All language subtitles for The Heir 2026 Episode 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,490 --> 00:01:35,039 [The Heir] 2 00:01:35,370 --> 00:01:37,900 [Episode 28] 3 00:01:47,350 --> 00:01:48,150 Mother. 4 00:01:50,150 --> 00:01:51,310 Why are you here? 5 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 The weather's gotten chilly, 6 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 so I came to meet you on your way back. 7 00:01:58,680 --> 00:02:01,280 Are you still thinking about your Fourth Aunt? 8 00:02:05,400 --> 00:02:06,120 Mother, 9 00:02:07,230 --> 00:02:10,000 I should keep hating Tian Jiangyue, 10 00:02:10,120 --> 00:02:10,910 shouldn't I? 11 00:02:17,120 --> 00:02:18,579 For more than 10 years now, 12 00:02:19,680 --> 00:02:22,210 I've been having the same dream over and over. 13 00:02:23,750 --> 00:02:26,750 In that dream, I keep knocking on the Li family's door, 14 00:02:27,240 --> 00:02:29,030 as if, once the door opens, 15 00:02:30,630 --> 00:02:32,490 your father would still be alive. 16 00:02:34,870 --> 00:02:36,560 But no matter how hard I knock, 17 00:02:36,630 --> 00:02:38,890 the Li family's door just wouldn't open. 18 00:02:39,360 --> 00:02:41,590 Why have you never told me any of this? 19 00:02:43,430 --> 00:02:45,000 You were too young before. 20 00:02:45,280 --> 00:02:46,560 I was worried 21 00:02:46,590 --> 00:02:48,190 telling you would upset you. 22 00:02:49,310 --> 00:02:51,079 But now that you've grown up, 23 00:02:52,680 --> 00:02:55,140 there's nothing left for me to hide from you. 24 00:02:55,750 --> 00:02:56,800 Let me tell you— 25 00:02:58,030 --> 00:02:59,240 I hate the Li family. 26 00:03:00,750 --> 00:03:02,430 I even secretly swore 27 00:03:03,840 --> 00:03:04,680 that for the rest of my life, 28 00:03:04,680 --> 00:03:07,680 I'd never set foot inside the Li family's house again. 29 00:03:09,630 --> 00:03:11,370 But yesterday, the moment I heard 30 00:03:11,370 --> 00:03:12,870 that you and Zhengyou got in trouble 31 00:03:12,870 --> 00:03:14,000 and that you were bullied, 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,280 I just rushed into the Li family's house 33 00:03:15,280 --> 00:03:17,079 without even thinking about it. 34 00:03:18,710 --> 00:03:21,560 Only when I was standing in the courtyard did I realize— 35 00:03:21,560 --> 00:03:24,310 how did I just walk in like that? 36 00:03:26,680 --> 00:03:29,280 But really, it wasn't such a big deal after all. 37 00:03:32,150 --> 00:03:32,960 Mother. 38 00:03:35,310 --> 00:03:37,310 Everyone in the Li household 39 00:03:38,079 --> 00:03:39,710 seems to be trapped in place 40 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 by regret 41 00:03:42,360 --> 00:03:43,590 and resentment. 42 00:03:47,190 --> 00:03:48,150 Yeah. 43 00:03:49,430 --> 00:03:51,829 That's why only by taking this step forward 44 00:03:52,560 --> 00:03:54,290 can I finally let go of the past. 45 00:03:56,710 --> 00:03:58,310 Let go of the past... 46 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Go on then. 47 00:05:14,390 --> 00:05:16,120 How do you plan to deal with me? 48 00:05:17,000 --> 00:05:19,130 I'll give you time to pack your things. 49 00:05:19,560 --> 00:05:20,750 In an hour, 50 00:05:21,360 --> 00:05:23,560 we'll leave for the western outskirts. 51 00:05:24,920 --> 00:05:26,830 Why don't you take this opportunity 52 00:05:26,830 --> 00:05:28,430 to crush me completely? 53 00:05:29,630 --> 00:05:31,360 Don't you hate me the most? 54 00:05:32,870 --> 00:05:33,680 You're right. 55 00:05:35,390 --> 00:05:36,430 I do hate you. 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,800 But I don't want to keep hating anymore. 57 00:05:43,560 --> 00:05:44,960 You've lived with hatred 58 00:05:45,390 --> 00:05:46,800 all these years. 59 00:05:48,510 --> 00:05:51,370 Have you ever truly been happy for even a single day? 60 00:05:53,000 --> 00:05:54,040 Fourth Aunt, 61 00:05:55,159 --> 00:05:56,830 I'm going to move on now. 62 00:05:57,720 --> 00:05:58,830 From here on out, 63 00:06:00,390 --> 00:06:01,850 take care of yourself too. 64 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 You can stop hating just because you say so, 65 00:06:07,270 --> 00:06:09,330 but I'm not as magnanimous as you are. 66 00:06:11,920 --> 00:06:13,040 Li Zhen! 67 00:06:13,430 --> 00:06:15,160 I'll hate you for the rest of my life. 68 00:06:15,160 --> 00:06:18,420 I'll hate your entire Eighth Branch for the rest of my life! 69 00:07:39,430 --> 00:07:40,310 This... 70 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 Isn't this Shize Ink? 71 00:07:43,040 --> 00:07:44,720 This isn't Shize Ink. 72 00:07:45,580 --> 00:07:47,000 The ink goes down quickly, 73 00:07:47,000 --> 00:07:49,040 the color is glossy and deep black, 74 00:07:49,070 --> 00:07:50,360 the brushwork flows smoothly, 75 00:07:50,360 --> 00:07:52,490 and the ink structure is well-formed. 76 00:07:52,510 --> 00:07:55,310 Its quality is indeed no different from Shize Ink. 77 00:07:57,000 --> 00:07:59,070 Could this be 78 00:07:59,720 --> 00:08:01,780 reprocessed ink made from Shize Ink? 79 00:08:02,560 --> 00:08:03,950 Reprocessed ink? 80 00:08:05,120 --> 00:08:08,190 Methods of reprocessing ink are fairly common enough, 81 00:08:08,510 --> 00:08:10,560 but since it's reprocessed, 82 00:08:10,720 --> 00:08:12,920 there are naturally many limitations. 83 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 To make reprocessed ink 84 00:08:15,040 --> 00:08:16,120 as good as newly made ink— 85 00:08:16,120 --> 00:08:17,720 that's even more difficult. 86 00:08:18,310 --> 00:08:19,160 Zhen, 87 00:08:19,510 --> 00:08:20,970 how did you manage to do it? 88 00:08:22,190 --> 00:08:23,510 In the past, when making reprocessed ink, 89 00:08:23,510 --> 00:08:25,190 people would try to steam and extract 90 00:08:25,190 --> 00:08:26,600 as much of the spent glue from the discarded ink as possible, 91 00:08:26,600 --> 00:08:27,750 then add fresh glue 92 00:08:27,750 --> 00:08:29,150 to make a new stick of ink. 93 00:08:29,310 --> 00:08:32,320 But fresh glue and old ink are difficult to fully blend together, 94 00:08:32,320 --> 00:08:35,120 which makes the ink brittle and prone to cracking. 