Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,600 --> 00:01:34,990
[The Heir]
2
00:01:35,350 --> 00:01:37,920
[Episode 23]
3
00:01:38,280 --> 00:01:40,539
Are we really going to stay here
at Li Ink?
4
00:01:41,070 --> 00:01:42,680
You need to understand one thing:
5
00:01:42,680 --> 00:01:44,080
when you are prosperous,
6
00:01:44,150 --> 00:01:46,200
there are always plenty of people
7
00:01:46,200 --> 00:01:47,680
eager to add flowers to your brocade;
8
00:01:47,680 --> 00:01:49,310
but when you fall into decline,
9
00:01:49,310 --> 00:01:51,280
those willing to offer help
in your darkest hour
10
00:01:51,280 --> 00:01:52,610
are few and far between.
11
00:01:53,280 --> 00:01:56,430
Since Miss Li Zhen is willing to
give me a hand at this moment,
12
00:01:56,430 --> 00:01:58,310
I'm willing to accept this kindness,
13
00:01:58,310 --> 00:01:59,780
and I'm willing to repay it.
14
00:01:59,780 --> 00:02:02,580
Then about your vendetta
against the Tian family…
15
00:02:03,480 --> 00:02:06,040
Of course I'll settle the score
with the Tian family.
16
00:02:06,040 --> 00:02:08,240
But now I've been stripped of my post
17
00:02:08,520 --> 00:02:10,560
and am completely penniless,
18
00:02:12,500 --> 00:02:14,350
the only thing we can do is
19
00:02:15,190 --> 00:02:17,560
devote ourselves fully to helping Li Ink.
20
00:02:18,150 --> 00:02:19,400
First, it's
21
00:02:19,680 --> 00:02:21,870
to repay Miss Li Zhen's kindness.
22
00:02:24,079 --> 00:02:24,800
And second,
23
00:02:25,680 --> 00:02:27,150
only if Li Ink turns a profit
24
00:02:27,150 --> 00:02:28,800
can we raise enough military funds
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
to atone for our mistakes
26
00:02:30,120 --> 00:02:31,579
and return to Yihousheng.
27
00:02:31,800 --> 00:02:33,079
Understood, Master.
28
00:02:38,520 --> 00:02:39,430
Manager Zhen.
29
00:02:40,170 --> 00:02:41,430
What's wrong, Doggie?
30
00:02:41,680 --> 00:02:44,340
All the visiting cards sent to
the ink merchants
31
00:02:44,710 --> 00:02:46,150
have been returned.
32
00:02:51,750 --> 00:02:52,910
All of them?
33
00:02:53,310 --> 00:02:54,120
Zhen.
34
00:02:55,170 --> 00:02:57,410
Uncle Jingdong, good timing.
35
00:02:58,030 --> 00:03:00,430
I saw Doggie holding the cards here
36
00:03:00,430 --> 00:03:01,080
looking all flustered.
37
00:03:01,080 --> 00:03:01,940
What happened?
38
00:03:02,080 --> 00:03:03,280
Please sit down first.
Let's talk it through slowly.
39
00:03:03,280 --> 00:03:03,750
Okay.
40
00:03:03,800 --> 00:03:04,360
This way.
41
00:03:04,710 --> 00:03:05,520
Be careful.
42
00:03:09,190 --> 00:03:09,840
Doggie.
43
00:03:10,190 --> 00:03:10,870
Alright.
44
00:03:11,370 --> 00:03:13,090
Tell us everything in detail.
45
00:03:13,360 --> 00:03:15,840
Did you knock on their doors
46
00:03:15,870 --> 00:03:17,030
one by one to deliver these cards?
47
00:03:17,030 --> 00:03:17,800
Of course.
48
00:03:17,900 --> 00:03:19,240
Manager Zhen, I followed your orders
49
00:03:19,240 --> 00:03:21,240
and knocked on their doors one by one.
50
00:03:21,240 --> 00:03:22,870
But they were either not at home
51
00:03:22,870 --> 00:03:24,280
or sick.
52
00:03:24,550 --> 00:03:26,350
I did manage to meet a few of them,
53
00:03:26,590 --> 00:03:28,280
but as soon as they heard
I was from Li Ink,
54
00:03:28,280 --> 00:03:30,360
they wanted to drive me away immediately.
55
00:03:30,360 --> 00:03:31,890
That shouldn't be the case.
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,910
I saw some of them a few days ago.
57
00:03:34,280 --> 00:03:37,240
Hearing that we sped up the repair work,
58
00:03:37,840 --> 00:03:39,190
they were quite happy
59
00:03:39,280 --> 00:03:41,340
and said they wanted to place orders.
60
00:03:42,520 --> 00:03:45,079
Doggie, did they say anything else
61
00:03:45,470 --> 00:03:47,120
when they drove you away?
62
00:03:47,310 --> 00:03:48,460
I refused to leave
63
00:03:48,490 --> 00:03:49,840
and asked a few servants.
64
00:03:49,840 --> 00:03:51,079
They just said
65
00:03:51,910 --> 00:03:53,750
that Li Ink had already
sold off its land and property
66
00:03:53,750 --> 00:03:55,560
and was hollowed out to this extent,
67
00:03:55,560 --> 00:03:57,190
yet we still wanted to trick people
into doing business with us.
68
00:03:57,190 --> 00:03:58,750
I told them it was not true
69
00:03:58,750 --> 00:04:00,710
and tried desperately to explain,
but they wouldn't listen,
70
00:04:00,710 --> 00:04:02,870
and then they drove me out.
71
00:04:03,240 --> 00:04:04,280
I see, Doggie.
72
00:04:04,560 --> 00:04:06,090
You may get back to work now.
73
00:04:07,630 --> 00:04:08,360
Doggie.
74
00:04:09,240 --> 00:04:11,240
Go check
75
00:04:11,840 --> 00:04:13,590
where this news started spreading from.
76
00:04:13,590 --> 00:04:14,280
Yes.
77
00:04:17,560 --> 00:04:18,600
No need to check.
78
00:04:19,360 --> 00:04:21,890
We're the only ones
who know the inside story.
79
00:04:23,750 --> 00:04:25,310
Tian Jiangyue... I'll go confront her.
80
00:04:25,310 --> 00:04:26,910
It's no use, Uncle Jingdong.
81
00:04:27,310 --> 00:04:29,570
Don't you know what kind of person she is?
82
00:04:29,660 --> 00:04:31,930
Even if you go to her, she won't admit it.
83
00:04:32,430 --> 00:04:35,030
Besides, we don't have any evidence
right now.
84
00:04:35,120 --> 00:04:37,510
Since this news
has already started spreading,
85
00:04:37,510 --> 00:04:39,240
the most urgent thing right now
86
00:04:39,360 --> 00:04:41,420
is to regain the ink merchants' trust
87
00:04:41,480 --> 00:04:42,600
in Li Ink.
88
00:04:45,310 --> 00:04:48,360
Did those ink merchants
really return all the visiting cards?
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,600
Absolutely.
90
00:04:51,159 --> 00:04:52,720
If the ink merchants don't place orders,
91
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
the deficit from Li Zhen
mortgaging the estate
92
00:04:54,480 --> 00:04:55,750
will never be covered.
93
00:04:55,950 --> 00:04:58,810
We'll see how she explains that
when the time comes.
94
00:05:05,000 --> 00:05:05,870
Master Jiang.
95
00:05:06,600 --> 00:05:07,830
Manager Zhen, you're here.
96
00:05:07,830 --> 00:05:09,920
You guys are eating, right?
Thanks for your hard work.
97
00:05:09,920 --> 00:05:10,510
It's okay. Don't mention it.
98
00:05:10,510 --> 00:05:11,370
Take your time.
99
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
Miss Li Zhen, you're here.
100
00:05:13,120 --> 00:05:13,870
Xiao Qi.
101
00:05:15,360 --> 00:05:16,560
Where's your Master?
102
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
These past few days,
103
00:05:20,390 --> 00:05:23,270
we've been busy helping the workers
renovate the ink workshop.
104
00:05:23,270 --> 00:05:26,000
Master was worried
rain would delay the project,
105
00:05:26,120 --> 00:05:29,630
so he stayed up all night working.
106
00:05:31,510 --> 00:05:33,310
I see. Thanks for your hard work.
107
00:06:07,630 --> 00:06:08,970
Can you stop bothering me?
108
00:06:08,970 --> 00:06:12,370
I was just dreaming about
eating something. What do you want?
109
00:06:16,800 --> 00:06:18,510
W-Why are you here?
110
00:06:20,750 --> 00:06:21,630
You must be tired.
111
00:06:21,630 --> 00:06:22,390
You worked all night.
112
00:06:22,390 --> 00:06:24,000
Why don't you go back and have a rest?
113
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
I'm not tired.
114
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
I was just slacking off.
115
00:06:27,270 --> 00:06:28,000
What's up?
116
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
I'm actually here
117
00:06:30,310 --> 00:06:33,560
to ask you for a favor.
118
00:06:35,159 --> 00:06:35,800
Go ahead.
119
00:06:36,720 --> 00:06:37,990
Some time ago,
120
00:06:38,240 --> 00:06:39,950
in order to renovate the ink workshop,
121
00:06:39,950 --> 00:06:41,720
I mortgaged the estate.
122
00:06:42,120 --> 00:06:43,040
But now,
123
00:06:43,190 --> 00:06:45,680
word of the mortgage has gotten out,
124
00:06:46,560 --> 00:06:48,070
and all the major ink merchants
125
00:06:48,070 --> 00:06:49,730
don't trust the Li family anymore.
