Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,500
Anteriormente...
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,292
Ol�. Meu nome � Cristina.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,000
Sejam bem-vindos,
em nome da Prometeo Viagens.
4
00:00:07,083 --> 00:00:09,125
Fernando Paredes foi assassinado.
5
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
Parem de bancar
as Sherlock Holmes.
6
00:00:11,292 --> 00:00:14,208
Acho que Fernando roubou
a caixinha pra ler isso.
7
00:00:14,292 --> 00:00:17,333
- E foi morto por isso.
- Algu�m quer o tesouro.
8
00:00:18,375 --> 00:00:19,625
A pista sumiu.
9
00:00:19,708 --> 00:00:22,167
Tr�s mortos em cinco dias.
N�o est� bom.
10
00:00:22,250 --> 00:00:25,292
Voc� � policial.
E tem mentido pra n�s, Alicia.
11
00:00:25,375 --> 00:00:26,417
Est� aqui por um caso?
12
00:00:26,500 --> 00:00:28,750
Freia. � uma ladeira enorme.
13
00:00:28,833 --> 00:00:29,958
O freio n�o funciona!
14
00:00:31,667 --> 00:00:33,458
Seu nome n�o �
Fabio Torres Lozano.
15
00:00:33,542 --> 00:00:35,542
Voc� pegou a ferramenta
que matou Nicolau.
16
00:00:35,625 --> 00:00:37,375
E tem a pista da Torre do Galo.
17
00:00:37,458 --> 00:00:40,542
Voc� estava l� no dia
que ela desapareceu.
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,708
- Quem desapareceu?
- Minha sobrinha.
19
00:00:42,792 --> 00:00:45,958
Meu nome real � V�ctor Vega.
E sou um mero ladr�o.
20
00:00:46,042 --> 00:00:47,708
Ent�o Fabio Torres est� morto.
21
00:00:47,792 --> 00:00:49,458
N�o sei se vou
me encontrar com ele.
22
00:00:49,542 --> 00:00:51,792
V� ao encontro, ponto final.
23
00:00:51,875 --> 00:00:54,583
Agora a �nica certeza que temos
� a pr�xima pista.
24
00:00:54,667 --> 00:00:56,667
Mas nosso tempo
em Lisboa est� acabando.
25
00:01:03,750 --> 00:01:05,792
N�o se preocupa com Lisboa.
26
00:01:05,875 --> 00:01:07,125
Ela continuar� l�.
27
00:01:07,208 --> 00:01:09,042
Iremos no ano que vem.
28
00:01:09,125 --> 00:01:13,500
Al�m disso, a mo�a da ag�ncia,
Cristina, � muito querida.
29
00:01:13,583 --> 00:01:16,542
Ela vai entender.
� um caso de for�a maior.
30
00:01:16,625 --> 00:01:18,292
Nada de ano que vem.
31
00:01:18,375 --> 00:01:20,917
- Pura, voc� vai hoje.
- N�o, Conch�n.
32
00:01:21,000 --> 00:01:22,583
N�o vou pra Lisboa sozinha.
33
00:01:22,667 --> 00:01:23,750
Escuta, Pura.
34
00:01:23,833 --> 00:01:26,500
Est� conversando
com esse homem h� dois meses.
35
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
Para.
36
00:01:28,208 --> 00:01:32,875
H� quanto tempo Eliseo
n�o te olha nos olhos?
37
00:01:34,458 --> 00:01:35,625
Olha de verdade.
38
00:01:44,917 --> 00:01:46,250
Ai, Pura...
39
00:01:48,750 --> 00:01:52,958
Sua esposa � t�o inteligente
pra algumas coisas.
40
00:01:55,042 --> 00:01:56,542
E t�o burra pra outras.
41
00:02:09,833 --> 00:02:13,167
SE � TER�A-FEIRA... � ASSASSINATO
42
00:02:15,583 --> 00:02:19,333
- Ele precisa de rotina, da cama dele.
- Carmela, querida.
43
00:02:19,417 --> 00:02:22,083
Eles n�o ouvir�o.
Daniel s� sumiu h� dez horas.
44
00:02:22,167 --> 00:02:24,750
- Muita coisa pode acontecer.
- Ele tem raz�o.
45
00:02:24,833 --> 00:02:27,375
� cedo pra pol�cia
iniciar um protocolo.
46
00:02:27,458 --> 00:02:30,667
Renata foi perguntar no bairro.
Algu�m deve t�-lo visto.
47
00:02:30,750 --> 00:02:32,792
Ser� que n�o est� perto do hotel?
48
00:02:33,292 --> 00:02:36,250
Algu�m olhou
no arm�rio de vassouras?
49
00:02:40,083 --> 00:02:41,458
De novo?
50
00:02:41,542 --> 00:02:43,792
Est� um pouco abalada,
mas ele voltar�.
51
00:02:43,875 --> 00:02:47,625
Um pouco? Ele levou roupas
e escova de dentes, Cristina.
52
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
Isso � �timo.
53
00:02:49,792 --> 00:02:51,417
Ele n�o foi sequestrado.
54
00:02:51,500 --> 00:02:53,542
Ele pode estar em perigo, n�o?
55
00:02:54,042 --> 00:02:56,417
Tem um assassino aqui.
56
00:02:56,500 --> 00:02:59,542
- Isso � tudo culpa de voc�s.
- Nossa culpa?
57
00:02:59,625 --> 00:03:01,667
N�o matamos Fernando nem Nicolau.
58
00:03:01,750 --> 00:03:03,417
Nem o homem do mirante.
59
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
Mas o meteram nessa confus�o.
60
00:03:05,417 --> 00:03:06,458
E � s� um garoto.
61
00:03:06,958 --> 00:03:08,333
Mas muito inteligente.
62
00:03:10,917 --> 00:03:12,917
- � verdade.
- Inspetor.
63
00:03:13,000 --> 00:03:14,667
Inspetor, �amos procur�-lo.
64
00:03:14,750 --> 00:03:17,292
- Daniel sumiu.
- Ele desativou a localiza��o,
65
00:03:17,375 --> 00:03:19,583
mas usou dois aplicativos,
de mapas e transporte.
66
00:03:19,667 --> 00:03:23,667
- E est� de moletom verde.
- Calma, vamos encontrar seu filho.
67
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
Ouviu, querida?
68
00:03:26,042 --> 00:03:28,875
E vamos acus�-lo
pelo assassinato de Nicolau.
69
00:03:28,958 --> 00:03:30,208
O qu�?
70
00:03:30,292 --> 00:03:31,583
- O qu�?
- Como assim?
71
00:03:31,667 --> 00:03:34,125
M�nica, n�o te falei?
E voc� dando bola.
72
00:03:34,208 --> 00:03:37,542
- Me deixa em paz.
- Sabia que ele n�o era normal.
73
00:03:37,625 --> 00:03:40,667
E voc� puxou
o saco daquele esquisito.
74
00:03:41,208 --> 00:03:44,375
M�e, aquele garoto poderia...
