All language subtitles for The Heir 2026 Episode 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:34,990 [The Heir] 2 00:01:35,400 --> 00:01:37,910 [Episode 27] 3 00:01:42,310 --> 00:01:43,240 Uncle Jingdong, 4 00:01:44,280 --> 00:01:47,680 for defending me in front of the clan elders today, 5 00:01:49,350 --> 00:01:50,550 I'd like to thank you. 6 00:01:51,509 --> 00:01:52,560 No need for that. 7 00:01:54,430 --> 00:01:55,710 I came back too late 8 00:01:56,160 --> 00:01:58,420 to save you from unnecessary suffering. 9 00:01:58,830 --> 00:01:59,960 Come on, take a seat. 10 00:02:08,550 --> 00:02:10,759 These clan elders of Li Ink 11 00:02:11,190 --> 00:02:13,680 are provided for by the Li family, 12 00:02:14,030 --> 00:02:16,070 but they are never helpful at critical times. 13 00:02:16,070 --> 00:02:17,840 Instead, they cause extra trouble. 14 00:02:17,840 --> 00:02:18,800 To be honest, 15 00:02:18,960 --> 00:02:21,560 I contradicted them a lot when I was young. 16 00:02:21,590 --> 00:02:22,910 If I had arrived earlier today, 17 00:02:22,910 --> 00:02:25,170 they wouldn't have been even allowed in. 18 00:02:30,840 --> 00:02:31,770 Uncle Jingdong. 19 00:02:34,470 --> 00:02:35,800 Over these years, you had never 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,630 addressed me as your niece 21 00:02:38,400 --> 00:02:40,530 in outsiders' presence before today. 22 00:02:42,030 --> 00:02:43,160 I should have done it 23 00:02:43,280 --> 00:02:44,360 a long time ago. 24 00:02:47,430 --> 00:02:48,030 Oh right. 25 00:02:49,710 --> 00:02:52,240 Don't hold a grudge against your eldest aunt. 26 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 She has always been reasonable 27 00:02:54,520 --> 00:02:56,910 and stood by your side. 28 00:02:57,030 --> 00:02:59,520 I don't know what got into her today. 29 00:03:00,750 --> 00:03:01,400 It was simply because 30 00:03:01,400 --> 00:03:04,130 she was instigated by Li Decai and Tian Jiangyue. 31 00:03:04,150 --> 00:03:05,520 I saw it all today. 32 00:03:05,960 --> 00:03:07,560 The one who fanned the flames 33 00:03:07,750 --> 00:03:09,480 was most likely Tian Jiangyue. 34 00:03:11,890 --> 00:03:13,350 It's Tian Jiangyue again. 35 00:03:13,680 --> 00:03:15,190 It's her doing again. 36 00:03:15,680 --> 00:03:16,520 Uncle Jingdong, 37 00:03:16,520 --> 00:03:17,840 our priority now 38 00:03:18,079 --> 00:03:19,280 is to catch the isinglass dealer 39 00:03:19,280 --> 00:03:20,630 and get his testimony. 40 00:03:21,000 --> 00:03:23,060 Besides, we need to buy raw materials 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,120 to make up for the damaged ink in time. 42 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 You are right. 43 00:03:26,520 --> 00:03:28,180 I'll give it serious thought. 44 00:03:29,280 --> 00:03:31,810 Benchang, Tian Jiangyue had a message delivered to us in secret, 45 00:03:31,810 --> 00:03:34,060 asking us to keep a close eye on that isinglass dealer. 46 00:03:34,060 --> 00:03:37,120 She's worried if Li Zhen will get anything on us and her. 47 00:03:39,079 --> 00:03:40,630 Our third aunt truly 48 00:03:41,190 --> 00:03:42,430 has a huge appetite. 49 00:03:44,630 --> 00:03:46,150 How's the isinglass dealer now? 50 00:03:46,150 --> 00:03:47,880 Our men have been watching him. 51 00:04:01,590 --> 00:04:02,520 Remove 52 00:04:02,800 --> 00:04:03,590 our men. 53 00:04:04,840 --> 00:04:06,030 Why? 54 00:04:06,520 --> 00:04:08,030 If the isinglass dealer is found, 55 00:04:08,030 --> 00:04:09,800 won't all our efforts be wasted? 56 00:04:09,800 --> 00:04:12,060 This matter concerns Huizhou scholars. 57 00:04:12,840 --> 00:04:16,700 It might become a bigger issue as the autumn imperial exam draws near. 58 00:04:17,120 --> 00:04:18,519 We must steer clear of it. 59 00:04:18,950 --> 00:04:20,430 But right now, our urgent task is... 60 00:04:20,430 --> 00:04:22,029 I know what you're thinking. 61 00:04:23,630 --> 00:04:24,690 But this chess game 62 00:04:24,920 --> 00:04:26,070 requires patience. 63 00:04:27,480 --> 00:04:30,010 We've achieved the goal of the current phase. 64 00:04:31,680 --> 00:04:32,320 This... 65 00:04:34,830 --> 00:04:35,950 Why a sudden increase 66 00:04:35,950 --> 00:04:37,880 in the orders for Styrax resin ink? 67 00:04:38,560 --> 00:04:40,090 This is just the beginning. 68 00:04:41,310 --> 00:04:43,120 Once word about Li Ink's trouble spread, 69 00:04:43,120 --> 00:04:44,510 some tutors already switched 70 00:04:44,510 --> 00:04:45,970 to placing orders with me. 71 00:04:46,480 --> 00:04:48,070 I've had all the isinglass available 72 00:04:48,070 --> 00:04:49,470 on the market bought out. 73 00:04:49,510 --> 00:04:51,120 By the time Li Ink needs to deliver orders, 74 00:04:51,120 --> 00:04:52,980 they won't have anything to give. 75 00:04:53,870 --> 00:04:54,960 When that happens, 76 00:04:55,830 --> 00:04:57,240 our Styrax resin ink 77 00:04:57,310 --> 00:04:59,120 won't be at its current price. 78 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 This is a brilliant plan, Benchang. 79 00:05:01,600 --> 00:05:02,930 It really is brilliant. 80 00:05:25,630 --> 00:05:26,560 Rujun, 81 00:05:28,920 --> 00:05:30,430 it's time you woke up. 82 00:05:32,470 --> 00:05:34,310 There's a fight going on at home. 83 00:05:36,870 --> 00:05:40,190 The burden on Zhen is too heavy. 84 00:05:42,920 --> 00:05:44,980 I'm afraid she can't bear it anymore. 85 00:06:01,360 --> 00:06:02,160 Rujun. 86 00:06:04,720 --> 00:06:05,430 Zhen... 87 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Rujun. 88 00:06:07,870 --> 00:06:10,270 Zhen... 89 00:06:10,950 --> 00:06:11,870 Rujun. 90 00:06:15,270 --> 00:06:16,950 You finally woke up. 91 00:06:21,070 --> 00:06:21,950 Rujun, 92 00:06:23,950 --> 00:06:25,310 you finally woke up! 93 00:06:28,270 --> 00:06:29,430 Hua'er, where are you 94 00:06:29,430 --> 00:06:31,030 taking me this late at night? 95 00:06:31,180 --> 00:06:32,370 Zhen, stop asking. 96 00:06:32,470 --> 00:06:34,430 Just come with me. 97 00:06:34,870 --> 00:06:35,390 Come. 98 00:06:59,800 --> 00:07:01,060 Seventh Grandmother. 99 00:07:02,120 --> 00:07:03,270 You finally came to. 100 00:07:04,480 --> 00:07:06,270 I was so scared for you. 101 00:07:07,750 --> 00:07:08,800 I thought... 