126
00:06:49,730 --> 00:06:50,610
-So...
-Wait.
127
00:06:51,680 --> 00:06:53,270
Word got out?
128
00:06:53,750 --> 00:06:55,080
Isn't that a huge tab...
129
00:06:55,510 --> 00:06:56,680
Taboo in doing business?
130
00:06:56,680 --> 00:06:59,920
Exactly. That's why I wanted to ask you
to step in
131
00:07:00,000 --> 00:07:01,750
and help me contact those ink merchants.
132
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
We can put on a two-man act together.
133
00:07:07,240 --> 00:07:08,440
Let me think about it.
134
00:07:12,860 --> 00:07:13,990
Please come in, sir.
135
00:07:14,360 --> 00:07:15,000
Master.
136
00:07:15,870 --> 00:07:17,630
The Tian family obtained
the Tribute Ink monopoly,
137
00:07:17,630 --> 00:07:19,950
and with Lord Xu backing them
in the capital,
138
00:07:19,950 --> 00:07:22,920
they now have complete control
over the Huizhou ink industry.
139
00:07:22,920 --> 00:07:24,780
When will we ever get our revenge?
140
00:07:28,040 --> 00:07:30,720
Revenge is a dish best served cold.
141
00:07:32,040 --> 00:07:33,800
I underestimated them before.
142
00:07:34,270 --> 00:07:35,670
I thought the Tian family
143
00:07:35,830 --> 00:07:39,120
were nothing more than a bunch of rats
that thrived in the shadows.
144
00:07:39,120 --> 00:07:42,580
I never expected them to be snakes
emerging from hibernation.
145
00:07:44,920 --> 00:07:46,120
But do you know
146
00:07:46,720 --> 00:07:49,040
when the best time to catch a snake is?
147
00:07:50,159 --> 00:07:52,220
It's right after it's eaten its fill.
148
00:07:53,120 --> 00:07:54,310
Eaten its fill?
149
00:07:56,870 --> 00:07:57,600
Master.
150
00:07:58,560 --> 00:08:01,040
But we've got nothing now.
151
00:08:01,240 --> 00:08:03,720
Those ink merchants used to
suck up to you all day,
152
00:08:03,720 --> 00:08:05,480
and you couldn't even
be bothered with them.
153
00:08:05,480 --> 00:08:06,800
But now,
154
00:08:07,000 --> 00:08:07,920
for Li Ink,
155
00:08:07,950 --> 00:08:09,800
you have to swallow your pride
and beg them?
156
00:08:09,800 --> 00:08:11,310
What kind of situation is this?
157
00:08:11,310 --> 00:08:13,040
Who said I was going to beg them?
158
00:08:14,480 --> 00:08:16,310
Miss Li Zhen has a point.
159
00:08:16,870 --> 00:08:18,270
The name Qi Jiu
160
00:08:18,600 --> 00:08:21,270
is still more than enough to deal with
those ink merchants.
161
00:08:21,270 --> 00:08:22,160
Master.
162
00:08:22,600 --> 00:08:24,070
But once they see Miss Li Zhen,
163
00:08:24,070 --> 00:08:25,670
won't they just leave again?
164
00:08:26,040 --> 00:08:27,440
They'll be there anyway.
165
00:08:27,600 --> 00:08:28,680
Once they arrive,
166
00:08:28,930 --> 00:08:31,010
Zhen will have a way to make them stay.
167
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
After all, she's so smart,
168
00:08:32,360 --> 00:08:33,030
right?
169
00:08:41,030 --> 00:08:43,030
Go to Cuiqiao's place later
170
00:08:43,440 --> 00:08:44,480
and borrow
171
00:08:45,390 --> 00:08:47,510
that overcoat of mine trimmed with
silver fox fur
172
00:08:47,510 --> 00:08:48,240
for me.
173
00:08:49,840 --> 00:08:50,600
Master.
174
00:08:51,200 --> 00:08:52,480
It's just the beginning of autumn.
175
00:08:52,480 --> 00:08:54,610
Why would you wear a fur-trimmed coat?
176
00:08:55,000 --> 00:08:57,270
Fine feathers make fine birds, you know?
177
00:08:58,360 --> 00:08:59,790
But that coat is so expensive.
178
00:08:59,790 --> 00:09:02,050
How could Cuiqiao possibly lend it to me?
179
00:09:04,630 --> 00:09:05,270
Look,
180
00:09:05,910 --> 00:09:07,150
this is where
181
00:09:07,150 --> 00:09:08,950
I know you better than yourself.
182
00:09:09,550 --> 00:09:10,600
What do you mean?
183
00:09:13,750 --> 00:09:15,600
Playing cute and throwing tantrums—
184
00:09:15,600 --> 00:09:17,200
you are better at it than I am.
185
00:09:17,670 --> 00:09:19,840
Just sweet-talk Cuiqiao a bit,
and she'll definitely lend it to you.
186
00:09:19,840 --> 00:09:22,550
Anyway, you going is better than
me going, right?
187
00:09:22,550 --> 00:09:24,440
I've got that kind of ability?
188
00:09:24,440 --> 00:09:25,720
Sure you do.
189
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
Tell Cuiqiao
190
00:09:28,870 --> 00:09:32,130
that I'll definitely return it
in its original condition.
191
00:09:34,270 --> 00:09:35,330
I'll go right away.
192
00:09:35,510 --> 00:09:36,910
Be quick. I'll wait for you here.
193
00:09:36,910 --> 00:09:37,600
Hurry up.
194
00:09:39,540 --> 00:09:40,540
Alright. Please.
195
00:09:42,870 --> 00:09:43,910
Master Qi,
196
00:09:44,490 --> 00:09:47,900
what brings you to suddenly invite us here
197
00:09:48,550 --> 00:09:50,030
for drinks today?
198
00:09:50,840 --> 00:09:53,960
I'd heard that this garden is tranquil and
elegantly refined, a hidden paradise of its own.
199
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
There's nothing more pleasant
than gathering here for a nice chat.
200
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
It's just that I, Qi Jiu,
201
00:09:59,320 --> 00:10:00,480
was ignorant and poorly informed.
202
00:10:00,480 --> 00:10:02,600
It's truly a pity that
203
00:10:02,670 --> 00:10:04,670
I only learned about this place today.
204
00:10:04,670 --> 00:10:06,960
However, all of you seniors
205
00:10:07,120 --> 00:10:09,600
are natives of Huizhou,
206
00:10:09,670 --> 00:10:12,480
so I'm sure the scenic and
culturally rich places of Huizhou
207
00:10:12,480 --> 00:10:14,390
are familiar to you
like the back of your hand.
208
00:10:14,390 --> 00:10:17,510
So today's invitation to stroll the garden
and enjoy some wine is really
209
00:10:17,510 --> 00:10:19,910
just my way of offering
a modest beginning.
210
00:10:20,240 --> 00:10:23,270
I hope you seniors can show me
211
00:10:23,360 --> 00:10:26,440
more of the world within Huizhou City
in the future.
212
00:10:26,910 --> 00:10:27,840
Sure, sure.
213
00:10:28,750 --> 00:10:29,390
Here.
214
00:10:30,270 --> 00:10:31,630
Another toast to you seniors.
215
00:10:31,630 --> 00:10:32,430
-Cheers.
-Cheers.
216
00:10:32,430 --> 00:10:33,030
Please.
217
00:10:38,600 --> 00:10:39,330
Please, sit.
218
00:10:39,870 --> 00:10:40,510
Please.
219
00:10:40,960 --> 00:10:41,510
Please.
220
00:10:45,960 --> 00:10:47,490
You are too kind, Master Qi.
221
00:10:47,750 --> 00:10:49,150
We've long heard
222
00:10:49,240 --> 00:10:52,270
that you followed Marshal Qi
in battles across the country.
223
00:10:52,270 --> 00:10:54,910
You've seen much more of the world
than we have.
224
00:10:54,910 --> 00:10:55,270
Exactly.
225
00:10:55,270 --> 00:10:56,000
You flatter me.
226
00:10:56,000 --> 00:10:59,510
We've been ink merchants in Huizhou
for generations.
227
00:11:00,120 --> 00:11:01,840
Outside of this small place,
228
00:11:02,240 --> 00:11:03,720
we know nowhere.
229
00:11:03,790 --> 00:11:05,000
That's right.
230
00:11:05,680 --> 00:11:09,080
Now, since a pine wilt epidemic
has broken out across Huizhou
231
00:11:09,240 --> 00:11:12,440
and pine soot ink has become
scarce and expensive,
232
00:11:12,750 --> 00:11:15,750
we've been thinking of looking elsewhere
233
00:11:15,750 --> 00:11:19,600
to see whether there are any ink workshops
capable of producing pine soot ink.
234
00:11:19,600 --> 00:11:20,550
Unfortunately,
235
00:11:21,120 --> 00:11:23,030
once we leave Huizhou,
236
00:11:23,360 --> 00:11:26,480
nobody recognizes us
or gives weight to our names.
237
00:11:26,960 --> 00:11:27,670
Indeed.
238
00:11:27,750 --> 00:11:29,150
This pine wilt epidemic has affected
239
00:11:29,150 --> 00:11:31,600
the overall landscape
of the Huizhou ink industry.
240
00:11:31,600 --> 00:11:33,360
I, Qi Jiu,
truly am also in a difficult position.