75
00:03:45,125 --> 00:03:46,583
� brincadeira, n�?
76
00:03:46,667 --> 00:03:50,333
Receio que n�o. As digitais
dele estavam na arma do crime.
77
00:03:50,917 --> 00:03:53,292
Querida...
78
00:03:53,375 --> 00:03:56,458
Uma cadeira, por favor. Ajudem.
79
00:03:59,000 --> 00:04:02,458
N�o, Alicia.
Daniel n�o o matou. N�o.
80
00:04:02,542 --> 00:04:06,917
Ele conseguiria. Fabio
disse que Daniel ficou sozinho.
81
00:04:07,417 --> 00:04:09,375
Mas ele n�o mataria
nem uma mosca.
82
00:04:10,125 --> 00:04:14,208
Desligar a localiza��o n�o � bom.
N�o quer ser encontrado.
83
00:04:14,292 --> 00:04:18,417
S� uma coisa explica: Ele sabe
que n�o vamos gostar do que est� fazendo.
84
00:04:21,083 --> 00:04:22,125
Ol�.
85
00:04:25,500 --> 00:04:26,750
Ah, sim. Esperem.
86
00:04:33,917 --> 00:04:35,542
Este caf� � nojento.
87
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
Fabio, por favor?
88
00:04:47,750 --> 00:04:51,458
Claro, n�o sab�amos
que sua namorada vinha visit�-lo.
89
00:04:52,000 --> 00:04:53,333
� sua namorada, n�?
90
00:04:54,333 --> 00:04:57,417
A verdade � que ela � linda.
91
00:04:57,500 --> 00:04:59,833
Ela apareceu
no meio da noite ontem.
92
00:05:00,333 --> 00:05:04,875
- A pol�cia a procurou, ela ficou com medo.
- Sim, ela parecia apavorada.
93
00:05:08,708 --> 00:05:10,083
- Enfim...
- Fabio.
94
00:05:10,167 --> 00:05:11,333
Bom, V�ctor.
95
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
- Fabio. J� estou acostumada.
- Sim.
96
00:05:14,458 --> 00:05:19,000
N�o quero diminuir isso,
mas temos um problema bem maior.
97
00:05:19,083 --> 00:05:20,375
Daniel desapareceu.
98
00:05:21,042 --> 00:05:24,250
E as digitais dele est�o
na arma que matou Nicolau.
99
00:05:24,333 --> 00:05:25,333
Nossa.
100
00:05:27,125 --> 00:05:28,542
Ele n�o vai voltar.
101
00:05:29,708 --> 00:05:32,458
Dei a charada,
e ele sumiu no meio da noite.
102
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
{\an8}Por que fez isso?
103
00:05:36,458 --> 00:05:38,208
Acha que ele � o assassino?
104
00:05:40,042 --> 00:05:41,917
{\an8}Ele � o mais inteligente de n�s.
105
00:05:42,000 --> 00:05:44,333
Se tem algu�m
capaz de planejar isso,
106
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
� ele.
107
00:05:46,583 --> 00:05:50,708
Temos que ach�-lo antes de Gon�alo,
pra ele dar uma explica��o.
108
00:05:50,792 --> 00:05:52,250
Tem que haver uma.
109
00:05:53,458 --> 00:05:54,792
Precisa.
110
00:05:56,417 --> 00:05:58,083
{\an8}Vamos seguir os passos dele.
111
00:05:58,875 --> 00:06:02,125
Como? N�o sabemos a hora que saiu
nem pra onde foi.
112
00:06:02,625 --> 00:06:03,750
- �s 23h.
- O qu�?
113
00:06:05,208 --> 00:06:06,292
Ele saiu �s 23h.
114
00:06:07,667 --> 00:06:09,583
Sei disso porque eu chegava do...
115
00:06:09,667 --> 00:06:11,375
- N�o importa.
- Pura...
116
00:06:14,458 --> 00:06:18,292
- Nosso filho n�o � assassino.
- J� vou.
117
00:06:19,917 --> 00:06:22,125
David, sinto muito. Como est�?
118
00:06:22,208 --> 00:06:23,750
- Mal.
- Sei.
119
00:06:25,958 --> 00:06:28,250
Daniel est� sempre
de moletom verde, n�?
120
00:06:28,333 --> 00:06:31,875
Acho que vi algu�m,
mas eu estava pensativa e...
121
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
Pra onde essa pessoa foi?
122
00:06:36,083 --> 00:06:37,083
Por ali.
123
00:06:37,792 --> 00:06:39,042
Vamos.
124
00:06:43,167 --> 00:06:47,042
Devia estar lotado ontem. Acho
que o garoto n�o viria por aqui.
125
00:06:52,956 --> 00:06:54,956
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
126
00:06:54,958 --> 00:06:55,958
E agora?
127
00:06:59,000 --> 00:07:00,667
Estamos perdendo tempo aqui.
128
00:07:01,250 --> 00:07:05,000
E ele n�o pegaria um �nibus,
por causa dos germes e tudo mais.
129
00:07:05,750 --> 00:07:07,292
- Claro.
- Ele n�o pegaria.
130
00:07:10,542 --> 00:07:11,875
Ele pegou esse.
131
00:07:12,792 --> 00:07:14,583
O qu�? Pra onde?
132
00:07:15,750 --> 00:07:17,042
Pra Faculdade de Letras.
133
00:07:18,083 --> 00:07:19,250
Fernando.
134
00:07:20,917 --> 00:07:22,042
{\an8}Oi, pessoal. Como v�o?
135
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
{\an8}OL�
136
00:07:23,208 --> 00:07:25,583
{\an8}Como podem ver,
ainda estou em Lisboa.
137
00:07:25,667 --> 00:07:26,667
{\an8}LISBOA! Que bonito
138
00:07:26,750 --> 00:07:29,917
{\an8}Mas n�o vim mostrar o hotel
nem nada disso.
139
00:07:30,875 --> 00:07:34,708
{\an8}S� quero mandar um recado pra algu�m
que deve estar assistindo.
140
00:07:35,875 --> 00:07:38,458
{\an8}sherlocklisboa4 entrou
141
00:07:38,542 --> 00:07:43,333
{\an8}Disseram que voc� � respons�vel por tudo
que aconteceu e, por isso, fugiu.
142
00:07:43,417 --> 00:07:44,833
{\an8}O que aconteceu?
143
00:07:44,917 --> 00:07:46,417
{\an8}Por favor, volta.
144
00:07:47,583 --> 00:07:48,958
{\an8}Diga que est�o errados.
145
00:07:49,042 --> 00:07:51,042
{\an8}sherlocklisboa4 saiu
146
00:08:01,458 --> 00:08:04,250
� o mesmo do outro dia.
Ele vai nos reconhecer.
147
00:08:08,042 --> 00:08:10,208
Alguma ideia brilhante de novo?
148
00:08:11,042 --> 00:08:12,375
Ideia, sim.
149
00:08:12,875 --> 00:08:16,417
Brilhante, n�o.