102 00:07:08,800 --> 00:07:11,310 I thought you would never wake up. 103 00:07:11,310 --> 00:07:13,680 Don't cry. 104 00:07:15,000 --> 00:07:16,630 I haven't 105 00:07:16,630 --> 00:07:20,870 seen the ink you newly created. 106 00:07:21,240 --> 00:07:25,040 How could I bring myself to leave you forever? 107 00:07:26,310 --> 00:07:27,360 Don't cry. 108 00:07:28,070 --> 00:07:29,240 Stop crying. 109 00:07:30,630 --> 00:07:33,560 I'm awake now, aren't I? 110 00:07:33,560 --> 00:07:35,070 Don't cry. 111 00:07:35,270 --> 00:07:36,560 Seventh Grandmother. 112 00:07:38,159 --> 00:07:39,240 I'm incompetent. 113 00:07:41,390 --> 00:07:44,000 I can't manage the family well. 114 00:07:45,159 --> 00:07:46,870 I have failed you. 115 00:07:46,950 --> 00:07:47,950 Zhen, 116 00:07:49,510 --> 00:07:53,070 I'm the one who has failed you. 117 00:07:56,159 --> 00:07:57,430 Hua'er 118 00:07:57,560 --> 00:08:01,600 already told me what happened at home. 119 00:08:02,360 --> 00:08:06,270 It's my fault for having weak health 120 00:08:06,870 --> 00:08:08,720 and collapsing. 121 00:08:09,920 --> 00:08:11,000 And I didn't 122 00:08:11,000 --> 00:08:13,160 make things clear 123 00:08:14,000 --> 00:08:16,560 to your eldest aunt. 124 00:08:17,630 --> 00:08:18,890 Seventh Grandmother. 125 00:08:19,800 --> 00:08:21,600 Although I don't have any proof, 126 00:08:22,310 --> 00:08:24,680 I'm aware that this matter is related 127 00:08:24,800 --> 00:08:26,750 to Tian Jiangyue and Li Decai. 128 00:08:27,870 --> 00:08:28,750 I know. 129 00:08:28,950 --> 00:08:31,750 They're resorting to every means to drive me away. 130 00:08:32,200 --> 00:08:34,460 When the ink recipe was leaked last time, 131 00:08:34,630 --> 00:08:37,200 though it seemed like I left in anger, 132 00:08:38,200 --> 00:08:39,320 at the heart of it, 133 00:08:40,270 --> 00:08:42,470 I was just running away from adversity. 134 00:08:42,960 --> 00:08:44,090 However, this time, 135 00:08:45,240 --> 00:08:47,300 since I've taken the responsibility 136 00:08:47,360 --> 00:08:49,360 of managing the household from you, 137 00:08:50,150 --> 00:08:53,080 Seventh Grandmother, I will not back off even a step. 138 00:08:54,000 --> 00:08:55,080 Zhen, 139 00:08:56,320 --> 00:08:57,790 don't worry. 140 00:08:58,750 --> 00:09:00,840 Now that I've come to, 141 00:09:01,790 --> 00:09:04,510 no one will dare to bully you again. 142 00:09:06,000 --> 00:09:07,260 Seventh Grandmother, 143 00:09:07,670 --> 00:09:08,960 put your mind at ease. 144 00:09:10,120 --> 00:09:11,030 Now, 145 00:09:11,320 --> 00:09:13,200 I am no longer by myself. 146 00:09:14,270 --> 00:09:16,840 Uncle Jingdong is helping me figure out ways 147 00:09:16,840 --> 00:09:18,370 to speed up ink production, 148 00:09:18,670 --> 00:09:21,930 and Master Qi is searching for the isinglass dealer for me. 149 00:09:22,000 --> 00:09:23,860 Now that you've finally woken up, 150 00:09:24,360 --> 00:09:25,720 I immediately feel 151 00:09:26,550 --> 00:09:28,670 strength surging through my body. 152 00:09:33,550 --> 00:09:35,320 My dearest Zhen, 153 00:09:36,780 --> 00:09:38,750 you've really grown up. 154 00:09:39,720 --> 00:09:41,320 Good. 155 00:09:41,510 --> 00:09:43,200 This is good. 156 00:09:45,210 --> 00:09:47,610 All of you, listen. 157 00:09:48,630 --> 00:09:50,440 Do not let anyone else 158 00:09:51,080 --> 00:09:53,960 know I have come to. 159 00:09:54,670 --> 00:09:56,150 Only in this way 160 00:09:57,600 --> 00:09:59,000 can Zhen 161 00:09:59,360 --> 00:10:00,870 handle all affairs 162 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 more resolutely 163 00:10:03,750 --> 00:10:05,840 and more easily. 164 00:10:20,390 --> 00:10:21,390 Li Decai, 165 00:10:21,720 --> 00:10:23,840 didn't I say no meeting for these few days? 166 00:10:23,840 --> 00:10:25,080 Fourth Sister-in-law, 167 00:10:25,080 --> 00:10:26,320 Eldest Young Master Tian 168 00:10:26,320 --> 00:10:28,000 got our message early this morning, 169 00:10:28,000 --> 00:10:30,910 but still hasn't replied up to this moment. 170 00:10:31,390 --> 00:10:33,320 I spent a whole day today waiting at the gate 171 00:10:33,320 --> 00:10:34,600 of the Tian residence. 172 00:10:34,720 --> 00:10:36,630 Then I finally met Second Young Master Tian, 173 00:10:36,630 --> 00:10:37,600 Tian Bensheng. 174 00:10:37,840 --> 00:10:40,670 I asked him how the isinglass dealer was doing, 175 00:10:40,840 --> 00:10:42,870 yet he played dumb with me. 176 00:10:43,540 --> 00:10:45,910 If the Tian family stands aside and does nothing, 177 00:10:45,910 --> 00:10:48,320 Qi Jiu will catch that isinglass dealer 178 00:10:48,320 --> 00:10:50,000 sooner or later. 179 00:10:50,120 --> 00:10:51,180 When that happens, 180 00:10:51,240 --> 00:10:53,550 what will become of us? 181 00:10:56,960 --> 00:10:58,290 Fourth Sister-in-law. 182 00:11:00,200 --> 00:11:01,720 Fourth Sister-in-law! 183 00:11:03,750 --> 00:11:05,610 You were the one who instructed me 184 00:11:05,630 --> 00:11:07,120 to ask the isinglass dealer 185 00:11:07,120 --> 00:11:08,870 to tamper with those barrels. 186 00:11:09,030 --> 00:11:10,600 It was also you who told me to disclose 187 00:11:10,600 --> 00:11:12,440 the information to the Tian family. 188 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 You can't just leave me in the lurch, 189 00:11:14,720 --> 00:11:16,050 Fourth Sister-in-law. 190 00:11:16,840 --> 00:11:17,870 Li Decai, 191 00:11:18,630 --> 00:11:20,440 watch your mouth. 192 00:11:21,720 --> 00:11:22,600 Listen, 193 00:11:22,960 --> 00:11:25,550 I have nothing to do with this matter. 194 00:11:25,740 --> 00:11:27,310 Don't make me go over to the Third Brother 195 00:11:27,310 --> 00:11:29,970 and reveal the secret of you keeping a mistress. 196 00:12:01,790 --> 00:12:03,440 M-Master Qi. 197 00:12:04,620 --> 00:12:06,150 W-What are you doing here? 198 00:12:07,270 --> 00:12:09,070 Tasting the fish you raise here. 199 00:12:11,140 --> 00:12:13,200 The fish is at its plumpest right now. 200 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 E-Enjoy it, gentlemen. 201 00:12:15,630 --> 00:12:16,550 I need to be away 202 00:12:16,630 --> 00:12:18,200 f-for some matters. 203 00:12:18,720 --> 00:12:19,390 Goodbye. 204 00:12:19,510 --> 00:12:20,840 Did I allow you to leave? 