All language subtitles for Terminator.Salvation.The.Machinima.Series.2009.S01E03.480p.DVDRip.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.7 ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Dungeon,25,&H00F8FAFA,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,20,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:03:37.09,0:03:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Dobbiamo aspettare che si sposti la luce.{Mi pare dica 'light'...} Comment: 0,0:04:17.37,0:04:21.29,Default,,0000,0000,0000,,Visto che ti piace così tanto parlare, voglio che inizi a raccontarmi come disattivare quei cosi. Comment: 0,0:04:21.52,0:04:23.29,Default,,0000,0000,0000,,Perché dovrei dirti tutto? Comment: 0,0:04:49.07,0:04:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Non puoi combattere contro entramibi{sarabbe logico dicesse both of them, ma sembra dica worth a damn, non vale un cavolo (la tua abilità di combattere)}, Comment: 0,0:07:37.75,0:07:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Non te ne frega niente, vero? Comment: 0,0:07:44.77,0:07:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Ti stai buttando via. Comment: 0,0:08:29.89,0:08:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Skynet lo ha preso di mira per un motivo{ben preciso}. Dialogue: 0,0:09:30.01,0:09:36.02,Credits,,0000,0000,0000,,Presented by Bowling Ball Fansubs\Nwww.vazcomics.org/bbf Dialogue: 0,0:09:36.02,0:09:38.02,Credits,,0000,0000,0000,,Traduzione: Vaz & GNN\NTiming & styling: Vaz Dialogue: 0,0:00:00.88,0:00:02.96,Default,,0000,0000,0000,,È facile sentirsi soli in questo mondo. Dialogue: 0,0:00:04.81,0:00:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo tutti perso gli amici, Dialogue: 0,0:00:06.62,0:00:07.48,Default,,0000,0000,0000,,la famiglia... Dialogue: 0,0:00:07.81,0:00:10.15,Default,,0000,0000,0000,,Non abbiamo casa, una vita. Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:14.04,Default,,0000,0000,0000,,La verità è che... da soli è più facile, Dialogue: 0,0:00:14.40,0:00:15.65,Default,,0000,0000,0000,,senza legami, Dialogue: 0,0:00:15.82,0:00:17.69,Default,,0000,0000,0000,,senza perdite. Dialogue: 0,0:00:18.45,0:00:20.66,Default,,0000,0000,0000,,A volte, però, non abbiamo scelta. Dialogue: 0,0:00:21.02,0:00:22.01,Default,,0000,0000,0000,,A volte... Dialogue: 0,0:00:25.70,0:00:27.12,Default,,0000,0000,0000,,...dobbiamo combattere insieme. Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:32.76,Default,,0000,0000,0000,,Comando, qui Williams! Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Ghost acquisito! Ci dirigiamo a sud sotto fuoco pesante! Dialogue: 0,0:00:36.78,0:00:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Ripeti. Hai il Ghost? Dialogue: 0,0:00:38.06,0:00:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Affermativo! Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:40.07,Default,,0000,0000,0000,,L'hai eliminato? Dialogue: 0,0:00:40.07,0:00:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Negativo! Il Ghost è un umano! Dialogue: 0,0:00:45.91,0:00:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Vai, vai, vai! Dialogue: 0,0:00:56.45,0:00:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Ripetete, Comando! Dialogue: 0,0:01:01.86,0:01:02.81,Default,,0000,0000,0000,,Ripetete! Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Comando! Dialogue: 0,0:01:04.66,0:01:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Ripetete! Dialogue: 0,0:01:48.30,0:01:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Ce l'abbiamo fatta?{Siamo fuori pericolo?} Dialogue: 0,0:01:49.35,0:01:50.77,Default,,0000,0000,0000,,Nemmeno lontanamente. Dialogue: 0,0:01:50.87,0:01:51.62,Default,,0000,0000,0000,,Cosa? Dialogue: 0,0:02:01.68,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,C'è una galleria più avanti! Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Entra lì dentro! Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Tutto bene? Dialogue: 0,0:02:25.93,0:02:26.82,Default,,0000,0000,0000,,La cosa ti importa? Dialogue: 0,0:02:26.96,0:02:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Preferirei che camminassi, mi sarebbe più difficile trascinarti. Dialogue: 0,0:02:29.72,0:02:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Sono vivo. Dialogue: 0,0:02:30.65,0:02:31.37,Default,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,0:02:31.83,0:02:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Sei un un uomo morto. {'That doesn't happen' in che senso? 