150
00:08:27,333 --> 00:08:30,458
Se Daniel esteve aqui,
deve ter algo fora do lugar.
151
00:08:31,250 --> 00:08:32,292
Meu Deus.
152
00:08:34,417 --> 00:08:37,667
- Fabio vai se dar mal.
- V�ctor sempre se d� bem.
153
00:08:41,750 --> 00:08:45,875
Fui ao seu quarto ontem � noite
pra ver se queria conversar.
154
00:08:45,958 --> 00:08:47,000
Sobre o qu�?
155
00:08:47,083 --> 00:08:48,333
Sobre sua sobrinha.
156
00:08:50,083 --> 00:08:54,750
Fabio, bom, Victor,
me contou o resto da hist�ria.
157
00:08:54,833 --> 00:08:57,833
N�o estou a fim
de falar disso agora, Pura.
158
00:08:58,708 --> 00:09:00,292
Falar n�o d�i, Alicia.
159
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
�s vezes, � a �nica coisa
que nos impede de perder a cabe�a.
160
00:09:06,958 --> 00:09:08,750
Disse que n�o tem filhos, n�?
161
00:09:09,542 --> 00:09:14,083
Ent�o imaginamos que,
pra voc�, sua sobrinha seria...
162
00:09:14,167 --> 00:09:15,625
Ana. O nome dela � Ana.
163
00:09:16,583 --> 00:09:17,625
Ana.
164
00:09:18,208 --> 00:09:21,833
Ana seria mais
que uma sobrinha pra voc�.
165
00:09:22,500 --> 00:09:25,042
Imagino que a hist�ria
de Fabio Torres foi...
166
00:09:25,125 --> 00:09:27,542
Fabio Torres
n�o era t�o importante.
167
00:09:27,625 --> 00:09:30,792
Agora � achar outra pista
pra continuar procurando.
168
00:09:30,875 --> 00:09:32,458
Meus superiores entender�o.
169
00:09:32,542 --> 00:09:34,333
N�o era t�o importante, Alicia?
170
00:09:34,958 --> 00:09:36,625
Ele era sua �nica pista.
171
00:09:37,333 --> 00:09:40,708
Vai ser dif�cil achar outra pista
pra continuar a busca.
172
00:09:40,792 --> 00:09:43,458
S� vou parar
quando n�o respirar mais.
173
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
- Achou algo? Sim ou n�o?
- N�o.
174
00:09:48,917 --> 00:09:51,042
N�o, est� tudo como antes.
175
00:09:51,125 --> 00:09:54,500
S� tem mais poeira.
Esse pessoal n�o limpa nada.
176
00:09:54,583 --> 00:09:55,875
E isso?
177
00:09:56,708 --> 00:09:57,708
O qu�?
178
00:10:04,750 --> 00:10:05,750
Por favor.
179
00:10:17,708 --> 00:10:19,667
N�o quero te desanimar, Alicia,
180
00:10:19,750 --> 00:10:22,542
mas um livro mexido
n�o me parece a melhor pista.
181
00:10:22,625 --> 00:10:26,333
- Onde entra o Vasco da Gama nisso?
- Voc� n�o era a otimista?
182
00:10:26,417 --> 00:10:28,833
Sou, mas o garoto
est� muito na frente.
183
00:10:28,917 --> 00:10:30,083
- Umas dez horas.
- N�o.
184
00:10:30,167 --> 00:10:32,875
A universidade abre �s 8h.
Ele n�o est� longe.
185
00:10:33,750 --> 00:10:34,792
O qu�?
186
00:10:35,667 --> 00:10:37,125
O que houve, Fabio?
187
00:10:37,208 --> 00:10:38,917
- Com uma mochila?
- O que foi?
188
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
Espera, eu cuido disso.
189
00:10:42,167 --> 00:10:44,500
Mostra pra mim. Pronto.
190
00:10:44,583 --> 00:10:46,667
Digam que encontraram algo.
191
00:10:46,750 --> 00:10:49,542
- Ele pegou o �nibus h� uma hora.
- Imposs�vel.
192
00:10:49,625 --> 00:10:53,042
Acreditei at� aqui. Eu entenderia
pegar �nibus de madrugada.
193
00:10:53,125 --> 00:10:56,875
- Agora est� cheio de gente e germes.
- � isso. Se pegou esse �nibus,
194
00:10:56,958 --> 00:11:00,042
ele queria muito ir
a um lugar espec�fico.
195
00:11:00,125 --> 00:11:01,917
- Onde para?
- Em muitos lugares.
196
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Ele usou um aplicativo de l�gica.
197
00:11:04,083 --> 00:11:05,375
E esse telefone?
198
00:11:06,083 --> 00:11:08,292
Peguei do pai dele,
poderia ser �til.
199
00:11:11,292 --> 00:11:13,208
Quando fico esperando no m�dico,
200
00:11:13,292 --> 00:11:15,750
fico nervosa e come�o
a mexer no celular.
201
00:11:15,833 --> 00:11:16,833
E da�?
202
00:11:16,917 --> 00:11:21,833
Talvez o garoto tenha entrado no �nibus,
ficado nervoso com os germes e...
203
00:11:21,917 --> 00:11:23,000
Enfim.
204
00:11:23,083 --> 00:11:24,417
Quanto tempo de uso?
205
00:11:25,625 --> 00:11:26,792
Vinte e oito minutos.
206
00:11:30,208 --> 00:11:34,542
A charada fala de um irm�o,
mas o Marqu�s de Pombal n�o tinha nenhum
207
00:11:34,625 --> 00:11:37,500
e Jos� I perdeu o irm�o
quando tinha dois anos, n�?
208
00:11:38,333 --> 00:11:39,583
Tamb�m tem o conde.
209
00:11:39,667 --> 00:11:42,000
Dani sempre
insistiu muito no conde.
210
00:11:42,083 --> 00:11:47,292
- Dizia ser importante.
- J� falamos. Havia muitos condes em 1755.
211
00:11:50,458 --> 00:11:51,458
Falta muito?
212
00:11:52,250 --> 00:11:54,583
Um minuto a menos
desde que perguntou.
213
00:11:56,542 --> 00:11:58,583
S� nos resta a Rua do Estripador
214
00:11:58,667 --> 00:12:02,250
e a igreja onde come�ou
o massacre de 1506.
215
00:12:02,333 --> 00:12:05,042
Acho que dever�amos procurar
em lugares normais.
216
00:12:05,125 --> 00:12:07,292
No aeroporto,
numa esta��o de trem,
217
00:12:07,375 --> 00:12:09,333
n�o em locais de crimes famosos.
218
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Bem...
219
00:12:14,750 --> 00:12:16,208
Vamos � Rua das Damas.
220
00:12:16,292 --> 00:12:20,333
Vou mudar de neg�cios. Tem mais
crimes do que monumentos aqui.
221
00:12:41,500 --> 00:12:42,792
E agora? Falta...
222
00:12:58,958 --> 00:12:59,958
Eu a deixei pra tr�s.
223
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
Quem?
224
00:13:03,667 --> 00:13:04,667
Katia.
