Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,917 --> 00:00:21,458
N�o � o que parece.
2
00:00:30,417 --> 00:00:31,958
Ou talvez seja.
3
00:00:41,625 --> 00:00:44,958
SE � TER�A-FEIRA... � ASSASSINATO
4
00:00:45,042 --> 00:00:46,042
SEGUNDA-FEIRA
5
00:00:46,125 --> 00:00:47,667
�partir� em�
6
00:00:50,333 --> 00:00:52,417
N�o tem rampa. Sinto muito.
7
00:00:52,500 --> 00:00:55,167
Houve cancelamentos,
e fiquei com este �nibus.
8
00:00:55,250 --> 00:00:56,583
- Uma confus�o.
- �timo.
9
00:00:56,667 --> 00:01:01,167
O que � melhor que viajar de �nibus,
m�e? Coisas boas est�o por vir.
10
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
Filho, para de reclamar.
11
00:01:04,125 --> 00:01:06,417
- Fiz essa viagem com seu pai�
- Vamos.
12
00:01:06,500 --> 00:01:09,167
�e furamos os quatro pneus.
E faltava o macaco�
13
00:01:09,250 --> 00:01:11,208
Cuida da sua av�
ou esquece Ibiza.
14
00:01:11,292 --> 00:01:13,458
- M�e, ela fede a laqu�.
- Vai.
15
00:01:13,542 --> 00:01:17,208
- Tudo nesta viagem � uma tortura.
- M�nica Garamendi. Sim.
16
00:01:17,292 --> 00:01:19,542
Voc� deve ser Enrique Balmaseda.
17
00:01:19,625 --> 00:01:20,958
- Laura Moncada.
- Sim.
18
00:01:22,000 --> 00:01:23,667
SA�DA: MADRI CHEGADA: LISBOA
19
00:01:23,750 --> 00:01:25,042
PROMETEO VIAGENS
20
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
A cadeira de rodas sobe sozinha?
21
00:01:33,250 --> 00:01:36,917
Quinze minutos parecem pouco,
mas atrasos se acumulam.
22
00:01:37,000 --> 00:01:40,167
O desvio por Badajoz
nos economizaria tr�s minutos.
23
00:01:40,250 --> 00:01:42,250
- Daniel.
- Escolhemos ir de �nibus�
24
00:01:42,333 --> 00:01:44,375
- Sente-se.
- �pelos atrasos em voos
25
00:01:44,458 --> 00:01:48,458
e pela probabilidade quase nula
de sobreviver a um acidente de avi�o.
26
00:01:48,542 --> 00:01:50,750
Fa�o essa rota
h� mais de 20 anos.
27
00:01:50,833 --> 00:01:52,417
Vinte anos?
28
00:01:52,500 --> 00:01:53,833
Quantos anos voc� tem?
29
00:01:53,917 --> 00:01:56,250
- Eles n�o se aposentam?
- N�o o incomode.
30
00:01:56,333 --> 00:01:58,000
N�o tem um limite de horas?
31
00:01:58,083 --> 00:01:59,917
- Por favor.
- E seus reflexos?
32
00:02:00,000 --> 00:02:03,875
- Querido, senta. Para de incomod�-lo.
- Foi s� uma pergunta.
33
00:02:05,125 --> 00:02:08,417
- Paco, falta um, mas n�o podemos esperar.
- �est� partindo.
34
00:02:14,250 --> 00:02:16,042
Parem!
35
00:02:16,125 --> 00:02:17,792
- Olha s�.
- Desliguem o motor.
36
00:02:17,875 --> 00:02:20,042
- Fabio Torres.
- Sim.
37
00:02:20,125 --> 00:02:22,917
- Esperamos bastante.
- Desculpa. Foi o tr�nsito.
38
00:02:23,000 --> 00:02:25,417
Liguei pro seu celular,
mas n�o chamou.
39
00:02:25,500 --> 00:02:28,208
Descarregou. Posso dar
o n�mero novo. Seu nome?
40
00:02:28,292 --> 00:02:29,458
Eu? Cristina.
41
00:02:29,542 --> 00:02:30,708
Cristina. �timo.
42
00:02:30,792 --> 00:02:32,208
- Prazer.
- Bem-vindo.
43
00:02:32,292 --> 00:02:33,750
Desculpa.
44
00:02:33,833 --> 00:02:38,042
A viagem, de repente,
ficou 60% mais interessante.
45
00:02:38,125 --> 00:02:39,417
Mentira.
46
00:02:42,333 --> 00:02:44,250
Paco, o microfone, por favor.
47
00:02:45,333 --> 00:02:46,333
Obrigada.
48
00:02:48,542 --> 00:02:50,708
Ol�. Est�o me ouvindo?
49
00:02:50,792 --> 00:02:53,375
Ol�. Como est�o?
Meu nome � Cristina.
50
00:02:53,458 --> 00:02:56,292
Sejam bem-vindos,
em nome da Prometeo Viagens.
51
00:02:56,375 --> 00:02:58,625
Podem estar
pensando: "Quem � essa?"
52
00:02:58,708 --> 00:03:01,458
Pois fecharam com meu marido.
53
00:03:01,542 --> 00:03:04,625
N�o com meu marido, com meu ex,
54
00:03:04,708 --> 00:03:06,667
porque � a vida, zero rancor.
55
00:03:06,750 --> 00:03:08,583
A vida pode unir, separar,
56
00:03:08,667 --> 00:03:10,625
unir de novo, separar de novo�
57
00:03:10,708 --> 00:03:11,708
Pode ser a vida
58
00:03:11,792 --> 00:03:15,250
ou uma garota com idade
pra ser sua filha, mas tudo bem.
59
00:03:15,333 --> 00:03:17,833
Conto essa depois.
Me perdi um pouco.
60
00:03:17,917 --> 00:03:21,042
Bem-vindos a essa viagem
que vai ser inesquec�vel.
61
00:03:21,125 --> 00:03:23,250
Tive um namorado em Lisboa
62
00:03:23,333 --> 00:03:26,542
que me mostrou
os tesouros escondidos da cidade.
63
00:03:27,250 --> 00:03:29,458
E por tesouros,
quero dizer bares.
64
00:03:30,208 --> 00:03:33,417
Vamos fazer uma pequena parada
65
00:03:33,500 --> 00:03:37,208
pra pegar outro companheiro
de expedi��o. Tudo bem, grupinho?
66
00:03:37,292 --> 00:03:40,583
� isso. Vai ser uma pausa r�pida.
