All language subtitles for Si.es.martes.es.asesinato.S01E06.Sintra.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,500 Anteriormente... 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,292 Ol�. Meu nome � Cristina. 3 00:00:04,375 --> 00:00:07,000 Sejam bem-vindos, em nome da Prometeo Viagens. 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,125 Fernando Paredes foi assassinado. 5 00:00:09,208 --> 00:00:11,208 Parem de bancar as Sherlock Holmes. 6 00:00:11,292 --> 00:00:14,208 Acho que Fernando roubou a caixinha pra ler isso. 7 00:00:14,292 --> 00:00:17,333 - E foi morto por isso. - Algu�m quer o tesouro. 8 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 A pista sumiu. 9 00:00:19,708 --> 00:00:22,167 Tr�s mortos em cinco dias. N�o est� bom. 10 00:00:22,250 --> 00:00:25,292 Voc� � policial. E tem mentido pra n�s, Alicia. 11 00:00:25,375 --> 00:00:26,417 Est� aqui por um caso? 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,750 Freia. � uma ladeira enorme. 13 00:00:28,833 --> 00:00:29,958 O freio n�o funciona! 14 00:00:31,667 --> 00:00:33,458 Seu nome n�o � Fabio Torres Lozano. 15 00:00:33,542 --> 00:00:35,542 Voc� pegou a ferramenta que matou Nicolau. 16 00:00:35,625 --> 00:00:37,375 E tem a pista da Torre do Galo. 17 00:00:37,458 --> 00:00:40,542 Voc� estava l� no dia que ela desapareceu. 18 00:00:40,625 --> 00:00:42,708 - Quem desapareceu? - Minha sobrinha. 19 00:00:42,792 --> 00:00:45,958 Meu nome real � V�ctor Vega. E sou um mero ladr�o. 20 00:00:46,042 --> 00:00:47,708 Ent�o Fabio Torres est� morto. 21 00:00:47,792 --> 00:00:49,458 N�o sei se vou me encontrar com ele. 22 00:00:49,542 --> 00:00:51,792 V� ao encontro, ponto final. 23 00:00:51,875 --> 00:00:54,583 Agora a �nica certeza que temos � a pr�xima pista. 24 00:00:54,667 --> 00:00:56,667 Mas nosso tempo em Lisboa est� acabando. 25 00:01:03,750 --> 00:01:05,792 N�o se preocupa com Lisboa. 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,125 Ela continuar� l�. 27 00:01:07,208 --> 00:01:09,042 Iremos no ano que vem. 28 00:01:09,125 --> 00:01:13,500 Al�m disso, a mo�a da ag�ncia, Cristina, � muito querida. 29 00:01:13,583 --> 00:01:16,542 Ela vai entender. � um caso de for�a maior. 30 00:01:16,625 --> 00:01:18,292 Nada de ano que vem. 31 00:01:18,375 --> 00:01:20,917 - Pura, voc� vai hoje. - N�o, Conch�n. 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,583 N�o vou pra Lisboa sozinha. 33 00:01:22,667 --> 00:01:23,750 Escuta, Pura. 34 00:01:23,833 --> 00:01:26,500 Est� conversando com esse homem h� dois meses. 35 00:01:26,583 --> 00:01:28,125 Para. 36 00:01:28,208 --> 00:01:32,875 H� quanto tempo Eliseo n�o te olha nos olhos? 37 00:01:34,458 --> 00:01:35,625 Olha de verdade. 38 00:01:44,917 --> 00:01:46,250 Ai, Pura... 39 00:01:48,750 --> 00:01:52,958 Sua esposa � t�o inteligente pra algumas coisas. 40 00:01:55,042 --> 00:01:56,542 E t�o burra pra outras. 41 00:02:09,833 --> 00:02:13,167 SE � TER�A-FEIRA... � ASSASSINATO 42 00:02:15,583 --> 00:02:19,333 - Ele precisa de rotina, da cama dele. - Carmela, querida. 43 00:02:19,417 --> 00:02:22,083 Eles n�o ouvir�o. Daniel s� sumiu h� dez horas. 44 00:02:22,167 --> 00:02:24,750 - Muita coisa pode acontecer. - Ele tem raz�o. 45 00:02:24,833 --> 00:02:27,375 � cedo pra pol�cia iniciar um protocolo. 46 00:02:27,458 --> 00:02:30,667 Renata foi perguntar no bairro. Algu�m deve t�-lo visto. 47 00:02:30,750 --> 00:02:32,792 Ser� que n�o est� perto do hotel? 48 00:02:33,292 --> 00:02:36,250 Algu�m olhou no arm�rio de vassouras? 49 00:02:40,083 --> 00:02:41,458 De novo? 50 00:02:41,542 --> 00:02:43,792 Est� um pouco abalada, mas ele voltar�. 51 00:02:43,875 --> 00:02:47,625 Um pouco? Ele levou roupas e escova de dentes, Cristina. 52 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Isso � �timo. 53 00:02:49,792 --> 00:02:51,417 Ele n�o foi sequestrado. 54 00:02:51,500 --> 00:02:53,542 Ele pode estar em perigo, n�o? 55 00:02:54,042 --> 00:02:56,417 Tem um assassino aqui. 56 00:02:56,500 --> 00:02:59,542 - Isso � tudo culpa de voc�s. - Nossa culpa? 57 00:02:59,625 --> 00:03:01,667 N�o matamos Fernando nem Nicolau. 58 00:03:01,750 --> 00:03:03,417 Nem o homem do mirante. 59 00:03:03,500 --> 00:03:05,333 Mas o meteram nessa confus�o. 60 00:03:05,417 --> 00:03:06,458 E � s� um garoto. 61 00:03:06,958 --> 00:03:08,333 Mas muito inteligente. 62 00:03:10,917 --> 00:03:12,917 - � verdade. - Inspetor. 63 00:03:13,000 --> 00:03:14,667 Inspetor, �amos procur�-lo. 64 00:03:14,750 --> 00:03:17,292 - Daniel sumiu. - Ele desativou a localiza��o, 65 00:03:17,375 --> 00:03:19,583 mas usou dois aplicativos, de mapas e transporte. 66 00:03:19,667 --> 00:03:23,667 - E est� de moletom verde. - Calma, vamos encontrar seu filho. 67 00:03:24,583 --> 00:03:25,958 Ouviu, querida? 68 00:03:26,042 --> 00:03:28,875 E vamos acus�-lo pelo assassinato de Nicolau. 69 00:03:28,958 --> 00:03:30,208 O qu�? 70 00:03:30,292 --> 00:03:31,583 - O qu�? - Como assim? 71 00:03:31,667 --> 00:03:34,125 M�nica, n�o te falei? E voc� dando bola. 72 00:03:34,208 --> 00:03:37,542 - Me deixa em paz. - Sabia que ele n�o era normal. 