225
00:13:06,125 --> 00:13:09,042
Quando a pol�cia
foi � casa de Fabio,
226
00:13:10,333 --> 00:13:12,208
eu fugi e s� pensei em mim.
227
00:13:13,833 --> 00:13:15,917
Ela n�o parecia se importar.
228
00:13:19,042 --> 00:13:22,875
Ela aguentou
muita coisa assim de mim. Muita.
229
00:13:24,750 --> 00:13:26,042
Ent�o ela te ama.
230
00:13:26,125 --> 00:13:27,292
Acho que sim.
231
00:13:30,167 --> 00:13:31,167
E voc�?
232
00:13:36,417 --> 00:13:39,083
Eu me sentiria mais
segura com voc� aqui
233
00:13:39,167 --> 00:13:41,458
Se eu estivesse a�,
n�o sair�amos do quarto
234
00:13:47,625 --> 00:13:49,208
Patri, est� pronta?
235
00:13:50,667 --> 00:13:52,083
N�o sei, amiga.
236
00:13:52,167 --> 00:13:55,208
Talvez n�o dev�ssemos sair
com um assassino � solta.
237
00:13:55,292 --> 00:13:56,917
� justamente por isso.
238
00:13:57,500 --> 00:13:59,708
Vamos sair, nos divertir
239
00:13:59,792 --> 00:14:02,583
e, se o virmos,
chamamos a pol�cia e pronto.
240
00:14:02,667 --> 00:14:06,292
Amiga, estes sapatos est�o
me matando, parece tortura.
241
00:14:06,375 --> 00:14:07,917
Vou troc�-los amanh�.
242
00:14:08,000 --> 00:14:09,333
- J� volto.
- Certo.
243
00:14:36,667 --> 00:14:38,333
Alex mensagem apagada
244
00:14:56,583 --> 00:14:57,792
Aqui, n�?
245
00:14:59,167 --> 00:15:00,458
N�o pode ser.
246
00:15:00,542 --> 00:15:02,000
N�o sei.
247
00:15:04,042 --> 00:15:05,500
N�o pensamos no tr�nsito.
248
00:15:06,333 --> 00:15:08,042
{\an8}Ele pode ter
descido antes ou depois.
249
00:15:08,125 --> 00:15:09,167
ABRIGO PARA IDOSOS
250
00:15:10,000 --> 00:15:12,500
Sim, ele esteve aqui h� uma hora.
251
00:15:13,000 --> 00:15:14,958
Ele falou com algu�m?
252
00:15:15,042 --> 00:15:16,708
Deve ter visitado algu�m.
253
00:15:16,792 --> 00:15:20,250
N�o sei. S� o vi de passagem,
n�o era meu turno.
254
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Ela viu de passagem.
255
00:15:23,458 --> 00:15:28,458
Podemos ver uma lista
dos residentes, dos idosos?
256
00:15:28,750 --> 00:15:30,750
Ali�s, dos funcion�rios tamb�m.
257
00:15:31,083 --> 00:15:34,167
- Desculpa, n�o posso fazer isso.
- � muito importante.
258
00:15:34,625 --> 00:15:38,292
Ele � s� uma crian�a.
Qualquer coisa...
259
00:15:42,167 --> 00:15:44,708
O nome Margarida
Moure � familiar?
260
00:15:44,792 --> 00:15:45,917
Merda.
261
00:15:47,708 --> 00:15:49,625
- Marcaram o nome na...
- Vamos.
262
00:15:49,708 --> 00:15:52,500
- � importante... Pra n�s...
- Pura, corre! Temos...
263
00:15:52,583 --> 00:15:54,042
- Espera, eu...
- N�o!
264
00:15:54,125 --> 00:15:55,458
O que aconteceu?
265
00:15:59,292 --> 00:16:01,375
Vamos. N�o olha pra tr�s. Corre!
266
00:16:01,458 --> 00:16:02,583
- Corre!
- O que foi?
267
00:16:06,167 --> 00:16:07,958
Acho que fomos seguidos.
268
00:16:09,667 --> 00:16:12,333
Voltamos � estaca zero,
sem saber de nada.
269
00:16:12,417 --> 00:16:16,750
- Com quem Dani queria falar? N�o sabemos.
- Temos que resolver a charada.
270
00:16:16,833 --> 00:16:19,167
� a melhor forma
de encontrar Daniel.
271
00:16:19,250 --> 00:16:24,458
Vamos ver. "Ao lado do po�o do irm�o.
Reze a Deus ao lado do po�o do irm�o."
272
00:16:24,667 --> 00:16:26,333
Vamos sair daqui.
273
00:16:26,417 --> 00:16:28,792
O Marqu�s
de Pombal n�o tinha irm�o.
274
00:16:28,875 --> 00:16:33,333
Podia ser um amigo pr�ximo
que chamava de irm�o, mano.
275
00:16:41,167 --> 00:16:42,167
Um padre?
276
00:16:43,208 --> 00:16:45,000
- Um ma�om.
- Um ma�om, sim.
277
00:16:45,083 --> 00:16:46,083
PO�O DE INICIA��O
278
00:16:46,167 --> 00:16:48,208
Sim. Eles se chamam de irm�os.
279
00:16:48,292 --> 00:16:50,500
- Um ma�om?
- Daniel n�o est� em Lisboa.
280
00:16:53,333 --> 00:16:55,417
Estou com vertigem.
281
00:16:58,667 --> 00:17:03,083
Por que ma�ons
iriam querer descer aqui?
282
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
N�o se trata de descer,
mas de subir.
283
00:17:07,542 --> 00:17:09,167
Era uma esp�cie de ritual.
284
00:17:09,250 --> 00:17:13,542
Morrer, reencarnar, subir ao c�u.
285
00:17:17,583 --> 00:17:18,667
N�o � Dani ali?
286
00:17:20,375 --> 00:17:21,750
Dani!
287
00:17:22,375 --> 00:17:23,875
Desculpa. Com licen�a.
288
00:17:23,958 --> 00:17:26,333
- Para!
- Vamos impedi-lo por fora.
289
00:17:26,417 --> 00:17:27,417
Por aqui.
290
00:17:29,000 --> 00:17:31,542
Queremos falar com voc�.
Espera um pouco.
291
00:17:34,250 --> 00:17:35,542
Daniel!
292
00:17:35,625 --> 00:17:37,958
- Eu ia me encontrar com outro homem.
- O qu�?
293
00:17:38,042 --> 00:17:40,792
Ontem � noite,
quando cruzei com Dani no hotel.
294
00:17:40,875 --> 00:17:43,917
Por isso n�o reparei,
estava chegando de um encontro...
295
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
N�o precisa
me contar se n�o quiser.
296
00:18:00,708 --> 00:18:03,583
Enfim, ontem foi
nosso primeiro encontro.
297
00:18:04,083 --> 00:18:06,625
E ele n�o foi.
298
00:18:06,708 --> 00:18:08,917
Marcamos outro encontro hoje.