67
00:03:44,625 --> 00:03:46,583
Fernando Paredes,
bem-vindo ao grupo.
68
00:03:48,125 --> 00:03:50,083
Obrigado por pararem aqui.
69
00:03:50,167 --> 00:03:53,000
N�o o far�amos ir a Madri
se vir�amos por Badajoz.
70
00:03:54,542 --> 00:03:56,542
S� trouxe essa mala?
71
00:03:56,625 --> 00:03:58,333
- Sim, s�.
- �timo.
72
00:03:59,917 --> 00:04:01,083
Sr. Torres�
73
00:04:02,417 --> 00:04:04,500
Fabio.
74
00:04:04,583 --> 00:04:06,000
- Com licen�a.
- Desculpa.
75
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
Podemos colocar
sua mala no bagageiro?
76
00:04:08,792 --> 00:04:10,458
Minha mala?
77
00:04:11,125 --> 00:04:12,417
Por seguran�a.
78
00:04:12,500 --> 00:04:14,792
Muito obrigada. Paco, por favor.
79
00:04:14,875 --> 00:04:16,208
Cuidado, t�?
80
00:04:16,708 --> 00:04:19,208
- Tem coisas fr�geis dentro.
- Obrigada, Paco.
81
00:04:23,250 --> 00:04:24,333
Ol�, Fabio.
82
00:04:25,417 --> 00:04:26,833
Sou Fernando Paredes.
83
00:04:28,167 --> 00:04:29,750
- Prazer.
- Igualmente.
84
00:04:32,917 --> 00:04:36,542
Grupinho, s� faltam mais
duas horas de viagem. Ouviram?
85
00:04:36,625 --> 00:04:39,000
O restante � molezinha.
86
00:04:39,083 --> 00:04:41,458
Ap�s entedi�-los
com hist�rias de Lisboa,
87
00:04:41,542 --> 00:04:44,333
vou entedi�-los
com minhas hist�rias de l�.
88
00:04:44,958 --> 00:04:48,042
Elas t�m censura livre.
Quer dizer, nem todas.
89
00:04:48,125 --> 00:04:51,417
Todo mundo veio
parar aqui fugindo do fogo
90
00:04:51,500 --> 00:04:54,792
e encontraram o Tejo
e o Atl�ntico, que os engoliu.
91
00:04:54,875 --> 00:04:59,292
O homem no cavalo, Jos� I,
era o rei durante o terremoto.
92
00:04:59,375 --> 00:05:01,417
Ele s� n�o estava aqui.
93
00:05:01,500 --> 00:05:04,167
Era Dia de Todos os Santos,
ent�o n�o estava em Lisboa.
94
00:05:04,667 --> 00:05:07,250
Vamos, grupinho.
O que acharam da pra�a?
95
00:05:07,750 --> 00:05:11,417
� a Pra�a do Com�rcio.
Parece a Porta do Sol de Madri.
96
00:05:18,750 --> 00:05:21,792
- Com licen�a. Pode tirar uma foto?
- Claro.
97
00:05:23,750 --> 00:05:24,958
Pegando o mar.
98
00:05:25,542 --> 00:05:26,583
� o Tejo.
99
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
Parece o mar.
100
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
E olha que sou de uma ilha.
101
00:05:34,583 --> 00:05:36,375
Isso aqui me traz uma paz.
102
00:05:36,958 --> 00:05:39,917
A �gua me faz pensar
que nada ruim pode acontecer.
103
00:05:40,000 --> 00:05:43,625
A �gua matou centenas de pessoas
s�culos atr�s. Um tsunami.
104
00:05:45,000 --> 00:05:47,667
�s vezes,
a vida pode ter outros planos.
105
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Certo.
106
00:05:51,542 --> 00:05:52,542
Sorria.
107
00:05:55,125 --> 00:05:56,292
Isso.
108
00:06:00,206 --> 00:06:02,206
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
109
00:06:02,208 --> 00:06:03,208
Pegou o mar.
110
00:06:03,292 --> 00:06:04,542
- Obrigada.
- De nada.
111
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
Tenha cuidado.
112
00:06:12,167 --> 00:06:14,125
N�o acabe
com sua viagem t�o cedo.
113
00:06:20,583 --> 00:06:23,167
Por que n�o?
Sei que detesta mudan�as, mas�
114
00:06:23,250 --> 00:06:25,667
N�o vou descer.
O destino � o Alvalade Palace.
115
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
- Daniel.
- N�o a Pra�a do Com�rcio.
116
00:06:27,417 --> 00:06:29,875
Est�o esperando.
Temos que sair agora.
117
00:06:29,958 --> 00:06:32,917
Tanto faz. O hotel est� perto.
N�o faz sentido parar aqui.
118
00:06:33,000 --> 00:06:35,583
Voc� vai adorar.
A pra�a tem muita hist�ria.
119
00:06:35,667 --> 00:06:37,042
Tem algo errado.
120
00:06:39,917 --> 00:06:42,167
Mas confirmei
a reserva semana passada.
121
00:06:42,708 --> 00:06:44,000
N�o quero saber.
122
00:06:44,083 --> 00:06:46,750
Estou a cinco minutos
e preciso de 11 quartos.
123
00:06:49,042 --> 00:06:51,208
N�o me importam os congressos.
124
00:06:51,417 --> 00:06:53,750
Tem que ter hotel
dispon�vel em Lisboa.
125
00:06:54,542 --> 00:06:55,542
N�o.
126
00:06:59,458 --> 00:07:00,958
O Marqu�s?
127
00:07:01,167 --> 00:07:04,958
� s�rio? N�o vou levar
meus clientes l�. Sem chance, porra.
128
00:07:05,042 --> 00:07:06,125
HOTEL MARQU�S
129
00:07:06,208 --> 00:07:07,792
Cristina, � piada?
130
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
- N�o fico aqui nem morta.
- As fotos enganam, n�?
131
00:07:15,083 --> 00:07:17,708
- Est� em ru�nas. Parece perigoso.
- Calma.
132
00:07:17,792 --> 00:07:18,792
N�o gostei.
133
00:07:21,167 --> 00:07:24,125
Este edif�cio j� foi
hospital de guerra,
134
00:07:24,208 --> 00:07:28,875
albergue para peregrinos, pris�o,
convento, casa de �pio
135
00:07:28,958 --> 00:07:34,000
e at� um bordel frequentado
pela nobreza no s�culo XVIII.
136
00:07:34,083 --> 00:07:39,833
Na verdade, foi isso que o salvou
do terremoto de 1755.