205 00:12:20,960 --> 00:12:21,390 I... 206 00:12:23,710 --> 00:12:25,040 The fish is indeed nice. 207 00:12:26,910 --> 00:12:28,670 But there's something wrong 208 00:12:29,200 --> 00:12:30,400 with your isinglass. 209 00:12:32,840 --> 00:12:33,670 Master Qi, 210 00:12:34,200 --> 00:12:36,030 when the delivery was made, 211 00:12:36,030 --> 00:12:37,830 you already examined the goods. 212 00:12:38,080 --> 00:12:40,030 Once the transaction is done, 213 00:12:40,440 --> 00:12:41,870 any good or bad outcomes 214 00:12:41,870 --> 00:12:43,270 won't have anything to do with me. 215 00:12:43,270 --> 00:12:45,750 I'm just an honest businessman. 216 00:12:47,110 --> 00:12:47,770 Not so hard! 217 00:12:48,390 --> 00:12:50,630 N-N-Not so hard. 218 00:12:53,080 --> 00:12:54,680 You just won't confess, huh? 219 00:12:55,170 --> 00:12:57,170 I have nothing to confess to. I... 220 00:12:57,200 --> 00:12:57,750 Hold it. 221 00:12:59,090 --> 00:12:59,760 Hold it! 222 00:13:04,750 --> 00:13:06,670 Try it. See if I grilled it well. 223 00:13:06,790 --> 00:13:08,150 Then you're free to go. 224 00:13:09,750 --> 00:13:11,610 I can go a-after eating it, right? 225 00:13:12,600 --> 00:13:13,120 Fine. 226 00:13:13,120 --> 00:13:14,390 I-I'll eat it. 227 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 Goodbye then. 228 00:13:20,080 --> 00:13:21,510 N-Not so hard, sir. 229 00:13:23,600 --> 00:13:24,320 Keep eating. 230 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 I... I... 231 00:13:33,000 --> 00:13:33,670 Don't hurt me. 232 00:13:33,670 --> 00:13:34,510 Please spare my life. 233 00:13:34,510 --> 00:13:35,440 This blade 234 00:13:35,870 --> 00:13:37,790 took many lives years ago. 235 00:13:38,630 --> 00:13:40,960 It hasn't tasted blood for a long time in recent two years. 236 00:13:40,960 --> 00:13:42,390 Take three more bites. 237 00:13:42,870 --> 00:13:43,800 When you finish, 238 00:13:44,480 --> 00:13:45,940 I'll end your life myself. 239 00:13:46,200 --> 00:13:47,480 No, please spare me. 240 00:13:47,480 --> 00:13:48,550 I said, eat it. 241 00:13:49,030 --> 00:13:49,720 Yes, I'll eat it. 242 00:13:49,720 --> 00:13:50,840 I'll eat it! I will! 243 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 Three bites. 244 00:13:56,750 --> 00:13:57,510 Two bites. 245 00:13:59,240 --> 00:14:00,390 No! 246 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 I'll talk. 247 00:14:02,080 --> 00:14:03,030 I'll talk! 248 00:14:03,030 --> 00:14:04,200 I'll tell you everything. 249 00:14:04,200 --> 00:14:06,120 Master Qi, I'll tell you everything. 250 00:14:06,120 --> 00:14:07,630 Please just spare my life. 251 00:14:08,160 --> 00:14:09,440 This is more like it. 252 00:14:10,020 --> 00:14:12,330 [Li Ink] 253 00:14:14,840 --> 00:14:15,600 Thank you. 254 00:14:15,910 --> 00:14:17,080 We guessed it right. 255 00:14:17,360 --> 00:14:18,480 That isinglass dealer 256 00:14:18,480 --> 00:14:19,870 sneaked back 257 00:14:20,080 --> 00:14:21,210 to check on his fish, 258 00:14:21,240 --> 00:14:22,970 so we could catch him in the act. 259 00:14:23,240 --> 00:14:24,270 I've handed him over to Doggie 260 00:14:24,270 --> 00:14:25,360 and had him locked up. 261 00:14:25,360 --> 00:14:26,710 Have you got anything out of him? 262 00:14:26,710 --> 00:14:27,760 According to him, over a month ago, 263 00:14:27,760 --> 00:14:28,720 Li Decai already 264 00:14:28,720 --> 00:14:30,510 promised him a great deal of silver 265 00:14:30,510 --> 00:14:32,600 and a ten-year contract with him being 266 00:14:32,600 --> 00:14:33,790 the isinglass supplier 267 00:14:33,790 --> 00:14:35,080 for the Li Ink Workshop. 268 00:14:35,080 --> 00:14:37,550 It seems Li Decai has long made up his mind 269 00:14:37,550 --> 00:14:38,810 to force me to step down 270 00:14:38,870 --> 00:14:40,360 and to take control of the Li family. 271 00:14:40,360 --> 00:14:42,910 Cunning though he is, he isn't exactly bright. 272 00:14:42,910 --> 00:14:44,270 Since he's out in the open, 273 00:14:44,270 --> 00:14:45,840 I bet someone's scheming in the shadows. 274 00:14:45,840 --> 00:14:46,270 Agreed. 275 00:14:46,270 --> 00:14:47,840 I have another finding. 276 00:14:48,000 --> 00:14:49,720 Li Decai's mistress in Suzhou 277 00:14:49,960 --> 00:14:52,030 was secretly brought back to Huizhou. 278 00:14:52,030 --> 00:14:53,790 The person who arranged that 279 00:14:53,790 --> 00:14:55,120 was exactly Tian Benchang. 280 00:14:55,120 --> 00:14:58,510 Tian Benchang has long harbored hatred toward the Li family. 281 00:14:58,510 --> 00:15:00,240 He would definitely target us. 282 00:15:00,360 --> 00:15:01,750 However, on his own, it was difficult 283 00:15:01,750 --> 00:15:03,200 to find such a despicable lowlife 284 00:15:03,200 --> 00:15:04,960 like Li Decai to do his bidding. 285 00:15:05,840 --> 00:15:08,550 The intermediary between Li Decai and Tian Benchang 286 00:15:08,550 --> 00:15:10,080 is the real mastermind. 287 00:15:10,360 --> 00:15:11,000 Who is it? 288 00:15:12,240 --> 00:15:13,790 Who else could it be 289 00:15:14,010 --> 00:15:15,210 if not my fourth aunt? 290 00:15:24,150 --> 00:15:25,000 Catch him! 291 00:15:29,080 --> 00:15:30,240 Hurry, catch him! 292 00:15:30,270 --> 00:15:30,870 Li Decai! 293 00:15:30,870 --> 00:15:31,550 Catch him! 294 00:15:46,480 --> 00:15:47,410 Are you alright? 295 00:15:48,270 --> 00:15:49,870 Li Decai is heading for the front yard! 296 00:15:49,870 --> 00:15:51,390 Go get him in the front yard. Quick! 297 00:15:51,390 --> 00:15:51,840 Get up! 298 00:15:51,840 --> 00:15:53,510 That way. That way. 299 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Clear the stuff! 300 00:16:06,320 --> 00:16:07,360 Li Decai! 301 00:16:10,990 --> 00:16:12,590 That punk's running so fast. 302 00:16:16,910 --> 00:16:17,630 Uncle! 303 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 Li Decai! 304 00:16:20,440 --> 00:16:21,750 Get up now! 305 00:16:22,510 --> 00:16:24,320 Hold still! Stay where you are! 306 00:16:24,320 --> 00:16:25,270 Back off, all of you! 307 00:16:25,270 --> 00:16:26,330 What are you doing? 308 00:16:26,390 --> 00:16:26,670 Zhengyou! 309 00:16:26,670 --> 00:16:27,080 Mother! 310 00:16:27,080 --> 00:16:27,840 Back off! 311 00:16:28,360 --> 00:16:29,510 Fine. Just don't hurt the child! 