299
00:18:09,000 --> 00:18:13,125
Sabe? Pra nos conhecermos.
Pra conversar, mas...
300
00:18:13,208 --> 00:18:14,458
Nessa fase da vida...
301
00:18:15,000 --> 00:18:17,208
- Pura...
- As coisas com meu marido...
302
00:18:17,292 --> 00:18:19,583
- Com meu marido... Sabe?
- Pura, n�o.
303
00:18:19,667 --> 00:18:22,500
Mas �s vezes...
Alicia, vou te contar.
304
00:18:22,583 --> 00:18:26,292
Nada. E tenho necessidades, sabe?
305
00:18:26,917 --> 00:18:28,625
Quero uma pessoa que...
306
00:18:28,708 --> 00:18:32,583
Que me fa�a ver
a vida de outra forma,
307
00:18:32,667 --> 00:18:35,458
que mostre que cada
dia � diferente, que...
308
00:18:35,542 --> 00:18:37,000
Pura, chega, tudo bem.
309
00:18:37,083 --> 00:18:38,625
- Est� tudo bem.
- Desculpa.
310
00:18:40,833 --> 00:18:41,875
Deve ser por aqui.
311
00:18:50,000 --> 00:18:51,708
- Nada.
- Era Daniel?
312
00:18:52,292 --> 00:18:54,000
O garoto foi r�pido.
313
00:18:54,083 --> 00:18:55,417
Mas ele te viu?
314
00:18:55,500 --> 00:18:59,417
Ele me ouviu e,
se era ele, decidiu fugir.
315
00:19:00,375 --> 00:19:02,083
Ele est� com a pr�xima pista?
316
00:19:07,667 --> 00:19:08,667
Imposs�vel.
317
00:19:10,083 --> 00:19:13,417
A charada n�o diz pra rezar
a Deus de dentro do po�o,
318
00:19:13,500 --> 00:19:14,625
mas ao lado dele.
319
00:19:17,958 --> 00:19:18,958
Ele n�o est� aqui.
320
00:19:25,833 --> 00:19:26,833
E isso aqui?
321
00:19:27,750 --> 00:19:29,292
- O que �?
- N�o sei.
322
00:19:29,375 --> 00:19:31,042
Parece que foi mexido.
323
00:19:33,083 --> 00:19:34,083
Talvez.
324
00:19:40,667 --> 00:19:41,667
Tinha algo aqui.
325
00:19:42,583 --> 00:19:44,750
Talvez fosse a pr�xima pista.
326
00:19:45,875 --> 00:19:48,458
Parece algo redondo,
uma moeda ou algo assim.
327
00:19:49,167 --> 00:19:50,583
O garoto pegou.
328
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
- O que faremos agora?
- Nada.
329
00:19:59,083 --> 00:20:03,250
Gon�alo vai acabar o encontrando.
A situa��o dele � complicada.
330
00:20:04,292 --> 00:20:05,292
Isso � tudo?
331
00:20:06,292 --> 00:20:07,583
Fizemos o poss�vel.
332
00:20:07,667 --> 00:20:10,667
E tenho umas coisas pra resolver.
333
00:20:12,625 --> 00:20:14,167
Mas o garoto...
334
00:20:14,708 --> 00:20:16,208
Dani n�o � assassino.
335
00:20:16,292 --> 00:20:18,333
Alicia,
n�o podemos desistir agora.
336
00:20:18,417 --> 00:20:19,583
Somos uma equipe.
337
00:20:20,958 --> 00:20:23,250
Sim, fomos por um momento.
338
00:20:24,708 --> 00:20:25,958
Aproveita o encontro.
339
00:20:54,042 --> 00:20:56,292
Ent�o voc� o seguiu at� Lisboa.
340
00:20:56,375 --> 00:20:57,958
Sim. Eu...
341
00:20:58,042 --> 00:21:02,875
Sim. Eu o segui at� Lisboa
e cheguei a um beco sem sa�da.
342
00:21:03,583 --> 00:21:05,792
Ent�o sua testemunha est� morta?
343
00:21:06,500 --> 00:21:10,292
Sim, mas isso n�o significa nada.
344
00:21:11,083 --> 00:21:15,125
Al�m disso, ainda temos muitas
pistas que n�o conseguimos confirmar.
345
00:21:15,208 --> 00:21:19,958
Na verdade, acho que dever�amos
revisar alguns interrogat�rios.
346
00:21:20,042 --> 00:21:22,500
- Alicia...
- Sim, e...
347
00:21:22,583 --> 00:21:25,625
ligar pra quem esteve
no parque naquele dia.
348
00:21:25,708 --> 00:21:28,292
Alicia, est� investigando isso
h� dois anos,
349
00:21:28,375 --> 00:21:30,208
e eu sempre te apoiei.
350
00:21:30,292 --> 00:21:33,292
Enfrentei todo mundo
pra manter o caso aberto.
351
00:21:33,375 --> 00:21:36,750
Eu sei. Eu sei, e agrade�o muito.
352
00:21:37,292 --> 00:21:41,625
Voc� disse que era a melhor pista,
e eu disse que era a �ltima.
353
00:21:41,708 --> 00:21:44,708
Capit�o, por favor,
me deixa continuar procurando.
354
00:21:45,417 --> 00:21:49,458
Se achamos uma pista dois
anos depois, podemos achar mais.
355
00:21:49,542 --> 00:21:51,000
Sinto muito, Alicia.
356
00:21:51,083 --> 00:21:52,083
Por favor.
357
00:21:52,167 --> 00:21:53,750
O caso est� encerrado.
358
00:22:00,042 --> 00:22:01,042
N�o acredito.
359
00:22:04,250 --> 00:22:07,833
Sim, eu queria falar
com o inspetor Gon�alo Mendes.
360
00:22:09,125 --> 00:22:13,542
Tentei ligar pro celular dele,
mas est� desligado.
361
00:22:13,625 --> 00:22:18,000
Ele acabou de sair pra visita.
362
00:22:18,083 --> 00:22:19,125
Visita?
363
00:22:20,333 --> 00:22:21,417
Foi visitar quem?
364
00:22:22,333 --> 00:22:26,333
Claro, precisa de uma pintura
e de m�veis decentes...
365
00:22:26,875 --> 00:22:30,542
As meninas j� decidiram a cor
dos quartos. Sabe como elas s�o.
366
00:22:30,958 --> 00:22:33,250
E tem um colega
meu que est� de mudan�a.
367
00:22:33,583 --> 00:22:37,000
Ele vai me dar uns m�veis.
368
00:22:37,625 --> 00:22:40,625
Mesas, camas. E pronto.
369
00:22:41,208 --> 00:22:43,958
Sua m�e, claro,
quer que elas fiquem l�.
370
00:22:44,417 --> 00:22:48,042
Mas temos que sair da casa dela,
sen�o ela nos d� um tiro.
371
00:22:48,125 --> 00:22:49,333
Sabe como ela �.
372
00:22:50,167 --> 00:22:51,417
Ah, verdade...
373
00:22:52,625 --> 00:22:53,708
Carlota...