137
00:07:39,917 --> 00:07:44,458
As igrejas desabaram,
mas os bord�is resistiram.
138
00:07:46,417 --> 00:07:50,000
A colina nos salvou do tsunami
que veio depois.
139
00:07:50,083 --> 00:07:54,292
� tudo muito interessante,
mas n�o paguei pra ficar neste hotel.
140
00:07:54,375 --> 00:07:57,667
Mas tem seu charme, n�o?
Uma dose da Lisboa aut�ntica.
141
00:07:57,750 --> 00:07:59,458
Aut�ntica ou decadente?
142
00:08:00,417 --> 00:08:04,500
E essa Lisboa tinha que estar
bem abaixo de uma ponte.
143
00:08:05,458 --> 00:08:07,667
- N�o vou conseguir dormir.
- Como assim?
144
00:08:07,750 --> 00:08:08,833
E os comprimidos?
145
00:08:08,917 --> 00:08:12,333
N�o vamos ficar aqui em vez
de um hotel quatro estrelas.
146
00:08:12,417 --> 00:08:13,417
Escutem.
147
00:08:13,500 --> 00:08:16,250
Vamos calcular a diferen�a
e reembols�-los.
148
00:08:16,333 --> 00:08:18,250
Mas v�o se sentir em casa, n�o �?
149
00:08:18,333 --> 00:08:19,458
Desculpa.
150
00:08:19,542 --> 00:08:21,750
- Minha casa n�o est� desabando.
- Nem a minha.
151
00:08:23,125 --> 00:08:24,958
� inaceit�vel.
152
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
Quem quer ver o quarto?
153
00:08:28,708 --> 00:08:31,167
Os funcion�rios v�o ajud�-los
com a bagagem.
154
00:09:03,708 --> 00:09:05,833
N�o, Eliseo.
155
00:09:05,917 --> 00:09:08,625
Nem toca na cozinha. Eu imploro.
156
00:09:08,708 --> 00:09:15,500
Sim, enchi o congelador
de Tupperware. Est�o todos rotulados.
157
00:09:15,583 --> 00:09:19,042
Por exemplo, para hoje,
segunda-feira,
158
00:09:19,125 --> 00:09:20,708
� o que est� na geladeira.
159
00:09:20,792 --> 00:09:23,125
Escrito "jantar da segunda".
160
00:09:23,208 --> 00:09:27,667
Sim, eu explico porque conhe�o
voc�s. V�o acabar se devorando.
161
00:09:29,458 --> 00:09:31,500
O qu�? Conch�n?
162
00:09:33,125 --> 00:09:36,167
Conch�n� est� bem.
163
00:09:36,750 --> 00:09:37,833
Voc� a conhece.
164
00:09:37,917 --> 00:09:40,500
Est� feliz s�
de ter sa�do da ilha.
165
00:09:41,375 --> 00:09:43,833
Conch�n, sai desse banheiro!
166
00:09:43,917 --> 00:09:46,000
A lerdeza dela irrita.
167
00:09:46,083 --> 00:09:48,083
Eliseo, querido, tenho que ir
168
00:09:48,167 --> 00:09:50,708
porque vamos fazer uns passeios,
sabe?
169
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
Sim.
D� um beijo nas crian�as por mim.
170
00:09:54,042 --> 00:09:57,458
Eu ligo. Tchau, querido. Tchau.
171
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
Meu Deus.
172
00:10:06,000 --> 00:10:07,375
X mensagem apagada
173
00:10:07,458 --> 00:10:08,625
Eu�
174
00:10:09,750 --> 00:10:10,917
j�
175
00:10:13,375 --> 00:10:14,750
cheguei.
176
00:10:18,042 --> 00:10:20,667
Pronto.
177
00:10:20,750 --> 00:10:22,458
Os quadros e os cadernos.
178
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Muito bem.
179
00:10:28,542 --> 00:10:29,583
Pegue isso, David.
180
00:10:32,917 --> 00:10:34,083
Onde coloco isto?
181
00:10:34,167 --> 00:10:35,625
Vamos mudar os quadros.
182
00:10:36,500 --> 00:10:37,708
Certo.
183
00:10:58,042 --> 00:10:59,542
Tudo bem?
184
00:10:59,625 --> 00:11:00,667
Tudo.
185
00:11:00,750 --> 00:11:02,417
DOCES DE Ribeiro
186
00:11:24,333 --> 00:11:27,542
PROMETEO VIAGENS
187
00:11:32,083 --> 00:11:33,292
Merda.
188
00:11:40,208 --> 00:11:41,542
Procurando isto?
189
00:11:42,042 --> 00:11:43,792
Sim, devem ter trocado.
190
00:11:44,958 --> 00:11:46,083
Com certeza.
191
00:12:01,417 --> 00:12:03,458
Grupinho, � hora da hist�ria.
192
00:12:03,542 --> 00:12:07,792
O Castelo de S�o Jorge foi constru�do
no s�culo V pelos visigodos.
193
00:12:07,875 --> 00:12:10,292
Foi quando Portugal
e Lisboa surgiram.
194
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
- N�o estou ouvindo!
- Desculpa.
195
00:12:12,167 --> 00:12:16,833
De l� at� o s�culo XVI, esta foi
a resid�ncia do rei e da rainha.
196
00:12:16,917 --> 00:12:19,583
Como podem ver,
n�o tinham uma vida dif�cil.
197
00:12:19,667 --> 00:12:22,417
A vista da manh�
daqui � espetacular.
198
00:12:22,500 --> 00:12:25,167
Afonso se tornou o primeiro rei.
Por qu�?
199
00:12:25,250 --> 00:12:29,292
Ele pensou: "Eu conquistei isto aqui.
Quem vai comandar sou eu mesmo."
200
00:12:30,542 --> 00:12:33,292
Olhem a cara dele. Vejam.
201
00:12:33,375 --> 00:12:35,250
� uma r�plica
da est�tua original.
202
00:12:35,333 --> 00:12:40,833
Desculpe por n�o ter agradecido.
Fiquei muito assustada.
203
00:12:40,917 --> 00:12:42,875
N�o foi nada.
204
00:12:44,583 --> 00:12:49,250
Mas, se for para morrer, que seja
em uma cidade menos triste.
205
00:12:49,750 --> 00:12:51,292
Acha Lisboa triste?
206
00:12:52,042 --> 00:12:55,542
� uma cidade feliz. Cheia de luz.