73 00:03:37,625 --> 00:03:40,667 E voc� puxou o saco daquele esquisito. 74 00:03:41,208 --> 00:03:44,375 M�e, aquele garoto poderia... 75 00:03:45,125 --> 00:03:46,583 � brincadeira, n�? 76 00:03:46,667 --> 00:03:50,333 Receio que n�o. As digitais dele estavam na arma do crime. 77 00:03:50,917 --> 00:03:53,292 Querida... 78 00:03:53,375 --> 00:03:56,458 Uma cadeira, por favor. Ajudem. 79 00:03:59,000 --> 00:04:02,458 N�o, Alicia. Daniel n�o o matou. N�o. 80 00:04:02,542 --> 00:04:06,917 Ele conseguiria. Fabio disse que Daniel ficou sozinho. 81 00:04:07,417 --> 00:04:09,375 Mas ele n�o mataria nem uma mosca. 82 00:04:10,125 --> 00:04:14,208 Desligar a localiza��o n�o � bom. N�o quer ser encontrado. 83 00:04:14,292 --> 00:04:18,417 S� uma coisa explica: Ele sabe que n�o vamos gostar do que est� fazendo. 84 00:04:21,083 --> 00:04:22,125 Ol�. 85 00:04:25,500 --> 00:04:26,750 Ah, sim. Esperem. 86 00:04:33,917 --> 00:04:35,542 Este caf� � nojento. 87 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Fabio, por favor? 88 00:04:47,750 --> 00:04:51,458 Claro, n�o sab�amos que sua namorada vinha visit�-lo. 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,333 � sua namorada, n�? 90 00:04:54,333 --> 00:04:57,417 A verdade � que ela � linda. 91 00:04:57,500 --> 00:04:59,833 Ela apareceu no meio da noite ontem. 92 00:05:00,333 --> 00:05:04,875 - A pol�cia a procurou, ela ficou com medo. - Sim, ela parecia apavorada. 93 00:05:08,708 --> 00:05:10,083 - Enfim... - Fabio. 94 00:05:10,167 --> 00:05:11,333 Bom, V�ctor. 95 00:05:11,833 --> 00:05:14,375 - Fabio. J� estou acostumada. - Sim. 96 00:05:14,458 --> 00:05:19,000 N�o quero diminuir isso, mas temos um problema bem maior. 97 00:05:19,083 --> 00:05:20,375 Daniel desapareceu. 98 00:05:21,042 --> 00:05:24,250 E as digitais dele est�o na arma que matou Nicolau. 99 00:05:24,333 --> 00:05:25,333 Nossa. 100 00:05:27,125 --> 00:05:28,542 Ele n�o vai voltar. 101 00:05:29,708 --> 00:05:32,458 Dei a charada, e ele sumiu no meio da noite. 102 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 {\an8}Por que fez isso? 103 00:05:36,458 --> 00:05:38,208 Acha que ele � o assassino? 104 00:05:40,042 --> 00:05:41,917 {\an8}Ele � o mais inteligente de n�s. 105 00:05:42,000 --> 00:05:44,333 Se tem algu�m capaz de planejar isso, 106 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 � ele. 107 00:05:46,583 --> 00:05:50,708 Temos que ach�-lo antes de Gon�alo, pra ele dar uma explica��o. 108 00:05:50,792 --> 00:05:52,250 Tem que haver uma. 109 00:05:53,458 --> 00:05:54,792 Precisa. 110 00:05:56,417 --> 00:05:58,083 {\an8}Vamos seguir os passos dele. 111 00:05:58,875 --> 00:06:02,125 Como? N�o sabemos a hora que saiu nem pra onde foi. 112 00:06:02,625 --> 00:06:03,750 - �s 23h. - O qu�? 113 00:06:05,208 --> 00:06:06,292 Ele saiu �s 23h. 114 00:06:07,667 --> 00:06:09,583 Sei disso porque eu chegava do... 115 00:06:09,667 --> 00:06:11,375 - N�o importa. - Pura... 116 00:06:14,458 --> 00:06:18,292 - Nosso filho n�o � assassino. - J� vou. 117 00:06:19,917 --> 00:06:22,125 David, sinto muito. Como est�? 118 00:06:22,208 --> 00:06:23,750 - Mal. - Sei. 119 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 Daniel est� sempre de moletom verde, n�? 120 00:06:28,333 --> 00:06:31,875 Acho que vi algu�m, mas eu estava pensativa e... 121 00:06:31,958 --> 00:06:34,208 Pra onde essa pessoa foi? 122 00:06:36,083 --> 00:06:37,083 Por ali. 123 00:06:37,792 --> 00:06:39,042 Vamos. 124 00:06:43,167 --> 00:06:47,042 Devia estar lotado ontem. Acho que o garoto n�o viria por aqui. 125 00:06:52,956 --> 00:06:54,956 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 126 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 E agora? 127 00:06:59,000 --> 00:07:00,667 Estamos perdendo tempo aqui. 128 00:07:01,250 --> 00:07:05,000 E ele n�o pegaria um �nibus, por causa dos germes e tudo mais. 129 00:07:05,750 --> 00:07:07,292 - Claro. - Ele n�o pegaria. 130 00:07:10,542 --> 00:07:11,875 Ele pegou esse. 131 00:07:12,792 --> 00:07:14,583 O qu�? Pra onde? 132 00:07:15,750 --> 00:07:17,042 Pra Faculdade de Letras. 133 00:07:18,083 --> 00:07:19,250 Fernando. 134 00:07:20,917 --> 00:07:22,042 {\an8}Oi, pessoal. Como v�o? 135 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 {\an8}OL� 136 00:07:23,208 --> 00:07:25,583 {\an8}Como podem ver, ainda estou em Lisboa. 137 00:07:25,667 --> 00:07:26,667 {\an8}LISBOA! Que bonito 138 00:07:26,750 --> 00:07:29,917 {\an8}Mas n�o vim mostrar o hotel nem nada disso. 139 00:07:30,875 --> 00:07:34,708 {\an8}S� quero mandar um recado pra algu�m que deve estar assistindo. 140 00:07:35,875 --> 00:07:38,458 {\an8}sherlocklisboa4 entrou 141 00:07:38,542 --> 00:07:43,333 {\an8}Disseram que voc� � respons�vel por tudo que aconteceu e, por isso, fugiu. 142 00:07:43,417 --> 00:07:44,833 {\an8}O que aconteceu? 143 00:07:44,917 --> 00:07:46,417 {\an8}Por favor, volta. 144 00:07:47,583 --> 00:07:48,958 {\an8}Diga que est�o errados. 145 00:07:49,042 --> 00:07:51,042 {\an8}sherlocklisboa4 saiu 146 00:08:01,458 --> 00:08:04,250 � o mesmo do outro dia. Ele vai nos reconhecer. 