95 00:08:35,909 --> 00:08:38,750 However, if you leave behind a small amount of the old glue 96 00:08:38,750 --> 00:08:41,080 in the discarded ink and use it as a binding agent 97 00:08:41,080 --> 00:08:42,390 to revive the ink, 98 00:08:43,080 --> 00:08:44,750 then the resulting reprocessed ink 99 00:08:44,750 --> 00:08:47,010 can be equal in quality to newly made ink. 100 00:08:47,600 --> 00:08:48,400 Interesting. 101 00:08:48,960 --> 00:08:50,090 Truly interesting. 102 00:08:50,390 --> 00:08:51,650 Since that's the case, 103 00:08:51,720 --> 00:08:52,600 Steward Shao, 104 00:08:52,870 --> 00:08:54,390 for this new batch of orders, 105 00:08:54,390 --> 00:08:56,150 we'll deliver with reprocessed ink. 106 00:08:56,150 --> 00:08:58,810 Hurry and have the workers rush the production. 107 00:08:59,720 --> 00:09:02,270 Manager Zhen, Master, Eighth Master Li. 108 00:09:02,870 --> 00:09:05,360 Although the reprocessed ink has been successfully made, 109 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 we've still lost quite a bit of time. 110 00:09:07,910 --> 00:09:09,510 Even if we work day and night, 111 00:09:10,000 --> 00:09:14,260 I'm afraid we still won't be able to deliver the entire order by the deadline. 112 00:09:20,390 --> 00:09:21,270 Mr. Xiao, 113 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 your Master Qi... 114 00:09:23,030 --> 00:09:24,870 Master is sleeping. 115 00:09:25,270 --> 00:09:26,030 Sleeping? 116 00:09:26,240 --> 00:09:28,370 Master saw you were developing new ink 117 00:09:28,480 --> 00:09:30,320 and was worried someone might come sabotage things again, 118 00:09:30,320 --> 00:09:32,000 so he's barely slept for the past few days. 119 00:09:32,000 --> 00:09:34,130 He insisted on keeping watch himself. 120 00:09:34,750 --> 00:09:36,150 I've got some invitation cards here 121 00:09:36,150 --> 00:09:38,320 and wanted to trouble him to deliver them to the ink workshop. 122 00:09:38,320 --> 00:09:39,780 I'll go in and check on him. 123 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 What did you say? 124 00:10:07,960 --> 00:10:08,760 What was that? 125 00:11:01,120 --> 00:11:01,840 Benchang! 126 00:11:02,480 --> 00:11:03,150 Benchang. 127 00:11:03,720 --> 00:11:07,250 The workers at Li Ink said Li Zhen had produced reprocessed ink. 128 00:11:08,480 --> 00:11:09,670 Why panic? 129 00:11:10,270 --> 00:11:12,800 Reprocessed ink isn't anything remarkable. 130 00:11:13,320 --> 00:11:15,080 It's just taking unusable old ink 131 00:11:15,080 --> 00:11:16,320 and refurbishing it. 132 00:11:16,670 --> 00:11:19,080 The ink produced can only be considered barely usable. 133 00:11:19,080 --> 00:11:20,210 That's not the case. 134 00:11:20,480 --> 00:11:21,630 Those ink-makers said 135 00:11:21,630 --> 00:11:24,200 the quality of their reprocessed ink is identical to new ink, 136 00:11:24,200 --> 00:11:25,550 or even better. 137 00:11:28,080 --> 00:11:29,540 How is that even possible? 138 00:11:29,670 --> 00:11:31,480 You're just boosting their morale and diminishing ours. 139 00:11:31,480 --> 00:11:32,550 I'm not... 140 00:11:32,960 --> 00:11:34,020 Taking a step back, 141 00:11:35,270 --> 00:11:36,360 even if Li Zhen 142 00:11:36,360 --> 00:11:38,290 has now produced top-quality ink, 143 00:11:38,320 --> 00:11:39,550 there are only a few days left 144 00:11:39,550 --> 00:11:41,510 before they have to deliver the order. 145 00:11:41,510 --> 00:11:42,750 At this point, nothing they do will change anything. 146 00:11:42,750 --> 00:11:43,790 You're right! 147 00:11:43,910 --> 00:11:46,030 So it's like every potter praising his own pot— 148 00:11:46,030 --> 00:11:47,760 simply blowing their own horn. 149 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Eldest Young Master. 150 00:11:49,080 --> 00:11:49,840 I just heard 151 00:11:49,840 --> 00:11:50,910 that Steward Shao of Li Ink 152 00:11:50,910 --> 00:11:52,390 had invited the managers of all ink workshops 153 00:11:52,390 --> 00:11:53,440 to Li Ink, 154 00:11:53,600 --> 00:11:56,260 saying there's an important matter to discuss. 155 00:11:59,840 --> 00:12:00,770 Keep an eye here. 156 00:12:09,150 --> 00:12:10,150 Elders. 157 00:12:13,200 --> 00:12:15,330 Regarding the recent events at Li Ink, 158 00:12:15,440 --> 00:12:17,300 I assume you elders already know. 159 00:12:18,080 --> 00:12:19,610 I invited you all here today 160 00:12:19,670 --> 00:12:20,840 because there's something 161 00:12:20,840 --> 00:12:22,170 I want to share with you. 162 00:12:22,910 --> 00:12:23,720 Steward Shao, 163 00:12:24,440 --> 00:12:26,500 please distribute this to everyone. 164 00:12:31,790 --> 00:12:32,600 This is... 165 00:12:32,750 --> 00:12:34,480 The recipe for reprocessed ink? 166 00:12:34,480 --> 00:12:35,280 That's right. 167 00:12:35,750 --> 00:12:36,600 Zhen, 168 00:12:36,840 --> 00:12:38,600 you've improved this recipe? 169 00:12:39,390 --> 00:12:41,590 Third Grandfather, you have a keen eye. 170 00:12:41,630 --> 00:12:43,790 Don't you all find it strange? 171 00:12:44,670 --> 00:12:46,550 Why would the Li family 172 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 make such a valuable recipe public? 173 00:12:51,390 --> 00:12:52,790 You Tian family brat. 174 00:12:53,480 --> 00:12:54,870 Get out of here, 175 00:12:55,150 --> 00:12:57,550 -or I'll break your legs! -Uncle Jingdong. 176 00:12:59,440 --> 00:13:00,550 Eldest Young Master Tian, 177 00:13:00,550 --> 00:13:02,200 you really came uninvited. 178 00:13:02,750 --> 00:13:04,600 Young Master Tian is actually right. 179 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 I do have a favor to ask 180 00:13:06,320 --> 00:13:07,840 of you elders. 181 00:13:07,870 --> 00:13:08,670 Zhen, 182 00:13:08,790 --> 00:13:09,870 please go ahead. 183 00:13:10,510 --> 00:13:11,970 I'd like to use this recipe 184 00:13:12,080 --> 00:13:13,790 in exchange for 5 days' use of 185 00:13:13,870 --> 00:13:15,270 each ink workshop and its workers. 186 00:13:15,270 --> 00:13:16,870 To borrow 5 days' use of them? 187 00:13:16,960 --> 00:13:19,670 To assist me in reprocessing Shize Ink. 188 00:13:21,840 --> 00:13:23,150 Li Zhen, oh, Li Zhen. 189 00:13:23,440 --> 00:13:25,370 You really are quite calculating. 190 00:13:25,870 --> 00:13:27,500 Using others' ink workshops for free for 5 days 191 00:13:27,500 --> 00:13:29,360 to produce ink for your Li family. 