374
00:22:56,292 --> 00:22:57,708
fez isto.
375
00:22:58,958 --> 00:23:02,458
Eu ia trazer amanh�,
mas ela queria te dar hoje.
376
00:23:02,833 --> 00:23:04,000
Lindo, n�o �?
377
00:23:07,833 --> 00:23:09,292
Vou colocar aqui.
378
00:23:14,792 --> 00:23:16,792
Um dia desses, andamos de patins.
379
00:23:17,167 --> 00:23:18,583
Nunca mais.
380
00:23:19,625 --> 00:23:22,375
Bati em um pilar
e quase quebrei o quadril.
381
00:23:23,458 --> 00:23:25,292
Ela ficou bem, � uma atleta.
382
00:23:27,250 --> 00:23:30,250
Ela puxou a voc� nos esportes.
383
00:23:31,375 --> 00:23:34,125
E em tudo mais.
384
00:23:38,000 --> 00:23:39,833
Ela � especial.
385
00:23:48,417 --> 00:23:50,500
Voc�s tr�s s�o especiais.
386
00:24:01,458 --> 00:24:04,208
- Senhora, est� tudo bem?
- Sim.
387
00:24:05,167 --> 00:24:06,833
� amiga de Gon�alo?
388
00:24:08,917 --> 00:24:10,083
Mais ou menos.
389
00:24:10,292 --> 00:24:11,750
- Obrigada.
- De nada.
390
00:24:14,708 --> 00:24:17,958
O que aconteceu
com a esposa dele?
391
00:24:19,750 --> 00:24:22,500
Sofreu um acidente
de carro h� dois anos.
392
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
Um motorista b�bado.
393
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Alicia?
394
00:24:46,875 --> 00:24:48,583
Vai procur�-lo?
395
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
Se quiser, vou junto.
396
00:24:55,000 --> 00:24:57,542
Sei que n�o sou muito �til,
397
00:24:57,625 --> 00:25:01,125
mas, �s vezes,
� melhor estar acompanhado.
398
00:25:35,583 --> 00:25:38,792
N�o sei, viajei mais de 500km,
e voc� sumiu o dia todo...
399
00:25:40,000 --> 00:25:42,417
Um "sinto muito" seria legal.
400
00:25:43,833 --> 00:25:45,250
Sim, sinto muito.
401
00:25:46,667 --> 00:25:49,958
Sim, um dos garotos fugiu,
e fomos procur�-lo.
402
00:25:52,167 --> 00:25:54,083
Tamb�m tive uma semana divertida.
403
00:25:55,875 --> 00:25:57,917
Katia, s�rio.
404
00:26:02,458 --> 00:26:04,000
Sinto muito mesmo.
405
00:26:05,000 --> 00:26:07,083
N�o deve ter sido f�cil pra voc�.
406
00:26:08,375 --> 00:26:09,792
"F�cil", voc� diz.
407
00:26:10,917 --> 00:26:13,292
V�ctor,
a pol�cia est� ligando os pontos.
408
00:26:13,375 --> 00:26:15,083
Est�o falando com clientes.
409
00:26:15,167 --> 00:26:17,375
Sabem que voc� rouba h� anos.
410
00:26:17,458 --> 00:26:20,083
Mas eram quantias pequenas,
411
00:26:20,167 --> 00:26:22,500
e eu roubava
de pessoas que mal notavam.
412
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
� isso que vai dizer � pol�cia?
413
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
O qu�?
414
00:26:28,833 --> 00:26:31,083
Porque tamb�m
gostaria que dissesse
415
00:26:31,708 --> 00:26:33,917
que n�o tive nada
a ver com os roubos.
416
00:26:37,875 --> 00:26:40,667
Bom, quem roubou fui eu.
417
00:26:41,667 --> 00:26:44,000
Por que resolveu
falar disso agora?
418
00:26:48,917 --> 00:26:52,000
Quem eram as mulheres
que vieram v�-lo hoje de manh�?
419
00:26:53,167 --> 00:26:54,792
Duas turistas do grupo.
420
00:27:06,375 --> 00:27:07,375
Meu Deus!
421
00:27:07,917 --> 00:27:10,625
� a �ltima chance dele. Juro.
422
00:27:10,708 --> 00:27:12,542
Vou jantar na casa de Charo.
423
00:27:12,625 --> 00:27:14,417
Se voc� ligar e eu n�o atender,
424
00:27:14,500 --> 00:27:17,250
� porque estou procurando
um lugar pra conversar.
425
00:27:17,333 --> 00:27:18,750
Na casa de Charo, querida?
426
00:27:19,375 --> 00:27:21,750
Ela mora no quinto andar.
427
00:27:21,833 --> 00:27:25,583
E o elevador est�
quebrado h� meses.
428
00:27:25,667 --> 00:27:26,917
Como voc�...
429
00:27:29,042 --> 00:27:30,333
Pura...
430
00:27:31,375 --> 00:27:32,500
Pura.
431
00:27:32,583 --> 00:27:33,917
Pura, por favor.
432
00:27:34,792 --> 00:27:35,875
Pura.
433
00:27:52,667 --> 00:27:56,375
Disse que a pol�cia
est� ligando os pontos, n�?
434
00:27:59,583 --> 00:28:03,833
Mas contar a eles seria a �ltima
coisa que a vi�va de Fabio faria.
435
00:28:07,000 --> 00:28:09,250
Fabio veio comprar
um objeto roubado.
436
00:28:09,333 --> 00:28:12,250
Chamar a pol�cia seria
o que ela mais evitaria.
437
00:28:13,625 --> 00:28:18,708
Por Cristo e Nossa Senhora,
o que est� fazendo aqui?
438
00:28:20,708 --> 00:28:22,167
Oi, amor.
439
00:28:24,708 --> 00:28:25,708
Mas...
440
00:28:26,542 --> 00:28:30,083
Eliseo, o que faz em Lisboa?
441
00:28:33,042 --> 00:28:34,625
Falou com Conch�n?
442
00:28:35,583 --> 00:28:37,000
Voc�s dois fizeram isso.
443
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Voc�s dois...
444
00:28:41,167 --> 00:28:43,042
Por qu�? N�o entendo.
445
00:28:44,292 --> 00:28:48,750
Lembra que a conhecemos
quando trouxeram o corpo do marido?
446
00:28:50,750 --> 00:28:53,708
Voc� disse nunca
ter sentido tanto medo.
447
00:28:57,208 --> 00:29:01,083
Disse que ela
parecia ser capaz de tudo.
448
00:29:03,000 --> 00:29:05,833
Que seria capaz de subornar
449
00:29:07,125 --> 00:29:09,792
e at� de matar algu�m.
450
00:29:12,000 --> 00:29:13,083
Katia...
451
00:29:15,542 --> 00:29:16,750
E voc� �...
452
00:29:19,708 --> 00:29:20,833
Voc� �...
453
00:29:25,458 --> 00:29:26,625
Voc� � voc�.