207
00:12:56,292 --> 00:12:59,083
� por causa do sol
que reflete no estu�rio
208
00:12:59,167 --> 00:13:00,417
e nas sete colinas.
209
00:13:01,208 --> 00:13:04,833
Parece haver luz,
mas tamb�m h� sombras.
210
00:13:08,667 --> 00:13:09,917
Eu s� vejo luz.
211
00:13:11,542 --> 00:13:13,375
Eu adoraria morar aqui.
212
00:13:14,583 --> 00:13:16,417
A luz sempre engana.
213
00:13:17,917 --> 00:13:19,375
Esta cidade tamb�m.
214
00:13:20,958 --> 00:13:23,417
Ningu�m �
completamente feliz em Lisboa.
215
00:13:24,625 --> 00:13:25,833
S�rio?
216
00:13:27,750 --> 00:13:30,542
Acho que as cidades
s�o definidas pelas pessoas.
217
00:13:31,667 --> 00:13:32,833
Se voc� traz luz,
218
00:13:33,708 --> 00:13:34,792
ent�o h� luz.
219
00:13:35,958 --> 00:13:37,125
Provavelmente.
220
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
Com licen�a.
221
00:13:41,833 --> 00:13:42,833
Claro.
222
00:13:46,333 --> 00:13:48,583
- N�o quer fazer a visita?
- N�o.
223
00:13:48,667 --> 00:13:52,667
- Estava no roteiro, querido.
- O papai diz para eu sair da rotina.
224
00:13:52,750 --> 00:13:55,125
- Pai.
- Ent�o n�o veremos o castelo.
225
00:13:55,208 --> 00:13:57,125
Como assim, n�o veremos?
226
00:13:57,208 --> 00:13:59,292
- Sou adulto e tenho celular.
- E da�?
227
00:13:59,375 --> 00:14:01,708
- Posso passear sozinho.
- T�
228
00:14:01,792 --> 00:14:05,667
E voc�s podem ficar sozinhos
e se reconectar.
229
00:14:06,333 --> 00:14:09,167
Ter tempo de qualidade
� raro ap�s ter filhos.
230
00:14:11,875 --> 00:14:15,375
N�o escolhi fazer uma excurs�o
para larg�-la ao chegar aqui.
231
00:14:16,792 --> 00:14:19,625
- Tudo bem. Bom passeio.
- Tudo bem?
232
00:14:19,708 --> 00:14:22,750
Nos encontramos
aqui em 45 minutos.
233
00:14:22,833 --> 00:14:23,833
Querido�
234
00:14:42,667 --> 00:14:45,583
MUSEU DO CRIME
235
00:15:50,958 --> 00:15:52,333
Oi.
236
00:15:56,000 --> 00:15:57,208
Que coincid�ncia!
237
00:15:57,833 --> 00:15:59,167
O que fazem aqui?
238
00:15:59,250 --> 00:16:02,458
Se eu visse mais uma est�tua,
me jogaria da muralha.
239
00:16:02,958 --> 00:16:06,667
Fui procurar um banheiro,
mas devo ter me perdido.
240
00:16:06,750 --> 00:16:09,625
Mas o Castelo de S�o
Jorge tem banheiros.
241
00:16:10,292 --> 00:16:12,417
Voc� deve ter visto.
Ficam na sa�da.
242
00:16:15,625 --> 00:16:19,125
Ent�o a bexiga fraca
do Sr. Paredes o trouxe aqui.
243
00:16:20,375 --> 00:16:21,542
E quanto a voc�s?
244
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
A cabe�a!
245
00:16:27,875 --> 00:16:29,417
Para uma pessoa acabar assim�
246
00:16:30,833 --> 00:16:34,750
N�o sei se d� para chamar de "pessoa"
algu�m que cometeu 70 crimes.
247
00:16:34,833 --> 00:16:36,125
Contestam esse n�mero.
248
00:16:36,208 --> 00:16:41,542
Verdade. A historiadora Anabela Nat�rio
diminuiu para 20 os crimes de Diogo Alves.
249
00:16:42,125 --> 00:16:43,542
Interessante.
250
00:16:43,625 --> 00:16:46,083
O maior assassino
em s�rie de Portugal
251
00:16:46,167 --> 00:16:47,417
era espanhol.
252
00:16:48,500 --> 00:16:52,833
E, na entrada, eles falam
sobre a execu��o da fam�lia T�vora.
253
00:16:52,917 --> 00:16:55,583
E aqui perto tem uma sala
que passa um v�deo
254
00:16:55,667 --> 00:16:58,375
sobre como mataram
o bispo Martinho espancado.
255
00:16:58,458 --> 00:16:59,500
Tadinho.
256
00:16:59,583 --> 00:17:01,958
Cinco turistas
abandonam a excurs�o
257
00:17:02,042 --> 00:17:05,000
e se esbarram no Museu do Crime.
258
00:17:05,542 --> 00:17:06,667
Que coincid�ncia.
259
00:17:06,750 --> 00:17:08,542
Estranho. Diria que � estranho.
260
00:17:09,125 --> 00:17:11,875
Bem, n�s cinco gostamos de crime.
261
00:17:12,708 --> 00:17:14,542
Ei, Os Cinco Famosos.
262
00:17:14,625 --> 00:17:16,917
Se lembram
dos livros de aventuras?
263
00:17:17,000 --> 00:17:18,542
Eu lia quando era crian�a.
264
00:17:19,042 --> 00:17:21,917
Concordo com a mo�a.
Vim parar aqui por acidente.
265
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Acidente?
266
00:17:24,167 --> 00:17:25,250
Coincid�ncia?
267
00:17:26,875 --> 00:17:28,083
Acho que � um sinal.
268
00:17:31,292 --> 00:17:33,333
- Est� tarde. Est�o esperando.
- Sim.
269
00:17:34,000 --> 00:17:36,542
Com a mudan�a,
o jantar ainda est� inclu�do?
270
00:17:36,625 --> 00:17:37,917
N�o sei, senhora.
271
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
Voc� n�o vem?
272
00:17:41,917 --> 00:17:44,250
� a minha bexiga.
273
00:17:44,333 --> 00:17:46,708
A conversa n�o foi
distra��o suficiente.
274
00:17:46,792 --> 00:17:48,000
V�o sem mim.
275
00:17:52,292 --> 00:17:54,167
- O banheiro fica ali.
- Vamos.
276
00:19:28,417 --> 00:19:29,875
Primeira vez em Lisboa?
277
00:19:32,458 --> 00:19:33,583
E por que Lisboa?