312 00:16:29,510 --> 00:16:30,150 Help me! 313 00:16:30,150 --> 00:16:31,000 Li Decai, 314 00:16:31,080 --> 00:16:32,150 release Zhengyou. 315 00:16:32,150 --> 00:16:33,510 We can talk everything out. 316 00:16:33,510 --> 00:16:34,480 Shut up. 317 00:16:35,150 --> 00:16:36,390 If I fall into your hands, 318 00:16:36,390 --> 00:16:37,790 I'll be dead meat. 319 00:16:37,840 --> 00:16:39,550 Right now, this little brat 320 00:16:39,670 --> 00:16:41,790 can keep me from harm. 321 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 Heaven hasn't forsaken me. 322 00:16:44,910 --> 00:16:46,440 All of you, step back! 323 00:16:46,480 --> 00:16:48,150 Decai, don't hurt Zhengyou! 324 00:16:48,410 --> 00:16:50,170 You watched him grow up. 325 00:16:50,190 --> 00:16:51,270 How could you do this to him? 326 00:16:51,270 --> 00:16:53,030 Are you even human? 327 00:16:53,030 --> 00:16:54,080 Cut the crap! 328 00:16:54,390 --> 00:16:57,080 When has the Li family ever treated me like a human? 329 00:16:57,080 --> 00:16:57,790 Step aside, you! 330 00:16:57,790 --> 00:16:58,630 Li Decai, 331 00:16:59,510 --> 00:17:01,440 you just want a hostage, don't you? 332 00:17:01,750 --> 00:17:02,480 Fine. 333 00:17:03,080 --> 00:17:04,550 I'm the manager of Li Ink. 334 00:17:05,440 --> 00:17:06,970 Take me as hostage instead. 335 00:17:08,160 --> 00:17:09,270 I'll be at your disposal. 336 00:17:09,270 --> 00:17:10,530 Don't come any closer! 337 00:17:13,480 --> 00:17:14,790 You're asking me to let go of him 338 00:17:14,790 --> 00:17:15,990 and take you instead? 339 00:17:16,410 --> 00:17:18,079 What are you even thinking? 340 00:17:18,109 --> 00:17:19,569 Do I look like a fool to you? 341 00:17:19,589 --> 00:17:21,480 He's little so I can have him under control. 342 00:17:21,480 --> 00:17:22,740 But you're different. 343 00:17:22,750 --> 00:17:24,480 Don't you dare pull any stunts with me. 344 00:17:24,480 --> 00:17:25,609 I'm telling you lot, 345 00:17:25,880 --> 00:17:27,160 if you want him to live, 346 00:17:27,160 --> 00:17:28,510 you'll have to obey me! 347 00:17:28,510 --> 00:17:29,200 Fine! 348 00:17:29,920 --> 00:17:30,960 We'll obey you. 349 00:17:31,440 --> 00:17:32,270 Tell us. 350 00:17:32,880 --> 00:17:34,210 What do you want from us? 351 00:17:36,510 --> 00:17:38,170 Give me1,000 taels of silver. 352 00:17:39,030 --> 00:17:40,290 A horse carriage, too. 353 00:17:40,880 --> 00:17:41,510 Plus, 354 00:17:42,510 --> 00:17:43,350 you must 355 00:17:44,110 --> 00:17:45,510 bring Rong 356 00:17:45,550 --> 00:17:47,030 and Yun here right now! 357 00:17:47,310 --> 00:17:49,310 Once we're safe after driving the carriage 358 00:17:49,310 --> 00:17:50,240 out of town, 359 00:17:50,310 --> 00:17:51,790 I'll set this little brat free. 360 00:17:51,790 --> 00:17:52,680 Li Decai, 361 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 this is not going to happen for you! 362 00:17:54,640 --> 00:17:56,680 Shut up, you cripple! 363 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 How dare you call me that? 364 00:17:57,960 --> 00:17:59,830 Decai, I beg you. 365 00:18:00,000 --> 00:18:01,350 I beg you! 366 00:18:01,350 --> 00:18:02,750 Don't you speak nonsense to me anymore. 367 00:18:02,750 --> 00:18:03,440 Believe it or not, 368 00:18:03,440 --> 00:18:04,720 I'll kill him right now! 369 00:18:04,720 --> 00:18:06,050 I agree with your terms! 370 00:18:06,550 --> 00:18:07,270 Go. 371 00:18:07,640 --> 00:18:08,680 Do as he said! 372 00:18:08,700 --> 00:18:09,500 Hurry! 373 00:18:11,790 --> 00:18:12,590 Li Decai, 374 00:18:13,270 --> 00:18:14,440 release Zhengyou now. 375 00:18:14,440 --> 00:18:15,200 Mother? 376 00:18:15,510 --> 00:18:17,110 Li Decai, listen up, 377 00:18:17,400 --> 00:18:19,240 if anything happens to Zhengyou today, 378 00:18:19,240 --> 00:18:21,590 I, Zhao Jin, won't let you leave the Li residence! 379 00:18:21,590 --> 00:18:22,790 You crazy woman. 380 00:18:23,160 --> 00:18:25,050 Haven't you been kicked out by the Li family? 381 00:18:25,050 --> 00:18:26,200 You're no better than a stray dog. 382 00:18:26,200 --> 00:18:27,510 What does this matter have to do with you? 383 00:18:27,510 --> 00:18:29,920 Right, the Li family's affairs are not my business. 384 00:18:29,920 --> 00:18:31,310 But Zhengyou is my nephew, 385 00:18:31,310 --> 00:18:32,550 and Wanyi is my sister-in-law. 386 00:18:32,550 --> 00:18:34,400 When you hurt them, you hurt me. 387 00:18:35,000 --> 00:18:36,730 I won't stay out of this matter! 388 00:18:37,110 --> 00:18:37,880 Li Decai, 389 00:18:37,960 --> 00:18:39,000 let go of Zhengyou. 390 00:18:39,000 --> 00:18:40,510 Or my blade will make you regret it! 391 00:18:40,510 --> 00:18:41,510 D-Don't come any closer. 392 00:18:41,510 --> 00:18:42,350 Stay away! 393 00:18:44,270 --> 00:18:45,270 Zhengyou! 394 00:18:45,550 --> 00:18:46,350 Zhengyou! 395 00:18:46,790 --> 00:18:47,590 Mother! 396 00:18:48,310 --> 00:18:49,070 Tie him up. 397 00:18:49,240 --> 00:18:50,640 Keep him in the woodshed. 398 00:18:50,850 --> 00:18:52,380 Are you alright, Zhengyou? 399 00:18:53,830 --> 00:18:56,160 You were acting tough just now, weren't you? 400 00:18:56,160 --> 00:18:56,920 What now? 401 00:18:57,820 --> 00:18:59,220 Why not continue to yell? 402 00:19:02,170 --> 00:19:03,090 Li Decai, 403 00:19:03,680 --> 00:19:05,510 I suggest you confess 404 00:19:05,790 --> 00:19:07,510 before I do anything to you. 405 00:19:07,750 --> 00:19:08,680 Zhen, 406 00:19:09,930 --> 00:19:11,670 I know I did wrong. 407 00:19:11,880 --> 00:19:14,160 Please forgive me, your uncle, this once, 408 00:19:14,160 --> 00:19:16,750 for the sake of Aunt Chunhua. 409 00:19:18,590 --> 00:19:19,830 "Uncle"? 410 00:19:21,830 --> 00:19:24,240 Li Decai, you really are amusing. 411 00:19:24,680 --> 00:19:26,200 At this very moment, 412 00:19:26,640 --> 00:19:28,570 you're still shameless as you are. 413 00:19:29,110 --> 00:19:30,350 The Li family 414 00:19:30,510 --> 00:19:32,310 is no home to human scum like you. 415 00:19:32,470 --> 00:19:34,030 Quit your yapping! 416 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 Confess right away! 417 00:19:37,200 --> 00:19:38,510 B-Before I confess, 418 00:19:39,200 --> 00:19:41,590 please let me see Chunhua once more. 419 00:19:46,960 --> 00:19:48,350 Do you think 420 00:19:49,070 --> 00:19:50,480 that today, Aunt Chunhua will 421 00:19:50,480 --> 00:19:51,940 come to your rescue again? 