454
00:29:28,042 --> 00:29:30,167
A fazenda ficou pequena pra voc�.
455
00:29:31,042 --> 00:29:32,417
E a ilha.
456
00:29:32,500 --> 00:29:34,167
E as Ilhas Can�rias.
457
00:29:38,083 --> 00:29:39,167
E eu.
458
00:29:45,000 --> 00:29:46,458
Diga que n�o me entregou.
459
00:29:58,125 --> 00:29:59,417
Sinto muito.
460
00:30:08,292 --> 00:30:11,208
Onde est� o tesouro
do meu marido, filho da puta?
461
00:30:11,958 --> 00:30:13,667
Voc� � muito inteligente.
462
00:30:15,708 --> 00:30:16,958
Muito.
463
00:30:18,583 --> 00:30:19,833
E eu...
464
00:30:21,250 --> 00:30:22,625
Eu mal sei falar.
465
00:30:22,708 --> 00:30:24,208
O que est� dizendo?
466
00:30:25,333 --> 00:30:26,917
Nos �ltimos meses,
467
00:30:27,000 --> 00:30:31,208
voc� me escreveu
as coisas mais lindas que j� li.
468
00:30:32,417 --> 00:30:34,125
Foi Conch�n? Ela escreveu?
469
00:30:34,208 --> 00:30:36,292
N�o, eu que escrevi.
470
00:30:36,917 --> 00:30:40,042
Mas usando outro nome,
sen�o n�o sa�a nada.
471
00:30:41,750 --> 00:30:43,500
Ol� aos tr�s.
472
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
N�o sei como come�ar
esta mensagem,
473
00:30:47,583 --> 00:30:49,417
nem sei se deveria mand�-la.
474
00:30:50,667 --> 00:30:54,125
Daniel,
sei que voc� n�o matou Nicolau.
475
00:30:54,917 --> 00:30:57,000
Mal te conhe�o,
mas n�o � assassino.
476
00:30:58,333 --> 00:31:02,333
Voc� n�o queria fugir,
mas ser seguido por n�s.
477
00:31:02,917 --> 00:31:05,625
Por isso nos deixou pistas.
478
00:31:05,708 --> 00:31:09,417
Pistas de onde estava
e com quem conversava.
479
00:31:11,708 --> 00:31:18,167
Por isso, quero que encontre o tesouro
e fique com ele, porque voc� mereceu.
480
00:31:18,250 --> 00:31:20,958
Agora eu vim at� aqui...
481
00:31:23,583 --> 00:31:25,042
e voc� esperava outro.
482
00:31:29,167 --> 00:31:34,083
Bom, eu certamente
n�o estava te esperando, Eliseo.
483
00:31:34,167 --> 00:31:37,000
Mas eu n�o queria fazer nada...
484
00:31:37,083 --> 00:31:41,833
Queria algu�m que me fizesse
sentir... N�o sei, Eliseo.
485
00:31:43,125 --> 00:31:45,375
Bom, Conch�n que me aguarde.
486
00:31:48,792 --> 00:31:50,083
� curioso.
487
00:31:50,167 --> 00:31:53,292
Chegamos h� seis dias,
e s� agora estou vendo Lisboa.
488
00:31:54,958 --> 00:31:58,375
A mesma que vimos dessa ponte
que est� � minha frente.
489
00:31:59,708 --> 00:32:01,667
� muito diferente daqui de cima.
490
00:32:04,542 --> 00:32:06,583
Juntos, mudamos esta cidade.
491
00:32:10,958 --> 00:32:12,625
Daniel, voc� � especial.
492
00:32:14,625 --> 00:32:15,917
Todos voc�s s�o.
493
00:32:17,875 --> 00:32:20,750
Quando ouvirem isto,
n�o estarei mais aqui.
494
00:32:23,708 --> 00:32:25,292
Sentirei saudade de voc�s.
495
00:32:29,125 --> 00:32:32,958
Sabia que isso
serviria de li��o pra n�s.
496
00:32:33,042 --> 00:32:35,042
Eliseo, pode esperar um instante?
497
00:32:35,125 --> 00:32:38,250
Preciso ouvir isso, � importante.
Eu te conto depois.
498
00:32:41,708 --> 00:32:43,333
N�o.
499
00:32:43,417 --> 00:32:44,417
- Pura...
- N�o!
500
00:32:45,167 --> 00:32:48,250
- Pura, o que foi? Pura.
- Preciso ir, Eliseo.
501
00:32:48,333 --> 00:32:49,625
Aonde vai?
502
00:32:51,000 --> 00:32:53,792
Quando ouvirem isto,
n�o estarei mais aqui.
503
00:32:54,542 --> 00:32:55,917
Sentirei saudade de voc�s.
504
00:33:01,250 --> 00:33:03,250
Por favor, eu imploro. Solte-o.
505
00:33:08,958 --> 00:33:12,667
Pela �ltima vez,
onde est� meu precioso tesouro?
506
00:33:14,208 --> 00:33:15,833
"Meu precioso"?
507
00:33:16,833 --> 00:33:19,458
Sabia que voc�
me lembrava algu�m.
508
00:33:19,542 --> 00:33:22,792
V�ctor, por favor, conta a ela.
509
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
T�xi!
510
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Fabio, atende, por favor!
511
00:33:30,083 --> 00:33:31,792
Atende, Fabio!
512
00:34:00,542 --> 00:34:02,250
Alicia vai cometer suic�dio.
513
00:34:04,250 --> 00:34:05,625
Estou perto
514
00:34:07,500 --> 00:34:10,417
de encontrar o tesouro.
515
00:34:11,875 --> 00:34:13,125
Me d� tempo.
516
00:34:17,000 --> 00:34:18,125
Voc� tem 24 horas.
517
00:34:22,958 --> 00:34:26,417
Se fugir, se me trair
518
00:34:27,167 --> 00:34:29,417
ou se demorar um segundo a mais,
519
00:34:31,292 --> 00:34:32,375
ela morre.
520
00:34:33,542 --> 00:34:34,625
Entendido?
521
00:34:45,417 --> 00:34:48,375
Fabio, Alicia est� prestes
a fazer uma loucura.
522
00:34:49,625 --> 00:34:50,958
Me liga, por favor.
523
00:34:59,250 --> 00:35:00,375
Alicia!
524
00:35:03,958 --> 00:35:05,708
Sei que perdeu sua sobrinha.
525
00:35:09,208 --> 00:35:14,292
E nem consigo
imaginar o que voc� sentiu.
526
00:35:16,500 --> 00:35:19,500
O que est� fazendo aqui?
Como sabia onde eu estava?
527
00:35:20,125 --> 00:35:26,250
Um lugar alto,
com vista pra Ponte 25 de Abril.
528
00:35:26,333 --> 00:35:28,292
O barulho dos avi�es fez o resto.
529
00:35:36,958 --> 00:35:38,292
Quantos anos Ana tem?
530
00:35:40,333 --> 00:35:41,458
Tr�s anos.
531
00:35:43,750 --> 00:35:44,917
E o que aconteceu?
