're toasting my book. 398 00:29:22,557 --> 00:29:24,787 Toast it. Good idea. 399 00:29:24,836 --> 00:29:27,067 No, toasting as in drinking to it 400 00:29:27,115 --> 00:29:29,355 and to you and to Corfu. Go on. 401 00:29:31,517 --> 00:29:34,747 - I think I'm disappointing Pavlos, my monk. - No. 402 00:29:34,797 --> 00:29:38,747 You may not be a good nun yet, but he knows you're a good person. 403 00:29:38,797 --> 00:29:42,508 I think we're all good people, don't you? 404 00:29:42,557 --> 00:29:45,718 Even bad people are good people. 405 00:29:46,997 --> 00:29:49,596 This alcohol is making me so wise. 406 00:29:54,915 --> 00:29:57,157 Gerry! Come and see! 407 00:29:57,915 --> 00:30:00,067 Hey! 408 00:30:00,115 --> 00:30:02,227 - Gerry? - Hello, Spiro. 409 00:30:02,277 --> 00:30:06,547 Look. I brought you a present, to say sorry for being a bully 410 00:30:06,596 --> 00:30:08,508 and loud. 411 00:30:08,557 --> 00:30:09,727 Ta-da! 412 00:30:11,277 --> 00:30:13,307 Spiro, thank you! 413 00:30:13,355 --> 00:30:16,307 - Magpies! - Yes, magenpies. 414 00:30:16,355 --> 00:30:18,826 - Magpies. - Magenpies. Like I say. 415 00:30:18,875 --> 00:30:21,105 Mag-pies. 416 00:30:21,157 --> 00:30:22,448 Mag-en-pies. 417 00:30:23,997 --> 00:30:26,508 Watch out they don't steal anything. 418 00:30:26,557 --> 00:30:28,826 Awful thieves, magenpies. 419 00:30:28,875 --> 00:30:32,747 - Kumquat liqueur, Spiro? - No, thank you, my family are waiting for me. 420 00:30:32,797 --> 00:30:36,037 - OK, just a small one. - Yia mas! - Yia mas! 421 00:30:37,596 --> 00:30:52,115 ♪ ~ 422 00:30:52,355 --> 00:30:55,105 Listen, I know we're different... 423 00:30:55,157 --> 00:31:00,186 But difference is not the same as divergence. 424 00:31:00,238 --> 00:31:03,625 - Not at all. - Not at all. But we get on. 425 00:31:03,678 --> 00:31:05,747 Mother! 426 00:31:05,797 --> 00:31:08,027 Drinking heavily is such fun. 427 00:31:08,076 --> 00:31:11,747 - Oh. - Spiro got me some magpies. 428 00:31:15,037 --> 00:31:18,186 Ah. They've escaped. 429 00:31:18,238 --> 00:31:21,707 I've never been good at friends. Don't know what it is. 430 00:31:21,758 --> 00:31:23,787 - Maybe it's my, you know... - Face? 431 00:31:23,836 --> 00:31:26,957 - Shorts? - Could be. Could be. 432 00:31:28,915 --> 00:31:30,665 Ha-ha! 433 00:31:30,718 --> 00:31:34,067 - You're not ticklish? - You'll regret this in the morning. 434 00:31:37,797 --> 00:31:40,547 I go home now. 435 00:31:40,596 --> 00:31:43,678 ♪ ~ 436 00:31:44,875 --> 00:31:46,508 Oh! 437 00:31:48,678 --> 00:31:50,875 They like my novel! 438 00:31:51,636 --> 00:31:53,797 Where were you for my big moment? 439 00:31:54,957 --> 00:31:58,428 - You're never there. - No, darling, because I was... 440 00:31:58,477 --> 00:32:01,787 Larry, I think the magenpies got into your room. 441 00:32:03,875 --> 00:32:08,105 No! That's my new novel! It's better than the first one! Give it back! 442 00:32:08,157 --> 00:32:10,157 Right now! 443 00:32:12,997 --> 00:32:15,157 Give it back! 444 00:32:16,157 --> 00:32:19,157 - Stop the magenpies. - Mrs Durrells? 445 00:32:20,517 --> 00:32:25,186 This prayer book is for your beautiful and spiritual daughter. 446 00:32:25,238 --> 00:32:26,037 Oh. 447 00:32:31,596 --> 00:32:34,865 Margo! Margo! 448 00:32:34,915 --> 00:32:36,547 Theo! 449 00:32:36,596 --> 00:32:41,067 I've never tried this before, but I'm going to walk on water. 450 00:32:45,678 --> 00:32:47,665 Argh! 451 00:32:49,758 --> 00:32:57,115 ~ 452 00:33:03,875 --> 00:33:07,557 I am too grown up to say I told you so. 453 00:33:09,355 --> 00:33:12,948 Ah, Theo. Can I get you an early-morning snifter? 454 00:33:12,997 --> 00:33:13,686 No! 455 00:33:15,238 --> 00:33:17,267 You think you're so funny, don't you? 456 00:33:17,317 --> 00:33:22,105 I'm only catching up with you. You all thought you were hilarious. 