241
00:11:33,360 --> 00:11:34,240
But today,
242
00:11:35,390 --> 00:11:38,750
since I'm here drinking
and enjoying myself with you seniors,
243
00:11:38,750 --> 00:11:41,480
let's not bring up
such mood-killing matters.
244
00:11:41,550 --> 00:11:42,030
Please.
245
00:11:42,310 --> 00:11:43,370
Alright, alright.
246
00:11:50,200 --> 00:11:51,120
Master Qi.
247
00:11:51,200 --> 00:11:53,360
You're on good terms with Official Fan,
248
00:11:53,360 --> 00:11:56,290
and you handle the military supplies
for Marshal Qi.
249
00:11:56,790 --> 00:11:59,030
Judging by your spirit and style,
250
00:11:59,650 --> 00:12:01,250
you must be doing quite well.
251
00:12:01,840 --> 00:12:02,770
Could you please
252
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
give us a clear direction to follow?
253
00:12:05,270 --> 00:12:06,600
In the current situation,
254
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
whose ink and what kind of ink
255
00:12:09,720 --> 00:12:11,580
would bring the greatest profit?
256
00:12:12,750 --> 00:12:14,840
Mr. Zhou, business secrets...
257
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Master! Master!
258
00:12:16,230 --> 00:12:16,870
The ink...
259
00:12:24,440 --> 00:12:25,600
May I have a word?
260
00:12:27,600 --> 00:12:28,480
Managers.
261
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
He's got the ink orders.
262
00:12:37,750 --> 00:12:38,910
The ink orders.
263
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
The ink orders.
264
00:12:41,240 --> 00:12:42,480
Good, good.
265
00:12:48,120 --> 00:12:48,750
Please.
266
00:12:50,360 --> 00:12:51,390
Please, please.
267
00:12:53,750 --> 00:12:57,150
Now that the Tribute Ink
has chosen the Tian family's ink,
268
00:12:57,200 --> 00:12:58,670
it's both expensive
and hard to secure orders for.
269
00:12:58,670 --> 00:12:59,550
That's right.
270
00:12:59,790 --> 00:13:01,840
We're truly at a loss.
271
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
Master Qi,
272
00:13:03,630 --> 00:13:06,360
please enlighten us.
273
00:13:07,960 --> 00:13:09,150
Yes, Master Qi.
274
00:13:09,600 --> 00:13:12,320
Please give us some guidance.
275
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Alright, thanks.
276
00:13:16,840 --> 00:13:18,500
To be honest with you seniors,
277
00:13:18,510 --> 00:13:20,510
I did find some
278
00:13:20,550 --> 00:13:22,440
more reasonably priced orders,
279
00:13:22,550 --> 00:13:25,350
and the quality is no worse than
the Tian family's.
280
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
I've already secured
sales channels myself,
281
00:13:29,120 --> 00:13:30,360
so I'm not worried at all
282
00:13:30,360 --> 00:13:31,750
about the profits from these orders.
283
00:13:31,750 --> 00:13:35,120
But if I divide these orders
among you seniors,
284
00:13:36,000 --> 00:13:38,390
there's no guarantee you'd be able to
285
00:13:38,440 --> 00:13:40,270
sell everything through your own channels.
286
00:13:40,270 --> 00:13:43,070
In that case, the profits
couldn't be guaranteed.
287
00:13:43,440 --> 00:13:44,200
Secondly,
288
00:13:44,790 --> 00:13:47,270
the size of these ink orders
289
00:13:47,650 --> 00:13:50,290
truly isn't enough
to even support me alone.
290
00:13:50,320 --> 00:13:53,240
So please understand, seniors.
291
00:13:53,870 --> 00:13:55,670
It's okay. No worries.
292
00:13:56,630 --> 00:13:58,910
May I just ask you, Master Qi,
293
00:13:59,320 --> 00:14:00,840
which ink workshop is it?
294
00:14:01,240 --> 00:14:02,120
Could you
295
00:14:02,630 --> 00:14:04,550
please tell us clearly?
296
00:14:04,670 --> 00:14:05,550
Master Qi,
297
00:14:05,790 --> 00:14:07,550
we can also cooperate with them
298
00:14:07,630 --> 00:14:08,830
and profit together.
299
00:14:09,240 --> 00:14:10,150
Seniors.
300
00:14:10,390 --> 00:14:12,150
Let's focus on eating. Please.
301
00:14:12,390 --> 00:14:13,320
Please. Please.
302
00:14:13,360 --> 00:14:16,000
Master Qi, we'd like to
propose a toast to you together.
303
00:14:16,000 --> 00:14:16,870
To Master Qi.
304
00:14:16,870 --> 00:14:17,670
To Master Qi.
305
00:14:17,670 --> 00:14:18,320
Well...
306
00:14:22,510 --> 00:14:24,720
Thank you for your favor
307
00:14:24,790 --> 00:14:26,480
and trust in me, seniors.
308
00:14:27,030 --> 00:14:28,150
Then I'll
309
00:14:28,750 --> 00:14:29,880
reluctantly agree.
310
00:14:30,310 --> 00:14:32,370
After we finish eating and drinking,
311
00:14:32,670 --> 00:14:35,270
how about you seniors come with me
to take a look
312
00:14:35,270 --> 00:14:35,840
around the ink workshop?
313
00:14:35,840 --> 00:14:36,960
-Sure.
-Sure.
314
00:14:36,980 --> 00:14:37,460
Please.
315
00:14:43,270 --> 00:14:45,030
I've never heard of any ink workshop here.
316
00:14:45,030 --> 00:14:45,870
Exactly.
317
00:14:46,600 --> 00:14:47,730
Where is this place?
318
00:14:50,670 --> 00:14:52,360
Hello, elders.
319
00:14:54,440 --> 00:14:56,360
Isn't this Manager Zhen?
320
00:14:57,670 --> 00:15:00,150
So this is Li Ink Workshop?
321
00:15:01,480 --> 00:15:02,630
That's not right.
322
00:15:03,160 --> 00:15:05,090
Li Ink Workshop is on Sibao Street.
323
00:15:05,100 --> 00:15:05,630
So this is...
324
00:15:05,630 --> 00:15:06,360
Elders,
325
00:15:06,360 --> 00:15:08,440
this is our Li family's old ink workshop,
326
00:15:08,440 --> 00:15:10,720
but now it's also our new ink workshop.
327
00:15:10,820 --> 00:15:12,510
Since you're already here, elders,
328
00:15:12,510 --> 00:15:14,240
why not go in and take a look?
329
00:15:15,550 --> 00:15:16,550
Manager Zhen.
330
00:15:17,750 --> 00:15:18,320
This...
331
00:15:18,630 --> 00:15:22,080
Master Qi, this is rather underhanded.
332
00:15:22,890 --> 00:15:24,820
I've still got things to do at home.
333
00:15:25,630 --> 00:15:26,510
I'll take my leave.
334
00:15:26,510 --> 00:15:27,200
Me too.
335
00:15:27,690 --> 00:15:29,450
Elders. Dear elders.
336
00:15:29,480 --> 00:15:31,910
I know you are all busy,
337
00:15:32,150 --> 00:15:33,750
but in this old ink workshop now,
338
00:15:33,750 --> 00:15:35,670
there really are things worth seeing.
339
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Since you're already here,
340
00:15:36,670 --> 00:15:38,080
elders, please do me a favor
341
00:15:38,080 --> 00:15:39,610
and go inside to take a look.
342
00:15:41,000 --> 00:15:41,910
Manager Zhen.
343
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
We just want to ask you:
344
00:15:45,870 --> 00:15:47,790
is it true that your Li family
345
00:15:47,790 --> 00:15:49,450
sold off your houses and land?
346
00:15:50,550 --> 00:15:52,670
It's a misunderstanding,
truly a misunderstanding.
347
00:15:52,670 --> 00:15:53,630
We mortgaged it.
348
00:15:54,030 --> 00:15:55,430
We mortgaged the estate.
349
00:15:55,840 --> 00:15:58,440
And in fact, this is precisely
the Li family's determination
350
00:15:58,440 --> 00:16:01,320
to devote everything we have to ensuring
Li Ink continues operating normally.
351
00:16:01,320 --> 00:16:04,200
Every bit of that money has been spent
on maintaining production.
352
00:16:04,200 --> 00:16:07,240
Once you go inside and take a look,
you'll understand.
353
00:16:07,630 --> 00:16:08,600
Manager Zhen.
354
00:16:09,030 --> 00:16:10,440
Doing business
355
00:16:10,670 --> 00:16:12,390
requires mutual consent.
356
00:16:13,240 --> 00:16:16,270
No matter what, there is no reason
for forced buying and selling.
357
00:16:16,270 --> 00:16:17,120
Right.
358
00:16:18,750 --> 00:16:20,080
Please just step aside,
359
00:16:20,240 --> 00:16:22,480
so we can save face.
360
00:16:23,080 --> 00:16:23,840
Mr. Zhou.
361
00:16:24,910 --> 00:16:26,640
Even if you don't want to see me,
362
00:16:26,750 --> 00:16:29,080
you should at least see my grandfather.
363
00:16:30,270 --> 00:16:31,130
Grandpa!
364
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Grandpa!
365
00:16:33,980 --> 00:16:35,310
Grandpa, come quickly.
366
00:16:37,030 --> 00:16:38,160
Come here, Grandpa.
367
00:16:38,390 --> 00:16:39,550
Look who's here.
368
00:16:42,070 --> 00:16:42,810
Zhou Ren?