278
00:19:33,667 --> 00:19:36,792
Os jovens preferem Londres,
Paris�
279
00:19:37,458 --> 00:19:39,583
Est� procurando algu�m ou�
280
00:19:41,708 --> 00:19:44,292
Cristina e a confeiteira
t�m a sua idade.
281
00:19:45,167 --> 00:19:46,583
Por que n�o d� em cima delas?
282
00:19:47,542 --> 00:19:48,625
Obrigada.
283
00:19:48,708 --> 00:19:51,167
Todos deviam ter ido.
O museu era incr�vel.
284
00:19:51,250 --> 00:19:55,417
Sim. Mas sabe o que �? O grupo
precisa se unir, n�o se desviar.
285
00:19:55,500 --> 00:19:57,708
- Isso pode causar problemas.
- Sim.
286
00:19:57,792 --> 00:20:01,292
- Planejei a excurs�o nos m�nimos detalhes.
- Cristina.
287
00:20:01,375 --> 00:20:03,083
- Sim?
- E a comida sem gl�ten?
288
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Sem gl�ten?
289
00:20:06,458 --> 00:20:08,125
Isto deveria ser peixe?
290
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
Sem gl�ten?
291
00:20:17,583 --> 00:20:19,083
- Est� tudo indo bem.
- O qu�?
292
00:20:19,167 --> 00:20:21,208
N�o se preocupa. Est� tudo bem.
293
00:20:33,500 --> 00:20:34,958
Fernando?
294
00:20:35,042 --> 00:20:36,042
Isto � seu, n�?
295
00:20:36,125 --> 00:20:37,667
Sim. Obrigado.
296
00:20:38,417 --> 00:20:40,375
Os Cinco Famosos se ajudam.
297
00:20:40,458 --> 00:20:42,917
N�o salvei sua vida,
mas j� � alguma coisa.
298
00:20:45,417 --> 00:20:46,417
Boa noite.
299
00:20:52,125 --> 00:20:53,583
Sim, amiga.
300
00:20:57,500 --> 00:20:58,708
N�o, amiga.
301
00:20:58,792 --> 00:21:02,458
N�o vou chegar na melhor boate daqui
fedendo a fritura. Nem fodendo.
302
00:21:02,542 --> 00:21:05,208
N�o.
Um drinque e a gente volta, n�?
303
00:21:05,292 --> 00:21:06,333
O que deu em voc�?
304
00:21:06,417 --> 00:21:08,917
� sua �ltima semana de solteira!
Vamos sair!
305
00:21:09,000 --> 00:21:11,708
Temos que aproveitar! Vamos!
306
00:22:36,625 --> 00:22:38,500
Mensagem apagada
307
00:22:38,583 --> 00:22:40,375
Eu j� cheguei
308
00:23:52,167 --> 00:23:56,292
N�o acredito, amiga.
Vai, levanta.
309
00:23:56,375 --> 00:23:58,500
Nossa, estou acabada.
310
00:23:58,583 --> 00:24:00,125
Levanta, Patri.
311
00:24:06,333 --> 00:24:08,083
Me segura.
312
00:24:08,833 --> 00:24:10,833
Droga. Vou vomitar.
313
00:24:15,208 --> 00:24:18,333
TER�A-FEIRA
314
00:24:21,125 --> 00:24:22,458
Deve estar dormindo.
315
00:24:22,542 --> 00:24:24,333
O passeio come�a em meia hora.
316
00:24:24,417 --> 00:24:27,958
Vou pegar minha jaqueta.
Posso avis�-lo e tir�-lo da cama.
317
00:24:28,042 --> 00:24:29,583
Muito obrigada, Fabio.
318
00:24:29,667 --> 00:24:30,917
Tamb�m vou subir.
319
00:24:32,000 --> 00:24:33,292
- Eu tamb�m.
- Aonde vai?
320
00:24:33,375 --> 00:24:35,417
N�o vai a lugar nenhum, querido.
321
00:24:35,500 --> 00:24:37,292
- Mas�
- "Mas" nada.
322
00:24:46,333 --> 00:24:48,750
Vou com voc�.
Preciso ir ao meu quarto.
323
00:24:50,375 --> 00:24:51,625
Quanto mais, melhor.
324
00:24:59,958 --> 00:25:01,292
O que faz em Lisboa?
325
00:25:02,625 --> 00:25:05,917
Voc� n�o parece ser do tipo
que faz excurs�es em grupo.
326
00:25:06,000 --> 00:25:07,667
Digo o mesmo de voc�.
327
00:25:08,375 --> 00:25:10,542
Eu precisava mudar de ares.
S� isso.
328
00:25:11,917 --> 00:25:12,917
Ol�?
329
00:25:14,542 --> 00:25:16,042
- � aqui, n�?
- Sim.
330
00:25:20,625 --> 00:25:22,625
C�MERA 01 GRAVANDO
331
00:25:25,250 --> 00:25:26,417
Estranho.
332
00:25:29,125 --> 00:25:31,542
Parece que ele n�o est�. Vamos?
333
00:25:31,625 --> 00:25:33,750
Bem, vou confirmar.
334
00:25:35,583 --> 00:25:36,792
O que est� fazendo?
335
00:25:36,875 --> 00:25:39,667
Fui chaveiro em 2012.
� como andar de bicicleta.
336
00:25:39,750 --> 00:25:44,000
Nunca esquecemos e � sempre �til.
337
00:25:46,833 --> 00:25:48,167
Servi�o de quarto.
338
00:25:52,458 --> 00:25:54,167
Parece que n�o dormiu aqui.
339
00:25:54,750 --> 00:25:56,292
� tudo meio estranho.
340
00:26:05,917 --> 00:26:06,917
N�o toca em nada.
341
00:26:07,625 --> 00:26:09,000
Relaxa, agente Scully.
342
00:26:24,167 --> 00:26:27,125
� um dos dois:
ou ele foi a uma festa ontem�
343
00:26:27,958 --> 00:26:29,417
Ou est� morto na banheira.
344
00:26:30,375 --> 00:26:31,458
O qu�?
345
00:27:09,042 --> 00:27:11,250
Pe�a para nos deixarem trabalhar.
346
00:27:12,542 --> 00:27:16,375
Eu adoraria, mas esse grupo
n�o � f�cil de lidar.
347
00:27:16,583 --> 00:27:18,542
S�o espanh�is, sabe�
348
00:27:23,667 --> 00:27:25,167
Quem encontrou o corpo?