192 00:13:30,080 --> 00:13:32,750 How much money will that cost each of them? 193 00:13:32,870 --> 00:13:36,120 Only borrowing our ink workshops for 5 days, 194 00:13:36,440 --> 00:13:38,240 but this reprocessing method 195 00:13:38,720 --> 00:13:43,030 can bring the old and discarded ink in our workshops 196 00:13:43,050 --> 00:13:44,440 back to life. 197 00:13:45,960 --> 00:13:47,120 Whether this deal is worth it or not, 198 00:13:47,120 --> 00:13:49,520 I believe everyone here knows it very well. 199 00:13:50,090 --> 00:13:51,840 Third Master, you're mistaken. 200 00:13:51,840 --> 00:13:54,100 Take our Tian Ink Workshop as an example. 201 00:13:54,240 --> 00:13:56,960 The Styrax resin ink produced in one day 202 00:13:57,790 --> 00:14:00,390 can easily earn at least 50 taels of silver. 203 00:14:01,200 --> 00:14:02,030 What a joke. 204 00:14:02,320 --> 00:14:04,120 We earn an honest 20 percent profit 205 00:14:04,120 --> 00:14:06,670 from selling one stick of ink. 206 00:14:06,870 --> 00:14:09,150 But as for your Tian family's Styrax resin ink— 207 00:14:09,150 --> 00:14:10,870 the production cost is already high, 208 00:14:10,870 --> 00:14:12,480 and under the name of Tribute Ink, 209 00:14:12,480 --> 00:14:16,000 the price is set at more than 5 times the cost. 210 00:14:16,030 --> 00:14:17,790 And even then, 10 percent of the profit 211 00:14:17,790 --> 00:14:20,720 goes straight into the pockets of ink merchants and tutors. 212 00:14:20,720 --> 00:14:21,550 The bad practice 213 00:14:21,550 --> 00:14:24,600 of compulsory ink usage in academies before 214 00:14:24,750 --> 00:14:26,960 was also caused by your Tian family! 215 00:14:27,000 --> 00:14:29,530 Who opens a business without seeking profit? 216 00:14:30,030 --> 00:14:31,390 Our Tian Ink has so many 217 00:14:31,390 --> 00:14:33,850 ink-makers who need to feed their families. 218 00:14:33,870 --> 00:14:34,750 Of course I have the responsibility 219 00:14:34,750 --> 00:14:37,080 to make sure everyone can live a good life. 220 00:14:39,000 --> 00:14:40,320 How interesting. 221 00:14:40,550 --> 00:14:41,440 Interesting. 222 00:14:42,150 --> 00:14:43,270 Young Master Tian, 223 00:14:43,270 --> 00:14:45,440 it's one thing you showed up uninvited, 224 00:14:45,440 --> 00:14:48,040 but you even insisted on getting scolded here. 225 00:14:48,320 --> 00:14:50,270 Isn't that a losing deal for you? 226 00:14:50,670 --> 00:14:53,030 Thank you, elders, for speaking up. 227 00:14:54,630 --> 00:14:57,690 I also have some words to say from the bottom of my heart. 228 00:14:58,080 --> 00:14:58,960 Ink recipes 229 00:14:59,240 --> 00:15:01,360 are the foundation of each ink workshop. 230 00:15:01,360 --> 00:15:03,840 It's only natural that they are not passed on to outsiders. 231 00:15:03,840 --> 00:15:04,870 But I think, 232 00:15:05,200 --> 00:15:06,440 if we rigidly stick to old conventions, 233 00:15:06,440 --> 00:15:07,360 in the end, 234 00:15:07,360 --> 00:15:09,490 we'll only bind our own hands and feet. 235 00:15:09,550 --> 00:15:12,350 By making this reprocessed ink recipe public now, 236 00:15:12,630 --> 00:15:14,320 Li Ink is indeed addressing an urgent crisis. 237 00:15:14,320 --> 00:15:15,450 But at the same time, 238 00:15:15,600 --> 00:15:17,530 I also hope to use this opportunity 239 00:15:18,080 --> 00:15:19,670 to break down sectarian barriers 240 00:15:19,670 --> 00:15:21,200 and set a new trend, 241 00:15:21,360 --> 00:15:22,720 so as to help our Hui Ink 242 00:15:22,910 --> 00:15:24,440 restore its prosperity. 243 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Well said. 244 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Zhen. 245 00:15:32,030 --> 00:15:34,270 Li Ink offering the reprocessed ink recipe 246 00:15:34,270 --> 00:15:36,670 benefits the entire Huizhou ink industry. 247 00:15:36,670 --> 00:15:40,000 Our Chen Ink is willing to take on an order of 300 sticks. 248 00:15:40,120 --> 00:15:41,850 Thank you, Third Grandfather. 249 00:15:43,360 --> 00:15:44,120 Everyone, 250 00:15:44,630 --> 00:15:46,560 with me, Chen Jiru, as a guarantor, 251 00:15:46,720 --> 00:15:48,600 you can all rest assured. 252 00:15:50,120 --> 00:15:53,550 Pan Ink is willing to take on 150 sticks. 253 00:15:53,910 --> 00:15:56,000 Thank you, Mr. Pan. 254 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 I also dare to guarantee with Pan Ink's reputation. 255 00:15:59,910 --> 00:16:01,840 You all needn't worry. 256 00:16:02,600 --> 00:16:04,960 Huang Ink will take on 100 sticks. 257 00:16:04,960 --> 00:16:06,910 Yu Ink will take on 50 sticks. 258 00:16:07,080 --> 00:16:07,960 I, Zhen, 259 00:16:08,550 --> 00:16:10,080 thank you all, elders. 260 00:16:13,750 --> 00:16:15,010 Seventh Grandmother. 261 00:16:15,270 --> 00:16:17,510 All the backlogged orders for Shize Ink 262 00:16:17,550 --> 00:16:19,720 have now been delivered on schedule. 263 00:16:19,910 --> 00:16:21,360 Beautifully done. 264 00:16:21,870 --> 00:16:22,960 Zhen, 265 00:16:23,550 --> 00:16:24,960 you've worked hard. 266 00:16:25,960 --> 00:16:27,510 The crisis of Li Ink 267 00:16:27,960 --> 00:16:29,510 has finally been overcome. 268 00:16:30,320 --> 00:16:31,200 Zhen. 269 00:16:31,480 --> 00:16:36,000 You managed to get so many ink workshops in Huizhou to follow your lead. 270 00:16:36,910 --> 00:16:39,910 What you've brought together isn't just ink anymore, 271 00:16:39,960 --> 00:16:43,090 but the hearts of the people in the Huizhou ink industry. 272 00:16:48,960 --> 00:16:49,840 Zhen, 273 00:16:49,840 --> 00:16:51,440 what is this about? 274 00:16:51,630 --> 00:16:52,890 Seventh Grandmother. 275 00:16:53,240 --> 00:16:54,600 This whole series of setbacks 276 00:16:54,600 --> 00:16:56,270 was due to my negligence. 277 00:16:57,550 --> 00:16:59,790 I failed to manage this household properly, 278 00:16:59,790 --> 00:17:01,660 caused our Li family to lose its cohesion, 279 00:17:01,660 --> 00:17:03,240 and allowed the Tian family to take advantage, 280 00:17:03,240 --> 00:17:04,770 almost causing a disaster. 281 00:17:05,589 --> 00:17:08,849 I've failed to live up to your trust, Seventh Grandmother. 282 00:17:08,920 --> 00:17:09,750 Today, 283 00:17:10,589 --> 00:17:13,270 I'll return this seal to you, Seventh Grandmother, 284 00:17:13,270 --> 00:17:17,670 and step down from the authority over the inner household and the ink workshop. 