All language subtitles for ST Massacre 1989 VOSTFR 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,130 --> 00:01:02,250 Ciao, bello. Vuoi fare l 'amore? 2 00:01:06,990 --> 00:01:09,130 Non ti avevo mai visto in queste parti. 3 00:01:10,770 --> 00:01:13,470 Allora... Mi vuoi? 4 00:01:17,830 --> 00:01:21,690 Mi vuoi? 5 00:01:22,910 --> 00:01:24,110 Mi vuoi? 6 00:01:26,690 --> 00:01:27,690 No! 7 00:01:29,630 --> 00:01:31,150 No! Per cosa vuoi? 8 00:01:31,710 --> 00:01:34,850 No! Cosa vuoi? Farò tutto per te! No! 9 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Voi zombie! 10 00:01:45,910 --> 00:01:46,970 Tutto, tutto, tutto! 11 00:03:41,839 --> 00:03:47,540 Grazie a tutti. 12 00:04:11,720 --> 00:04:12,760 Zimbi! 13 00:04:48,850 --> 00:04:49,850 Grazie. 14 00:05:36,080 --> 00:05:42,720 mangià, Erzulie, Marazza, tutti i cavalieri del 15 00:05:42,720 --> 00:05:48,820 cielo, Turine, Gedè, Dio di Dio, 16 00:05:48,920 --> 00:05:55,320 Erzulie, Dea dell 'amore, Ogun, 17 00:05:55,420 --> 00:06:01,100 Dio del fuoco e della guerra, aduè. 18 00:06:55,470 --> 00:06:56,369 Sta così. 19 00:06:56,370 --> 00:06:59,430 È tutto falso. È tutto da rifare. 20 00:07:01,010 --> 00:07:03,710 Ma sei proprio un regista di merda. 21 00:07:03,990 --> 00:07:06,590 C 'è una coperta, per favore. 22 00:07:06,930 --> 00:07:09,250 Muoio dal freddo. Qualcuno ha una coperta. 23 00:07:09,670 --> 00:07:11,890 Produzione. Ma non c 'è nessuno. 24 00:07:13,090 --> 00:07:17,530 Siete proprio una razza di incoscienti. Ma che volete farla crepare dal freddo? 25 00:07:21,870 --> 00:07:23,230 Metti questa, tesoro. 26 00:07:23,610 --> 00:07:24,610 Grazie. 27 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Ti pare? 28 00:07:28,770 --> 00:07:34,090 Quella frocia. Mi fa girare le scatole. Mi fa diventare furiosa. 29 00:07:34,590 --> 00:07:40,410 Si dice omosessuale, tesoro. Omo? Ma quella è l 'epica. A lei piacciono 30 00:07:40,410 --> 00:07:42,010 le donne. E poi lo sai, no? 31 00:07:44,690 --> 00:07:48,510 Produzione. Una macchina per portare Jennifer in albergo. 32 00:08:15,720 --> 00:08:18,500 Noi dobbiamo parlare. È molto importante. 33 00:08:20,480 --> 00:08:24,500 Ok, ok, grazie a tutti. Basta così, abbiamo finito per oggi. 34 00:08:25,540 --> 00:08:27,980 Voglio il calcolo della pellicola fino ad oggi. 35 00:08:28,200 --> 00:08:29,200 Ok, Frank. 36 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Grazie, Jennifer. 37 00:08:39,080 --> 00:08:40,860 Buonanotte. Buonanotte, Miss Jennifer. 38 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Ciao, Jean. 39 00:08:54,220 --> 00:08:55,280 Avete già finito? 40 00:08:55,520 --> 00:08:57,060 Dovevate averne per tutta la notte. 41 00:08:58,100 --> 00:09:02,240 Invece hanno già finito. Jennifer non è come te. Lei è un 'attrice vera. 42 00:09:02,640 --> 00:09:06,180 Con questo vorresti dire che non conosco il mio mestiere? No, non voglio 43 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 litigare, Jean. 44 00:09:08,150 --> 00:09:11,490 Senti, sceneggiatore del... Ehi, ehi, ehi, calmatevi, adesso basta. 45 00:09:11,690 --> 00:09:14,110 Ci rivediamo in sala da pranzo tra mezz 'ora. 46 00:09:14,410 --> 00:09:16,750 Frank ha qualcosa da dirvi, è molto importante. 