369
00:16:43,550 --> 00:16:44,360
Zhou Ren.
370
00:16:44,360 --> 00:16:45,200
Eighth Master Li.
371
00:16:45,200 --> 00:16:46,270
Long time no see.
372
00:16:46,270 --> 00:16:46,790
Long time no see.
373
00:16:46,790 --> 00:16:48,200
How many years has it been?
374
00:16:48,200 --> 00:16:49,240
Exactly.
375
00:16:49,300 --> 00:16:50,760
What brings you guys here?
376
00:16:50,790 --> 00:16:52,120
Mr. Zhou came to see
377
00:16:52,120 --> 00:16:54,080
the new look of our old smoke shed.
378
00:16:55,030 --> 00:16:56,000
Uncles,
379
00:16:56,200 --> 00:16:58,510
although the Li family's smoke shed
380
00:16:58,510 --> 00:16:59,840
cannot be used temporarily,
381
00:16:59,840 --> 00:17:01,440
the smoke shed of our old ink workshop
382
00:17:01,440 --> 00:17:03,750
is now burning hot.
383
00:17:03,840 --> 00:17:04,740
These past few days,
384
00:17:04,740 --> 00:17:06,599
Grandpa has been helping to direct inside.
385
00:17:06,599 --> 00:17:08,130
Isn't that right, Grandpa?
386
00:17:09,680 --> 00:17:12,880
Since you're already here,
you should take a look around.
387
00:17:13,960 --> 00:17:14,720
Please come in.
388
00:17:14,720 --> 00:17:15,790
Now that Grandpa has said that,
389
00:17:15,790 --> 00:17:17,319
please go in and take a look.
390
00:17:17,440 --> 00:17:18,880
It won't take long.
391
00:17:18,880 --> 00:17:20,270
Yes, take a look around.
392
00:17:20,800 --> 00:17:21,400
Please.
393
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
Okay, Eighth Master Li.
394
00:17:22,680 --> 00:17:23,440
Come on.
395
00:17:28,960 --> 00:17:30,680
Eighth Master Li, you might not know.
396
00:17:30,680 --> 00:17:32,080
You pushed a bit too hard.
397
00:17:36,000 --> 00:17:37,420
Elders, please take a look.
398
00:17:37,420 --> 00:17:39,950
This is our dragon kiln
for burning pine soot.
399
00:17:41,070 --> 00:17:43,440
I'm sure you've all
400
00:17:43,590 --> 00:17:44,680
seen our Li family's Origin Ink
401
00:17:44,680 --> 00:17:46,030
during the Tribute Ink selection earlier.
402
00:17:46,030 --> 00:17:46,960
The soot used for the Origin Ink
403
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
is burned a bit longer,
404
00:17:48,480 --> 00:17:50,030
so it actually requires less pine timber
405
00:17:50,030 --> 00:17:52,720
than ordinary pine soot ink.
406
00:17:54,030 --> 00:17:56,270
These piles of pine timber were specially
407
00:17:56,270 --> 00:17:58,240
brought back from Mount Huangshan
by Sixth Grandfather,
408
00:17:58,240 --> 00:17:59,680
and they are of excellent quality.
409
00:17:59,680 --> 00:18:02,160
These piles of pine timber
are enough to support Li Ink's
410
00:18:02,160 --> 00:18:04,420
production of Origin Ink for half a year.
411
00:18:05,030 --> 00:18:07,550
And I assure you
412
00:18:07,680 --> 00:18:08,750
that our pricing
413
00:18:08,770 --> 00:18:10,700
will absolutely not be affected
414
00:18:10,790 --> 00:18:12,850
or driven up by the pine wilt disease.
415
00:18:12,960 --> 00:18:14,090
Please come inside.
416
00:18:17,750 --> 00:18:19,790
Here is our oil soot shed.
417
00:18:22,450 --> 00:18:23,680
This is the lacquer-soot ink shed.
418
00:18:23,680 --> 00:18:25,940
Elders, please feel free to look around.
419
00:18:27,160 --> 00:18:27,960
Manager Zhen.
420
00:18:27,960 --> 00:18:28,790
Mr. Zhou.
421
00:18:28,880 --> 00:18:30,440
These masters are all the most
422
00:18:30,440 --> 00:18:32,900
experienced craftsmen in the ink workshop.
423
00:18:33,790 --> 00:18:35,920
Elders, as you all know,
424
00:18:36,350 --> 00:18:38,590
only good soot can produce good ink.
425
00:18:38,590 --> 00:18:39,940
According to our Li Ink's rules,
426
00:18:39,940 --> 00:18:41,480
normally, we do not accept any lampblack
427
00:18:41,480 --> 00:18:43,750
below medium-grade.
428
00:18:43,750 --> 00:18:46,750
We only accept fine-grade
and supreme-grade lampblack.
429
00:18:46,750 --> 00:18:48,550
After these lampblack batches
are individually inspected
430
00:18:48,550 --> 00:18:49,680
by the master craftsmen,
431
00:18:49,680 --> 00:18:51,070
they're sent straight to Li Ink Workshop.
432
00:18:51,070 --> 00:18:52,920
Over there, the glue mixing
and ink-making process
433
00:18:52,920 --> 00:18:54,590
begins immediately
without a moment's delay.
434
00:18:54,590 --> 00:18:55,550
Elders,
435
00:18:55,880 --> 00:18:57,960
this is our supreme-grade lampblack.
436
00:18:57,960 --> 00:18:59,620
Please feel free to appraise.
437
00:18:59,960 --> 00:19:01,560
Mr. Zhou, please take a look.
438
00:19:02,750 --> 00:19:03,400
Here.
439
00:19:30,830 --> 00:19:34,030
Elders, you all truly care about Li Ink.
440
00:19:34,240 --> 00:19:36,160
This year, Li Ink has suffered from
both internal and external troubles,
441
00:19:36,160 --> 00:19:37,720
making you all worry.
442
00:19:37,880 --> 00:19:40,940
It's only right that I punish myself
with 3 cups of wine.
443
00:19:43,890 --> 00:19:46,040
This first cup is to all of you elders.
444
00:19:52,550 --> 00:19:53,410
The second cup.
445
00:19:59,200 --> 00:20:00,130
The third cup...
446
00:20:00,200 --> 00:20:02,440
There's no need for a young lady
like you to do that.
447
00:20:02,440 --> 00:20:04,640
We already understand your sincerity.
448
00:20:04,750 --> 00:20:05,400
Yes.
449
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Mr. Ji.
450
00:20:06,550 --> 00:20:08,720
Please don't treat me
as just a young lady.
451
00:20:08,720 --> 00:20:11,160
Back then, however you used to
slam the dinner table
452
00:20:11,160 --> 00:20:12,480
and negotiate profit shares
with my Sixth
453
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
and Seventh Grandfathers—
454
00:20:13,920 --> 00:20:16,550
please negotiate with me
the very same way today.
455
00:20:16,550 --> 00:20:17,350
The third cup.
456
00:20:18,160 --> 00:20:18,960
I'll drink it.
457
00:20:20,070 --> 00:20:20,750
Excellent.
458
00:20:21,110 --> 00:20:22,440
Manager Zhen, that's impressive.
459
00:20:22,440 --> 00:20:23,400
Mr. Jiang.
460
00:20:23,550 --> 00:20:25,400
My grandfather mentioned you many times.
461
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
He said that
through your own efforts alone,
462
00:20:27,400 --> 00:20:29,270
you managed to sell our Li Ink
all the way to Ganzhou.
463
00:20:29,270 --> 00:20:31,640
That's what's truly impressive.
464
00:20:33,790 --> 00:20:34,830
And Mr. Ji,
465
00:20:34,830 --> 00:20:36,200
I forgot to mention just now.
466
00:20:36,200 --> 00:20:38,830
I heard your son is very knowledgeable.
467
00:20:38,830 --> 00:20:40,800
He'll surely pass the autumn imperial exam
next year.
468
00:20:40,800 --> 00:20:43,060
When the time comes,
our Li Ink will definitely invite your son
469
00:20:43,060 --> 00:20:45,140
to write a new plaque for us.
470
00:20:45,720 --> 00:20:48,720
How come you even know
these things, Manager Zhen?
471
00:20:48,720 --> 00:20:50,030
Of course I know.
472
00:20:50,030 --> 00:20:52,160
Here, thanks for your kind words.
Let's drink.
473
00:20:52,160 --> 00:20:52,590
Here.
474
00:20:52,640 --> 00:20:53,200
Alright.
475
00:20:58,110 --> 00:20:59,160
And Mr. Zhou.
476
00:20:59,270 --> 00:21:01,830
You're the greatest contributor to Li Ink.
477
00:21:02,830 --> 00:21:04,030
Over the years, Li Ink
478
00:21:04,030 --> 00:21:05,960
couldn't have survived
without your support and help.
479
00:21:05,960 --> 00:21:07,350
I, Zhen, would like to toast to you.
480
00:21:07,350 --> 00:21:07,830
Here.
481
00:21:09,880 --> 00:21:10,750
Managers.
482
00:21:11,070 --> 00:21:13,800
We've prepared nice food
to go with the fine wine.
483
00:21:14,000 --> 00:21:15,440
Let's eat and talk.
484
00:21:18,270 --> 00:21:19,640
We've had the wine,
485
00:21:19,640 --> 00:21:22,030
and we appreciate
your generous hospitality.
486
00:21:22,030 --> 00:21:24,590
We've also seen your capability firsthand.