422 00:19:52,110 --> 00:19:53,750 I'm telling you, Li Decai, 423 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 give up on that hope. 424 00:19:56,200 --> 00:19:57,920 Li Zhen, you little wench! 425 00:19:58,350 --> 00:19:59,960 Who are you to interrogate me? 426 00:19:59,960 --> 00:20:01,420 I demand to see Li Chunhua! 427 00:20:02,000 --> 00:20:03,460 I demand to see Li Chunhua! 428 00:20:04,030 --> 00:20:05,110 Chunhua! 429 00:20:05,640 --> 00:20:06,440 Chunhua! 430 00:20:06,750 --> 00:20:07,640 Stop with the beating! 431 00:20:07,640 --> 00:20:08,720 Chunhua! 432 00:20:11,830 --> 00:20:13,270 Chunhua! 433 00:20:13,310 --> 00:20:15,240 Chunhua! 434 00:20:15,240 --> 00:20:15,640 Zhen, 435 00:20:15,640 --> 00:20:16,720 stop it. 436 00:20:18,510 --> 00:20:19,750 Chunhua... 437 00:20:25,270 --> 00:20:26,030 Chunhua. 438 00:20:26,200 --> 00:20:27,030 Chunhua! 439 00:20:27,030 --> 00:20:28,920 Chunhua... 440 00:20:29,420 --> 00:20:31,030 You finally came. 441 00:20:32,510 --> 00:20:33,270 Chunhua, 442 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 I know I did wrong. 443 00:20:34,400 --> 00:20:36,640 This time, I really know I did wrong. 444 00:20:36,640 --> 00:20:37,350 Chunhua, 445 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 save me. 446 00:20:38,480 --> 00:20:40,160 P-Please put in a good word for me. 447 00:20:40,160 --> 00:20:41,420 Don't do it for my sake. 448 00:20:41,880 --> 00:20:44,030 Do it for Run's sake. 449 00:20:44,030 --> 00:20:44,830 Chunhua... 450 00:20:48,960 --> 00:20:50,110 Li Decai, 451 00:20:50,640 --> 00:20:52,900 you're not worthy of being Run's father. 452 00:21:00,350 --> 00:21:01,310 I've drafted 453 00:21:01,920 --> 00:21:03,120 a divorce agreement. 454 00:21:06,000 --> 00:21:06,880 Chunhua. 455 00:21:07,920 --> 00:21:08,750 Chunhua. 456 00:21:09,240 --> 00:21:10,200 Chunhua! 457 00:21:11,270 --> 00:21:12,160 Zhen, 458 00:21:12,920 --> 00:21:14,160 take whatever action 459 00:21:14,440 --> 00:21:15,680 as you see fit. 460 00:21:16,680 --> 00:21:18,480 No need to consider my feelings. 461 00:21:20,110 --> 00:21:20,790 Chunhua. 462 00:21:20,880 --> 00:21:21,550 Don't go, Chunhua. 463 00:21:21,550 --> 00:21:22,790 Chunhua! Chunhua! 464 00:21:23,000 --> 00:21:24,310 Li Chunhua! 465 00:21:33,550 --> 00:21:34,240 Mother. 466 00:21:38,270 --> 00:21:39,870 Mother, you finally woke up. 467 00:21:40,960 --> 00:21:42,400 I'm so unfilial. 468 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 I should have stayed by your side. 469 00:21:45,480 --> 00:21:46,590 No worries. 470 00:21:47,070 --> 00:21:48,110 But, Mother, 471 00:21:51,240 --> 00:21:53,440 I really did wrong. 472 00:21:55,030 --> 00:21:56,790 Please punish me, Mother! 473 00:22:00,880 --> 00:22:01,720 Mother! 474 00:22:03,640 --> 00:22:04,400 Mother! 475 00:22:19,480 --> 00:22:21,280 Are you feeling better, Mother? 476 00:22:28,270 --> 00:22:29,240 Come on. 477 00:22:30,510 --> 00:22:32,150 Sit beside me, 478 00:22:32,920 --> 00:22:35,640 so I can have a word with you. 479 00:22:37,000 --> 00:22:37,920 Get up. 480 00:22:43,510 --> 00:22:44,240 Mother. 481 00:22:47,750 --> 00:22:49,310 I am partially to blame 482 00:22:50,160 --> 00:22:52,720 for this matter. 483 00:22:54,680 --> 00:22:56,550 Thirteen years ago, 484 00:22:59,070 --> 00:23:00,790 the Eighth Branch 485 00:23:02,480 --> 00:23:06,000 was expelled from the clan when I was in charge. 486 00:23:09,160 --> 00:23:12,790 At that time, I was in a position 487 00:23:13,200 --> 00:23:14,790 where I had no choice 488 00:23:15,960 --> 00:23:18,680 but to make that decision. 489 00:23:20,440 --> 00:23:21,720 Now, 490 00:23:23,270 --> 00:23:26,530 the Eighth Branch hasn't been accepted back into the clan, 491 00:23:26,750 --> 00:23:30,160 and the Li family is torn apart. 492 00:23:31,750 --> 00:23:32,640 I... 493 00:23:34,000 --> 00:23:35,270 have let... 494 00:23:35,960 --> 00:23:37,110 have let down 495 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 our ancestors. 496 00:23:41,790 --> 00:23:42,480 Mother... 497 00:23:46,510 --> 00:23:49,550 I swear to bring the Eighth Branch back. 498 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 And the first step of it 499 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 is to let Zhen shoulder 500 00:23:58,720 --> 00:24:02,270 the responsibility of managing the Li family. 501 00:24:03,310 --> 00:24:04,920 I know 502 00:24:07,110 --> 00:24:08,480 what is on your mind. 503 00:24:10,270 --> 00:24:12,030 I also know 504 00:24:13,110 --> 00:24:15,200 what is on your mind. 505 00:24:16,160 --> 00:24:17,680 Normally, 506 00:24:18,510 --> 00:24:21,030 the backbone of the Seventh Branch 507 00:24:21,720 --> 00:24:23,440 should be Zhengyou. 508 00:24:26,510 --> 00:24:28,200 That was also 509 00:24:29,400 --> 00:24:32,350 my original plan. 510 00:24:33,000 --> 00:24:35,160 But as you could see, 511 00:24:36,400 --> 00:24:37,640 Li Ink 512 00:24:38,350 --> 00:24:41,200 is declining year by year. 513 00:24:44,310 --> 00:24:47,270 If, right now, there is no one 514 00:24:47,720 --> 00:24:49,720 able to sustain 515 00:24:50,510 --> 00:24:52,790 this huge ink workshop, 516 00:24:54,200 --> 00:24:56,480 by the time Zhengyou grows up, 517 00:24:57,640 --> 00:24:58,310 Li... 518 00:25:00,310 --> 00:25:03,510 Li Ink 519 00:25:06,550 --> 00:25:10,350 will have crumbled. 520 00:25:11,200 --> 00:25:11,920 Mother, 521 00:25:13,030 --> 00:25:15,310 I know what to do. 522 00:25:16,230 --> 00:25:17,430 Don't worry, Mother. 523 00:25:18,830 --> 00:25:20,090 Seventh Grandmother! 524 00:25:22,160 --> 00:25:23,420 Seventh Grandmother. 525 00:25:25,640 --> 00:25:26,510 Zhen. 526 00:25:27,270 --> 00:25:28,160 Eldest Aunt. 527 00:25:31,750 --> 00:25:33,010 Seventh Grandmother, 528 00:25:33,270 --> 00:25:34,920 Li Decai has made a full confession. 529 00:25:34,920 --> 00:25:35,880 It was Tian Jiangyue 530 00:25:35,880 --> 00:25:37,110 who orchestrated the entire 531 00:25:37,110 --> 00:25:39,720 isinglass scheme from the beginning to the end. 532 00:25:39,720 --> 00:25:41,880 Li Decai colluded with that isinglass dealer 533 00:25:41,880 --> 00:25:43,610 and worked with the Tian family 534 00:25:43,790 --> 00:25:46,650 to attack us while we were busy producing Shize Ink. 535 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 I've told Doggie 536 00:25:47,960 --> 00:25:49,890 to guard Tian Jiangyue's bedroom. 