285 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Zhen. 286 00:17:21,109 --> 00:17:22,109 Stand up. 287 00:17:23,750 --> 00:17:24,720 Stand up. 288 00:17:25,109 --> 00:17:27,109 I have something to say to you. 289 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 I won't allow you to speak of yourself like that. 290 00:17:38,310 --> 00:17:41,350 I, your old grandmother, had a long, good sleep, 291 00:17:41,350 --> 00:17:42,590 and when I woke up, 292 00:17:43,350 --> 00:17:44,440 our Li Ink 293 00:17:44,790 --> 00:17:45,920 and Li family 294 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 were doing wonderfully. 295 00:17:48,880 --> 00:17:52,010 We have so many orders now we can hardly keep up with them. 296 00:17:52,590 --> 00:17:54,480 And look at your Uncle Jingdong. 297 00:17:55,070 --> 00:17:57,640 He's like a completely different person now. 298 00:17:59,640 --> 00:18:01,110 Over at the Literary Association, 299 00:18:01,110 --> 00:18:02,920 whenever people mention you, Manager Zhen, 300 00:18:02,920 --> 00:18:05,920 everyone knows your name and admires you. 301 00:18:06,640 --> 00:18:08,750 This situation was opened up 302 00:18:08,960 --> 00:18:11,310 by your own hard work. 303 00:18:12,240 --> 00:18:14,440 But if I hadn't managed this household, 304 00:18:14,510 --> 00:18:17,240 it wouldn't have provoked Fourth Aunt's hatred. 305 00:18:17,310 --> 00:18:18,720 And that Li Decai— 306 00:18:18,830 --> 00:18:20,550 it was also because I softened for a moment 307 00:18:20,550 --> 00:18:22,310 and let him into the ink workshop 308 00:18:22,310 --> 00:18:24,350 that I gave him an opportunity to take advantage of us. 309 00:18:24,350 --> 00:18:25,750 Zhen. 310 00:18:26,400 --> 00:18:27,680 People's hearts 311 00:18:27,680 --> 00:18:29,680 all have their wrinkles and twists. 312 00:18:29,720 --> 00:18:30,680 But you 313 00:18:30,830 --> 00:18:32,750 are an open and straightforward person, 314 00:18:32,750 --> 00:18:35,880 without all those hidden schemes and winding thoughts. 315 00:18:35,880 --> 00:18:37,070 You treat others 316 00:18:37,310 --> 00:18:39,110 with genuine sincerity. 317 00:18:39,880 --> 00:18:43,400 I only want to remind you of one thing: 318 00:18:44,110 --> 00:18:46,400 in the future, whenever something happens, 319 00:18:46,400 --> 00:18:50,550 think just a little bit further ahead. 320 00:18:51,110 --> 00:18:52,270 I understand. 321 00:18:54,790 --> 00:18:56,640 I know 322 00:18:57,830 --> 00:18:59,160 my own condition. 323 00:19:00,680 --> 00:19:02,350 It's impossible 324 00:19:03,200 --> 00:19:04,860 for me to recover completely. 325 00:19:11,510 --> 00:19:12,720 Zhen. 326 00:19:13,920 --> 00:19:15,270 I want you 327 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 to continue 328 00:19:18,550 --> 00:19:20,440 holding this family together. 329 00:19:22,310 --> 00:19:23,350 Can you do that? 330 00:19:24,550 --> 00:19:26,000 If the Li family needs me, 331 00:19:26,200 --> 00:19:27,730 then of course I'm willing. 332 00:19:28,550 --> 00:19:29,960 It's just that for the position of manager, 333 00:19:29,960 --> 00:19:31,440 there's Eldest Aunt overseeing the inner household 334 00:19:31,440 --> 00:19:33,160 and Uncle Jingdong managing external affairs. 335 00:19:33,160 --> 00:19:35,550 It wouldn't be right for me to keep holding onto the position. 336 00:19:35,550 --> 00:19:36,440 Zhen. 337 00:19:37,790 --> 00:19:40,720 It was mainly your credit that Li Ink 338 00:19:41,350 --> 00:19:43,410 managed to avert disaster this time. 339 00:19:43,590 --> 00:19:46,590 I, Jingdong, thank you 340 00:19:47,400 --> 00:19:48,860 on behalf of the Li family. 341 00:19:49,070 --> 00:19:50,680 So this position of manager 342 00:19:50,830 --> 00:19:52,830 must be yours. 343 00:19:53,830 --> 00:19:57,480 I've made countless mistakes over the course of half my life. 344 00:19:57,880 --> 00:20:00,110 I'm too ashamed to be the manager. 345 00:20:01,160 --> 00:20:02,510 And your Eldest Aunt 346 00:20:03,030 --> 00:20:04,960 has Zhengyou to take care of, 347 00:20:04,960 --> 00:20:06,790 so she has no time to spare. 348 00:20:07,480 --> 00:20:08,510 So, 349 00:20:09,200 --> 00:20:11,750 please continue to be the manager, okay? 350 00:20:11,750 --> 00:20:15,010 Today, it's not just your Seventh Grandmother asking you— 351 00:20:16,200 --> 00:20:19,350 I'm asking you too. Is that alright? 352 00:20:36,550 --> 00:20:40,080 Since Seventh Grandmother and Uncle Jingdong trust me so much, 353 00:20:41,400 --> 00:20:43,030 I will continue to do it. 354 00:21:00,640 --> 00:21:01,880 In this whole world, 355 00:21:02,160 --> 00:21:03,310 besides my mother, 356 00:21:03,350 --> 00:21:04,640 only you and Seventh Grandmother 357 00:21:04,640 --> 00:21:06,680 still remember what I like to eat, Eldest Aunt. 358 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 I'll make it for you often in the future. 359 00:21:10,510 --> 00:21:11,400 Eldest Aunt. 360 00:21:11,510 --> 00:21:12,550 It's actually perfect timing. 361 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 I have something to discuss with you today. 362 00:21:14,550 --> 00:21:15,590 What is it? 363 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 The children of our Li family 364 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 are different from other families. 365 00:21:20,920 --> 00:21:22,750 Since childhood, besides going to school, 366 00:21:22,750 --> 00:21:24,750 they also have to work in the ink workshop. 367 00:21:24,750 --> 00:21:26,550 Even if they don't enter the ink industry in the future, 368 00:21:26,550 --> 00:21:29,750 they should have an understanding of the foundation of the Li family. 369 00:21:29,750 --> 00:21:30,720 I was thinking, 370 00:21:30,830 --> 00:21:33,000 Zhengyou has now come of age. 371 00:21:33,310 --> 00:21:34,720 If you're willing, 372 00:21:34,960 --> 00:21:37,070 how about letting him enter the ink workshop? 373 00:21:37,070 --> 00:21:39,720 I'd be willing to teach him personally. 374 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 Zhengyou is a fine child raised under your guidance. 375 00:21:43,400 --> 00:21:44,550 He's kind-hearted, 376 00:21:44,590 --> 00:21:45,640 thoughtful, 377 00:21:45,640 --> 00:21:47,350 and gracious in the way he handles things. 378 00:21:47,350 --> 00:21:49,920 If you're willing to let him endure some hardship, Eldest Aunt, 379 00:21:49,920 --> 00:21:52,070 he'll surely carve out a place of his own 380 00:21:52,070 --> 00:21:53,930 in the ink industry in the future. 