457 00:33:22,657 --> 00:33:24,747 And darling Margo, 458 00:33:24,797 --> 00:33:29,988 I suggested to Pavlos you might not be quite ready to take the veil. 459 00:33:30,037 --> 00:33:31,826 Thank you. 460 00:33:31,875 --> 00:33:35,428 I think I like boys too much to be a top-notch nun. 461 00:33:35,477 --> 00:33:39,477 Yes, I think you made that clear by inviting him for a naked swim. 462 00:33:40,678 --> 00:33:41,698 Morning, Theo. 463 00:33:45,836 --> 00:33:50,186 On a brighter note, I've mended the magenpies' cage. 464 00:33:50,238 --> 00:33:53,948 I will never forgive you. Those birds ransacked my room! 465 00:33:53,997 --> 00:33:55,948 Half of my manuscript's in the Ionian Sea. 466 00:33:55,997 --> 00:33:58,747 Then you should've kept it in a bird-proof receptacle. 467 00:33:58,797 --> 00:34:02,826 No. I hate this house and its stupid restrictions and thieving wildlife. 468 00:34:02,875 --> 00:34:06,105 Is it any wonder I'm finding it so hard to write? 469 00:34:06,157 --> 00:34:09,827 - You'll blame anyone but yourself. - What other serious writers 470 00:34:09,876 --> 00:34:13,146 - live with their parents? - Jane Austen. - One of my favourites. 471 00:34:13,197 --> 00:34:16,266 - Exquisite prose. - The book reading went wrong. 472 00:34:16,317 --> 00:34:19,626 I shouldn't have my mother trying to arrange my life. 473 00:34:19,675 --> 00:34:23,106 - It's the hangover, he's not of sound mind. - Oh, I am. 474 00:34:23,157 --> 00:34:25,836 I'm getting a place of my own. 475 00:34:28,436 --> 00:34:30,596 Well, go on, then. 476 00:34:31,556 --> 00:34:33,237 Leave. 477 00:34:49,817 --> 00:34:54,396 ~ 478 00:34:54,697 --> 00:34:58,376 It must be good, because I don't understand a word of it. 479 00:35:00,117 --> 00:35:02,567 I can't believe Larry's really going. 480 00:35:02,617 --> 00:35:04,936 I know, to live above a bar. 481 00:35:06,456 --> 00:35:09,257 - Hello, Margo. Louisa. - Hello. 482 00:35:11,175 --> 00:35:12,766 Ooh. Those crumpets looks nice. 483 00:35:12,817 --> 00:35:16,367 Listen to me, I could be back in Harrogate. 484 00:35:16,416 --> 00:35:20,096 You could've had some for free at Larry's book launch. 485 00:35:21,096 --> 00:35:23,965 - Sorry I couldn't make it. - No. 486 00:35:24,016 --> 00:35:27,646 Well, that's Corfu for you, isn't it? So much to do. 487 00:35:27,697 --> 00:35:31,697 Cinemas, theatres, other book launches. 488 00:35:37,976 --> 00:35:40,327 You can be quite fierce, can't you? 489 00:35:40,376 --> 00:35:42,487 Oh, I don't know. 490 00:35:42,536 --> 00:35:44,885 Oh, it's probably guilt. 491 00:35:44,936 --> 00:35:47,925 I... I didn't support Larry so... 492 00:35:47,976 --> 00:35:50,336 now I'm taking it out on others. 493 00:35:55,376 --> 00:35:58,766 Remember to set the float at the correct height 494 00:35:58,817 --> 00:36:01,686 and do not tighten the nuts too hard. 495 00:36:01,737 --> 00:36:04,327 This is how you fix a carburettor. 496 00:36:04,376 --> 00:36:07,567 Enough car maintenance. Now philosophy. 497 00:36:07,617 --> 00:36:09,606 My philosophy 498 00:36:09,657 --> 00:36:11,925 is that ladies 499 00:36:11,976 --> 00:36:14,246 are goddesses. 500 00:36:14,295 --> 00:36:16,126 Except Turkish ladies. 501 00:36:16,175 --> 00:36:21,086 American ladies are too noisy but they can't help it. 502 00:36:21,135 --> 00:36:24,726 Spiro, thank you for your help, but you can stop now. 503 00:36:24,777 --> 00:36:27,686 - I'm less strict now, huh? - Let's just say 504 00:36:27,737 --> 00:36:31,336 it's not quite the education I had in mind. 505 00:36:43,135 --> 00:36:44,856 Mum! 506 00:36:45,856 --> 00:36:47,416 Mum! 507 00:36:50,416 --> 00:36:52,527 What is it, Gerry? 508 00:36:52,577 --> 00:36:55,527 - What... - Shhh! - What are we watching, Gerry? 