147 00:08:08,042 --> 00:08:10,208 Alguma ideia brilhante de novo? 148 00:08:11,042 --> 00:08:12,375 Ideia, sim. 149 00:08:12,875 --> 00:08:16,417 Brilhante, n�o. 150 00:08:27,333 --> 00:08:30,458 Se Daniel esteve aqui, deve ter algo fora do lugar. 151 00:08:31,250 --> 00:08:32,292 Meu Deus. 152 00:08:34,417 --> 00:08:37,667 - Fabio vai se dar mal. - V�ctor sempre se d� bem. 153 00:08:41,750 --> 00:08:45,875 Fui ao seu quarto ontem � noite pra ver se queria conversar. 154 00:08:45,958 --> 00:08:47,000 Sobre o qu�? 155 00:08:47,083 --> 00:08:48,333 Sobre sua sobrinha. 156 00:08:50,083 --> 00:08:54,750 Fabio, bom, Victor, me contou o resto da hist�ria. 157 00:08:54,833 --> 00:08:57,833 N�o estou a fim de falar disso agora, Pura. 158 00:08:58,708 --> 00:09:00,292 Falar n�o d�i, Alicia. 159 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 �s vezes, � a �nica coisa que nos impede de perder a cabe�a. 160 00:09:06,958 --> 00:09:08,750 Disse que n�o tem filhos, n�? 161 00:09:09,542 --> 00:09:14,083 Ent�o imaginamos que, pra voc�, sua sobrinha seria... 162 00:09:14,167 --> 00:09:15,625 Ana. O nome dela � Ana. 163 00:09:16,583 --> 00:09:17,625 Ana. 164 00:09:18,208 --> 00:09:21,833 Ana seria mais que uma sobrinha pra voc�. 165 00:09:22,500 --> 00:09:25,042 Imagino que a hist�ria de Fabio Torres foi... 166 00:09:25,125 --> 00:09:27,542 Fabio Torres n�o era t�o importante. 167 00:09:27,625 --> 00:09:30,792 Agora � achar outra pista pra continuar procurando. 168 00:09:30,875 --> 00:09:32,458 Meus superiores entender�o. 169 00:09:32,542 --> 00:09:34,333 N�o era t�o importante, Alicia? 170 00:09:34,958 --> 00:09:36,625 Ele era sua �nica pista. 171 00:09:37,333 --> 00:09:40,708 Vai ser dif�cil achar outra pista pra continuar a busca. 172 00:09:40,792 --> 00:09:43,458 S� vou parar quando n�o respirar mais. 173 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 - Achou algo? Sim ou n�o? - N�o. 174 00:09:48,917 --> 00:09:51,042 N�o, est� tudo como antes. 175 00:09:51,125 --> 00:09:54,500 S� tem mais poeira. Esse pessoal n�o limpa nada. 176 00:09:54,583 --> 00:09:55,875 E isso? 177 00:09:56,708 --> 00:09:57,708 O qu�? 178 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 Por favor. 179 00:10:17,708 --> 00:10:19,667 N�o quero te desanimar, Alicia, 180 00:10:19,750 --> 00:10:22,542 mas um livro mexido n�o me parece a melhor pista. 181 00:10:22,625 --> 00:10:26,333 - Onde entra o Vasco da Gama nisso? - Voc� n�o era a otimista? 182 00:10:26,417 --> 00:10:28,833 Sou, mas o garoto est� muito na frente. 183 00:10:28,917 --> 00:10:30,083 - Umas dez horas. - N�o. 184 00:10:30,167 --> 00:10:32,875 A universidade abre �s 8h. Ele n�o est� longe. 185 00:10:33,750 --> 00:10:34,792 O qu�? 186 00:10:35,667 --> 00:10:37,125 O que houve, Fabio? 187 00:10:37,208 --> 00:10:38,917 - Com uma mochila? - O que foi? 188 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 Espera, eu cuido disso. 189 00:10:42,167 --> 00:10:44,500 Mostra pra mim. Pronto. 190 00:10:44,583 --> 00:10:46,667 Digam que encontraram algo. 191 00:10:46,750 --> 00:10:49,542 - Ele pegou o �nibus h� uma hora. - Imposs�vel. 192 00:10:49,625 --> 00:10:53,042 Acreditei at� aqui. Eu entenderia pegar �nibus de madrugada. 193 00:10:53,125 --> 00:10:56,875 - Agora est� cheio de gente e germes. - � isso. Se pegou esse �nibus, 194 00:10:56,958 --> 00:11:00,042 ele queria muito ir a um lugar espec�fico. 195 00:11:00,125 --> 00:11:01,917 - Onde para? - Em muitos lugares. 196 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Ele usou um aplicativo de l�gica. 197 00:11:04,083 --> 00:11:05,375 E esse telefone? 198 00:11:06,083 --> 00:11:08,292 Peguei do pai dele, poderia ser �til. 199 00:11:11,292 --> 00:11:13,208 Quando fico esperando no m�dico, 200 00:11:13,292 --> 00:11:15,750 fico nervosa e come�o a mexer no celular. 201 00:11:15,833 --> 00:11:16,833 E da�? 202 00:11:16,917 --> 00:11:21,833 Talvez o garoto tenha entrado no �nibus, ficado nervoso com os germes e... 203 00:11:21,917 --> 00:11:23,000 Enfim. 204 00:11:23,083 --> 00:11:24,417 Quanto tempo de uso? 205 00:11:25,625 --> 00:11:26,792 Vinte e oito minutos. 206 00:11:30,208 --> 00:11:34,542 A charada fala de um irm�o, mas o Marqu�s de Pombal n�o tinha nenhum 207 00:11:34,625 --> 00:11:37,500 e Jos� I perdeu o irm�o quando tinha dois anos, n�? 208 00:11:38,333 --> 00:11:39,583 Tamb�m tem o conde. 209 00:11:39,667 --> 00:11:42,000 Dani sempre insistiu muito no conde. 210 00:11:42,083 --> 00:11:47,292 - Dizia ser importante. - J� falamos. Havia muitos condes em 1755. 211 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 Falta muito? 212 00:11:52,250 --> 00:11:54,583 Um minuto a menos desde que perguntou. 213 00:11:56,542 --> 00:11:58,583 S� nos resta a Rua do Estripador 214 00:11:58,667 --> 00:12:02,250 e a igreja onde come�ou o massacre de 1506. 215 00:12:02,333 --> 00:12:05,042 Acho que dever�amos procurar em lugares normais. 216 00:12:05,125 --> 00:12:07,292 No aeroporto, numa esta��o de trem, 217 00:12:07,375 --> 00:12:09,333 n�o em locais de crimes famosos. 