47 00:09:17,490 --> 00:09:20,850 Ok, Robert, mi faccio una doccia e scendo subito, faccio presto. 48 00:09:22,690 --> 00:09:27,430 Struzzo, sta attento a come parli, perché io... Metti giù le mani, quello 49 00:09:27,430 --> 00:09:29,450 penso di te ora mi limiterò a scriverlo. 50 00:09:29,750 --> 00:09:32,810 Sta calmo, amico mio, sta calmo, non ti agitare. 51 00:09:33,050 --> 00:09:34,090 Ne riparleremo. 52 00:10:51,040 --> 00:10:52,440 Salve! 53 00:10:55,970 --> 00:10:57,690 È da un 'ora che ti aspetto. 54 00:10:58,090 --> 00:11:01,970 Forse non merito un premio per averti fatto una sorpresa. 55 00:11:02,510 --> 00:11:06,670 Ma tu non credi di trovarti in una situazione piuttosto scabrosa per un 56 00:11:06,670 --> 00:11:07,870 della squadra a omicidi? 57 00:11:08,150 --> 00:11:09,550 Pensarci bene, forse sì. 58 00:11:09,750 --> 00:11:12,510 Già, però non ho voglia di pensarci bene. 59 00:11:36,890 --> 00:11:40,650 Comunque sia ben chiaro che tutto questo non ha niente a che vedere con la 60 00:11:40,650 --> 00:11:44,350 vostra abilità professionale, che è assolutamente fuori discussione. 61 00:11:44,730 --> 00:11:51,210 Però io sono convinto che oggi film di questo genere non possono più essere 62 00:11:51,210 --> 00:11:53,170 affrontati con lo spirito degli anni 30. 63 00:11:54,990 --> 00:12:00,790 E questo perché la nostra generazione sa che cosa significa l 'orrore. 64 00:12:01,050 --> 00:12:05,960 Infatti, oltre alle atrocità della guerra e ai suoi errori, Il cinema ci ha 65 00:12:05,960 --> 00:12:10,680 presentato i zombie ed altre creature mostruose, così che oggi anche un 66 00:12:10,680 --> 00:12:13,080 analfabeta sa tutto sull 'orrore e il terrore. 67 00:12:13,640 --> 00:12:20,140 Perciò, se noi vogliamo ancora riuscire a terrorizzare il nostro pubblico, 68 00:12:20,140 --> 00:12:22,780 dobbiamo, a mio avviso, attenerci alla realtà. 69 00:12:23,040 --> 00:12:27,860 Non serve affidarci all 'immaginazione, perché la fantasia non sarà mai realtà. 70 00:12:29,060 --> 00:12:33,080 Pertanto, io sono convinto che a noi adesso... 71 00:12:33,420 --> 00:12:38,200 Non resta altro che attingere la realtà nella fedele riproduzione della paura 72 00:12:38,200 --> 00:12:39,620 primordiale dell 'uomo. 73 00:12:40,820 --> 00:12:45,780 Il Boudou, il Saba, la parapsicologia, lo spiritismo non sono cose che possono 74 00:12:45,780 --> 00:12:50,540 essere inventate e quindi intendo rigirare alcune sequenze secondo i 75 00:12:50,540 --> 00:12:52,020 suggerimenti di un vero medium. 76 00:12:52,560 --> 00:12:56,360 E anche in questo genere di film vorrei applicare il neorealismo. 77 00:12:56,780 --> 00:12:59,700 Ritengo questa decisione della massima importanza. 78 00:13:00,190 --> 00:13:05,010 Nessuno di voi, penso, abbia assistito ad un 'autentica seduta spiritica, 79 00:13:05,010 --> 00:13:09,490 di solito il medium si esibisce soltanto con gli addetti ai lavori e per scopi 80 00:13:09,490 --> 00:13:11,050 esclusivamente scientifici. 81 00:13:11,490 --> 00:13:15,870 Ho già convocato per domani quanto di meglio il settore della magia può 82 00:13:15,870 --> 00:13:21,770 offrirci. Cioè un personaggio che, oltre ad essere un medium eccezionale, ha 83 00:13:21,770 --> 00:13:27,250 scritto molti autorevoli testi di parapsicologia, scienze occulte, magia 84 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 magia bianca. 