487
00:21:24,680 --> 00:21:26,270
The fact that you managed to restore
488
00:21:26,270 --> 00:21:28,110
Li Ink's production so quickly—
489
00:21:28,720 --> 00:21:29,850
I truly admire that.
490
00:21:30,480 --> 00:21:32,110
But business is business.
491
00:21:32,200 --> 00:21:34,880
Li Ink today is no longer
what it used to be.
492
00:21:35,680 --> 00:21:37,310
First, it suffered from
the pine wilt disease,
493
00:21:37,310 --> 00:21:40,590
then the fire that damaged the workshop.
494
00:21:40,720 --> 00:21:41,680
And now
495
00:21:42,030 --> 00:21:43,830
you've even mortgaged your property.
496
00:21:43,830 --> 00:21:46,440
It's obvious that you're desperate
497
00:21:46,440 --> 00:21:48,310
to get money and orders from us
498
00:21:48,350 --> 00:21:51,300
in order to cover the losses
and keep operations running.
499
00:21:51,300 --> 00:21:52,610
That's a risk
500
00:21:53,240 --> 00:21:55,200
we simply can't afford to take.
501
00:21:56,880 --> 00:21:59,550
Mr. Zhou, I understand your concerns.
502
00:22:00,000 --> 00:22:02,590
But elders, as you all have seen today,
503
00:22:02,750 --> 00:22:04,070
the lampblack-making process
504
00:22:04,070 --> 00:22:06,200
has already started running
in the old ink workshop.
505
00:22:06,200 --> 00:22:08,880
As for the other damages to Li Ink,
506
00:22:08,960 --> 00:22:11,160
they'll definitely be repaired
within a month and a half.
507
00:22:11,160 --> 00:22:13,350
It absolutely won't affect
Li Ink's delivery.
508
00:22:13,350 --> 00:22:15,640
Please rest assured, elders.
509
00:22:16,480 --> 00:22:17,510
Manager Zhen,
510
00:22:17,960 --> 00:22:20,220
what you said is the best-case scenario.
511
00:22:20,350 --> 00:22:21,750
But since your foundation has weakened,
512
00:22:21,750 --> 00:22:24,310
the slightest setback
could make it collapse.
513
00:22:24,310 --> 00:22:26,070
And if production gets interrupted,
514
00:22:26,070 --> 00:22:28,110
what do you plan to use to compensate us?
515
00:22:28,110 --> 00:22:29,030
Exactly.
516
00:22:31,070 --> 00:22:32,640
Elders, please be patient.
517
00:22:32,640 --> 00:22:34,900
I've made thorough preparations today.
518
00:22:35,680 --> 00:22:36,550
Master Qi.
519
00:22:38,000 --> 00:22:39,930
Everything's long been prepared.
520
00:22:40,200 --> 00:22:41,070
Managers,
521
00:22:41,880 --> 00:22:43,280
please take a look first.
522
00:22:43,680 --> 00:22:44,350
Here.
523
00:22:52,110 --> 00:22:53,830
What you elders are looking at
524
00:22:54,160 --> 00:22:56,790
is the shareholding contract
for our New Li Ink Workshop.
525
00:22:56,790 --> 00:22:59,160
It's clearly written in black and white
526
00:22:59,200 --> 00:23:02,030
that if you elders
place an order for our Li Ink
527
00:23:02,070 --> 00:23:04,480
and don't receive the goods
by the agreed date,
528
00:23:04,480 --> 00:23:05,750
you'll automatically become
529
00:23:05,750 --> 00:23:08,010
shareholders of our New Li Ink Workshop.
530
00:23:09,640 --> 00:23:10,720
Last year, our New Li Ink Workshop
531
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
made an annual profit of 500 taels.
532
00:23:13,310 --> 00:23:15,240
This year, it will only increase.
533
00:23:15,640 --> 00:23:17,640
Calculated at 10 shares per person,
534
00:23:17,750 --> 00:23:21,080
each of you would receive
50 taels of silver this year alone.
535
00:23:25,590 --> 00:23:26,550
Managers,
536
00:23:26,920 --> 00:23:30,270
I'm sure you've all heard about
537
00:23:30,480 --> 00:23:32,480
how well Fu Jin Ink has been selling.
538
00:23:33,160 --> 00:23:34,240
And I
539
00:23:34,750 --> 00:23:37,210
am also one of the shareholders
of New Li Ink.
540
00:23:37,240 --> 00:23:40,510
So the dividends have always been
generous and never lacking.
541
00:23:40,510 --> 00:23:43,370
I believe that, especially in these
unusual times,
542
00:23:43,750 --> 00:23:47,830
this is the greatest assurance
that Manager Zhen can offer you.
543
00:23:49,880 --> 00:23:51,400
This is like using your own lifeblood
544
00:23:51,400 --> 00:23:53,460
to fill the hole in Li Ink's finances.
545
00:23:53,790 --> 00:23:55,750
The Eighth Branch hasn't even returned
to the clan yet.
546
00:23:55,750 --> 00:23:56,960
Manager Zhen, are you really willing to
547
00:23:56,960 --> 00:23:58,920
make such a huge sacrifice?
548
00:23:59,530 --> 00:24:01,730
Mr. Zhou, you're mistaken.
549
00:24:02,000 --> 00:24:03,330
This isn't a sacrifice.
550
00:24:03,400 --> 00:24:06,310
It's my confidence in Li Ink.
551
00:24:11,920 --> 00:24:12,720
Alright.
552
00:24:13,310 --> 00:24:14,720
I'll sign this contract.
553
00:24:15,960 --> 00:24:17,680
Thank you, Mr. Zhou.
554
00:24:17,680 --> 00:24:18,510
I'll sign it too.
555
00:24:18,510 --> 00:24:19,680
Thanks a lot, Mr. Ji.
556
00:24:19,680 --> 00:24:20,510
And me.
557
00:24:20,510 --> 00:24:21,790
Thanks a lot, Mr. Jiang.
558
00:24:21,790 --> 00:24:23,070
I won't say anything more.
559
00:24:23,070 --> 00:24:24,750
Here's a toast to all you elders.
560
00:24:24,750 --> 00:24:26,920
We agreed we were going to
have another round of drinks.
561
00:24:26,920 --> 00:24:27,830
See you, Manager Zhen.
562
00:24:27,830 --> 00:24:29,070
No need to see us out.
563
00:24:29,440 --> 00:24:30,550
We insist.
564
00:24:30,550 --> 00:24:31,680
When new ink comes out later,
565
00:24:31,680 --> 00:24:32,880
make sure to let us know first.
566
00:24:32,880 --> 00:24:34,240
I definitely will.
567
00:24:34,310 --> 00:24:35,000
See you.
568
00:24:35,000 --> 00:24:35,750
Take care, elders.
569
00:24:35,750 --> 00:24:38,350
Next time. Let's continue drinking
next time.
570
00:24:38,720 --> 00:24:39,350
Alright.
571
00:24:39,640 --> 00:24:41,030
Take care, elders.
572
00:24:41,030 --> 00:24:42,750
See them out properly, Xiao Qi.
573
00:24:42,750 --> 00:24:43,480
No problem.
574
00:24:49,830 --> 00:24:50,760
Watch your step.
575
00:24:50,880 --> 00:24:53,480
There's still half a pot left.
Let's finish it.
576
00:24:53,550 --> 00:24:55,880
Half a pot. T-There's still a little left.
577
00:24:56,030 --> 00:24:57,030
Can you handle it?
578
00:24:57,510 --> 00:24:58,350
I'm fine.
579
00:24:58,680 --> 00:24:59,240
Let's go.
580
00:24:59,240 --> 00:25:00,640
That's exactly what I intended.
581
00:25:00,640 --> 00:25:00,920
Let's go. Let's go.
582
00:25:00,920 --> 00:25:02,680
Haven't had enough. Let's go.
583
00:25:06,170 --> 00:25:08,370
Thank you, Master Qi.
584
00:25:10,680 --> 00:25:12,220
Congratulations, Manager Zhen.
585
00:25:12,220 --> 00:25:13,670
Thank you, Master Qi.
586
00:25:13,720 --> 00:25:14,920
Congratulations, Manager Zhen.
587
00:25:14,920 --> 00:25:16,640
-Thank you, Master Qi!
-Congratulations.
588
00:25:16,640 --> 00:25:17,830
I said thank you!
589
00:25:17,830 --> 00:25:18,960
Congratulations to you.
590
00:25:18,960 --> 00:25:20,720
Congratulations to you.
Congratulations. Congratulations.
591
00:25:20,720 --> 00:25:22,180
You don't have to thank me.
592
00:25:23,750 --> 00:25:24,350
If you're throwing up,
593
00:25:24,350 --> 00:25:25,110
don't throw up on yourself.
594
00:25:25,110 --> 00:25:27,570
It'll be hard to wash.
Throw up on me instead.
595
00:25:29,080 --> 00:25:29,840
Master!
596
00:25:29,860 --> 00:25:30,990
Back away!
597
00:25:32,790 --> 00:25:33,850
Back away for what?
598
00:25:38,960 --> 00:25:40,090
Quick, take it away.
599
00:25:42,480 --> 00:25:43,350
Are you okay?
600
00:25:45,110 --> 00:25:46,590
Take it a bit further away.
601
00:26:03,240 --> 00:26:04,770
It's new. It doesn't smell.
602
00:26:05,240 --> 00:26:06,830
The smell of rouge ink.