218 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Bem... 219 00:12:14,750 --> 00:12:16,208 Vamos � Rua das Damas. 220 00:12:16,292 --> 00:12:20,333 Vou mudar de neg�cios. Tem mais crimes do que monumentos aqui. 221 00:12:41,500 --> 00:12:42,792 E agora? Falta... 222 00:12:58,958 --> 00:12:59,958 Eu a deixei pra tr�s. 223 00:13:01,250 --> 00:13:02,250 Quem? 224 00:13:03,667 --> 00:13:04,667 Katia. 225 00:13:06,125 --> 00:13:09,042 Quando a pol�cia foi � casa de Fabio, 226 00:13:10,333 --> 00:13:12,208 eu fugi e s� pensei em mim. 227 00:13:13,833 --> 00:13:15,917 Ela n�o parecia se importar. 228 00:13:19,042 --> 00:13:22,875 Ela aguentou muita coisa assim de mim. Muita. 229 00:13:24,750 --> 00:13:26,042 Ent�o ela te ama. 230 00:13:26,125 --> 00:13:27,292 Acho que sim. 231 00:13:30,167 --> 00:13:31,167 E voc�? 232 00:13:36,417 --> 00:13:39,083 Eu me sentiria mais segura com voc� aqui 233 00:13:39,167 --> 00:13:41,458 Se eu estivesse a�, n�o sair�amos do quarto 234 00:13:47,625 --> 00:13:49,208 Patri, est� pronta? 235 00:13:50,667 --> 00:13:52,083 N�o sei, amiga. 236 00:13:52,167 --> 00:13:55,208 Talvez n�o dev�ssemos sair com um assassino � solta. 237 00:13:55,292 --> 00:13:56,917 � justamente por isso. 238 00:13:57,500 --> 00:13:59,708 Vamos sair, nos divertir 239 00:13:59,792 --> 00:14:02,583 e, se o virmos, chamamos a pol�cia e pronto. 240 00:14:02,667 --> 00:14:06,292 Amiga, estes sapatos est�o me matando, parece tortura. 241 00:14:06,375 --> 00:14:07,917 Vou troc�-los amanh�. 242 00:14:08,000 --> 00:14:09,333 - J� volto. - Certo. 243 00:14:36,667 --> 00:14:38,333 Alex mensagem apagada 244 00:14:56,583 --> 00:14:57,792 Aqui, n�? 245 00:14:59,167 --> 00:15:00,458 N�o pode ser. 246 00:15:00,542 --> 00:15:02,000 N�o sei. 247 00:15:04,042 --> 00:15:05,500 N�o pensamos no tr�nsito. 248 00:15:06,333 --> 00:15:08,042 {\an8}Ele pode ter descido antes ou depois. 249 00:15:08,125 --> 00:15:09,167 ABRIGO PARA IDOSOS 250 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Sim, ele esteve aqui h� uma hora. 251 00:15:13,000 --> 00:15:14,958 Ele falou com algu�m? 252 00:15:15,042 --> 00:15:16,708 Deve ter visitado algu�m. 253 00:15:16,792 --> 00:15:20,250 N�o sei. S� o vi de passagem, n�o era meu turno. 254 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Ela viu de passagem. 255 00:15:23,458 --> 00:15:28,458 Podemos ver uma lista dos residentes, dos idosos? 256 00:15:28,750 --> 00:15:30,750 Ali�s, dos funcion�rios tamb�m. 257 00:15:31,083 --> 00:15:34,167 - Desculpa, n�o posso fazer isso. - � muito importante. 258 00:15:34,625 --> 00:15:38,292 Ele � s� uma crian�a. Qualquer coisa... 259 00:15:42,167 --> 00:15:44,708 O nome Margarida Moure � familiar? 260 00:15:44,792 --> 00:15:45,917 Merda. 261 00:15:47,708 --> 00:15:49,625 - Marcaram o nome na... - Vamos. 262 00:15:49,708 --> 00:15:52,500 - � importante... Pra n�s... - Pura, corre! Temos... 263 00:15:52,583 --> 00:15:54,042 - Espera, eu... - N�o! 264 00:15:54,125 --> 00:15:55,458 O que aconteceu? 265 00:15:59,292 --> 00:16:01,375 Vamos. N�o olha pra tr�s. Corre! 266 00:16:01,458 --> 00:16:02,583 - Corre! - O que foi? 267 00:16:06,167 --> 00:16:07,958 Acho que fomos seguidos. 268 00:16:09,667 --> 00:16:12,333 Voltamos � estaca zero, sem saber de nada. 269 00:16:12,417 --> 00:16:16,750 - Com quem Dani queria falar? N�o sabemos. - Temos que resolver a charada. 270 00:16:16,833 --> 00:16:19,167 � a melhor forma de encontrar Daniel. 271 00:16:19,250 --> 00:16:24,458 Vamos ver. "Ao lado do po�o do irm�o. Reze a Deus ao lado do po�o do irm�o." 272 00:16:24,667 --> 00:16:26,333 Vamos sair daqui. 273 00:16:26,417 --> 00:16:28,792 O Marqu�s de Pombal n�o tinha irm�o. 274 00:16:28,875 --> 00:16:33,333 Podia ser um amigo pr�ximo que chamava de irm�o, mano. 275 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 Um padre? 276 00:16:43,208 --> 00:16:45,000 - Um ma�om. - Um ma�om, sim. 277 00:16:45,083 --> 00:16:46,083 PO�O DE INICIA��O 278 00:16:46,167 --> 00:16:48,208 Sim. Eles se chamam de irm�os. 279 00:16:48,292 --> 00:16:50,500 - Um ma�om? - Daniel n�o est� em Lisboa. 280 00:16:53,333 --> 00:16:55,417 Estou com vertigem. 281 00:16:58,667 --> 00:17:03,083 Por que ma�ons iriam querer descer aqui? 282 00:17:03,958 --> 00:17:06,500 N�o se trata de descer, mas de subir. 283 00:17:07,542 --> 00:17:09,167 Era uma esp�cie de ritual. 284 00:17:09,250 --> 00:17:13,542 Morrer, reencarnar, subir ao c�u. 285 00:17:17,583 --> 00:17:18,667 N�o � Dani ali? 286 00:17:20,375 --> 00:17:21,750 Dani! 287 00:17:22,375 --> 00:17:23,875 Desculpa. Com licen�a. 288 00:17:23,958 --> 00:17:26,333 - Para! - Vamos impedi-lo por fora. 289 00:17:26,417 --> 00:17:27,417 Por aqui. 290 00:17:29,000 --> 00:17:31,542 Queremos falar com voc�. Espera um pouco. 291 00:17:34,250 --> 00:17:35,542 Daniel! 292 00:17:35,625 --> 00:17:37,958 - Eu ia me encontrar com outro homem. - O qu�? 293 00:17:38,042 --> 00:17:40,792 Ontem � noite, quando cruzei com Dani no hotel. 294 00:17:40,875 --> 00:17:43,917 Por isso n�o reparei, estava chegando de um encontro... 295 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 N�o precisa me contar se n�o quiser. 