85 00:13:28,990 --> 00:13:34,170 Questa scienza che inizia con il filosofo greco Anassimene trova il suo 86 00:13:34,170 --> 00:13:36,330 nell 'inconscio collettivo di Yann. 87 00:13:38,290 --> 00:13:41,090 Ebbene, per il momento questo è tutto. 88 00:13:41,970 --> 00:13:43,090 Qualche obiezione? 89 00:13:43,630 --> 00:13:45,830 Obiezioni? E vorrei proprio vedere. 90 00:13:46,150 --> 00:13:50,230 Ci mancherebbe pure questo, ma tu lo sai quanto costa a me questo scherzo? Un 91 00:13:50,230 --> 00:13:53,910 fracco di milioni, amico mio. E tu adesso mi vieni a parlare di obiezioni? 92 00:13:54,910 --> 00:13:57,010 Ma era soltanto un modo di dire. 93 00:13:57,770 --> 00:14:00,030 Sentiamo un po', Bennet, tu che cosa ne pensi? 94 00:14:01,090 --> 00:14:02,090 Tutte cazzate. 95 00:14:03,350 --> 00:14:05,570 C 'era da aspettarselo, era scontato. 96 00:14:06,190 --> 00:14:09,790 Allora perché lo chiedi proprio a me? Solo per far piacere a sua maestà il 97 00:14:09,790 --> 00:14:14,350 capitalismo? Non dimenticare, fottuto scribacchino, che con il capitalismo 98 00:14:14,350 --> 00:14:15,350 anche tu. 99 00:14:15,590 --> 00:14:19,790 Eh già, solo perché senza di noi neanche la firma sotto gli assegni riuscireste 100 00:14:19,790 --> 00:14:21,850 a fare. Andate a farvi fottere tutti quanti. 101 00:14:22,230 --> 00:14:24,310 Questo significa che tu ci molli, eh? 102 00:14:27,380 --> 00:14:31,820 Toglietelo dalla testa. Io sono in diaria e ho intenzione di sbaffarti i 103 00:14:31,820 --> 00:14:34,280 cene e soggiorno finché il contratto me lo consentirà. 104 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 Pace e bene. 105 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 Bye bye. 106 00:14:39,140 --> 00:14:40,360 Ce ne andiamo anche noi? 107 00:14:40,620 --> 00:14:41,980 È un 'ottima idea, andiamo. 108 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Vieni su da me? 109 00:14:47,980 --> 00:14:49,500 No, devo tornare in città. 110 00:14:49,700 --> 00:14:52,560 È da questa mattina che non mi faccio più vedere alla città. 111 00:14:52,820 --> 00:14:54,300 Bene, ci rivediamo domani. 112 00:14:54,780 --> 00:14:59,040 Come mai a te non interessano i misteri dell 'aldilà? A me interessano quelli di 113 00:14:59,040 --> 00:15:00,620 qua, e poi mi pagano per questo. 114 00:15:01,160 --> 00:15:03,860 Per me sono soltanto superstizioni e nient 'altro. 115 00:15:04,260 --> 00:15:08,380 Tu, mia cara, sei l 'unica, esclusiva e vera realtà per me. 116 00:15:08,760 --> 00:15:10,700 E se ci verrò, lo farò per te. 117 00:15:11,300 --> 00:15:12,640 Per te, amore. 118 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 Buonanotte. 119 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 A domani. 120 00:15:17,340 --> 00:15:18,480 Buonanotte a tutti, amici. 121 00:15:18,780 --> 00:15:19,780 Ciao, Jenny. 122 00:15:20,060 --> 00:15:21,060 Buonanotte, Jennifer. 123 00:16:00,620 --> 00:16:07,260 Centrale ad autobio, codice emergenza Z27, recarsi in C3 al più presto. 124 00:16:07,280 --> 00:16:13,860 Auto B1, recarsi in C3 al più presto. Emergenza, una Z27 posizione C3. Auto 125 00:16:13,900 --> 00:16:14,579 mi sentite? 