509 00:36:55,577 --> 00:36:58,527 They're finally going to mate. 510 00:36:58,577 --> 00:37:01,126 No idea what put them in the mood. 511 00:37:01,175 --> 00:37:03,976 Otters? Women? Who knows? 512 00:37:04,856 --> 00:37:07,257 Men are always in the mood. 513 00:37:18,577 --> 00:37:22,246 Right, well, you know where I am. Above Costa's bar. 514 00:37:22,295 --> 00:37:25,135 - I'll be on my way. - You don't have to go. 515 00:37:26,016 --> 00:37:28,925 We could start a new business -- shoe-shining. 516 00:37:28,976 --> 00:37:32,527 We could buy some brushes and find a pitch in town. 517 00:37:32,577 --> 00:37:35,536 - Not really. - No, no, of course not. Erm... 518 00:37:43,976 --> 00:37:48,286 - I'm going to finish your book if it kills me. - Thank you. 519 00:37:48,336 --> 00:37:52,856 - Praise indeed. - Larry, we've had our disagreements, but... 520 00:37:54,856 --> 00:37:58,447 - can I use your room as an overspill area for my animals? - No. 521 00:37:58,496 --> 00:38:00,496 - Thank you. - I said no. 522 00:38:05,777 --> 00:38:07,617 Please stay. 523 00:38:08,697 --> 00:38:11,016 Listen to Mrs Durrells, Larry. 524 00:38:12,456 --> 00:38:14,737 Stop it, I've got to do this. 525 00:38:20,777 --> 00:38:24,885 You are a good mother. If anything, I'm too happy here. 526 00:38:24,936 --> 00:38:28,327 The best writers I know are living life in the raw. 527 00:38:28,376 --> 00:38:32,646 One's in jail. I've never even been in a fight, 528 00:38:32,697 --> 00:38:36,327 - so how can I write about that? - Well, you could make it up. 529 00:38:36,376 --> 00:38:40,896 - Jane Austen was never in a fight. - I heard she always got into scuffles. 530 00:38:43,496 --> 00:38:45,806 I'm halfway through your book. 531 00:38:45,856 --> 00:38:48,817 I'd rather you weren't quite so smutty. 532 00:38:50,056 --> 00:38:51,885 It's dazzling. 533 00:38:51,936 --> 00:38:54,016 I'm very proud of you. 534 00:38:55,577 --> 00:38:59,527 It's going to be like being a widow all over again. 535 00:38:59,577 --> 00:39:03,295 I'll wait for you to say something and you won't be there. 536 00:39:33,777 --> 00:39:37,126 So this is just as good as your stuff 537 00:39:37,175 --> 00:39:40,606 and I can give you it at a very reasonable price, 538 00:39:40,657 --> 00:39:42,925 as my business partner and I are... 539 00:39:42,976 --> 00:39:45,295 We're moving out of alcohol sales. 540 00:39:48,536 --> 00:39:50,536 Elate, paidia. 541 00:39:51,295 --> 00:39:54,536 - Sas efcharisto. Poli efgeniko ek merous sas. - Yeah. 542 00:40:02,416 --> 00:40:05,135 No, no, no, I thought you could pay me for it. 543 00:40:26,215 --> 00:40:28,336 There you are. 544 00:40:29,135 --> 00:40:32,846 I know drink isn't the answer, but you look like you need one. 545 00:40:37,175 --> 00:40:39,215 What's the matter? 546 00:40:42,336 --> 00:40:44,416 My son Larry... 547 00:40:46,175 --> 00:40:48,166 left home. 548 00:40:48,215 --> 00:40:52,206 He's still your child and he's going to find out 549 00:40:52,257 --> 00:40:54,295 that he needs you more than ever. 550 00:41:00,737 --> 00:41:02,737 Climb aboard. 551 00:41:04,697 --> 00:41:06,686 I'm not going to your house. 552 00:41:06,737 --> 00:41:09,965 Too many gypsy fiddlers lurking in corners. 553 00:41:10,016 --> 00:41:12,327 No, I can do better than that. 554 00:41:12,376 --> 00:41:17,376 ♪ Now I can give you anything but love 555 00:41:18,416 --> 00:41:20,577 ♪ Oh, baby... 556 00:41:22,617 --> 00:41:26,166 - How do you like your steak? - Cooked by anyone other than me. 557 00:41:26,215 --> 00:41:28,806 Ah, yes, the burdens of parenthood. 558 00:41:28,856 --> 00:41:31,007 Oh, you have no idea. 559 00:41:31,056 --> 00:41:33,907 And if I have any more of these, neither will I. 560 00:41:35,657 --> 00:41:38,726 Well, consciousness is overrated. 