537 00:25:49,920 --> 00:25:51,380 As for how to deal with her, 538 00:25:51,440 --> 00:25:53,240 is entirely up to you, Seventh Grandmother. 539 00:25:53,240 --> 00:25:55,240 I'd like to go meet her. 540 00:25:55,680 --> 00:25:57,200 Help me up. 541 00:25:57,750 --> 00:25:58,680 Manager Zhen. 542 00:25:59,030 --> 00:26:01,110 Fourth Young Lady has gone missing. 543 00:26:01,310 --> 00:26:02,200 Missing? 544 00:26:02,310 --> 00:26:03,200 How did that happen? 545 00:26:03,200 --> 00:26:04,350 We've searched the entire residence, 546 00:26:04,350 --> 00:26:06,080 yet she was nowhere to be found. 547 00:26:06,160 --> 00:26:08,020 She's probably at Yuliang Wharf. 548 00:26:08,440 --> 00:26:09,640 On this day 549 00:26:09,880 --> 00:26:11,110 in the each of these 13 years, 550 00:26:11,110 --> 00:26:13,970 she would burn paper money for Jingqi at that place. 551 00:26:17,270 --> 00:26:18,240 Old Madam, 552 00:26:18,350 --> 00:26:20,220 someone pried the lock of the ancestral hall 553 00:26:20,220 --> 00:26:22,160 and stole Young Master Jingqi's spirit tablet! 554 00:26:22,160 --> 00:26:22,960 What? 555 00:26:23,510 --> 00:26:24,510 Now, 556 00:26:25,030 --> 00:26:27,070 go to the wharf. 557 00:26:27,160 --> 00:26:27,880 This is bad. 558 00:26:31,550 --> 00:26:35,080 [Spirit Tablet of Jingqi, Son of the Li Family in Ming] 559 00:26:32,270 --> 00:26:33,400 Jingqi. 560 00:26:35,440 --> 00:26:36,830 This year's autumn 561 00:26:37,640 --> 00:26:39,400 feels so cold. 562 00:26:42,440 --> 00:26:44,200 When I sleep at night, 563 00:26:44,550 --> 00:26:46,720 my hands and feet are freezing. 564 00:26:48,350 --> 00:26:49,480 In the past, 565 00:26:50,310 --> 00:26:52,570 you would always fill my hot water bottle 566 00:26:53,400 --> 00:26:55,510 and tuck me in before going to bed. 567 00:26:56,960 --> 00:26:58,220 When will you come back 568 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 and warm up the bed for me again? 569 00:27:07,200 --> 00:27:09,730 But it's a good thing that you won't come back. 570 00:27:10,400 --> 00:27:11,440 The family 571 00:27:12,480 --> 00:27:14,680 is no longer what it used to be. 572 00:27:17,750 --> 00:27:19,270 Our enemy 573 00:27:19,510 --> 00:27:21,440 is now boldly and openly 574 00:27:21,720 --> 00:27:23,640 in charge of the Li family. 575 00:27:25,590 --> 00:27:26,350 Mother, 576 00:27:27,160 --> 00:27:28,090 Sister-in-law, 577 00:27:28,440 --> 00:27:29,640 and the Third Brother 578 00:27:30,240 --> 00:27:33,270 all bow and scrape to her 579 00:27:33,830 --> 00:27:35,430 as if she's an honored guest. 580 00:27:36,920 --> 00:27:38,880 They have all forgotten about you. 581 00:27:41,640 --> 00:27:43,000 But I won't. 582 00:27:45,400 --> 00:27:46,310 Jingqi, 583 00:27:51,680 --> 00:27:53,410 I'm coming to reunite with you. 584 00:27:54,000 --> 00:27:55,030 Wait for me. 585 00:28:00,160 --> 00:28:01,550 Eldest Aunt, slow down! 586 00:28:01,640 --> 00:28:02,830 She really is here. 587 00:28:03,350 --> 00:28:04,310 Jiangyue! 588 00:28:05,790 --> 00:28:06,790 Jiangyue! 589 00:28:08,920 --> 00:28:09,880 Don't come over. 590 00:28:10,400 --> 00:28:11,160 Don't come near, all of you! 591 00:28:11,160 --> 00:28:11,830 Jiangyue! 592 00:28:11,830 --> 00:28:13,070 Stay where you are! 593 00:28:13,070 --> 00:28:14,720 I'll jump if you come any closer! 594 00:28:14,720 --> 00:28:15,640 Stay away! 595 00:28:15,680 --> 00:28:16,640 Stay away! 596 00:28:17,030 --> 00:28:18,720 We are not going over. 597 00:28:19,790 --> 00:28:20,590 Jiangyue. 598 00:28:21,270 --> 00:28:23,070 Jiangyue, I won't go over there. 599 00:28:23,110 --> 00:28:25,110 Just don't hurt yourself, alright? 600 00:28:25,440 --> 00:28:27,200 Mother has come to. 601 00:28:27,720 --> 00:28:29,180 Not seeing you by her side, 602 00:28:29,400 --> 00:28:30,860 she thought you'd be here. 603 00:28:30,960 --> 00:28:32,680 So she asked us to come bring you home. 604 00:28:32,680 --> 00:28:34,270 She wants a word with you. 605 00:28:34,510 --> 00:28:36,070 Let's go home, shall we? 606 00:28:36,270 --> 00:28:37,200 Sister-in-law, 607 00:28:37,510 --> 00:28:39,160 don't try to coax me. 608 00:28:39,270 --> 00:28:40,790 In Mother's heart... 609 00:28:40,920 --> 00:28:41,550 Doggie, 610 00:28:41,640 --> 00:28:42,590 tell Zhen I'm here. 611 00:28:42,590 --> 00:28:43,320 Come with me! 612 00:28:44,240 --> 00:28:45,590 The Li family and Li Ink 613 00:28:45,590 --> 00:28:48,350 are more important than her own son. 614 00:28:48,350 --> 00:28:49,200 Manager Zhen, 615 00:28:50,270 --> 00:28:50,960 Master Qi is here. 616 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 I jeopardized the Li family. 617 00:28:52,960 --> 00:28:53,590 I got it. 618 00:28:53,680 --> 00:28:55,200 Given the family rules, 619 00:28:55,750 --> 00:28:57,610 will I be spared from punishment? 620 00:28:58,920 --> 00:29:01,320 Instead of kneeling in the ancestral hall, 621 00:29:01,640 --> 00:29:04,680 being taken to trial by you hypocrites, 622 00:29:05,030 --> 00:29:06,830 and begging for a shred of mercy, 623 00:29:08,880 --> 00:29:10,160 I'd rather reunite... 624 00:29:10,640 --> 00:29:11,510 Jiangyue! 625 00:29:14,680 --> 00:29:16,550 with Jingqi in the nether world tonight. 626 00:29:16,550 --> 00:29:18,110 Jiangyue, don't do anything silly. 627 00:29:18,110 --> 00:29:19,640 I'm begging you! 628 00:29:41,510 --> 00:29:42,590 Tian Jiangyue! 629 00:29:43,590 --> 00:29:45,750 What's so great about seeking death? 630 00:29:46,310 --> 00:29:48,240 You've been domineering for days. 631 00:29:48,510 --> 00:29:50,710 Don't make me look down on you at the end! 632 00:29:52,960 --> 00:29:54,920 Don't you long to chase me away? 633 00:29:55,590 --> 00:29:56,550 Bring it on. 634 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 Fight me for a few more rounds! 635 00:29:59,350 --> 00:30:01,310 What, are you afraid now? 636 00:30:01,550 --> 00:30:03,210 Are you going to admit defeat? 637 00:30:03,550 --> 00:30:04,590 Tian Jiangyue, 638 00:30:04,960 --> 00:30:06,440 I despise you. 639 00:30:06,680 --> 00:30:07,790 I truly think of you 640 00:30:08,270 --> 00:30:10,030 as a coward! 