603
00:26:11,440 --> 00:26:12,480
Rouge...
604
00:26:13,250 --> 00:26:13,830
Ink?
605
00:26:16,440 --> 00:26:17,400
No. No.
606
00:26:19,160 --> 00:26:19,830
No.
607
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
No such smell. You smelled it wrong.
608
00:26:25,110 --> 00:26:25,790
What...
609
00:26:36,110 --> 00:26:36,720
Zhen.
610
00:26:37,160 --> 00:26:39,160
Come on, get up.
611
00:26:39,310 --> 00:26:40,770
Drink this hangover soup.
612
00:26:41,680 --> 00:26:44,000
Mother, my head hurts so much.
613
00:26:44,000 --> 00:26:45,240
Now you know it hurts.
614
00:26:45,270 --> 00:26:46,240
Why didn't you know
615
00:26:46,240 --> 00:26:47,790
to drink less yesterday?
616
00:26:47,960 --> 00:26:49,890
Come on, drink this hangover soup.
617
00:26:51,310 --> 00:26:52,640
You really are...
618
00:26:52,640 --> 00:26:54,270
Why did you drink so much?
619
00:26:54,270 --> 00:26:54,750
Here,
620
00:27:00,440 --> 00:27:01,370
drink some more.
621
00:27:01,960 --> 00:27:05,200
Mother, I didn't drink
for nothing yesterday.
622
00:27:05,810 --> 00:27:08,010
I secured an order for 100 sticks of ink.
623
00:27:08,750 --> 00:27:10,640
You really risked your life for it,
624
00:27:10,640 --> 00:27:11,680
but that credit
625
00:27:11,750 --> 00:27:13,550
might not necessarily go to you.
626
00:27:14,030 --> 00:27:17,030
Always doing thankless tasks
that take a ton of effort.
627
00:27:17,030 --> 00:27:18,310
Drink it all. Be good.
628
00:27:19,070 --> 00:27:20,240
Bitter.
629
00:27:20,440 --> 00:27:21,640
Now you know it's bitter.
630
00:27:21,640 --> 00:27:22,270
Why didn't you know
631
00:27:22,270 --> 00:27:23,790
to drink less when you were drinking?
632
00:27:23,790 --> 00:27:25,030
Come on.
633
00:27:28,920 --> 00:27:30,350
Drink it all.
634
00:27:31,110 --> 00:27:32,000
It's too bitter.
635
00:27:32,000 --> 00:27:33,730
I want to sleep a little longer.
636
00:27:41,550 --> 00:27:42,310
There's no rush, Granny.
637
00:27:42,310 --> 00:27:44,040
We're almost there. It's okay.
638
00:27:53,440 --> 00:27:54,590
I don't go out much,
639
00:27:55,480 --> 00:27:58,160
and I don't know much about
what's going on out there.
640
00:27:58,160 --> 00:28:00,030
If Wanyi hadn't sent someone,
641
00:28:01,160 --> 00:28:03,160
I wouldn't have known you were sick.
642
00:28:05,480 --> 00:28:06,790
Forgive me, Granny.
643
00:28:07,120 --> 00:28:11,220
[Ugly Granny Li]
644
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
Mother repeatedly told me before
645
00:28:09,590 --> 00:28:11,300
not to let anyone see you.
646
00:28:11,920 --> 00:28:14,400
But Mother has been taking medicine
for days,
647
00:28:14,400 --> 00:28:16,260
and she hasn't gotten any better.
648
00:28:16,510 --> 00:28:18,070
I'm really worried.
649
00:28:19,240 --> 00:28:20,640
I'll look after her.
650
00:28:22,960 --> 00:28:24,510
I know
651
00:28:25,240 --> 00:28:26,500
Rujun's temperament.
652
00:28:28,160 --> 00:28:30,360
She still has things she can't let go of.
653
00:28:31,510 --> 00:28:33,370
She'll definitely pull through.
654
00:28:34,480 --> 00:28:36,030
This is 6 buckets of glue,
655
00:28:36,030 --> 00:28:36,720
right? In total.
656
00:28:36,720 --> 00:28:37,200
Yes, 6 buckets.
657
00:28:37,200 --> 00:28:37,790
Okay.
658
00:28:40,400 --> 00:28:41,880
One, two, three.
659
00:28:42,000 --> 00:28:42,790
Five.
660
00:28:43,350 --> 00:28:44,590
You've moved over that box, right?
661
00:28:44,590 --> 00:28:44,920
Yes.
662
00:28:44,920 --> 00:28:45,480
It's 5 portions.
663
00:28:45,480 --> 00:28:46,030
Yes, exactly 5 portions.
664
00:28:46,030 --> 00:28:46,550
Okay.
665
00:29:09,110 --> 00:29:10,160
Don't worry.
666
00:29:10,480 --> 00:29:13,280
I'll safely escort the Tribute Ink
to His Majesty.
667
00:29:14,200 --> 00:29:14,830
Ronghua.
668
00:29:14,930 --> 00:29:15,830
When you reach the post station,
669
00:29:15,830 --> 00:29:17,430
remember to send me a letter.
670
00:29:17,640 --> 00:29:21,110
Make sure to send word of your safety
after entering the Capital.
671
00:29:21,110 --> 00:29:22,880
Give Aunt Wan my regards.
672
00:29:23,350 --> 00:29:25,950
Mention your two brothers more
in front of her.
673
00:29:26,000 --> 00:29:28,830
Tell her we'll go visit her
when spring comes.
674
00:29:29,510 --> 00:29:30,270
Dear sister,
675
00:29:30,740 --> 00:29:32,140
help me keep an eye out for
676
00:29:32,160 --> 00:29:34,350
unmarried young ladies in the Capital.
677
00:29:34,350 --> 00:29:35,720
Take care, Mother.
678
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
Our family is now a Tribute Ink supplier.
679
00:29:37,880 --> 00:29:39,480
Our status is much higher now.
680
00:29:39,480 --> 00:29:40,790
Make sure to find beautiful wives
for us...
681
00:29:40,790 --> 00:29:41,850
It's getting late.
682
00:29:42,200 --> 00:29:44,960
Sage Qing He is still waiting for me
at the city gate.
683
00:29:44,960 --> 00:29:46,760
I'd better not delay any longer.
684
00:29:47,400 --> 00:29:48,640
Take care, everyone.
685
00:29:49,790 --> 00:29:50,650
Lift the sedan.
686
00:29:52,790 --> 00:29:54,110
Our girl managed to
687
00:29:54,550 --> 00:29:56,200
latch onto Qing He,
688
00:29:56,510 --> 00:29:57,640
and now she's gotten
689
00:29:58,070 --> 00:29:59,560
so full of herself.
690
00:30:03,750 --> 00:30:05,550
Sheng, come pack things with me.
691
00:30:08,000 --> 00:30:09,160
It's not just her
692
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
who can win Qing He over.
693
00:30:14,510 --> 00:30:15,480
You have a way?
694
00:30:16,440 --> 00:30:18,350
That guy doesn't even want money.
695
00:30:18,790 --> 00:30:20,720
I can't figure out what his game is.
696
00:30:22,350 --> 00:30:24,750
That's because we didn't think it through.
697
00:30:25,550 --> 00:30:28,480
With Sage Qing He's current prestige
in the Capital,
698
00:30:28,480 --> 00:30:30,010
he has no shortage of money.
699
00:30:31,000 --> 00:30:32,110
I looked into it.
700
00:30:32,720 --> 00:30:35,070
These days, century-old pine soot ink
701
00:30:35,090 --> 00:30:37,020
is indeed very rare in the capital.
702
00:30:37,440 --> 00:30:39,440
Since he specifically asked for it,
703
00:30:39,550 --> 00:30:42,400
whether he's offering it to immortals
or living people,
704
00:30:42,400 --> 00:30:43,880
he must have his own purpose for it.
705
00:30:43,880 --> 00:30:46,440
The problem is, right now
in all of Huizhou,
706
00:30:46,680 --> 00:30:48,880
where can we find such fine pine timber?
707
00:30:50,070 --> 00:30:51,000
Sure we can.
708
00:30:52,440 --> 00:30:55,160
The batch the Li family's Sixth Master
brought down from Mount Huang
709
00:30:55,160 --> 00:30:57,290
is top-quality pine timber, isn't it?
710
00:30:57,830 --> 00:31:00,200
How could the Li family possibly
let you use their pine timber?
711
00:31:00,200 --> 00:31:00,880
Father.
712
00:31:02,310 --> 00:31:04,750
I went to see the Sage
in private yesterday
713
00:31:05,110 --> 00:31:07,110
and agreed to the pine soot ink deal.
714
00:31:07,110 --> 00:31:08,370
The Sage was overjoyed
715
00:31:08,680 --> 00:31:10,510
and gave Lord Yan a heads-up,
716
00:31:11,270 --> 00:31:13,670
forcing him to write an official document.
717
00:31:14,000 --> 00:31:15,550
Can this really be pulled off?
718
00:31:15,550 --> 00:31:17,550
Nothing's going to go wrong, right?
719
00:31:17,830 --> 00:31:20,630
Then why didn't your sister
mention this just now?
720
00:31:22,400 --> 00:31:23,860
She doesn't know about it.
721
00:31:25,590 --> 00:31:26,720
I promise you,
722
00:31:27,440 --> 00:31:29,570
the wealth and glory of our Tian family
723
00:31:30,070 --> 00:31:31,590
are only just beginning.