126 00:16:14,580 --> 00:16:19,100 Ripeto, emergenza Z27 in C3. Rispondete. Ok, B1, ricevuto. 127 00:17:35,440 --> 00:17:39,420 Salve, capo. Sono stato io a farle chiamare, mi scusi. Un altro guaio. 128 00:17:39,660 --> 00:17:44,080 Sì, so di che si tratta. La centrale ha detto a Zeta che... Già, proprio così. 129 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 E chi è? 130 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 Guardi. 131 00:17:48,440 --> 00:17:52,120 Anche stavolta è stata massacrata. Per questo ho pensato che dovevo proprio 132 00:17:52,120 --> 00:17:55,880 avvertirla. Lascia perdere. Si sa chi era. Sì, abbiamo trovato la borsa con i 133 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 documenti. 134 00:17:58,080 --> 00:18:02,920 Il nome non lo ricordo, aveva 22 anni. Prima uccise e poi violentate. Era una 135 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 prostituta, Carlo. 136 00:18:04,560 --> 00:18:08,500 Chiunque fosse, questo guaio proprio non ci voleva. Fai quello che devi fare e 137 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 poi raggiungimi in ufficio. 138 00:18:10,000 --> 00:18:15,760 Non voglio che mi chiami capo, d 'accordo? Quel capo mi dà fastidio. 139 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Ok, capo. 140 00:18:17,660 --> 00:18:18,940 Scusi, è l 'abitudine. 141 00:18:20,940 --> 00:18:25,940 Lo sai che non è mia consuetudine mettere la gente sotto pressione. E meno 142 00:18:25,940 --> 00:18:27,920 mai farei una cosa simile proprio a te. 143 00:18:29,320 --> 00:18:33,360 Ma io sono messo in croce, ho tutti i politici addosso e la stampa pretende un 144 00:18:33,360 --> 00:18:34,319 capo espiatorio. 145 00:18:34,320 --> 00:18:35,760 Che accidenti vuoi che faccia? 146 00:18:36,620 --> 00:18:40,940 E tu mandali a farsi fottere, tutti quanti. Certo, compresi anche i tuoi 147 00:18:40,940 --> 00:18:45,200 politici. È troppo facile criticare e pretendere standosene sdraiati in una 148 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 poltrona. 149 00:18:46,580 --> 00:18:51,520 Sì, questo io lo so, però bisogna anche capirli. Siamo già al quarto omicidio 150 00:18:51,520 --> 00:18:56,410 del genere in appena venti giorni. Tu hai ragione. Hai perfettamente ragione, 151 00:18:56,410 --> 00:18:59,890 io che cosa posso dirti? Ho a che fare con un pazzo scatenato che colpisce a 152 00:18:59,890 --> 00:19:03,750 caso. Nessuno può prevedere i suoi movimenti e inoltre gli uomini che ho a 153 00:19:03,750 --> 00:19:07,770 disposizione sono inesistenti in confronto al territorio che devo 154 00:19:08,450 --> 00:19:12,330 Sì, questo è vero. Gli effettivi sono insufficienti. 155 00:19:12,890 --> 00:19:16,910 Ma questo non significa certo che tu te ne debba stare tranquillamente con le 156 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 mani in mano. 157 00:19:18,850 --> 00:19:20,270 Arresta qualche pregiudicato. 158 00:19:21,130 --> 00:19:22,130 Inventa qualcosa. 159 00:19:22,510 --> 00:19:24,070 Quello che ti pare, ma muoviti! 160 00:19:24,470 --> 00:19:28,250 No, tu mi conosci troppo bene. Io non faccio queste stronzate. 