641 00:30:16,550 --> 00:30:17,350 Let go... 642 00:30:17,720 --> 00:30:18,310 Doggie! 643 00:30:18,590 --> 00:30:19,480 Jingqi! 644 00:30:19,480 --> 00:30:20,000 Calm down! 645 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Jingqi! 646 00:30:22,110 --> 00:30:23,110 Jingqi! 647 00:30:24,200 --> 00:30:25,400 Let go of me! 648 00:30:25,440 --> 00:30:27,200 Let go of me... 649 00:30:27,480 --> 00:30:28,510 Let go of me! 650 00:30:28,510 --> 00:30:30,170 I want to reunite with Jingqi! 651 00:30:30,240 --> 00:30:31,110 Jingqi! 652 00:30:31,590 --> 00:30:32,960 Jingqi! 653 00:30:34,310 --> 00:30:35,400 Jingqi! 654 00:30:38,640 --> 00:30:39,510 Jingqi... 655 00:30:54,350 --> 00:30:55,610 Seventh Grandmother, 656 00:30:56,070 --> 00:30:57,510 why are you up? 657 00:31:00,720 --> 00:31:01,920 Zhen, 658 00:31:02,200 --> 00:31:03,750 where is your fourth aunt? 659 00:31:03,830 --> 00:31:04,590 In the main hall. 660 00:31:04,590 --> 00:31:06,390 Uncle Jingdong is watching her. 661 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 Go there with me then. 662 00:31:10,160 --> 00:31:12,070 It is time you got to know some things 663 00:31:12,070 --> 00:31:13,400 about the family, 664 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 since you're head of the household now. 665 00:31:15,960 --> 00:31:17,110 Seventh Grandmother, 666 00:31:17,110 --> 00:31:18,350 you just woke up from a coma. 667 00:31:18,350 --> 00:31:19,270 You shouldn't strain yourself. 668 00:31:19,270 --> 00:31:20,680 What if you catch a cold? 669 00:31:20,680 --> 00:31:21,510 Go back inside. 670 00:31:21,510 --> 00:31:22,920 Leave everything to us. 671 00:31:23,310 --> 00:31:25,040 Just go to the main hall with me. 672 00:31:29,790 --> 00:31:30,830 Li Jingdong, 673 00:31:31,000 --> 00:31:32,750 you're a coward! 674 00:31:32,750 --> 00:31:33,960 You are incompetent! 675 00:31:34,510 --> 00:31:36,070 If you hadn't surrendered, 676 00:31:36,070 --> 00:31:36,750 how could this girl 677 00:31:36,750 --> 00:31:38,590 throw her weight around in the family 678 00:31:38,590 --> 00:31:40,830 and boss us around? 679 00:31:41,070 --> 00:31:42,960 Don't forget we're senior to her. 680 00:31:46,070 --> 00:31:48,720 There are no morals or rules 681 00:31:48,830 --> 00:31:50,310 in this family anymore. 682 00:31:51,030 --> 00:31:54,000 It's about to fall apart. 683 00:31:56,030 --> 00:31:58,880 You'd better put me under watch all the time, 684 00:31:59,070 --> 00:32:01,160 or I'll kill myself by hitting the wall 685 00:32:01,160 --> 00:32:03,030 or hanging myself in the Li residence, 686 00:32:03,030 --> 00:32:04,430 so that everyone will see 687 00:32:04,590 --> 00:32:05,920 how a daughter-in-law 688 00:32:05,960 --> 00:32:08,400 of the Li family is driven to death by you lot! 689 00:32:08,400 --> 00:32:09,510 Let go of me. 690 00:32:16,350 --> 00:32:17,160 Mother. 691 00:32:17,960 --> 00:32:18,720 Mother. 692 00:32:19,590 --> 00:32:20,400 Mother... 693 00:32:24,790 --> 00:32:26,270 Zhen, you stay put. 694 00:32:26,790 --> 00:32:29,320 Jingdong, go back to your room with your wife. 695 00:32:30,070 --> 00:32:31,680 Wanyi, off you go as well. 696 00:32:32,550 --> 00:32:34,880 Servants, leave and stay behind the door. 697 00:32:59,880 --> 00:33:01,400 Jiangyue, 698 00:33:02,920 --> 00:33:04,270 I heard 699 00:33:05,680 --> 00:33:08,160 Jingqi's spirit tablet was gone. 700 00:33:09,680 --> 00:33:11,480 But don't worry. 701 00:33:12,110 --> 00:33:16,070 I have sent someone to procure fine wood 702 00:33:16,750 --> 00:33:19,000 to make a new one. 703 00:33:19,680 --> 00:33:22,750 We will place it properly 704 00:33:23,550 --> 00:33:25,830 in the ancestral hall, 705 00:33:26,310 --> 00:33:27,720 alright? 706 00:33:31,110 --> 00:33:32,000 Mother. 707 00:33:39,510 --> 00:33:41,070 As his mother, 708 00:33:42,510 --> 00:33:44,750 you finally think of Jingqi, your son, 709 00:33:45,110 --> 00:33:47,110 at this time. 710 00:33:48,440 --> 00:33:49,550 The one who caused his death 711 00:33:49,550 --> 00:33:51,680 is standing right behind you. 712 00:33:58,880 --> 00:34:00,270 Jiangyue, 713 00:34:01,400 --> 00:34:02,270 come on, 714 00:34:02,790 --> 00:34:04,750 let me hold your hand. 715 00:34:10,150 --> 00:34:11,510 Jiangyue, 716 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 I know 717 00:34:15,150 --> 00:34:16,590 you've been thinking 718 00:34:18,590 --> 00:34:22,920 about Jingqi all the time, 719 00:34:23,840 --> 00:34:24,880 right? 720 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 When Jingqi passed away, 721 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 I thought 722 00:34:33,710 --> 00:34:36,960 if you didn't want to stay in the Li family, 723 00:34:37,960 --> 00:34:41,000 I wouldn't force you to. 724 00:34:43,440 --> 00:34:45,590 Who would've known 725 00:34:46,840 --> 00:34:48,670 you still chose to be committed 726 00:34:50,480 --> 00:34:52,670 to him for the rest of your life? 727 00:35:21,550 --> 00:35:24,360 What was your prayer to the Flower Goddess? 728 00:35:24,840 --> 00:35:27,190 Can you tell me? 729 00:35:27,670 --> 00:35:30,400 Why ask for so much detail? 730 00:35:31,550 --> 00:35:33,030 It was nothing... 731 00:35:33,710 --> 00:35:35,280 more than an ordinary wish. 732 00:35:35,510 --> 00:35:37,880 Your wish is certainly my wish. 733 00:35:38,190 --> 00:35:39,280 Now tell me about it, 734 00:35:39,280 --> 00:35:41,140 so I can always keep it in my heart. 735 00:35:42,400 --> 00:35:43,510 Actually, 736 00:35:44,190 --> 00:35:45,760 it was nothing special. 737 00:35:46,150 --> 00:35:48,320 I only prayed that our family 738 00:35:48,630 --> 00:35:50,110 could always be safe, 739 00:35:50,710 --> 00:35:53,670 happy, and harmonious 740 00:35:53,710 --> 00:35:55,150 year after year 741 00:35:56,440 --> 00:35:57,800 when we had children. 742 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Jiangyue, rest assured. 743 00:35:59,440 --> 00:36:01,400 As long as I am still in the family, 744 00:36:01,840 --> 00:36:03,500 I won't let you ever get upset. 745 00:36:04,230 --> 00:36:06,320 I promise to protect you for a lifetime 746 00:36:06,320 --> 00:36:08,850 and build a good life for you and our children. 