381 00:21:54,680 --> 00:21:56,790 I'm willing. How could I not be? 382 00:21:57,000 --> 00:21:59,590 I'm relieved that he can learn from you. 383 00:22:01,030 --> 00:22:02,750 It's just that kid is naughty, 384 00:22:03,480 --> 00:22:05,070 and you've been so busy lately. 385 00:22:05,070 --> 00:22:07,110 I'm worried he'll cause you trouble. 386 00:22:07,110 --> 00:22:08,110 It's okay. 387 00:22:08,350 --> 00:22:09,550 Let him first follow me 388 00:22:09,550 --> 00:22:12,480 around the ink workshop, observe things, and learn. 389 00:22:12,960 --> 00:22:14,640 The skill I have for identifying ink today 390 00:22:14,640 --> 00:22:15,200 was learned this very way— 391 00:22:15,200 --> 00:22:17,510 by following my father and grandfather around when I was young. 392 00:22:17,510 --> 00:22:19,000 When he grows a bit older, 393 00:22:19,030 --> 00:22:22,230 I'll teach him how to twist lamp wicks and make lampblack. 394 00:22:22,310 --> 00:22:24,920 This craft of mine was taught to me personally by my grandfather. 395 00:22:24,920 --> 00:22:26,880 No one in the entire ink workshop can compare to me. 396 00:22:26,880 --> 00:22:28,270 Of course I know. 397 00:22:37,750 --> 00:22:39,480 I'm truly ashamed. 398 00:22:40,720 --> 00:22:42,510 I did things that wronged you, 399 00:22:42,920 --> 00:22:44,980 yet you still think of us all the time. 400 00:22:48,400 --> 00:22:49,310 Zhen. 401 00:22:50,440 --> 00:22:51,880 I came here today 402 00:22:51,880 --> 00:22:53,920 to formally apologize to you. 403 00:22:54,070 --> 00:22:55,640 It was my fault. 404 00:22:55,750 --> 00:22:57,200 I made a mistake. 405 00:22:58,240 --> 00:22:59,400 It's all in the past. 406 00:22:59,750 --> 00:23:00,640 Eldest Aunt, 407 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 I never took it to heart. 408 00:23:03,550 --> 00:23:04,590 Isn't being a family 409 00:23:04,590 --> 00:23:07,480 all about owing and repaying one another? 410 00:23:08,070 --> 00:23:09,200 Whether it's gratitude 411 00:23:09,200 --> 00:23:10,110 or resentment, 412 00:23:10,270 --> 00:23:11,670 the more entangled it is, 413 00:23:11,790 --> 00:23:13,320 the more it makes us family. 414 00:23:15,960 --> 00:23:17,360 Please sit, Eldest Aunt. 415 00:23:17,400 --> 00:23:17,960 Come on. 416 00:23:18,270 --> 00:23:18,930 Please sit. 417 00:23:21,750 --> 00:23:23,510 Your cooking skills 418 00:23:23,590 --> 00:23:25,450 are even better than my mother's. 419 00:23:26,270 --> 00:23:28,470 I'll make it for you often in the future. 420 00:23:29,790 --> 00:23:31,270 No crying, Eldest Aunt. 421 00:23:31,310 --> 00:23:32,880 Today is a happy occasion. 422 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Let's both be cheerful. 423 00:23:34,880 --> 00:23:35,720 Okay. 424 00:23:39,750 --> 00:23:40,680 It's delicious. 425 00:23:44,590 --> 00:23:47,590 Zhengyou, let me see it first. 426 00:23:47,750 --> 00:23:49,680 This is the first time I've ever successfully made lampblack. 427 00:23:49,680 --> 00:23:52,070 Of course I have to show it to Zhen right away. 428 00:23:52,070 --> 00:23:54,200 I want to learn lampblack-making too. 429 00:23:54,680 --> 00:23:55,440 You? 430 00:23:55,480 --> 00:23:56,110 Wait until you grow tall enough 431 00:23:56,110 --> 00:23:58,570 to reach the lampblack-making table first. 432 00:23:58,960 --> 00:23:59,830 Zhen. 433 00:23:59,830 --> 00:24:01,480 -Zhen. -Zhen. 434 00:24:03,310 --> 00:24:04,920 I made my own lampblack. 435 00:24:05,110 --> 00:24:06,440 You made this yourself? 436 00:24:07,240 --> 00:24:09,790 Zhengyou made this lampblack himself. 437 00:24:13,270 --> 00:24:14,110 Zhengyou. 438 00:24:14,270 --> 00:24:15,880 I once taught you 439 00:24:15,880 --> 00:24:18,240 what makes good lampblack. 440 00:24:19,270 --> 00:24:21,160 It must be deep black in color 441 00:24:21,310 --> 00:24:23,640 and fine in texture to be considered good. 442 00:24:24,440 --> 00:24:25,240 Zhen, 443 00:24:25,350 --> 00:24:27,160 my heat control isn't good enough, 444 00:24:27,160 --> 00:24:28,070 is it? 445 00:24:30,030 --> 00:24:31,720 You still have a long way to go. 446 00:24:32,550 --> 00:24:33,550 Oh, you. 447 00:24:35,640 --> 00:24:36,480 Zhengyou. 448 00:24:36,680 --> 00:24:38,200 Although this lampblack 449 00:24:38,200 --> 00:24:39,790 isn't top-tier, 450 00:24:39,920 --> 00:24:42,350 it's your first time making it. 451 00:24:42,440 --> 00:24:44,200 It's worth remembering and encouraging. 452 00:24:44,200 --> 00:24:45,070 Very good. 453 00:24:46,440 --> 00:24:47,000 Come on. 454 00:24:47,110 --> 00:24:49,160 Today, I'll tell you 455 00:24:49,270 --> 00:24:51,000 the stories of our grandfathers making ink. 456 00:24:51,000 --> 00:24:51,590 How about that? 457 00:24:51,590 --> 00:24:52,520 -Great. -Great. 458 00:24:55,200 --> 00:24:56,070 Zhen. 459 00:24:56,110 --> 00:24:58,310 Just because they didn't make good lampblack, 460 00:24:58,310 --> 00:25:00,310 did Eighth Master really make Uncle Jingdong 461 00:25:00,310 --> 00:25:02,880 and Uncle Jingfu stand in the snow 462 00:25:02,880 --> 00:25:04,590 for a whole day? 463 00:25:04,640 --> 00:25:05,550 Yes. 464 00:25:06,680 --> 00:25:08,400 Zhengyou, tell me, 465 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 why did they fail to make good lampblack? 466 00:25:10,240 --> 00:25:13,200 Uncle Jingdong and Uncle Jingfu failed to make good lampblack 467 00:25:13,200 --> 00:25:15,000 because it was snowing outside. 468 00:25:15,070 --> 00:25:17,110 When it snows, it's colder than usual in the smoke shed, 469 00:25:17,110 --> 00:25:18,750 so when lighting the soot, 470 00:25:19,070 --> 00:25:21,640 the oil temperature has to be a bit higher than normal. 471 00:25:21,640 --> 00:25:22,590 Exactly. 472 00:25:22,750 --> 00:25:23,400 I get it now. 473 00:25:23,400 --> 00:25:24,830 I'll go make another bowl. 474 00:25:24,830 --> 00:25:25,880 No need to rush. 475 00:25:27,240 --> 00:25:29,310 Zhen, I get it too. 476 00:25:29,310 --> 00:25:32,550 I'll go make lampblack together with Zhengyou. 477 00:25:32,550 --> 00:25:33,480 Okay. 478 00:25:33,590 --> 00:25:34,240 Go ahead. 479 00:25:34,920 --> 00:25:35,960 Be careful. 480 00:25:37,880 --> 00:25:39,240 Slow down. 481 00:25:41,110 --> 00:25:41,920 Eldest Aunt. 482 00:25:41,960 --> 00:25:42,830 Zhen. 483 00:25:43,350 --> 00:25:45,350 Did Zhengyou cause any trouble? 