296 00:18:00,708 --> 00:18:03,583 Enfim, ontem foi nosso primeiro encontro. 297 00:18:04,083 --> 00:18:06,625 E ele n�o foi. 298 00:18:06,708 --> 00:18:08,917 Marcamos outro encontro hoje. 299 00:18:09,000 --> 00:18:13,125 Sabe? Pra nos conhecermos. Pra conversar, mas... 300 00:18:13,208 --> 00:18:14,458 Nessa fase da vida... 301 00:18:15,000 --> 00:18:17,208 - Pura... - As coisas com meu marido... 302 00:18:17,292 --> 00:18:19,583 - Com meu marido... Sabe? - Pura, n�o. 303 00:18:19,667 --> 00:18:22,500 Mas �s vezes... Alicia, vou te contar. 304 00:18:22,583 --> 00:18:26,292 Nada. E tenho necessidades, sabe? 305 00:18:26,917 --> 00:18:28,625 Quero uma pessoa que... 306 00:18:28,708 --> 00:18:32,583 Que me fa�a ver a vida de outra forma, 307 00:18:32,667 --> 00:18:35,458 que mostre que cada dia � diferente, que... 308 00:18:35,542 --> 00:18:37,000 Pura, chega, tudo bem. 309 00:18:37,083 --> 00:18:38,625 - Est� tudo bem. - Desculpa. 310 00:18:40,833 --> 00:18:41,875 Deve ser por aqui. 311 00:18:50,000 --> 00:18:51,708 - Nada. - Era Daniel? 312 00:18:52,292 --> 00:18:54,000 O garoto foi r�pido. 313 00:18:54,083 --> 00:18:55,417 Mas ele te viu? 314 00:18:55,500 --> 00:18:59,417 Ele me ouviu e, se era ele, decidiu fugir. 315 00:19:00,375 --> 00:19:02,083 Ele est� com a pr�xima pista? 316 00:19:07,667 --> 00:19:08,667 Imposs�vel. 317 00:19:10,083 --> 00:19:13,417 A charada n�o diz pra rezar a Deus de dentro do po�o, 318 00:19:13,500 --> 00:19:14,625 mas ao lado dele. 319 00:19:17,958 --> 00:19:18,958 Ele n�o est� aqui. 320 00:19:25,833 --> 00:19:26,833 E isso aqui? 321 00:19:27,750 --> 00:19:29,292 - O que �? - N�o sei. 322 00:19:29,375 --> 00:19:31,042 Parece que foi mexido. 323 00:19:33,083 --> 00:19:34,083 Talvez. 324 00:19:40,667 --> 00:19:41,667 Tinha algo aqui. 325 00:19:42,583 --> 00:19:44,750 Talvez fosse a pr�xima pista. 326 00:19:45,875 --> 00:19:48,458 Parece algo redondo, uma moeda ou algo assim. 327 00:19:49,167 --> 00:19:50,583 O garoto pegou. 328 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 - O que faremos agora? - Nada. 329 00:19:59,083 --> 00:20:03,250 Gon�alo vai acabar o encontrando. A situa��o dele � complicada. 330 00:20:04,292 --> 00:20:05,292 Isso � tudo? 331 00:20:06,292 --> 00:20:07,583 Fizemos o poss�vel. 332 00:20:07,667 --> 00:20:10,667 E tenho umas coisas pra resolver. 333 00:20:12,625 --> 00:20:14,167 Mas o garoto... 334 00:20:14,708 --> 00:20:16,208 Dani n�o � assassino. 335 00:20:16,292 --> 00:20:18,333 Alicia, n�o podemos desistir agora. 336 00:20:18,417 --> 00:20:19,583 Somos uma equipe. 337 00:20:20,958 --> 00:20:23,250 Sim, fomos por um momento. 338 00:20:24,708 --> 00:20:25,958 Aproveita o encontro. 339 00:20:54,042 --> 00:20:56,292 Ent�o voc� o seguiu at� Lisboa. 340 00:20:56,375 --> 00:20:57,958 Sim. Eu... 341 00:20:58,042 --> 00:21:02,875 Sim. Eu o segui at� Lisboa e cheguei a um beco sem sa�da. 342 00:21:03,583 --> 00:21:05,792 Ent�o sua testemunha est� morta? 343 00:21:06,500 --> 00:21:10,292 Sim, mas isso n�o significa nada. 344 00:21:11,083 --> 00:21:15,125 Al�m disso, ainda temos muitas pistas que n�o conseguimos confirmar. 345 00:21:15,208 --> 00:21:19,958 Na verdade, acho que dever�amos revisar alguns interrogat�rios. 346 00:21:20,042 --> 00:21:22,500 - Alicia... - Sim, e... 347 00:21:22,583 --> 00:21:25,625 ligar pra quem esteve no parque naquele dia. 348 00:21:25,708 --> 00:21:28,292 Alicia, est� investigando isso h� dois anos, 349 00:21:28,375 --> 00:21:30,208 e eu sempre te apoiei. 350 00:21:30,292 --> 00:21:33,292 Enfrentei todo mundo pra manter o caso aberto. 351 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 Eu sei. Eu sei, e agrade�o muito. 352 00:21:37,292 --> 00:21:41,625 Voc� disse que era a melhor pista, e eu disse que era a �ltima. 353 00:21:41,708 --> 00:21:44,708 Capit�o, por favor, me deixa continuar procurando. 354 00:21:45,417 --> 00:21:49,458 Se achamos uma pista dois anos depois, podemos achar mais. 355 00:21:49,542 --> 00:21:51,000 Sinto muito, Alicia. 356 00:21:51,083 --> 00:21:52,083 Por favor. 357 00:21:52,167 --> 00:21:53,750 O caso est� encerrado. 358 00:22:00,042 --> 00:22:01,042 N�o acredito. 359 00:22:04,250 --> 00:22:07,833 Sim, eu queria falar com o inspetor Gon�alo Mendes. 360 00:22:09,125 --> 00:22:13,542 Tentei ligar pro celular dele, mas est� desligado. 361 00:22:13,625 --> 00:22:18,000 Ele acabou de sair pra visita. 362 00:22:18,083 --> 00:22:19,125 Visita? 363 00:22:20,333 --> 00:22:21,417 Foi visitar quem? 364 00:22:22,333 --> 00:22:26,333 Claro, precisa de uma pintura e de m�veis decentes... 365 00:22:26,875 --> 00:22:30,542 As meninas j� decidiram a cor dos quartos. Sabe como elas s�o. 366 00:22:30,958 --> 00:22:33,250 E tem um colega meu que est� de mudan�a. 367 00:22:33,583 --> 00:22:37,000 Ele vai me dar uns m�veis. 368 00:22:37,625 --> 00:22:40,625 Mesas, camas. E pronto. 369 00:22:41,208 --> 00:22:43,958 Sua m�e, claro, quer que elas fiquem l�. 370 00:22:44,417 --> 00:22:48,042 Mas temos que sair da casa dela, sen�o ela nos d� um tiro. 371 00:22:48,125 --> 00:22:49,333 Sabe como ela �. 