349
00:27:29,083 --> 00:27:31,667
Encontramos �s 9h.
N�o tocamos em nada.
350
00:27:38,042 --> 00:27:40,167
Ent�o ningu�m
o viu desde o jantar.
351
00:27:42,083 --> 00:27:43,417
E s� voc�s vieram aqui.
352
00:27:45,125 --> 00:27:46,292
Como entraram?
353
00:27:48,917 --> 00:27:50,667
Foi um infarto, n�o?
354
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
� a aut�psia que vai
determinar isso, n�o?
355
00:28:01,958 --> 00:28:05,792
Meia-idade,
sobrepeso, alco�latra.
356
00:28:05,875 --> 00:28:07,917
Rem�dio
para cora��o nos pertences.
357
00:28:09,208 --> 00:28:10,250
Parece �bvio.
358
00:28:10,333 --> 00:28:11,833
Olhou a l�ngua dele?
359
00:28:11,917 --> 00:28:13,875
Fica roxa em estrangulamentos.
360
00:28:13,958 --> 00:28:16,125
- Estrangulamento?
- Ele fala esquisitices.
361
00:28:16,208 --> 00:28:18,125
Daniel, sai da�. Vem.
362
00:28:18,208 --> 00:28:21,542
Quanta gente aqui, n�o? Podemos
estar contaminando a cena.
363
00:28:21,625 --> 00:28:25,625
Oliveira, se n�o trancar essa porta,
vai virar guarda de tr�nsito!
364
00:28:25,833 --> 00:28:27,708
- Todos pra fora.
- Desculpa.
365
00:28:29,125 --> 00:28:30,125
N�O ULTRAPASSE
366
00:28:30,208 --> 00:28:31,458
Viu o que eu disse?
367
00:28:31,542 --> 00:28:34,958
Hotel muquirana, gl�ten
capaz de secar uma represa,
368
00:28:35,042 --> 00:28:36,667
e agora um corpo.
369
00:28:36,750 --> 00:28:38,708
Tenho certeza de que foi o peixe.
370
00:28:39,875 --> 00:28:41,458
Bela despedida de solteira.
371
00:28:41,542 --> 00:28:43,375
� nisso que d� se casar.
372
00:28:43,458 --> 00:28:44,667
- M�e�
- N�o come�a.
373
00:28:44,750 --> 00:28:48,000
- A viagem ser� cancelada?
- Devem devolver o dinheiro, n�?
374
00:28:48,083 --> 00:28:51,375
Cancelada?
A morte faz parte da vida.
375
00:28:51,917 --> 00:28:54,417
Aproveitem a oportunidade
que ele n�o ter�.
376
00:28:54,500 --> 00:28:57,042
Desfrutem Lisboa.
Fa�am isso por Fernando.
377
00:28:57,125 --> 00:29:00,083
- Vou voltar pra Madri, m�e.
- De jeito nenhum.
378
00:29:05,708 --> 00:29:08,500
� a �nica c�mera que funciona,
j� verificamos.
379
00:29:08,708 --> 00:29:10,708
N�o entrou ningu�m � noite.
380
00:29:13,292 --> 00:29:16,333
Sem assassinato, sem papelada.
381
00:29:19,708 --> 00:29:22,833
O que Bruno disse?
Temos que aproveitar a vida.
382
00:29:22,917 --> 00:29:24,333
E como faremos isso?
383
00:29:24,417 --> 00:29:26,667
Desfrutando Lisboa
enquanto podemos.
384
00:29:26,750 --> 00:29:27,875
Estranho, n�?
385
00:29:27,958 --> 00:29:31,167
Vir a esta linda cidade
e n�o tirar nenhuma foto.
386
00:29:31,250 --> 00:29:32,792
Estou falando de Fernando.
387
00:29:32,875 --> 00:29:35,667
A mala dele era pequena
pra sete dias em Lisboa.
388
00:29:35,750 --> 00:29:38,625
Pode ser importante
pra desvendar o assassinato.
389
00:29:38,708 --> 00:29:39,708
Sim?
390
00:29:39,792 --> 00:29:41,833
Ningu�m foi visto entrando l�.
391
00:29:43,958 --> 00:29:45,750
Para a pol�cia, foi infarto.
392
00:29:46,333 --> 00:29:49,875
Ent�o a pol�cia
n�o viu a marca no corpo?
393
00:29:51,500 --> 00:29:53,250
Voc� deve ter visto o que vi.
394
00:29:53,333 --> 00:29:55,125
Pode ser uma marca de Jellinek.
395
00:29:55,208 --> 00:29:57,792
Nesse caso,
Fernando n�o morreu de infarto.
396
00:29:58,542 --> 00:29:59,625
Ent�o morreu como?
397
00:30:00,292 --> 00:30:01,833
Eletrocutado.
398
00:30:09,750 --> 00:30:13,250
Alguma rota segura
em caso de inc�ndio?
399
00:30:14,750 --> 00:30:15,792
N�o pra voc�.
400
00:30:17,083 --> 00:30:20,250
Num inc�ndio, voc� seria
uma das primeiras v�timas.
401
00:30:21,583 --> 00:30:22,792
Escadas demais.
402
00:30:23,792 --> 00:30:26,000
N�o se recomenda usar elevadores.
403
00:30:26,708 --> 00:30:29,458
E n�o poderia contar
com a ajuda da sua fam�lia.
404
00:30:30,333 --> 00:30:32,000
Seu filho Cot� tem
problema de coluna
405
00:30:32,083 --> 00:30:35,083
e sua filha e neto
n�o parecem gostar de voc�
406
00:30:35,167 --> 00:30:37,292
pra carreg�-la numa emerg�ncia.
407
00:30:42,792 --> 00:30:43,792
Que cretino!
408
00:30:43,875 --> 00:30:45,917
Com licen�a!
409
00:30:46,583 --> 00:30:49,458
Preciso da lista de h�spedes
e funcion�rios do hotel.
410
00:30:50,042 --> 00:30:53,667
Seria melhor descartar
os suspeitos do crime quanto antes.
411
00:30:54,500 --> 00:30:57,000
Crime? Que crime?
412
00:30:57,083 --> 00:30:58,625
Daniel, eu estava te procurando.
413
00:30:58,708 --> 00:31:00,708
Perdoe-o. Ele fica confuso e�
414
00:31:01,750 --> 00:31:02,917
Alicia quer conversar.
415
00:31:03,000 --> 00:31:05,792
- T�m uma nova teoria?
- Entra.