484 00:25:46,030 --> 00:25:47,310 I was just about to tell you. 485 00:25:47,310 --> 00:25:48,110 Look. 486 00:25:49,200 --> 00:25:50,480 Zhengyou made this. 487 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 Is this really Zhengyou's work? 488 00:25:55,400 --> 00:25:57,750 It's thanks to how well you taught him before, Eldest Aunt. 489 00:25:57,750 --> 00:25:59,880 He's smart and learns quickly. 490 00:26:00,110 --> 00:26:01,970 It's because you taught him well. 491 00:26:03,720 --> 00:26:04,510 Zhen. 492 00:26:05,500 --> 00:26:07,070 It's the Start of Winter today. 493 00:26:07,070 --> 00:26:08,200 When you go home, 494 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 invite your Grandfather and Mother over. 495 00:26:10,440 --> 00:26:13,550 Your Seventh Grandmother prepared a winter-welcoming feast personally. 496 00:26:13,550 --> 00:26:14,720 Let's all have a proper 497 00:26:14,720 --> 00:26:16,650 reunion meal together as a family. 498 00:27:48,510 --> 00:27:49,510 Aunt Rujun. 499 00:27:53,310 --> 00:27:54,480 I, Jin, 500 00:27:56,480 --> 00:27:57,440 am back. 501 00:27:59,720 --> 00:28:04,030 It's great to have you back. 502 00:28:50,590 --> 00:28:51,440 Rujun. 503 00:28:51,790 --> 00:28:53,750 I knew you'd be here. 504 00:28:54,460 --> 00:28:55,450 You've only just come back— 505 00:28:55,450 --> 00:28:57,480 why did you run off to busy yourself in the kitchen? 506 00:28:57,480 --> 00:28:59,750 You should be spending time talking properly with Mother instead. 507 00:28:59,750 --> 00:29:00,680 Sister-in-law. 508 00:29:00,790 --> 00:29:02,680 If I let you serve me food and tea, 509 00:29:02,920 --> 00:29:05,200 then I'd still feel like an outsider. 510 00:29:05,750 --> 00:29:08,110 Only when I'm working in the kitchen 511 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 and making dishes 512 00:29:09,510 --> 00:29:10,680 do I truly feel like 513 00:29:10,960 --> 00:29:12,310 I've come home. 514 00:29:13,350 --> 00:29:15,000 No, you have to listen to me today. 515 00:29:15,000 --> 00:29:15,480 Come on. 516 00:29:16,270 --> 00:29:17,200 Sister-in-law. 517 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 To be honest with you guys, 518 00:29:19,000 --> 00:29:20,160 it's been years 519 00:29:20,160 --> 00:29:22,510 since I last cooked in a kitchen this big. 520 00:29:23,440 --> 00:29:24,200 Today, 521 00:29:24,200 --> 00:29:25,480 leave the cooking to me. 522 00:29:25,480 --> 00:29:26,680 You go wait outside. 523 00:29:27,200 --> 00:29:28,030 Go wait outside. 524 00:29:28,030 --> 00:29:28,960 Just wait to eat. 525 00:29:28,960 --> 00:29:29,790 Go on ahead. 526 00:29:30,550 --> 00:29:31,640 You can trust me. 527 00:29:31,640 --> 00:29:32,880 Thank you for your trouble then. 528 00:29:32,880 --> 00:29:33,810 It's no trouble. 529 00:29:37,930 --> 00:29:39,440 The reunion hot pot is here! 530 00:29:39,440 --> 00:29:41,010 The reunion hot pot is here! 531 00:29:42,830 --> 00:29:44,960 This chicken was killed by my mother. 532 00:29:45,040 --> 00:29:46,130 The winter bamboo shoots inside 533 00:29:46,130 --> 00:29:47,880 were picked by Zhengshen from the mountains. 534 00:29:47,880 --> 00:29:49,750 The ham was brought from my mother's hometown 535 00:29:49,750 --> 00:29:50,960 in Yi County. 536 00:29:51,160 --> 00:29:52,440 And these cured ribs 537 00:29:52,550 --> 00:29:54,400 were personally marinated by Eldest Aunt. 538 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Come on, try them. 539 00:29:56,270 --> 00:29:57,510 Manager Zhen, 540 00:29:57,680 --> 00:30:00,480 may I say a few words? 541 00:30:00,960 --> 00:30:02,820 Of course, Seventh Grandmother. 542 00:30:02,920 --> 00:30:03,400 Okay. 543 00:30:03,510 --> 00:30:04,110 Then I... 544 00:30:04,110 --> 00:30:05,550 I-I'll stand up to speak. 545 00:30:05,750 --> 00:30:06,480 Alright. 546 00:30:08,510 --> 00:30:09,680 Today is 547 00:30:09,880 --> 00:30:11,200 the Start of Winter. 548 00:30:11,590 --> 00:30:13,720 On such a special day, 549 00:30:15,510 --> 00:30:16,880 our Li family 550 00:30:17,790 --> 00:30:19,480 is all gathered together, 551 00:30:20,440 --> 00:30:21,900 sitting here in one place. 552 00:30:23,270 --> 00:30:27,160 I just hope everyone can drink this cup 553 00:30:27,400 --> 00:30:29,110 and share in this moment of harmony and joy. 554 00:30:29,110 --> 00:30:31,070 -Hear, hear. -Hear, hear. 555 00:30:35,310 --> 00:30:36,880 Alright, drink up. 556 00:30:40,590 --> 00:30:41,790 Okay, everyone sit down. 557 00:30:41,790 --> 00:30:42,160 Come on. 558 00:30:42,160 --> 00:30:43,050 Let's start eating. 559 00:30:43,050 --> 00:30:43,720 Start eating. 560 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 Try these dishes. 561 00:30:45,640 --> 00:30:46,110 Okay. 562 00:30:46,110 --> 00:30:46,880 Qiu'e, 563 00:30:47,200 --> 00:30:48,720 when are you due? 564 00:30:48,960 --> 00:30:50,110 Counting the days, 565 00:30:50,160 --> 00:30:52,110 it should be sometime after the Start of Spring. 566 00:30:52,110 --> 00:30:53,310 That's a good time. 567 00:30:53,370 --> 00:30:55,160 This child will surely be blessed. 568 00:30:55,160 --> 00:30:55,960 Indeed. 569 00:30:56,030 --> 00:30:56,880 Zhengliang, 570 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 your inkstone-making is top-tier. 571 00:30:59,270 --> 00:31:03,110 People have even approached me saying they want to buy inkstones from you. 572 00:31:03,110 --> 00:31:04,840 Not at all. It's just passable. 573 00:31:05,240 --> 00:31:06,510 It's not just passable. 574 00:31:06,510 --> 00:31:08,640 You're a chief manager now. 575 00:31:08,680 --> 00:31:10,440 Zhengliang's business is doing really well. 576 00:31:10,440 --> 00:31:11,070 I heard 577 00:31:11,070 --> 00:31:12,750 an inkstone this big 578 00:31:12,750 --> 00:31:13,770 had been ordered by someone. 579 00:31:13,770 --> 00:31:14,620 Is that so? 580 00:31:16,230 --> 00:31:17,630 Learn from him, will you? 581 00:31:17,680 --> 00:31:18,550 Well, 582 00:31:18,680 --> 00:31:20,070 on this joyous day, 583 00:31:20,640 --> 00:31:21,920 my father 584 00:31:21,960 --> 00:31:23,920 has a big announcement to make. 585 00:31:23,920 --> 00:31:24,980 Am I right, Father? 586 00:31:29,830 --> 00:31:30,510 Yes. 587 00:31:31,520 --> 00:31:34,170 I've held this in my heart for a long time. 588 00:31:34,350 --> 00:31:38,350 I've been thinking about this ever since the ink workshop was repaired. 589 00:31:44,920 --> 00:31:45,750 Aunt Rujun, 590 00:31:46,640 --> 00:31:47,440 Eighth Uncle. 