747 00:36:19,590 --> 00:36:21,920 Over these years, 748 00:36:23,030 --> 00:36:25,880 when you cause kerfuffles every now and then, 749 00:36:27,510 --> 00:36:30,440 I would always give in. 750 00:36:33,550 --> 00:36:36,760 It's because from the bottom of my heart, 751 00:36:37,230 --> 00:36:38,840 I truly respect you, 752 00:36:39,760 --> 00:36:41,360 and I feel deeply 753 00:36:42,000 --> 00:36:44,480 sorry for you. 754 00:36:47,510 --> 00:36:48,880 The Li family 755 00:36:50,280 --> 00:36:51,630 is a great clan 756 00:36:53,070 --> 00:36:55,070 that has carried on its legacy 757 00:36:55,630 --> 00:36:58,320 for hundreds of years in Huizhou. 758 00:37:00,190 --> 00:37:02,960 We have established rules 759 00:37:03,760 --> 00:37:06,400 for our descendants' marriages. 760 00:37:07,480 --> 00:37:09,190 Jingyuan passed away early. 761 00:37:10,230 --> 00:37:12,670 The Seventh Branch is the legitimate line. 762 00:37:14,510 --> 00:37:16,710 My son, Jingqi, 763 00:37:17,320 --> 00:37:20,550 was supposed to inherit the family business. 764 00:37:21,710 --> 00:37:22,590 The family 765 00:37:23,800 --> 00:37:28,030 had already chosen a well-matched wife for him. 766 00:37:29,510 --> 00:37:31,670 Initially, I never gave 767 00:37:32,630 --> 00:37:34,360 my consent 768 00:37:35,550 --> 00:37:37,110 to him marrying you. 769 00:37:38,840 --> 00:37:39,960 Later, 770 00:37:40,670 --> 00:37:43,360 Jingfu and Jingqi 771 00:37:44,960 --> 00:37:46,800 knelt before my chamber 772 00:37:47,440 --> 00:37:51,670 for two whole days and nights. 773 00:37:58,070 --> 00:38:00,280 As a mother, 774 00:38:04,510 --> 00:38:06,000 I finally relented. 775 00:38:08,840 --> 00:38:11,070 At that time, I thought to myself, 776 00:38:11,840 --> 00:38:14,590 that I must go in person 777 00:38:16,630 --> 00:38:18,670 to see this girl 778 00:38:19,510 --> 00:38:22,550 who my son was so determined to marry. 779 00:38:25,400 --> 00:38:27,760 That day was still vivid in my mind. 780 00:38:28,480 --> 00:38:30,320 I was seated at your home, 781 00:38:31,670 --> 00:38:34,320 while you walked towards me 782 00:38:35,510 --> 00:38:38,840 and greeted me with perfect propriety. 783 00:38:39,590 --> 00:38:41,880 You were so lovable. 784 00:38:45,320 --> 00:38:47,150 Then you finished the act 785 00:38:47,150 --> 00:38:49,960 and looked up at me. At that moment, 786 00:38:51,440 --> 00:38:52,630 I... 787 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 I knew right then 788 00:38:58,440 --> 00:39:02,190 you were destined to be a daughter-in-law of the Li family. 789 00:39:05,030 --> 00:39:05,920 Mother. 790 00:39:07,030 --> 00:39:08,000 Mother... 791 00:39:12,280 --> 00:39:17,230 You and Jingqi made solemn pledges of love. 792 00:39:17,230 --> 00:39:18,890 Your romance was passionate. 793 00:39:20,030 --> 00:39:21,760 But within just six months, 794 00:39:22,400 --> 00:39:23,550 Jingqi... 795 00:39:24,190 --> 00:39:26,000 passed away. 796 00:39:27,440 --> 00:39:30,000 At least, Jingyuan left his wife 797 00:39:30,510 --> 00:39:32,360 with a son. 798 00:39:34,280 --> 00:39:36,670 But what about Jingqi? 799 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Jiangyue, 800 00:39:42,440 --> 00:39:44,920 I just have one question for you. 801 00:39:45,710 --> 00:39:47,190 In your whole life, 802 00:39:48,000 --> 00:39:49,440 who really wronged you? 803 00:39:50,510 --> 00:39:52,670 Was it Jingqi, 804 00:39:53,320 --> 00:39:56,230 or the Li family? 805 00:39:56,920 --> 00:39:57,670 Mother, 806 00:39:59,280 --> 00:40:00,760 over all these years, 807 00:40:01,840 --> 00:40:04,960 I couldn't have lived to this very moment 808 00:40:05,670 --> 00:40:07,590 without the hatred in my heart. 809 00:40:08,000 --> 00:40:09,800 Then tell me! 810 00:40:10,480 --> 00:40:14,440 Do you hate the Eighth Branch, 811 00:40:14,440 --> 00:40:17,070 or yourself? 812 00:40:20,360 --> 00:40:22,490 When you just married into the family, 813 00:40:22,800 --> 00:40:25,590 you were overly ambitious 814 00:40:26,110 --> 00:40:29,370 and constantly egging Jingqi on to stand out in the family. 815 00:40:29,550 --> 00:40:32,670 You even pushed him to fight and compete 816 00:40:32,670 --> 00:40:36,230 for the task of escorting the Tribute Ink to the Capital. 817 00:40:37,320 --> 00:40:39,480 Jingqi was in such a tough spot 818 00:40:40,320 --> 00:40:42,230 that he had no choice 819 00:40:43,670 --> 00:40:46,280 but to turn to me in private. 820 00:40:48,510 --> 00:40:50,190 That was why 821 00:40:51,400 --> 00:40:53,800 I decided to let 822 00:40:54,960 --> 00:40:57,480 the three brothers of them 823 00:40:58,030 --> 00:41:00,400 set out for the Capital together. 824 00:41:05,030 --> 00:41:08,440 I made them go to the Capital together. 825 00:41:11,800 --> 00:41:13,440 You must 826 00:41:14,190 --> 00:41:16,670 remember this clearly. 827 00:41:18,360 --> 00:41:19,550 It was not my fault. 828 00:41:20,440 --> 00:41:21,510 I didn't cause that. 829 00:41:21,510 --> 00:41:23,880 It couldn't have been because of me. 830 00:41:24,320 --> 00:41:26,800 I was never involved. 831 00:41:27,480 --> 00:41:28,920 It was not my fault, Mother. 832 00:41:28,920 --> 00:41:30,070 It was not. 833 00:41:32,470 --> 00:41:33,710 You... 834 00:41:34,550 --> 00:41:36,630 Look at yourself. 835 00:41:37,320 --> 00:41:38,550 What have you been 836 00:41:38,960 --> 00:41:42,070 reduced to after all these years? 837 00:41:43,960 --> 00:41:46,490 If Jingqi knew about this in the nether world, 838 00:41:47,550 --> 00:41:50,070 could he rest in peace? 839 00:41:51,920 --> 00:41:53,360 If... 840 00:41:54,880 --> 00:41:58,670 you still think of me as your mother, 841 00:41:59,960 --> 00:42:04,510 then let go of all your hatred 842 00:42:06,480 --> 00:42:10,590 and start living a better life from now on. 843 00:42:17,710 --> 00:42:18,880 In addition, 844 00:42:20,400 --> 00:42:22,280 no matter what, 845 00:42:23,400 --> 00:42:24,880 do not give up 846 00:42:25,230 --> 00:42:26,960 your own life. 847 00:42:31,400 --> 00:42:32,430 Zhen, 848 00:42:33,760 --> 00:42:36,000 you're head of the family now. 849 00:42:36,800 --> 00:42:38,070 This matter 850 00:42:38,590 --> 00:42:40,190 is yours to handle. 851 00:42:51,360 --> 00:42:52,150 Mother. 852 00:42:52,920 --> 00:42:53,840 Mother! 853 00:42:54,800 --> 00:42:55,670 Mother... 50135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.