416
00:31:06,333 --> 00:31:08,042
Andaram investigando?
417
00:31:10,083 --> 00:31:13,750
Est�vamos s� imaginando coisas,
Dani.
418
00:31:17,083 --> 00:31:19,583
N�o pode abrir
o bico na frente de todos.
419
00:31:20,125 --> 00:31:21,167
Vai ser dif�cil.
420
00:31:21,750 --> 00:31:23,917
Eu precisaria
primeiro ter um bico.
421
00:31:24,000 --> 00:31:25,542
Seria bem desconfort�vel.
422
00:31:27,042 --> 00:31:29,667
N�o querem chamar
aten��o pro assassinato!
423
00:31:29,750 --> 00:31:31,458
- Que assassinato?
- Ol�?
424
00:31:31,542 --> 00:31:33,583
Est�o me vendo segurar a porta?
425
00:31:33,667 --> 00:31:35,042
Oi, Alicia.
426
00:31:35,833 --> 00:31:38,083
Reuni�o de grupo? Posso entrar?
427
00:31:38,167 --> 00:31:40,708
- Obrigada.
- Mas que grupo, senhora?
428
00:31:41,583 --> 00:31:43,417
Podem me explicar a situa��o?
429
00:31:44,250 --> 00:31:46,583
Dani diz que Fernando
foi assassinado.
430
00:31:46,667 --> 00:31:48,042
E esse papo de grupo?
431
00:31:48,125 --> 00:31:49,417
N�o preciso de grupo.
432
00:31:49,500 --> 00:31:51,208
Est�o falando do crime?
433
00:31:51,292 --> 00:31:53,375
Aquele homem era t�o bom.
434
00:31:53,458 --> 00:31:55,000
Quem iria querer mat�-lo?
435
00:31:55,083 --> 00:31:57,333
Exatamente. N�o houve crime.
436
00:31:57,417 --> 00:31:58,625
O Enigma de Ana Sotelo
437
00:32:05,833 --> 00:32:08,083
Concordamos
que ele foi eletrocutado.
438
00:32:08,167 --> 00:32:10,417
N�o, que ele sofreu eletrocuss�o.
439
00:32:10,500 --> 00:32:12,750
Falta muito para um assassinato,
n�o?
440
00:32:13,292 --> 00:32:14,292
Tadinho.
441
00:32:14,375 --> 00:32:16,167
- O que foi?
- Aquele homem.
442
00:32:16,667 --> 00:32:18,250
Eu o vi ontem � noite.
443
00:32:18,333 --> 00:32:21,000
Deve estar procurando
tralha para vender.
444
00:32:28,083 --> 00:32:29,167
Alicia.
445
00:32:29,250 --> 00:32:31,375
O que eu disse? Aonde v�o?
446
00:32:32,583 --> 00:32:33,833
Alicia!
447
00:32:42,000 --> 00:32:43,500
Alicia, o que foi?
448
00:32:43,583 --> 00:32:46,792
Temos que encontr�-lo.
Talvez tenha achado o secador.
449
00:32:46,875 --> 00:32:48,667
- Secador?
- Sim.
450
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Ela disse secador.
451
00:32:50,917 --> 00:32:52,458
- Que secador?
- N�o sei.
452
00:32:52,542 --> 00:32:54,292
- Um secador?
- Um secador.
453
00:32:55,833 --> 00:32:57,583
Um secador, mas�
454
00:32:58,250 --> 00:32:59,458
Secador.
455
00:33:04,708 --> 00:33:06,792
- N�o! Ei, calma.
- N�o.
456
00:33:06,875 --> 00:33:08,167
Querem me roubar?
457
00:33:08,250 --> 00:33:11,333
N�o.
458
00:33:11,917 --> 00:33:13,917
- Voc� fala portugu�s?
- Um pouco.
459
00:33:14,000 --> 00:33:16,333
Procuramos um secador no lixo.
Calma.
460
00:33:16,417 --> 00:33:18,917
N�o sou ladr�o.
O secador n�o funciona.
461
00:33:19,125 --> 00:33:21,208
- Est� queimado, n�o funciona.
- Certo.
462
00:33:21,292 --> 00:33:22,583
O Vale do Terror.
463
00:33:22,667 --> 00:33:25,333
Quer dinheiro? Olha.
464
00:33:25,583 --> 00:33:26,583
Eu�
465
00:33:27,042 --> 00:33:28,458
vou te dar�
466
00:33:29,250 --> 00:33:30,250
cinco euros.
467
00:33:30,333 --> 00:33:33,208
E voc� me d� o garoto
e o secador de cabelo.
468
00:33:33,292 --> 00:33:34,500
Calma, Dani.
469
00:33:34,583 --> 00:33:37,167
- Tudo bem.
- Calma.
470
00:33:37,250 --> 00:33:38,792
Calma, Dani.
471
00:33:38,875 --> 00:33:40,167
Olha pra mim. Passou.
472
00:33:40,250 --> 00:33:42,250
Cinquenta pelo secador.
473
00:33:42,458 --> 00:33:44,625
S�rio? Ele quase matou o garoto.
474
00:33:44,708 --> 00:33:46,042
Matar?
475
00:33:48,500 --> 00:33:49,667
O que est� fazendo?
476
00:33:54,708 --> 00:33:56,417
� s� pra espantar.
477
00:33:56,625 --> 00:33:59,542
Aqui � muito perigoso � noite.
478
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
Cinquenta.
479
00:34:01,958 --> 00:34:03,583
- Cinquenta?
- N�o tenho mais.
480
00:34:03,667 --> 00:34:06,208
Vai, d� pra ele.
481
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Que ladr�ozinho!
482
00:34:11,042 --> 00:34:14,083
Cinco euros pelo garoto
e 50 pelo secador, fala s�rio�
483
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
N�o � um secador.
484
00:34:17,125 --> 00:34:18,625
� a arma do crime.
485
00:34:40,042 --> 00:34:41,875
Tudo bem, Dani. Passou.
486
00:34:42,583 --> 00:34:45,250
Cara, voc� ficou� Respira.
487
00:34:51,458 --> 00:34:53,958
Por que n�o devo sair � noite?
488
00:34:56,625 --> 00:34:57,958
Homem de um bra�o s�?
489
00:35:02,542 --> 00:35:04,542
Bruno, s� temos problemas.
490
00:35:05,875 --> 00:35:07,750
E tudo isto pra pagar.
491
00:35:26,000 --> 00:35:27,792
Onde est� o painel?