591 00:31:48,720 --> 00:31:49,720 It's time 592 00:31:50,110 --> 00:31:52,510 to let the Eighth Branch return to the clan. 593 00:31:55,030 --> 00:31:55,920 Jinshui, 594 00:31:58,030 --> 00:31:59,160 think about it. 595 00:31:59,830 --> 00:32:02,640 Now that Jingdong's come to terms with it, 596 00:32:03,270 --> 00:32:04,590 shouldn't you 597 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 give him an answer? 598 00:32:24,070 --> 00:32:24,960 Rujun, 599 00:32:27,880 --> 00:32:28,680 Jingdong. 600 00:32:35,110 --> 00:32:36,480 Thirteen years ago, 601 00:32:37,270 --> 00:32:38,930 the failure of the Tribute Ink 602 00:32:39,720 --> 00:32:42,050 was indeed the fault of the Eighth Branch. 603 00:32:42,680 --> 00:32:45,810 The Eighth Branch requested to be removed from the clan. 604 00:32:46,480 --> 00:32:49,590 I, Li Jinshui, failed the Li family first. 605 00:32:51,160 --> 00:32:53,790 I once made a vow: 606 00:32:54,400 --> 00:32:56,000 unless this sin is redeemed, 607 00:32:56,830 --> 00:32:57,830 the Eighth Branch 608 00:32:58,510 --> 00:33:00,170 will never return to the clan. 609 00:33:04,350 --> 00:33:05,240 Jingdong, 610 00:33:07,640 --> 00:33:08,550 Rujun. 611 00:33:09,720 --> 00:33:13,160 It's not that I'm stubborn or unreasonable. 612 00:33:16,510 --> 00:33:17,790 For the past 13 years, 613 00:33:18,440 --> 00:33:21,270 do you think I haven't thought about it day and night, 614 00:33:21,270 --> 00:33:23,030 dreaming of the day 615 00:33:24,920 --> 00:33:26,580 I could lead the Eighth Branch 616 00:33:28,790 --> 00:33:31,650 to acknowledge our ancestry and return to the clan? 617 00:33:32,270 --> 00:33:35,350 But besides guilt, 618 00:33:36,030 --> 00:33:38,090 there's also resentment in my heart. 619 00:33:39,240 --> 00:33:42,440 Our Li family's calamity began with the Tribute Ink case. 620 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Over these 13 years, we've endured countless hardships. 621 00:33:48,480 --> 00:33:49,540 Though I, Jinshui, 622 00:33:50,480 --> 00:33:51,680 am already old 623 00:33:52,160 --> 00:33:54,680 and once swore never to make ink again, 624 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 now 625 00:34:01,420 --> 00:34:03,820 I'm willing to stake what remains of my life 626 00:34:07,270 --> 00:34:08,230 to help Jingdong 627 00:34:11,760 --> 00:34:13,070 and our Zhen 628 00:34:15,000 --> 00:34:17,260 regain the right to produce Tribute Ink. 629 00:34:18,550 --> 00:34:20,360 The day the right to produce Tribute Ink 630 00:34:20,360 --> 00:34:22,110 returns to the Li family 631 00:34:24,230 --> 00:34:25,830 will be the day I, Li Jinshui, 632 00:34:26,590 --> 00:34:27,670 return to the clan. 633 00:34:45,840 --> 00:34:46,760 Sit. 634 00:34:48,190 --> 00:34:49,070 Grandfather, 635 00:34:49,630 --> 00:34:50,889 Seventh Grandmother, 636 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Uncle Jingdong. 637 00:34:52,880 --> 00:34:54,920 No matter when we formally return to the clan, 638 00:34:54,920 --> 00:34:57,110 the fact that we can all sit together 639 00:34:57,230 --> 00:34:58,490 and share this meal now 640 00:34:58,960 --> 00:35:01,190 already means our hearts 641 00:35:01,320 --> 00:35:02,780 have long since come home. 642 00:35:03,630 --> 00:35:04,670 Isn't a family 643 00:35:05,070 --> 00:35:07,150 simply the hearts of people gathered together? 644 00:35:07,150 --> 00:35:08,080 Don't you agree? 645 00:35:08,590 --> 00:35:10,030 Zhen is right. 646 00:35:12,630 --> 00:35:13,840 And Uncle Jingdong, 647 00:35:14,590 --> 00:35:16,030 you must promise me. 648 00:35:16,030 --> 00:35:17,360 After eating this reunion pot, 649 00:35:17,360 --> 00:35:20,710 you have to join me in the next Tribute Ink selection. 650 00:35:20,810 --> 00:35:22,810 I'd be delighted to. Truly delighted. 651 00:35:22,810 --> 00:35:24,730 Zhen, I want to join you too. 652 00:35:25,010 --> 00:35:26,110 You want to join me too? 653 00:35:26,110 --> 00:35:26,480 Sure. 654 00:35:26,480 --> 00:35:27,280 Zhen, 655 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 I want to eat too. 656 00:35:28,660 --> 00:35:30,950 Do you want to eat or join? 657 00:35:31,760 --> 00:35:33,030 Little Run. 658 00:35:33,030 --> 00:35:34,550 Hurry up and eat. 659 00:35:34,630 --> 00:35:36,880 Once you're done, I'm going to test you 660 00:35:36,880 --> 00:35:38,280 on ink-making. 661 00:35:39,070 --> 00:35:40,880 If you win first place, 662 00:35:41,000 --> 00:35:42,670 there'll be a huge reward for you. 663 00:35:42,670 --> 00:35:43,360 Okay. 664 00:35:44,630 --> 00:35:45,360 Run, 665 00:35:45,360 --> 00:35:47,230 you'd better identify the ink carefully. 666 00:35:47,230 --> 00:35:49,070 Back when I was identifying ink, 667 00:35:49,110 --> 00:35:50,710 I recognized the ink 668 00:35:52,110 --> 00:35:54,110 my father made the moment I saw it. 669 00:35:54,320 --> 00:35:56,050 I'll drink a cup as punishment. 670 00:36:16,220 --> 00:36:18,150 Master, the ink workshop has paid out the money. 671 00:36:18,150 --> 00:36:21,350 Manager Zhen told me to collect all of it and bring it over. 672 00:36:23,400 --> 00:36:24,240 Master, 673 00:36:24,710 --> 00:36:25,550 look. 674 00:36:26,190 --> 00:36:28,030 This portion here is Li Ink's share of the profits. 675 00:36:28,030 --> 00:36:30,960 Manager Zhen specifically asked me to give it to you. 676 00:36:33,000 --> 00:36:34,260 Manager Zhen also said 677 00:36:34,280 --> 00:36:35,360 that these past days, 678 00:36:35,360 --> 00:36:38,760 you worked so hard to buy pine yards and get ink orders everywhere. 679 00:36:38,760 --> 00:36:40,440 It's been exhausting both physically and mentally. 680 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 You've truly worked hard 681 00:36:41,800 --> 00:36:44,000 and rendered great service to Li Ink. 682 00:36:44,150 --> 00:36:44,800 So Manager Zhen 683 00:36:44,800 --> 00:36:48,260 specially awarded you a large bonus on top of everything else. 684 00:36:50,710 --> 00:36:52,190 I didn't expect a bonus. 685 00:36:53,550 --> 00:36:56,030 That's really generous of Zhen. 686 00:36:56,150 --> 00:36:56,920 Master, 687 00:36:57,320 --> 00:36:58,630 with this bonus, 688 00:36:58,880 --> 00:37:00,610 plus the dividends from Li Ink, 689 00:37:00,840 --> 00:37:03,000 it's more than enough to cover the military funding gap. 690 00:37:03,000 --> 00:37:04,460 We even have some to spare. 