'Non è questo il caso'?}Ma non è normale.{che ti vogliano morto anche se sei prezioso} Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:36.25,Default,,0000,0000,0000,,Non sprecano così le risorse. Dialogue: 0,0:02:39.78,0:02:42.61,Default,,0000,0000,0000,,A quanto pare alla fine Skynet e la Resistenza hanno trovato qualcosa su cui sono d'accordo. Dialogue: 0,0:02:42.61,0:02:44.29,Default,,0000,0000,0000,,Te l'avevo detto che sono la stessa cosa. Dialogue: 0,0:02:44.42,0:02:45.48,Default,,0000,0000,0000,,No. Tu. Dialogue: 0,0:02:45.74,0:02:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Io? Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:48.41,Default,,0000,0000,0000,,Ti vogliono morto entrambi. Dialogue: 0,0:02:51.41,0:02:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Comando, qui Williams. Mi ricevete? Dialogue: 0,0:02:54.87,0:02:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Comando, Williams. Passo. Dialogue: 0,0:03:00.08,0:03:02.32,Default,,0000,0000,0000,,Comando, Williams! Passo! Dialogue: 0,0:03:02.88,0:03:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Ti considerano morta, non è vero? Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:06.77,Default,,0000,0000,0000,,Sono passati alla frequenza di sicurezza. Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Dobbiamo dirigerci a nordest. C'è un avamposto. Dialogue: 0,0:03:24.57,0:03:26.81,Default,,0000,0000,0000,,Puoi rallentare? Dialogue: 0,0:03:27.34,0:03:28.81,Default,,0000,0000,0000,,Ci faremo ammazzare! Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Devi essere scema per spostarti di notte! Dialogue: 0,0:03:31.65,0:03:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Mi senti? Mi stai ascoltando? O non... Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Sta' zitto. Dialogue: 0,0:03:37.09,0:03:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Dobbiamo aspettare la luce{del giorno} per muoverci. Dialogue: 0,0:04:17.37,0:04:21.29,Default,,0000,0000,0000,,Visto che ti piace così tanto parlare, perché non{why don't, non wont you} inizi a raccontarmi come fai a disattivare quei cosi? Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:23.29,Default,,0000,0000,0000,,Perché dovrei dirti qualcosa{anything, non everything}? Dialogue: 0,0:04:23.29,0:04:26.10,Default,,0000,0000,0000,,Perché io per te sono la differenza tra vedere un giorno la nostra salvezza{you seeing our salvation one day}...{???} Dialogue: 0,0:04:26.69,0:04:28.70,Default,,0000,0000,0000,,...e vivere il resto della tua vita in un buco. Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Potresti avere ancora una vita. Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Siamo comunque tutti morti. Dialogue: 0,0:04:32.23,0:04:33.71,Default,,0000,0000,0000,,Loro credono che tu sia una Macchina. Dialogue: 0,0:04:33.85,0:04:36.68,Default,,0000,0000,0000,,Non appena scopriranno che sei umano, crederanno che tu sia un collaborazionista. Dialogue: 0,0:04:36.68,0:04:38.45,Default,,0000,0000,0000,,Dillo un'altra volta e io... Dialogue: 0,0:04:38.45,0:04:39.61,Default,,0000,0000,0000,,Non minacciarmi. Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:41.26,Default,,0000,0000,0000,,Non servirà a niente. Dialogue: 0,0:04:42.18,0:04:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Hai fatto la bella vita, vivendo come un ratto, ma ora è finita. Dialogue: 0,0:04:45.41,0:04:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Hai la Resistenza addosso e Skynet alle calcagna. Dialogue: 0,0:04:49.07,0:04:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Come combattente non vali un cavolo, Dialogue: 0,0:04:50.92,0:04:53.46,Default,,0000,0000,0000,,perciò fai un favore a te stesso e fai quello che ti riesce meglio. Parla. Dialogue: 0,0:04:55.01,0:04:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Di base è un attacco potenziato di interferenza RF.{quello che ho capito è: It's basically a RF interference attack on steroids} Dialogue: 0,0:04:58.07,0:05:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Hanno tutti paura di queste cose, ma ciò che dovrebbero temere è il Network. Dialogue: 0,0:05:03.67,0:05:04.56,Default,,0000,0000,0000,,Skynet. Dialogue: 0,0:05:06.74,0:05:09.84,Default,,0000,0000,0000,,I Terminator sono solo le armi. Skynet è la mente. Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Si parlano in continuazione, giusto? Comunicano. Dialogue: 0,0:05:13.13,0:05:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Complottando via radio e così via. Dialogue: 0,0:05:15.13,0:05:18.80,Default,,0000,0000,0000,,Tutto quello che faccio è inviare attacchi sistematici per interrompere i loro collegamenti. Dialogue: 0,0:05:19.10,0:05:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Durano solo pochi secondi, sufficienti per darsela a gambe. Dialogue: 0,0:05:23.88,0:05:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Skynet proviene dallo stesso sistema del Comando, perciò coincidono. Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Questo forse spiega le interferenze. Dialogue: 0,0:05:31.79,0:05:34.23,Default,,0000,0000,0000,,Quindi senza i macchinari adatti sono inutili. Dialogue: 0,0:05:34.52,0:05:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Inutili? Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.06,Default,,0000,0000,0000,,Ah... no. Dialogue: 0,0:05:37.06,0:05:40.19,Default,,0000,0000,0000,,L'attacco può essere avviato ovunque loro possano trasmettere RF.{Radio Frequences?} Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:43.85,Default,,0000,0000,0000,,Tutto quel che serve è la chiave criptata per avviare l'attacco. Dialogue: 0,0:05:45.07,0:05:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Dov'è la chiave? Dialogue: 0,0:05:46.98,0:05:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Nel posto più sicuro al mondo: Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:50.11,Default,,0000,0000,0000,,la mia testa. Dialogue: 0,0:05:51.26,0:05:51.76,Default,,0000,0000,0000,,ATTENTO! Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Sai dove stai andando? Dialogue: 0,0:06:10.15,0:06:10.91,Default,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,0:06:55.24,0:06:56.06,Default,,0000,0000,0000,,VAI! Dialogue: 0,0:06:56.46,0:06:57.05,Default,,0000,0000,0000,,Vai... Dialogue: 0,0:06:57.71,0:06:58.73,Default,,0000,0000,0000,,Vattene da... Dialogue: 0,0:07:33.70,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Stai bene? Dialogue: 0,0:07:34.62,0:07:35.68,Default,,0000,0000,0000,,IDIOTA! Dialogue: 0,0:07:35.91,0:07:37.49,Default,,0000,0000,0000,,Ti avevo detto di scappare! Dialogue: 0,0:07:37.62,0:07:37.83,Default,,0000,0000,0000,,Io... Dialogue: 0,0:07:37.83,0:07:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Non hai ancora capito, vero? Dialogue: 0,0:07:38.74,0:07:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Tu devi vivere. Dialogue: 0,0:07:40.16,0:07:44.28,Default,,0000,0000,0000,,Tu hai qualcosa. Una cosa che potrebbe cambiare il mondo, ma la stai sprecando. Dialogue: 0,0:07:44.77,0:07:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Stai sprecando la tua vita.{meglio?} Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:08.17,Default,,0000,0000,0000,,Williams, mi ricevi? Dialogue: 0,0:08:08.17,0:08:09.79,Default,,0000,0000,0000,,Qui Williams. Passo. Dialogue: 0,0:08:09.89,0:08:12.46,Default,,0000,0000,0000,,{We've been scanning}È tutta la notte che cerchiamo di contattarti. Hai eliminato il Ghost? Dialogue: 0,0:08:12.59,0:08:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Negativo. Il Ghost è un umano. Dialogue: 0,0:08:14.73,0:08:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Ripeto: il Ghost è umano. Dialogue: 0,0:08:16.46,0:08:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Richiedo evacuazione immediata. Dialogue: 0,0:08:20.24,0:08:22.21,Default,,0000,0000,0000,,Negativo. Nessuna evacuazione per il Ghost. Dialogue: 0,0:08:22.21,0:08:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Umano, lui è umano! Dialogue: 0,0:08:24.78,0:08:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Ha bisogno di protezione! Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Nessuna evacuazione per il Ghost. Dialogue: 0,0:08:27.88,0:08:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Skynet lo ha preso di mira. È troppo pericoloso. Dialogue: 0,0:08:29.89,0:08:32.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}C'è un motivo{\i0} per cui Skynet lo ha preso di mira.{che dici?} Dialogue: 0,0:08:32.37,0:08:34.54,Default,,0000,0000,0000,,{Report to south-east evac(con la C) bravo. Alone}Vai al punto di evacuazione sud-est Bravo. Da sola. Dialogue: 0,0:08:34.94,0:08:36.17,Default,,0000,0000,0000,,E per quanto riguarda il Ghost? Dialogue: 0,0:08:37.43,0:08:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Allontanatene il più possibile. Ora. 12519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.