724
00:31:38,070 --> 00:31:38,960
Steward Shao.
725
00:31:39,510 --> 00:31:41,640
The Tian family's Second Young Master
has arrived with a whole group of people.
726
00:31:41,640 --> 00:31:44,770
He's been making a scene,
demanding to see Manager Zhen.
727
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
Is the Head of Li Ink here or not?
728
00:31:47,590 --> 00:31:48,440
Shout.
729
00:31:48,480 --> 00:31:50,270
Come out! Come out!
730
00:31:49,800 --> 00:31:53,370
[Li Ink]
731
00:31:50,290 --> 00:31:51,750
Second Young Master Tian.
732
00:31:52,160 --> 00:31:53,440
What are you doing here?
733
00:31:53,440 --> 00:31:55,770
Isn't Li Zhen the manager
of the Li family?
734
00:31:55,830 --> 00:31:57,440
Have her come out and see me.
735
00:31:57,510 --> 00:31:59,750
I, Shao An, am the steward
of the Li family.
736
00:31:59,750 --> 00:32:01,110
If you have something to say,
say it to me.
737
00:32:01,110 --> 00:32:01,680
Shao An,
738
00:32:01,680 --> 00:32:03,280
y-you should just calm down.
739
00:32:04,440 --> 00:32:05,400
See this?
740
00:32:06,840 --> 00:32:09,100
The order from the Ink Affairs Official.
741
00:32:09,310 --> 00:32:13,160
Our Tian family is a court-designated
Tribute Ink supplier.
742
00:32:13,400 --> 00:32:16,590
We're now requisitioning the Li family's
pine timber for ink production.
743
00:32:16,590 --> 00:32:18,400
Have your manager come out
744
00:32:19,200 --> 00:32:20,480
and name a price.
745
00:32:20,720 --> 00:32:23,270
Tomorrow, our family
will send people and carts
746
00:32:23,270 --> 00:32:25,000
to haul this batch of pine timber away.
747
00:32:25,000 --> 00:32:25,640
Go on.
748
00:32:25,880 --> 00:32:27,590
Is the pine timber you want
the batch our Sixth Master
749
00:32:27,590 --> 00:32:29,400
brought down from Mount Huang?
750
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
If not that batch,
751
00:32:31,710 --> 00:32:33,470
which one could it be?
752
00:32:35,550 --> 00:32:38,270
Order of the Huizhou Ink Affairs Official:
753
00:32:39,070 --> 00:32:43,270
Since Tian Ink Workshop is responsible for
producing Tribute Ink,
754
00:32:43,350 --> 00:32:45,750
and pine soot is required as
a raw material,
755
00:32:45,830 --> 00:32:49,510
it is hereby ordered that pine timber
be requisitioned from Li Ink Workshop
756
00:32:49,510 --> 00:32:52,170
to supply Tian Ink Workshop
for production use.
757
00:32:52,200 --> 00:32:52,910
Everyone, out of the way!
758
00:32:52,910 --> 00:32:56,440
This requisition shall amount to
5,000 units of pine timber...
759
00:32:59,440 --> 00:33:01,550
Where did this mad dog come from?
760
00:33:01,920 --> 00:33:02,720
Get lost!
761
00:33:02,790 --> 00:33:04,720
Get lost! Hurry up and get lost!
762
00:33:04,750 --> 00:33:06,480
I've delivered the message.
763
00:33:08,110 --> 00:33:08,960
And now,
764
00:33:09,350 --> 00:33:11,160
I'll give you another 7 days.
765
00:33:11,720 --> 00:33:12,750
Within 7 days,
766
00:33:13,030 --> 00:33:15,920
I want this batch of pine timber
delivered to our Tian family's door.
767
00:33:15,920 --> 00:33:18,960
Otherwise, it'll be treated as
obstruction of imperial duties—
768
00:33:18,960 --> 00:33:22,000
a crime punishable by
sealing the workshop and imprisonment!
769
00:33:22,000 --> 00:33:22,790
Make way!
770
00:33:22,790 --> 00:33:24,480
Get out of here!
771
00:33:24,720 --> 00:33:25,250
Get lost!
772
00:33:29,240 --> 00:33:31,030
Slow down, slow down.
773
00:33:31,510 --> 00:33:32,550
Don't touch me!
774
00:33:34,480 --> 00:33:35,680
The Tian family wants
775
00:33:35,880 --> 00:33:38,200
to requisition our pine timber?
776
00:33:39,030 --> 00:33:41,200
Over my dead body!
777
00:33:43,160 --> 00:33:45,680
Uncle Jingdong, please calm down.
778
00:33:45,790 --> 00:33:47,680
We all feel the same way.
779
00:33:48,270 --> 00:33:50,440
Sixth Grandfather risked his life
for this batch of pine timber.
780
00:33:50,440 --> 00:33:51,750
We won't give it to anyone else
781
00:33:51,750 --> 00:33:53,150
unless we have no choice.
782
00:33:54,960 --> 00:33:56,750
Now the Tian family has used dirty tricks
783
00:33:56,750 --> 00:33:57,830
and got an official document.
784
00:33:57,830 --> 00:33:58,790
They even threatened
785
00:33:58,790 --> 00:34:00,680
that if we don't hand over
this batch of pine timber,
786
00:34:00,680 --> 00:34:02,680
they'll shut down our ink workshop.
787
00:34:02,750 --> 00:34:03,510
This time,
788
00:34:03,590 --> 00:34:05,550
Steward Shao managed to drive them away.
789
00:34:05,550 --> 00:34:06,680
Next time they come,
790
00:34:06,790 --> 00:34:08,510
I'm afraid they'll just take it by force.
791
00:34:08,510 --> 00:34:10,590
We need to think of a good countermeasure.
792
00:34:10,590 --> 00:34:11,850
Zhen, I'm telling you.
793
00:34:12,800 --> 00:34:14,670
You can think of your countermeasures.
794
00:34:14,670 --> 00:34:15,880
If they dare to come,
795
00:34:16,150 --> 00:34:18,360
I'll fight them with these two crutches!
796
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
That's my countermeasure!
797
00:34:19,880 --> 00:34:21,150
Don't get so worked up yet.
798
00:34:21,150 --> 00:34:22,960
How come your temper flares up so fast?
799
00:34:22,960 --> 00:34:24,420
Let's think it over first.
800
00:34:24,440 --> 00:34:26,170
There's nothing to think over.
801
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
Those filthy scumbags
802
00:34:27,960 --> 00:34:29,230
of the Tian family.
803
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Let them come!
804
00:34:31,360 --> 00:34:33,070
Watch how I deal with them!
805
00:34:34,800 --> 00:34:35,480
You,
806
00:34:35,880 --> 00:34:38,150
go get my bedroll.
807
00:34:38,150 --> 00:34:39,610
I'll just live right here.
808
00:34:39,630 --> 00:34:41,159
Let's see who dares to come.
809
00:34:41,280 --> 00:34:42,030
Go get it.
810
00:34:42,670 --> 00:34:43,760
Hurry up and go!
811
00:34:44,150 --> 00:34:45,400
Go!
812
00:34:49,920 --> 00:34:50,760
Zhen.
813
00:34:52,440 --> 00:34:54,030
Steward Shao, you're here too.
814
00:34:54,030 --> 00:34:54,960
How did it go?
815
00:34:57,030 --> 00:34:58,590
The Tian family has nothing
but bad people,
816
00:34:58,590 --> 00:34:59,550
I'm telling you.
817
00:35:00,110 --> 00:35:01,360
Aside from our Li family,
818
00:35:01,360 --> 00:35:03,510
several other families' pine timber
has also been requisitioned,
819
00:35:03,510 --> 00:35:06,550
and they specifically demanded
only century-old pine.
820
00:35:06,550 --> 00:35:08,400
Right, they didn't force down the price,
821
00:35:08,400 --> 00:35:10,440
but some people were unwilling to sell.
822
00:35:10,440 --> 00:35:11,360
And then, those bastards
823
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
just took out the Ink Affairs Official's
official order
824
00:35:13,480 --> 00:35:15,110
and took the pine timber by force.
825
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
Ever since Lord Yan
826
00:35:16,110 --> 00:35:17,190
won the Tribute Ink selection
827
00:35:17,190 --> 00:35:18,670
and met that arrogant Taoist priest,
828
00:35:18,670 --> 00:35:20,070
he seems like
a completely different person.
829
00:35:20,070 --> 00:35:22,880
Now he's even helping the wicked
perpetrate wicked deeds.
830
00:35:22,880 --> 00:35:24,110
I asked Xianglan.
831
00:35:24,800 --> 00:35:26,800
Lord Yan was also forced.
832
00:35:27,360 --> 00:35:29,320
Sage Qing He invoked
the royal preceptor's name
833
00:35:29,320 --> 00:35:30,670
to make him give the order.
834
00:35:30,670 --> 00:35:32,110
Lord Yan had no choice.
835
00:35:32,630 --> 00:35:34,440
Now, if we hand over
836
00:35:35,110 --> 00:35:36,280
Li Ink's pine timber,
837
00:35:36,280 --> 00:35:38,340
not only will we fail Uncle Jingdong,
838
00:35:38,710 --> 00:35:40,280
but most of the contracts we signed
with those old ink merchants
839
00:35:40,280 --> 00:35:41,960
are for pine soot ink.
840
00:35:42,710 --> 00:35:44,310
If we disappoint them again,
841
00:35:45,320 --> 00:35:47,320
Li Ink's reputation will be ruined.