161 00:19:28,610 --> 00:19:31,250 Lo so, ma io sto nei guai. 162 00:19:34,210 --> 00:19:36,730 E allora lasciami lavorare in pace, ok? 163 00:20:02,220 --> 00:20:08,260 Lei mi scusa, mio nome è Irina Iuric. Sì, esser attesa qui dal mister Robert 164 00:20:08,260 --> 00:20:09,260 Harmon. 165 00:20:09,780 --> 00:20:13,660 La stavamo aspettando. Lei è l 'amazza fantasmi, ho sbaglio? 166 00:20:13,900 --> 00:20:18,940 Io non amazza nessuna. E fantasmi è parola che a me non piace. 167 00:20:19,340 --> 00:20:22,320 E vocazione è spirito. Questo ti piace. 168 00:20:24,000 --> 00:20:25,420 Benvenuta, madame Iuric. 169 00:20:26,240 --> 00:20:28,820 Harmon, io sono il produttore del film. 170 00:20:29,879 --> 00:20:33,840 Io ho pensato che per il nostro esperimento l 'ora più giusta sia alle 171 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 questa sera. 172 00:20:35,180 --> 00:20:37,260 Qualsiasi ora, sempre buona. 173 00:20:38,140 --> 00:20:40,540 Persone e luogo spesso non buono. 174 00:20:40,980 --> 00:20:42,700 Prego, ora venga con me. 175 00:20:43,520 --> 00:20:47,180 Le voglio mostrare il posto che avrei scelto per fare la seduta. Venga. 176 00:20:47,940 --> 00:20:48,940 Bene. 177 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 Chi è? 178 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 Sono io, mira. 179 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 Ah, entra. 180 00:21:17,250 --> 00:21:19,450 Oh, scusami. Oh, ma ti pare? 181 00:21:20,010 --> 00:21:21,090 Vieni, entra pure. 182 00:21:23,090 --> 00:21:24,930 Puoi sederti qui sul letto, se vuoi. 183 00:21:34,490 --> 00:21:36,450 La riunione è fissata alle nove. 184 00:21:36,650 --> 00:21:40,850 Ah, già, ma dove? Non me lo ricordavo più. Al club del tennis. 185 00:21:41,170 --> 00:21:42,170 Ah. 186 00:21:45,070 --> 00:21:47,270 Madame Juric, dice l 'ordine del giorno. 187 00:21:47,530 --> 00:21:48,630 Una donna? Sì. 188 00:21:50,150 --> 00:21:51,750 Tu credi a queste cose? 189 00:21:52,110 --> 00:21:53,130 A quali cose? 190 00:21:54,310 --> 00:21:55,310 Magia. 191 00:21:56,230 --> 00:21:57,230 Esorcismi. 192 00:21:57,570 --> 00:21:58,730 Allo spiritismo. 193 00:21:59,310 --> 00:22:01,670 Non ne so abbastanza per dare un giudizio. 194 00:22:03,170 --> 00:22:05,090 Accidenti, non riesco ad allacciarla. 195 00:22:05,430 --> 00:22:09,470 Questo reggicalze è sempre stato un problema per me. Sarà perché lo uso 196 00:22:09,470 --> 00:22:12,470 rado. I collant sono senz 'altro più pratici. 197 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Faccio io. 198 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Aspetta. 199 00:22:20,440 --> 00:22:22,260 E tu cosa ne pensi? 200 00:22:24,000 --> 00:22:26,500 Beh, tu hai delle gambe magnifiche. 201 00:22:27,840 --> 00:22:30,560 Ma no, delle sedute spiritiche. 202 00:22:33,340 --> 00:22:39,700 Preferisco le tue gambe. Le sedute spiritiche? Beh, quelle... Mi 203 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 terrorizzano. 204 00:22:41,940 --> 00:22:43,440 Non mi piacciono. 205 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 Ah, no? 206 00:22:45,180 --> 00:22:48,880 E poi so che si fanno al buio e a me il buio mi spaventa. 207 00:22:50,360 --> 00:22:52,460 E perché mai? Non c 'hai ragione. 208 00:22:55,600 --> 00:22:58,280 Fin da piccola ho sempre avuto paura del buio. 209 00:22:58,980 --> 00:23:00,840 Posso farti una domanda indiscreta? 