561 00:41:38,777 --> 00:41:41,527 I would help but it's my night off. 562 00:41:43,496 --> 00:41:45,295 Ah... 563 00:41:46,416 --> 00:41:49,407 Thank you for this. 564 00:41:49,456 --> 00:41:54,096 I've arranged for a shooting star to cross the sky about... 565 00:41:54,896 --> 00:41:56,737 now. 566 00:42:03,336 --> 00:42:05,536 It'll be along in a minute. 567 00:42:23,016 --> 00:42:26,657 I'm too grown up to say I told you so. 568 00:42:27,416 --> 00:42:30,846 Can I get you an early-morning snifter? 569 00:42:30,896 --> 00:42:32,885 Oh, shut up. 570 00:42:32,936 --> 00:42:35,577 Though I think you might need this. 571 00:42:39,336 --> 00:42:40,277 Oh! 572 00:42:42,056 --> 00:42:45,407 So I have examined the patient, a female otter. 573 00:42:45,456 --> 00:42:49,407 I can't say it was easy and I haven't a clue if she's pregnant. 574 00:42:49,456 --> 00:42:53,606 I think she is. She's been slobbing around a lot, seems very moody. 575 00:42:53,657 --> 00:42:57,487 I suspect they've been mating every time our back is turned. 576 00:42:57,536 --> 00:43:01,416 That's what I'd do if I was stuck in a cage with a bloke. 577 00:43:02,056 --> 00:43:04,126 - Good day, everyone! - Oh. 578 00:43:04,175 --> 00:43:09,646 - Good morning. - So, mon petit, you must be my victim. 579 00:43:09,697 --> 00:43:13,086 Mr Kralefsky has agreed to be your new tutor. 580 00:43:13,135 --> 00:43:16,086 I have brought you some reading matter 581 00:43:16,135 --> 00:43:19,257 to romp through before... 582 00:43:20,336 --> 00:43:22,376 we meet. 583 00:43:23,376 --> 00:43:26,327 Oh. Isn't it exciting? 584 00:43:26,376 --> 00:43:28,215 Hm. 585 00:43:32,976 --> 00:43:34,617 Oh. 586 00:43:40,016 --> 00:43:41,846 Oh, Florence. 587 00:43:41,896 --> 00:43:44,286 Oh, you don't look well. 588 00:43:44,336 --> 00:43:48,257 - I was going to say the same to you. - Hung over. She drink too much. 589 00:43:50,336 --> 00:43:53,925 - I want to explain why I wasn't at Larry's book reading. - It's OK. 590 00:43:53,976 --> 00:43:56,257 I was at home being sick. 591 00:43:56,936 --> 00:43:59,007 I'm having a baby, all being well. 592 00:43:59,056 --> 00:44:01,567 Oh, Florence. 593 00:44:01,617 --> 00:44:04,407 I've been sick for weeks but didn't want to say till I was sure. 594 00:44:04,456 --> 00:44:09,487 - Of course. - My daughter also pregnant. - Lugaretzia, congratulations. 595 00:44:09,536 --> 00:44:12,135 That is why now she's like a witch. 596 00:44:12,777 --> 00:44:14,777 Oh, excuse me. 597 00:44:20,257 --> 00:44:24,447 - Has Florence been drinking? - No. - She's having a baby. 598 00:44:24,496 --> 00:44:27,367 The joys of motherhood. 599 00:44:27,416 --> 00:44:31,447 Some species of shark have a gestation period of 3½ years, 600 00:44:31,496 --> 00:44:33,965 - so you're getting off lightly. - Hm. 601 00:44:34,016 --> 00:44:37,936 - So you're not the only one with things on her mind. - No. 602 00:44:43,896 --> 00:44:45,896 Why is it so quiet? 603 00:44:46,976 --> 00:44:50,056 Because Larry isn't living here any more. 604 00:45:25,056 --> 00:45:30,117 ~ 605 00:45:33,817 --> 00:45:35,536 Hello. 606 00:45:38,295 --> 00:45:40,295 Buy me a drink. 607 00:45:48,657 --> 00:45:52,327 - We'll give you a fabulous birthday. - What could this be? - A fossil. 608 00:45:52,376 --> 00:45:56,086 - How old do you all think I am? - 50? - That sounds about right. 609 00:45:56,135 --> 00:46:00,126 - Don't tell Mother, Vasilia came to see me. - I like your mother. 610 00:46:00,175 --> 00:46:03,965 - I want to understand her a bit better. - I'm living for the moment. 611 00:46:04,016 --> 00:46:06,925 Theo's lent me a camera to take portraits. 612 00:46:06,976 --> 00:46:10,817 I am young and I am fun and I will not let you forget it! 44612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.