532
00:35:49,125 --> 00:35:52,542
Minha irm� tinha uma reuni�o
de trabalho, e fiquei com ela.
533
00:35:53,792 --> 00:35:55,917
Fomos ao parque,
est�vamos brincando.
534
00:35:58,125 --> 00:35:59,625
Foram cinco segundos.
535
00:36:01,333 --> 00:36:05,125
Olhei pro meu celular
e, quando vi, ela tinha sumido.
536
00:36:05,208 --> 00:36:07,375
Tenho certeza que era linda.
537
00:36:09,208 --> 00:36:11,208
Tenho certeza que te amava muito.
538
00:36:14,500 --> 00:36:16,125
Sabe o que te digo, Alicia?
539
00:36:16,667 --> 00:36:17,667
Pula!
540
00:36:17,750 --> 00:36:18,750
O qu�?
541
00:36:18,833 --> 00:36:21,667
Se acha que isso vai
traz�-la de volta, pula.
542
00:36:21,750 --> 00:36:24,833
Mas, antes de pular,
quero que saiba de uma coisa.
543
00:36:25,417 --> 00:36:28,333
Voc� vai deixar
muita gente que precisa de voc�.
544
00:36:28,417 --> 00:36:33,875
Fernando, Nicolau, Dani,
Fabio, V�ctor, tanto faz.
545
00:36:34,667 --> 00:36:36,125
E eu, Alicia.
546
00:36:36,208 --> 00:36:38,042
Tamb�m preciso muito de voc�.
547
00:36:38,125 --> 00:36:39,458
Pura...
548
00:36:39,542 --> 00:36:42,708
Porque tenho Conch�n,
549
00:36:42,792 --> 00:36:46,917
mas tem coisas
que n�o posso falar com ela.
550
00:36:47,000 --> 00:36:49,708
Posso falar de tudo
com voc�, Alicia. De tudo.
551
00:36:49,792 --> 00:36:51,750
- Pura...
- Sei que voc� n�o me responde
552
00:36:51,833 --> 00:36:55,708
e me acha uma chata,
mas tamb�m sei que me escuta.
553
00:36:55,792 --> 00:36:58,542
Pura, essa parte � melhor
do que mandar pular.
554
00:36:59,042 --> 00:37:00,042
Fabio!
555
00:37:04,542 --> 00:37:07,250
O que aconteceu com voc�?
556
00:37:07,333 --> 00:37:09,000
O que houve com seu rosto?
557
00:37:09,083 --> 00:37:10,833
Queria que fosse s� no rosto.
558
00:37:12,625 --> 00:37:15,333
A vi�va de Fabio quer o tesouro
559
00:37:16,250 --> 00:37:18,917
e amea�ou matar Katia.
560
00:37:20,917 --> 00:37:22,417
Alicia.
561
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
Tamb�m preciso de voc�.
562
00:37:30,292 --> 00:37:32,458
N�o s� pelo tesouro.
563
00:37:39,458 --> 00:37:43,167
Bom, tamb�m pelo tesouro,
porque...
564
00:37:44,000 --> 00:37:47,792
Estou dizendo
que precisamos encontrar Dani.
565
00:37:47,875 --> 00:37:50,417
Temos 24 horas pra encontr�-lo
566
00:37:50,500 --> 00:37:53,375
ou torcer pra um terremoto
cair na cabe�a da vi�va.
567
00:37:53,458 --> 00:37:56,542
Mas, Fabio, n�o encontraremos
o tesouro em 24 horas.
568
00:37:56,625 --> 00:37:59,792
� por isso, Pura, que n�o podemos
perder mais tempo.
569
00:37:59,875 --> 00:38:01,250
Os bord�is.
570
00:38:01,333 --> 00:38:02,583
- O qu�?
- O qu�?
571
00:38:03,708 --> 00:38:08,042
No terremoto, as igrejas
desabaram e os bord�is resistiram.
572
00:38:09,750 --> 00:38:12,083
- O qu�?
- Sei onde est� o tesouro.
573
00:38:12,167 --> 00:38:13,417
Chegou tarde!
574
00:38:15,375 --> 00:38:17,000
Sei disso desde ontem!
575
00:38:25,292 --> 00:38:28,875
N�o, Eliseo, vai pro seu hotel.
Eu te conto depois.
576
00:38:28,958 --> 00:38:29,958
Vai.
577
00:38:33,250 --> 00:38:37,500
Agora que est�o todos aqui,
nos deve uma explica��o, Daniel.
578
00:38:37,583 --> 00:38:39,333
Por que foi embora sem avisar?
579
00:38:40,250 --> 00:38:41,792
Voc�s me atrasariam.
580
00:38:43,292 --> 00:38:45,000
Ainda bem que n�o pulou.
581
00:38:45,500 --> 00:38:46,625
Eu n�o ia pular.
582
00:38:46,708 --> 00:38:48,042
- Como assim?
- O qu�?
583
00:38:48,125 --> 00:38:52,125
N�o, eu estava dando uma volta
e acabei no mirante.
584
00:38:52,792 --> 00:38:55,375
E a mensagem que mandou?
585
00:38:55,458 --> 00:38:57,542
Foi uma despedida cl�ssica.
586
00:38:57,625 --> 00:38:59,375
Sim, porque...
587
00:39:00,500 --> 00:39:03,750
eu ia embora hoje � noite.
N�o gosto de despedidas.
588
00:39:04,958 --> 00:39:06,708
- Desculpa.
- Tudo bem.
589
00:39:23,583 --> 00:39:24,583
O que foi?
590
00:39:25,375 --> 00:39:29,292
Voc� pode saber onde est� o tesouro,
mas eu sei quem � o assassino.
591
00:39:29,375 --> 00:39:30,542
� imposs�vel.
592
00:39:31,667 --> 00:39:34,375
Estava na nossa
cara desde o in�cio.
593
00:39:35,625 --> 00:39:36,958
Lembram da jaqueta verde?
594
00:39:38,042 --> 00:39:40,958
E as fichas do Alco�licos
An�nimos na casa de Fernando?
595
00:39:41,542 --> 00:39:43,083
E as digitais de Dani?
596
00:39:43,167 --> 00:39:46,542
Mas, principalmente,
o homem de um bra�o s�?
597
00:39:49,083 --> 00:39:50,167
Homem de um bra�o s�?
598
00:39:51,375 --> 00:39:53,375
Voc� tamb�m sabe
quem � o assassino.
599
00:40:05,917 --> 00:40:07,333
Daniel?
600
00:40:07,417 --> 00:40:11,375
M�e, n�o temos muito tempo,
ent�o sugiro deixar pra depois
601
00:40:11,458 --> 00:40:13,375
a reprova��o e o carinho.
602
00:40:13,458 --> 00:40:14,583
Escuta com aten��o.
603
00:40:14,667 --> 00:40:15,667
Fala.
604
00:40:16,958 --> 00:40:18,667
Sei quem � o assassino.
605
00:41:14,667 --> 00:41:16,667
Legendas: Caio Brito
44301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.