691 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 Now we can report back to General. 692 00:37:15,030 --> 00:37:16,150 Where's Miss Li Zhen? 693 00:37:16,150 --> 00:37:17,630 Today is the Start of Winter. 694 00:37:17,630 --> 00:37:20,160 Of course she went to reunite with her family. 695 00:37:23,630 --> 00:37:24,690 By the way, Master. 696 00:37:26,070 --> 00:37:28,670 Just now, Cuiqiao sent someone with a message, 697 00:37:28,840 --> 00:37:29,920 asking you to visit her tonight 698 00:37:29,920 --> 00:37:31,400 to discuss the follow-up matters 699 00:37:31,400 --> 00:37:34,070 regarding Yihousheng. 700 00:37:35,000 --> 00:37:36,630 This is the ejiao 701 00:37:36,630 --> 00:37:38,800 you told me to buy for Cuiqiao. 702 00:37:38,800 --> 00:37:40,150 I went through a lot of trouble 703 00:37:40,150 --> 00:37:42,590 to get this from a local traveling merchant. 704 00:37:42,590 --> 00:37:44,110 With the end of the year approaching, 705 00:37:44,110 --> 00:37:45,110 this stuff 706 00:37:45,110 --> 00:37:46,230 is really hard to find. 707 00:37:46,230 --> 00:37:46,960 Alright. 708 00:37:48,960 --> 00:37:50,760 We're leaving this little room, 709 00:37:51,880 --> 00:37:53,510 and we're leaving Li Ink. 710 00:37:54,360 --> 00:37:55,510 With Miss Li Zhen here, 711 00:37:55,510 --> 00:37:57,110 what's there to worry about? 712 00:38:02,630 --> 00:38:03,320 Master, 713 00:38:04,510 --> 00:38:07,510 are we going back to Yihousheng or not? 714 00:38:21,400 --> 00:38:23,840 I didn't expect you to make up for 715 00:38:24,110 --> 00:38:26,400 the military supplies deficit in such a short time, Wenqian. 716 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 I wasn't wrong about you. 717 00:38:28,400 --> 00:38:30,030 Neither was General. 718 00:38:33,070 --> 00:38:34,760 Now that you're returning to Yihousheng, 719 00:38:34,760 --> 00:38:36,000 what are your plans? 720 00:38:37,110 --> 00:38:39,920 Of course I'll find a way to keep bringing down the Tian family 721 00:38:39,920 --> 00:38:42,070 to avenge Master, Eldest Young Master, 722 00:38:42,070 --> 00:38:43,400 and Young Mistress. 723 00:38:46,230 --> 00:38:48,490 Even wontons can't keep your mouth shut. 724 00:38:48,800 --> 00:38:50,260 Sister wasn't asking you. 725 00:38:53,760 --> 00:38:54,670 I was asking you. 726 00:38:54,670 --> 00:38:56,190 So say something already. 727 00:39:03,960 --> 00:39:05,550 You're hesitating. 728 00:39:06,360 --> 00:39:08,710 Having spent all this time with Zhen, 729 00:39:09,110 --> 00:39:11,040 you can't bear to leave her, right? 730 00:39:17,000 --> 00:39:17,960 Sister. 731 00:39:20,320 --> 00:39:21,550 Zhen 732 00:39:21,550 --> 00:39:24,840 is kind and pure, 733 00:39:26,880 --> 00:39:28,630 like a suxin orchid, 734 00:39:30,110 --> 00:39:32,400 growing tenaciously even in adversity. 735 00:39:34,800 --> 00:39:36,320 After the storms pass, 736 00:39:36,670 --> 00:39:38,600 she blooms even more brilliantly, 737 00:39:40,760 --> 00:39:43,890 as if there has always been a beam of light shining on her. 738 00:39:45,550 --> 00:39:47,000 And that light… 739 00:39:48,840 --> 00:39:50,280 makes me deeply envious. 740 00:39:55,920 --> 00:39:59,720 But with an identity like mine, one that can never stand in the light, 741 00:40:00,320 --> 00:40:02,180 how would I dare expect anything? 742 00:40:06,030 --> 00:40:07,110 Actually... 743 00:40:09,840 --> 00:40:12,150 Actually, I also quite like Zhen. 744 00:40:12,550 --> 00:40:13,750 Logically speaking, 745 00:40:14,320 --> 00:40:15,480 since you like her, 746 00:40:16,030 --> 00:40:18,090 I should support it wholeheartedly. 747 00:40:18,320 --> 00:40:19,840 But just as you said, 748 00:40:20,550 --> 00:40:22,280 when you know it won't work out, 749 00:40:23,590 --> 00:40:25,710 it's better not to fall in too deeply. 750 00:40:37,680 --> 00:40:38,850 The deeds. 751 00:40:38,880 --> 00:40:41,230 Give me all of Yihousheng's deeds. 752 00:40:42,590 --> 00:40:43,480 Wait here. 753 00:40:59,000 --> 00:41:03,830 [Hui Ink, Loyal Heart] 754 00:41:37,640 --> 00:41:39,080 Seventh Old Madam, please take a look. 755 00:41:38,970 --> 00:41:40,180 [Invitation from the Princess's household for the Birthday Inkstick Commission] 756 00:41:40,480 --> 00:41:43,870 This is an invitation from Princess Shouyang of Nanjing. 757 00:41:45,510 --> 00:41:48,030 The birthday of Princess Shouyang's birth mother, Noble Consort Du, 758 00:41:48,030 --> 00:41:49,110 is approaching, 759 00:41:49,630 --> 00:41:50,960 and Princess Shouyang 760 00:41:51,230 --> 00:41:54,670 wants to find an ink workshop that is both capable 761 00:41:54,710 --> 00:41:56,510 and innovative 762 00:41:56,840 --> 00:41:59,640 to produce a special batch of birthday inksticks. 763 00:42:00,430 --> 00:42:02,390 As soon as this news came out, 764 00:42:03,110 --> 00:42:06,110 every county with an ink-making industry 765 00:42:06,360 --> 00:42:08,590 is fighting for this opportunity. 766 00:42:10,110 --> 00:42:11,190 I figured that 767 00:42:11,920 --> 00:42:13,120 since the Tian family 768 00:42:13,670 --> 00:42:15,280 holds the Tribute Ink rights, 769 00:42:15,280 --> 00:42:17,510 they'll naturally have a share in it. 770 00:42:17,760 --> 00:42:19,480 But as the Ink Affairs Official, 771 00:42:19,480 --> 00:42:21,550 I'm also allowed to recommend one more workshop, 772 00:42:21,550 --> 00:42:24,190 so I came specifically to ask you this— 773 00:42:24,400 --> 00:42:25,320 would the Li family 774 00:42:25,320 --> 00:42:29,320 be willing to make a trip to Nanjing for this? 775 00:42:35,000 --> 00:42:37,800 Thank you for your care, Lord Yan. 776 00:42:38,400 --> 00:42:41,400 Since you're sincerely recommending us, Lord Yan, 777 00:42:41,710 --> 00:42:45,030 of course our Li Ink is willing to do its part 778 00:42:45,070 --> 00:42:46,960 for Huizhou's ink industry. 779 00:42:48,150 --> 00:42:49,230 However, 780 00:42:49,920 --> 00:42:51,190 going to Nanjing 781 00:42:52,210 --> 00:42:54,840 to compete for the birthday inkstick commission 782 00:42:54,840 --> 00:42:56,590 is a major matter. 783 00:42:57,230 --> 00:42:58,320 Lord Yan. 784 00:42:58,440 --> 00:43:01,190 We'll need to carefully discuss 785 00:43:01,230 --> 00:43:02,960 and weigh it within the Li family 786 00:43:02,960 --> 00:43:04,550 before we can give you a proper reply. 50680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.