372 00:22:50,167 --> 00:22:51,417 Ah, verdade... 373 00:22:52,625 --> 00:22:53,708 Carlota... 374 00:22:56,292 --> 00:22:57,708 fez isto. 375 00:22:58,958 --> 00:23:02,458 Eu ia trazer amanh�, mas ela queria te dar hoje. 376 00:23:02,833 --> 00:23:04,000 Lindo, n�o �? 377 00:23:07,833 --> 00:23:09,292 Vou colocar aqui. 378 00:23:14,792 --> 00:23:16,792 Um dia desses, andamos de patins. 379 00:23:17,167 --> 00:23:18,583 Nunca mais. 380 00:23:19,625 --> 00:23:22,375 Bati em um pilar e quase quebrei o quadril. 381 00:23:23,458 --> 00:23:25,292 Ela ficou bem, � uma atleta. 382 00:23:27,250 --> 00:23:30,250 Ela puxou a voc� nos esportes. 383 00:23:31,375 --> 00:23:34,125 E em tudo mais. 384 00:23:38,000 --> 00:23:39,833 Ela � especial. 385 00:23:48,417 --> 00:23:50,500 Voc�s tr�s s�o especiais. 386 00:24:01,458 --> 00:24:04,208 - Senhora, est� tudo bem? - Sim. 387 00:24:05,167 --> 00:24:06,833 � amiga de Gon�alo? 388 00:24:08,917 --> 00:24:10,083 Mais ou menos. 389 00:24:10,292 --> 00:24:11,750 - Obrigada. - De nada. 390 00:24:14,708 --> 00:24:17,958 O que aconteceu com a esposa dele? 391 00:24:19,750 --> 00:24:22,500 Sofreu um acidente de carro h� dois anos. 392 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Um motorista b�bado. 393 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Alicia? 394 00:24:46,875 --> 00:24:48,583 Vai procur�-lo? 395 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 Se quiser, vou junto. 396 00:24:55,000 --> 00:24:57,542 Sei que n�o sou muito �til, 397 00:24:57,625 --> 00:25:01,125 mas, �s vezes, � melhor estar acompanhado. 398 00:25:35,583 --> 00:25:38,792 N�o sei, viajei mais de 500km, e voc� sumiu o dia todo... 399 00:25:40,000 --> 00:25:42,417 Um "sinto muito" seria legal. 400 00:25:43,833 --> 00:25:45,250 Sim, sinto muito. 401 00:25:46,667 --> 00:25:49,958 Sim, um dos garotos fugiu, e fomos procur�-lo. 402 00:25:52,167 --> 00:25:54,083 Tamb�m tive uma semana divertida. 403 00:25:55,875 --> 00:25:57,917 Katia, s�rio. 404 00:26:02,458 --> 00:26:04,000 Sinto muito mesmo. 405 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 N�o deve ter sido f�cil pra voc�. 406 00:26:08,375 --> 00:26:09,792 "F�cil", voc� diz. 407 00:26:10,917 --> 00:26:13,292 V�ctor, a pol�cia est� ligando os pontos. 408 00:26:13,375 --> 00:26:15,083 Est�o falando com clientes. 409 00:26:15,167 --> 00:26:17,375 Sabem que voc� rouba h� anos. 410 00:26:17,458 --> 00:26:20,083 Mas eram quantias pequenas, 411 00:26:20,167 --> 00:26:22,500 e eu roubava de pessoas que mal notavam. 412 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 � isso que vai dizer � pol�cia? 413 00:26:25,042 --> 00:26:26,042 O qu�? 414 00:26:28,833 --> 00:26:31,083 Porque tamb�m gostaria que dissesse 415 00:26:31,708 --> 00:26:33,917 que n�o tive nada a ver com os roubos. 416 00:26:37,875 --> 00:26:40,667 Bom, quem roubou fui eu. 417 00:26:41,667 --> 00:26:44,000 Por que resolveu falar disso agora? 418 00:26:48,917 --> 00:26:52,000 Quem eram as mulheres que vieram v�-lo hoje de manh�? 419 00:26:53,167 --> 00:26:54,792 Duas turistas do grupo. 420 00:27:06,375 --> 00:27:07,375 Meu Deus! 421 00:27:07,917 --> 00:27:10,625 � a �ltima chance dele. Juro. 422 00:27:10,708 --> 00:27:12,542 Vou jantar na casa de Charo. 423 00:27:12,625 --> 00:27:14,417 Se voc� ligar e eu n�o atender, 424 00:27:14,500 --> 00:27:17,250 � porque estou procurando um lugar pra conversar. 425 00:27:17,333 --> 00:27:18,750 Na casa de Charo, querida? 426 00:27:19,375 --> 00:27:21,750 Ela mora no quinto andar. 427 00:27:21,833 --> 00:27:25,583 E o elevador est� quebrado h� meses. 428 00:27:25,667 --> 00:27:26,917 Como voc�... 429 00:27:29,042 --> 00:27:30,333 Pura... 430 00:27:31,375 --> 00:27:32,500 Pura. 431 00:27:32,583 --> 00:27:33,917 Pura, por favor. 432 00:27:34,792 --> 00:27:35,875 Pura. 433 00:27:52,667 --> 00:27:56,375 Disse que a pol�cia est� ligando os pontos, n�? 434 00:27:59,583 --> 00:28:03,833 Mas contar a eles seria a �ltima coisa que a vi�va de Fabio faria. 435 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 Fabio veio comprar um objeto roubado. 436 00:28:09,333 --> 00:28:12,250 Chamar a pol�cia seria o que ela mais evitaria. 437 00:28:13,625 --> 00:28:18,708 Por Cristo e Nossa Senhora, o que est� fazendo aqui? 438 00:28:20,708 --> 00:28:22,167 Oi, amor. 439 00:28:24,708 --> 00:28:25,708 Mas... 440 00:28:26,542 --> 00:28:30,083 Eliseo, o que faz em Lisboa? 441 00:28:33,042 --> 00:28:34,625 Falou com Conch�n? 442 00:28:35,583 --> 00:28:37,000 Voc�s dois fizeram isso. 443 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Voc�s dois... 444 00:28:41,167 --> 00:28:43,042 Por qu�? N�o entendo. 445 00:28:44,292 --> 00:28:48,750 Lembra que a conhecemos quando trouxeram o corpo do marido? 446 00:28:50,750 --> 00:28:53,708 Voc� disse nunca ter sentido tanto medo. 447 00:28:57,208 --> 00:29:01,083 Disse que ela parecia ser capaz de tudo. 448 00:29:03,000 --> 00:29:05,833 Que seria capaz de subornar 449 00:29:07,125 --> 00:29:09,792 e at� de matar algu�m. 450 00:29:12,000 --> 00:29:13,083 Katia... 