492
00:35:28,625 --> 00:35:31,000
Isso � mesmo necess�rio?
493
00:35:31,083 --> 00:35:32,667
� como fazem nos filmes.
494
00:35:33,417 --> 00:35:39,125
Todos os quartos tinham secador, menos
o de Fernando, que n�o tinha nenhum.
495
00:35:39,208 --> 00:35:40,750
Algu�m jogou pela janela.
496
00:35:41,750 --> 00:35:46,167
Jogaram para parecer morte
natural e enganar a pol�cia.
497
00:36:14,208 --> 00:36:15,500
Vejamos�
498
00:36:22,542 --> 00:36:24,833
Ele pode ter se queimado
por mil motivos.
499
00:36:24,917 --> 00:36:26,417
O fio n�o � longo.
500
00:36:26,917 --> 00:36:28,958
Podem ter usado uma extens�o.
501
00:36:30,417 --> 00:36:33,417
Coitado do Fernando,
n�o paro de pensar nele.
502
00:36:34,625 --> 00:36:36,292
Ele era dos Cinco Famosos.
503
00:36:36,375 --> 00:36:37,917
Que cinco famosos?
504
00:36:38,000 --> 00:36:41,125
Muita empatia atrapalha
o discernimento e a dedu��o.
505
00:36:41,708 --> 00:36:43,458
Seria uma p�ssima policial.
506
00:36:43,542 --> 00:36:45,292
O que disse?
507
00:36:45,375 --> 00:36:48,417
Precisamos recapitular.
Analisar o que temos.
508
00:36:48,500 --> 00:36:51,458
- O que temos?
- Sim. Temos coisas.
509
00:36:52,875 --> 00:36:56,625
Temos uma v�tima que falava
portugu�s e gostava de hist�ria.
510
00:36:57,625 --> 00:36:59,250
Temos a arma do crime.
511
00:37:03,542 --> 00:37:07,333
Temos uma c�mera que n�o gravou
ningu�m entrando no quarto dele.
512
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
E temos�
513
00:37:13,625 --> 00:37:14,958
uma caixinha de m�sica.
514
00:37:15,583 --> 00:37:16,958
Sim, tamb�m ouvi.
515
00:37:17,625 --> 00:37:19,167
Onde ela se encaixa?
516
00:37:19,250 --> 00:37:20,708
Um instante.
517
00:37:24,458 --> 00:37:25,458
Vejam.
518
00:37:26,000 --> 00:37:29,292
N�o sei se d� para chamar de "pessoa"
algu�m que cometeu 70 crimes.
519
00:37:29,375 --> 00:37:31,375
- Contestam esse n�mero.
- Verdade.
520
00:37:31,458 --> 00:37:33,375
A historiadora
Anabela Nat�rio diminuiu�
521
00:37:33,458 --> 00:37:34,458
x - Quero te ver
522
00:37:34,542 --> 00:37:35,542
Ai, n�o.
523
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
E tem o homem de um bra�o s�.
524
00:37:39,792 --> 00:37:41,500
Um bra�o s�? Como assim?
525
00:37:41,583 --> 00:37:45,333
O mendigo viu um homem
de um bra�o s� vigiando o hotel.
526
00:37:46,542 --> 00:37:49,625
Ele viu uma sombra
no beco ontem � noite.
527
00:37:50,542 --> 00:37:54,417
Talvez algu�m do nosso grupo
ou algum funcion�rio do hotel�
528
00:37:54,500 --> 00:37:57,792
O mendigo fedia a �lcool.
N�o � uma testemunha confi�vel.
529
00:37:57,875 --> 00:38:02,167
Confi�vel ou n�o,
estou apavorada, garoto.
530
00:38:02,250 --> 00:38:05,458
�timo.
Vamos supor que seja verdade.
531
00:38:05,542 --> 00:38:08,417
Temos um assassinato,
uma v�tima e a arma do crime.
532
00:38:09,083 --> 00:38:12,292
Mas lembra que n�o somos
detetives, Pura. Somos turistas.
533
00:38:12,917 --> 00:38:15,667
E ontem havia
umas 15 pessoas neste hotel.
534
00:38:15,750 --> 00:38:18,708
Tem raz�o, Fabio.
N�o somos detetives.
535
00:38:18,792 --> 00:38:23,500
Por isso temos uma vantagem. O
assassino n�o conta com a gente.
536
00:38:23,583 --> 00:38:27,375
Se foi assassinato,
qualquer um pode ser o assassino.
537
00:38:27,458 --> 00:38:28,833
At� um de n�s.
538
00:38:28,917 --> 00:38:30,042
Seja quem for,
539
00:38:30,125 --> 00:38:34,875
deve ter sido algu�m que o conhecia
e que esperou o momento certo.
540
00:38:34,958 --> 00:38:36,167
GAROTA DESAPARECIDA!
541
00:38:36,250 --> 00:38:38,542
N�o sei.
Os funcion�rios s�o suspeitos,
542
00:38:38,625 --> 00:38:40,833
mas o grupinho parece ser normal,
n�o?
543
00:38:40,917 --> 00:38:44,125
Est� claro que todos neste hotel
est�o escondendo algo,
544
00:38:44,208 --> 00:38:45,958
mas n�o h� um "n�s".
545
00:38:46,042 --> 00:38:48,625
Claro que haver� um "n�s"
durante seis dias,
546
00:38:48,708 --> 00:38:50,333
voc� gostando ou n�o.
547
00:38:50,417 --> 00:38:53,250
Ficaremos no mesmo hotel,
visitaremos museus.
548
00:38:53,333 --> 00:38:57,292
E n�s quatro estamos loucos
pra saber o que aconteceu.
549
00:38:58,625 --> 00:39:01,458
S� temos que responder
a duas perguntas:
550
00:39:02,125 --> 00:39:05,208
quem era Fernando Paredes
e por que ele morreu?
551
00:39:06,042 --> 00:39:08,958
Encontrando a motiva��o,
encontraremos o assassino.
552
00:39:09,542 --> 00:39:10,542
� sempre igual.
553
00:39:15,083 --> 00:39:17,708
Talvez ele tenha sido morto
por algo que fez.
554
00:39:17,792 --> 00:39:19,583
Ao 01 no quarto 19 Fernando
555
00:39:20,792 --> 00:39:22,333
Ou por algo que sabia.
556
00:39:25,417 --> 00:39:26,917
Ou por algo que tinha.
557
00:40:34,250 --> 00:40:36,250
Legendas: Caio Brito
40290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.