842
00:35:48,710 --> 00:35:50,440
But if we refuse to hand it over,
843
00:35:51,960 --> 00:35:53,890
I'm afraid this disaster for Li Ink
844
00:35:55,110 --> 00:35:56,710
won't be avoidable, either.
845
00:36:01,230 --> 00:36:02,400
Don't panic for now.
846
00:36:02,550 --> 00:36:03,550
How about this?
847
00:36:03,960 --> 00:36:06,490
I'll go to the ink merchants
I'm familiar with
848
00:36:06,510 --> 00:36:08,000
and see if they can switch
part of their orders
849
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
to lacquer-soot ink.
850
00:36:09,710 --> 00:36:11,150
If that still doesn't work,
851
00:36:11,150 --> 00:36:12,710
I'll try negotiating with them
852
00:36:12,710 --> 00:36:15,240
and ask to delay the delivery
of these orders.
853
00:36:15,880 --> 00:36:17,610
That's the only option for now.
854
00:36:19,320 --> 00:36:20,760
Alright. I'm going.
855
00:36:30,550 --> 00:36:31,810
Seventh Grandmother,
856
00:36:32,510 --> 00:36:34,070
I'm here to see you again.
857
00:36:37,480 --> 00:36:38,740
Seventh Grandmother,
858
00:36:40,000 --> 00:36:42,660
managing this household
is just too difficult.
859
00:36:43,480 --> 00:36:45,510
Just when things started looking up
860
00:36:46,400 --> 00:36:48,530
and I thought I could finally breathe,
861
00:36:49,880 --> 00:36:51,030
trouble
862
00:36:52,030 --> 00:36:53,320
came right after.
863
00:36:54,760 --> 00:36:56,820
There's not a single moment of peace.
864
00:37:00,480 --> 00:37:01,740
Seventh Grandmother,
865
00:37:02,800 --> 00:37:04,460
have you lived your whole life
866
00:37:05,110 --> 00:37:06,920
like this?
867
00:37:08,400 --> 00:37:09,920
You must be exhausted,
868
00:37:10,840 --> 00:37:13,370
which is why
you've been sleeping for so long.
869
00:37:17,800 --> 00:37:19,060
Seventh Grandmother.
870
00:37:20,810 --> 00:37:22,410
Please wake up soon.
871
00:37:35,630 --> 00:37:36,590
Miss Li Zhen.
872
00:37:37,150 --> 00:37:38,480
I warmed up some porridge.
873
00:37:38,480 --> 00:37:40,280
Have a bowl while you're at it.
874
00:37:41,360 --> 00:37:42,420
Thank you, Granny.
875
00:37:44,320 --> 00:37:45,670
I heard from Eldest Aunt
876
00:37:45,960 --> 00:37:47,630
that you are Doggie's grandmother,
877
00:37:47,630 --> 00:37:50,960
and you came specially
to take care of Seventh Grandmother.
878
00:37:52,070 --> 00:37:53,130
-Miss.
-Thanks...
879
00:37:53,840 --> 00:37:56,440
I have an ugly face.
I hope I didn't scare you.
880
00:37:59,280 --> 00:38:00,320
Of course not.
881
00:38:00,590 --> 00:38:01,990
I don't mind such things.
882
00:38:02,400 --> 00:38:04,000
Ever since you came, Granny,
883
00:38:04,070 --> 00:38:06,110
Seventh Grandmother's complexion
has improved a lot.
884
00:38:06,110 --> 00:38:08,320
It shows you've been
taking great care of her.
885
00:38:08,320 --> 00:38:10,580
I should be the one thanking you, Granny.
886
00:38:11,280 --> 00:38:14,540
Seventh Old Madam and I
have been friends since childhood.
887
00:38:14,630 --> 00:38:16,190
We are as close as sisters.
888
00:38:16,400 --> 00:38:18,070
It's what I should do.
889
00:38:21,230 --> 00:38:23,550
This red date porridge
nourishes the blood and qi.
890
00:38:23,550 --> 00:38:26,350
You should eat some
and go back to rest early, Miss.
891
00:38:26,710 --> 00:38:27,840
There's nothing
892
00:38:28,280 --> 00:38:30,550
a good sleep can't solve.
893
00:38:32,750 --> 00:38:33,810
Thank you, Granny.
894
00:38:49,800 --> 00:38:51,590
This pine soot smell is...
895
00:38:52,280 --> 00:38:56,030
The oil lamp on the table
burns rosin oil.
896
00:38:57,510 --> 00:38:58,670
Rosin oil?
897
00:39:00,480 --> 00:39:03,680
I usually serve as a temple keeper
at the Li family temple.
898
00:39:04,150 --> 00:39:07,110
There's a small pine forest
on the hill behind the temple.
899
00:39:07,110 --> 00:39:09,770
I often go collect pine rosin
to light the lamps.
900
00:39:10,840 --> 00:39:13,670
When your Seventh Grandmother
came over, she always said
901
00:39:13,670 --> 00:39:15,330
the smell was soothing to her,
902
00:39:15,960 --> 00:39:17,670
so I brought some here.
903
00:39:28,190 --> 00:39:29,760
Rosin oil...
904
00:39:34,190 --> 00:39:34,990
Eighth Uncle.
905
00:39:40,360 --> 00:39:42,160
Jingdong, Eighth Uncle is here.
906
00:39:45,760 --> 00:39:47,220
Have a seat, Eighth Uncle.
907
00:39:58,390 --> 00:40:00,160
You two can talk, Eighth Uncle.
908
00:40:00,190 --> 00:40:01,320
I'll head out first.
909
00:40:18,480 --> 00:40:19,280
Eighth Uncle.
910
00:40:20,230 --> 00:40:23,630
You're also here to persuade me
to give up
911
00:40:25,090 --> 00:40:26,920
this batch of pine timber, aren't you?
912
00:40:26,920 --> 00:40:27,550
Yes.
913
00:40:30,960 --> 00:40:32,360
This batch of pine timber
914
00:40:33,550 --> 00:40:35,710
cost my father his life.
915
00:40:36,320 --> 00:40:38,840
Even if I die,
916
00:40:39,630 --> 00:40:41,320
I will protect them.
917
00:40:44,760 --> 00:40:45,710
I know.
918
00:40:46,030 --> 00:40:47,590
Since you already know,
919
00:40:48,630 --> 00:40:49,760
please leave.
920
00:40:54,110 --> 00:40:55,000
Jingdong,
921
00:40:56,280 --> 00:40:57,410
I've been thinking,
922
00:40:58,880 --> 00:41:00,540
what your father truly wanted
923
00:41:01,320 --> 00:41:02,840
was not this pine timber,
924
00:41:04,440 --> 00:41:06,000
but your clarity of mind
925
00:41:07,110 --> 00:41:09,320
and the century-old legacy of Li Ink.
926
00:41:15,960 --> 00:41:16,840
Eighth Uncle.
927
00:41:17,850 --> 00:41:19,520
My father was not like you,
928
00:41:20,030 --> 00:41:23,110
one of the Five Ink-making Grandmasters
of Ming.
929
00:41:23,110 --> 00:41:25,150
Your life has had its ups and downs,
930
00:41:25,150 --> 00:41:27,350
worthy of praise by later generations.
931
00:41:28,510 --> 00:41:29,360
But him?
932
00:41:30,000 --> 00:41:32,280
He lost in ink making his whole life.
933
00:41:32,800 --> 00:41:34,630
But he worked diligently
934
00:41:34,630 --> 00:41:37,070
and toiled for Li Ink his whole life.
935
00:41:39,960 --> 00:41:41,280
This pine timber
936
00:41:43,440 --> 00:41:44,840
is proof that he lived,
937
00:41:46,280 --> 00:41:49,030
that he risked his life for Li Ink.
938
00:41:51,000 --> 00:41:53,230
This is the memento he left for me.
939
00:41:54,150 --> 00:41:57,510
How could you bear to
let those filthy things
940
00:41:57,710 --> 00:41:58,880
ruin it?
941
00:42:04,920 --> 00:42:05,840
Jingdong.
942
00:42:10,320 --> 00:42:12,120
Are you going to die for the pine,
943
00:42:12,630 --> 00:42:15,360
or live for your father's dying wish?
944
00:42:15,880 --> 00:42:17,280
Which is more important?
945
00:42:34,110 --> 00:42:35,510
What Sixth Grandfather left behind
946
00:42:35,510 --> 00:42:38,240
is definitely not just
this batch of pine timber.
947
00:42:38,320 --> 00:42:39,250
Uncle Jingdong.
948
00:42:39,800 --> 00:42:42,510
Sixth Grandfather was a prominent figure
in the Li family.
949
00:42:42,510 --> 00:42:44,510
He took over Li Ink in times of crisis
950
00:42:44,590 --> 00:42:46,850
and served as a role model
for the Li clan.
951
00:42:47,920 --> 00:42:50,360
I've already discussed this
with Eldest Aunt,
952
00:42:50,360 --> 00:42:51,110
and now,
953
00:42:51,670 --> 00:42:54,200
I want to let you know as well,
Uncle Jingdong.
954
00:42:55,320 --> 00:42:57,780
As head of the household,
I, Li Zhen, propose
955
00:42:57,840 --> 00:43:00,240
to hang his portrait
in the ancestral hall,
956
00:43:00,400 --> 00:43:02,150
sharing the Li family's incense offerings
957
00:43:02,150 --> 00:43:03,670
along with our ancestor Li Tinggui.
62200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.