451 00:29:15,542 --> 00:29:16,750 E voc� �... 452 00:29:19,708 --> 00:29:20,833 Voc� �... 453 00:29:25,458 --> 00:29:26,625 Voc� � voc�. 454 00:29:28,042 --> 00:29:30,167 A fazenda ficou pequena pra voc�. 455 00:29:31,042 --> 00:29:32,417 E a ilha. 456 00:29:32,500 --> 00:29:34,167 E as Ilhas Can�rias. 457 00:29:38,083 --> 00:29:39,167 E eu. 458 00:29:45,000 --> 00:29:46,458 Diga que n�o me entregou. 459 00:29:58,125 --> 00:29:59,417 Sinto muito. 460 00:30:08,292 --> 00:30:11,208 Onde est� o tesouro do meu marido, filho da puta? 461 00:30:11,958 --> 00:30:13,667 Voc� � muito inteligente. 462 00:30:15,708 --> 00:30:16,958 Muito. 463 00:30:18,583 --> 00:30:19,833 E eu... 464 00:30:21,250 --> 00:30:22,625 Eu mal sei falar. 465 00:30:22,708 --> 00:30:24,208 O que est� dizendo? 466 00:30:25,333 --> 00:30:26,917 Nos �ltimos meses, 467 00:30:27,000 --> 00:30:31,208 voc� me escreveu as coisas mais lindas que j� li. 468 00:30:32,417 --> 00:30:34,125 Foi Conch�n? Ela escreveu? 469 00:30:34,208 --> 00:30:36,292 N�o, eu que escrevi. 470 00:30:36,917 --> 00:30:40,042 Mas usando outro nome, sen�o n�o sa�a nada. 471 00:30:41,750 --> 00:30:43,500 Ol� aos tr�s. 472 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 N�o sei como come�ar esta mensagem, 473 00:30:47,583 --> 00:30:49,417 nem sei se deveria mand�-la. 474 00:30:50,667 --> 00:30:54,125 Daniel, sei que voc� n�o matou Nicolau. 475 00:30:54,917 --> 00:30:57,000 Mal te conhe�o, mas n�o � assassino. 476 00:30:58,333 --> 00:31:02,333 Voc� n�o queria fugir, mas ser seguido por n�s. 477 00:31:02,917 --> 00:31:05,625 Por isso nos deixou pistas. 478 00:31:05,708 --> 00:31:09,417 Pistas de onde estava e com quem conversava. 479 00:31:11,708 --> 00:31:18,167 Por isso, quero que encontre o tesouro e fique com ele, porque voc� mereceu. 480 00:31:18,250 --> 00:31:20,958 Agora eu vim at� aqui... 481 00:31:23,583 --> 00:31:25,042 e voc� esperava outro. 482 00:31:29,167 --> 00:31:34,083 Bom, eu certamente n�o estava te esperando, Eliseo. 483 00:31:34,167 --> 00:31:37,000 Mas eu n�o queria fazer nada... 484 00:31:37,083 --> 00:31:41,833 Queria algu�m que me fizesse sentir... N�o sei, Eliseo. 485 00:31:43,125 --> 00:31:45,375 Bom, Conch�n que me aguarde. 486 00:31:48,792 --> 00:31:50,083 � curioso. 487 00:31:50,167 --> 00:31:53,292 Chegamos h� seis dias, e s� agora estou vendo Lisboa. 488 00:31:54,958 --> 00:31:58,375 A mesma que vimos dessa ponte que est� � minha frente. 489 00:31:59,708 --> 00:32:01,667 � muito diferente daqui de cima. 490 00:32:04,542 --> 00:32:06,583 Juntos, mudamos esta cidade. 491 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 Daniel, voc� � especial. 492 00:32:14,625 --> 00:32:15,917 Todos voc�s s�o. 493 00:32:17,875 --> 00:32:20,750 Quando ouvirem isto, n�o estarei mais aqui. 494 00:32:23,708 --> 00:32:25,292 Sentirei saudade de voc�s. 495 00:32:29,125 --> 00:32:32,958 Sabia que isso serviria de li��o pra n�s. 496 00:32:33,042 --> 00:32:35,042 Eliseo, pode esperar um instante? 497 00:32:35,125 --> 00:32:38,250 Preciso ouvir isso, � importante. Eu te conto depois. 498 00:32:41,708 --> 00:32:43,333 N�o. 499 00:32:43,417 --> 00:32:44,417 - Pura... - N�o! 500 00:32:45,167 --> 00:32:48,250 - Pura, o que foi? Pura. - Preciso ir, Eliseo. 501 00:32:48,333 --> 00:32:49,625 Aonde vai? 502 00:32:51,000 --> 00:32:53,792 Quando ouvirem isto, n�o estarei mais aqui. 503 00:32:54,542 --> 00:32:55,917 Sentirei saudade de voc�s. 504 00:33:01,250 --> 00:33:03,250 Por favor, eu imploro. Solte-o. 505 00:33:08,958 --> 00:33:12,667 Pela �ltima vez, onde est� meu precioso tesouro? 506 00:33:14,208 --> 00:33:15,833 "Meu precioso"? 507 00:33:16,833 --> 00:33:19,458 Sabia que voc� me lembrava algu�m. 508 00:33:19,542 --> 00:33:22,792 V�ctor, por favor, conta a ela. 509 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 T�xi! 510 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 Fabio, atende, por favor! 511 00:33:30,083 --> 00:33:31,792 Atende, Fabio! 512 00:34:00,542 --> 00:34:02,250 Alicia vai cometer suic�dio. 513 00:34:04,250 --> 00:34:05,625 Estou perto 514 00:34:07,500 --> 00:34:10,417 de encontrar o tesouro. 515 00:34:11,875 --> 00:34:13,125 Me d� tempo. 516 00:34:17,000 --> 00:34:18,125 Voc� tem 24 horas. 517 00:34:22,958 --> 00:34:26,417 Se fugir, se me trair 518 00:34:27,167 --> 00:34:29,417 ou se demorar um segundo a mais, 519 00:34:31,292 --> 00:34:32,375 ela morre. 520 00:34:33,542 --> 00:34:34,625 Entendido? 521 00:34:45,417 --> 00:34:48,375 Fabio, Alicia est� prestes a fazer uma loucura. 522 00:34:49,625 --> 00:34:50,958 Me liga, por favor. 523 00:34:59,250 --> 00:35:00,375 Alicia! 524 00:35:03,958 --> 00:35:05,708 Sei que perdeu sua sobrinha. 525 00:35:09,208 --> 00:35:14,292 E nem consigo imaginar o que voc� sentiu. 526 00:35:16,500 --> 00:35:19,500 O que est� fazendo aqui? Como sabia onde eu estava? 527 00:35:20,125 --> 00:35:26,250 Um lugar alto, com vista pra Ponte 25 de Abril. 528 00:35:26,333 --> 00:35:28,292 O barulho dos avi�es fez o resto. 529 00:35:36,958 --> 00:35:38,292 Quantos anos Ana tem? 530 00:35:40,333 --> 00:35:41,458 Tr�s anos. 531 00:35:43,750 --> 00:35:44,917 E o que aconteceu? 532 00:35:49,125 --> 00:35:52,542 Minha irm� tinha uma reuni�o de trabalho, e fiquei com ela. 533 00:35:53,792 --> 00:35:55,917 Fomos ao parque, est�vamos brincando. 534 00:35:58,125 --> 00:35:59,625 Foram cinco segundos. 535 00:36:01,333 --> 00:36:05,125 Olhei pro meu celular e, quando vi, ela tinha sumido. 536 00:36:05,208 --> 00:36:07,375 Tenho certeza que era linda. 537 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 Tenho certeza que te amava muito. 538 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 Sabe o que te digo, Alicia? 539 00:36:16,667 --> 00:36:17,667 Pula! 540 00:36:17,750 --> 00:36:18,750 O qu�? 541 00:36:18,833 --> 00:36:21,667 Se acha que isso vai traz�-la de volta, pula. 542 00:36:21,750 --> 00:36:24,833 Mas, antes de pular, quero que saiba de uma coisa. 543 00:36:25,417 --> 00:36:28,333 Voc� vai deixar muita gente que precisa de voc�. 544 00:36:28,417 --> 00:36:33,875 Fernando, Nicolau, Dani, Fabio, V�ctor, tanto faz. 545 00:36:34,667 --> 00:36:36,125 E eu, Alicia. 546 00:36:36,208 --> 00:36:38,042 Tamb�m preciso muito de voc�. 547 00:36:38,125 --> 00:36:39,458 Pura... 548 00:36:39,542 --> 00:36:42,708 Porque tenho Conch�n, 549 00:36:42,792 --> 00:36:46,917 mas tem coisas que n�o posso falar com ela. 550 00:36:47,000 --> 00:36:49,708 Posso falar de tudo com voc�, Alicia. De tudo. 551 00:36:49,792 --> 00:36:51,750 - Pura... - Sei que voc� n�o me responde 552 00:36:51,833 --> 00:36:55,708 e me acha uma chata, mas tamb�m sei que me escuta. 553 00:36:55,792 --> 00:36:58,542 Pura, essa parte � melhor do que mandar pular. 554 00:36:59,042 --> 00:37:00,042 Fabio! 555 00:37:04,542 --> 00:37:07,250 O que aconteceu com voc�? 556 00:37:07,333 --> 00:37:09,000 O que houve com seu rosto? 557 00:37:09,083 --> 00:37:10,833 Queria que fosse s� no rosto. 558 00:37:12,625 --> 00:37:15,333 A vi�va de Fabio quer o tesouro 559 00:37:16,250 --> 00:37:18,917 e amea�ou matar Katia. 560 00:37:20,917 --> 00:37:22,417 Alicia. 561 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 Tamb�m preciso de voc�. 562 00:37:30,292 --> 00:37:32,458 N�o s� pelo tesouro. 563 00:37:39,458 --> 00:37:43,167 Bom, tamb�m pelo tesouro, porque... 564 00:37:44,000 --> 00:37:47,792 Estou dizendo que precisamos encontrar Dani. 565 00:37:47,875 --> 00:37:50,417 Temos 24 horas pra encontr�-lo 566 00:37:50,500 --> 00:37:53,375 ou torcer pra um terremoto cair na cabe�a da vi�va. 567 00:37:53,458 --> 00:37:56,542 Mas, Fabio, n�o encontraremos o tesouro em 24 horas. 568 00:37:56,625 --> 00:37:59,792 � por isso, Pura, que n�o podemos perder mais tempo. 569 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Os bord�is. 570 00:38:01,333 --> 00:38:02,583 - O qu�? - O qu�? 571 00:38:03,708 --> 00:38:08,042 No terremoto, as igrejas desabaram e os bord�is resistiram. 572 00:38:09,750 --> 00:38:12,083 - O qu�? - Sei onde est� o tesouro. 573 00:38:12,167 --> 00:38:13,417 Chegou tarde! 574 00:38:15,375 --> 00:38:17,000 Sei disso desde ontem! 575 00:38:25,292 --> 00:38:28,875 N�o, Eliseo, vai pro seu hotel. Eu te conto depois. 576 00:38:28,958 --> 00:38:29,958 Vai. 577 00:38:33,250 --> 00:38:37,500 Agora que est�o todos aqui, nos deve uma explica��o, Daniel. 578 00:38:37,583 --> 00:38:39,333 Por que foi embora sem avisar? 579 00:38:40,250 --> 00:38:41,792 Voc�s me atrasariam. 580 00:38:43,292 --> 00:38:45,000 Ainda bem que n�o pulou. 581 00:38:45,500 --> 00:38:46,625 Eu n�o ia pular. 582 00:38:46,708 --> 00:38:48,042 - Como assim? - O qu�? 583 00:38:48,125 --> 00:38:52,125 N�o, eu estava dando uma volta e acabei no mirante. 584 00:38:52,792 --> 00:38:55,375 E a mensagem que mandou? 585 00:38:55,458 --> 00:38:57,542 Foi uma despedida cl�ssica. 586 00:38:57,625 --> 00:38:59,375 Sim, porque... 587 00:39:00,500 --> 00:39:03,750 eu ia embora hoje � noite. N�o gosto de despedidas. 588 00:39:04,958 --> 00:39:06,708 - Desculpa. - Tudo bem. 589 00:39:23,583 --> 00:39:24,583 O que foi? 590 00:39:25,375 --> 00:39:29,292 Voc� pode saber onde est� o tesouro, mas eu sei quem � o assassino. 591 00:39:29,375 --> 00:39:30,542 � imposs�vel. 592 00:39:31,667 --> 00:39:34,375 Estava na nossa cara desde o in�cio. 593 00:39:35,625 --> 00:39:36,958 Lembram da jaqueta verde? 594 00:39:38,042 --> 00:39:40,958 E as fichas do Alco�licos An�nimos na casa de Fernando? 595 00:39:41,542 --> 00:39:43,083 E as digitais de Dani? 596 00:39:43,167 --> 00:39:46,542 Mas, principalmente, o homem de um bra�o s�? 597 00:39:49,083 --> 00:39:50,167 Homem de um bra�o s�? 598 00:39:51,375 --> 00:39:53,375 Voc� tamb�m sabe quem � o assassino. 599 00:40:05,917 --> 00:40:07,333 Daniel? 600 00:40:07,417 --> 00:40:11,375 M�e, n�o temos muito tempo, ent�o sugiro deixar pra depois 601 00:40:11,458 --> 00:40:13,375 a reprova��o e o carinho. 602 00:40:13,458 --> 00:40:14,583 Escuta com aten��o. 603 00:40:14,667 --> 00:40:15,667 Fala. 604 00:40:16,958 --> 00:40:18,667 Sei quem � o assassino. 605 00:41:14,667 --> 00:41:16,667 Legendas: Caio Brito 44301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.