210 00:23:01,140 --> 00:23:03,580 Tutte le domande che vuoi, io non ho segreti. 211 00:23:06,120 --> 00:23:08,120 Hai mai fatto l 'amore con una donna? 212 00:23:08,780 --> 00:23:09,780 Solo una volta. 213 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Come? 214 00:23:10,980 --> 00:23:12,100 Una volta sola. 215 00:23:12,840 --> 00:23:13,880 E ti è piaciuto? 216 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Veramente non saprei. 217 00:23:16,960 --> 00:23:21,380 Io avevo otto anni e l 'altra bambina ne aveva sette. L 'abbiamo pasticciato per 218 00:23:21,380 --> 00:23:23,620 una mezz 'ora e senza combinare un bel niente. 219 00:23:23,820 --> 00:23:27,660 E poi abbiamo deciso che era molto meglio andare a mangiare una meringa 220 00:23:27,660 --> 00:23:31,240 panna. Dovresti riprovarci almeno un 'altra volta. Tu dici? 221 00:23:31,720 --> 00:23:34,940 Meglio di no, perché non hanno meringhe alla panna in questo albergo. 222 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Scusa un attimo. 223 00:23:46,480 --> 00:23:50,440 Quella stronza. Si dà un sacco di aria solo perché riesce a far ballare qualche 224 00:23:50,440 --> 00:23:54,480 tavolino. E adesso è qui per rompere le palle, per rovinare il mio film. 225 00:23:54,940 --> 00:23:59,980 Calma, calmati. Se a te non dispiace troppo, è il mio film. 226 00:24:00,380 --> 00:24:04,580 Beh, allora sai che ti dico? Che la sceneggiatura ve la firmate voi, tu e 227 00:24:04,580 --> 00:24:08,100 frega. E io vi pianto una bella grana con il sindacato. Tutto chiaro? 228 00:24:08,480 --> 00:24:12,240 Senti, Gordon, mi dai solo un minuto? Per cosa? 229 00:24:13,350 --> 00:24:16,690 Soltanto per spiegarti quello che mi fate voi due, tu e il tuo sindaca. 230 00:24:17,010 --> 00:24:21,170 Vaffanculo. No, mandaci Adrian, io non rubo il pane agli altri. 231 00:24:21,810 --> 00:24:26,530 E ricordati, Gordon, l 'appuntamento è al club del tennis. 232 00:24:26,730 --> 00:24:27,830 Beh, sfronzate. 233 00:25:17,520 --> 00:25:20,760 ma che cavolo stai facendo davanti a quella finestra? 234 00:25:21,300 --> 00:25:25,940 resta dove sei, non devi farti vedere ah, e perché? 235 00:25:28,920 --> 00:25:31,220 da chi non dovrei farmi vedere? 236 00:25:45,779 --> 00:25:52,060 Dovevo immaginarmelo, quella puttana. Io la farei a pezzetti se potessi. Ma che 237 00:25:52,060 --> 00:25:53,980 cosa ci trovi? 238 00:25:54,220 --> 00:25:58,080 Sai, io ci trovo i miei contratti. Mi sembra abbastanza. 239 00:25:58,580 --> 00:26:02,840 Già, ma finché non se ne accorgerà lui. Non se ne accorgerà, se non sarà la tua 240 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 linguaccia a dirlo. 241 00:26:05,200 --> 00:26:11,780 Puoi dirmi tutto, tutto tesoro, tranne spia. E goditi pure il tuo porno show. 242 00:26:38,730 --> 00:26:39,730 Brutta troia. 243 00:26:42,650 --> 00:26:45,910 Lo spettacolo è finito. Dimmi per chi ti stavi esibendo. 244 00:26:46,730 --> 00:26:48,310 Adesso non ricominciare di nuovo. 245 00:26:48,910 --> 00:26:50,170 Tanto non te lo dirò mai. 246 00:26:50,630 --> 00:26:54,710 Indovinalo. Senti, non dici provare a fare la furba con me. E dimmi se hai 247 00:26:54,710 --> 00:26:55,710 parlato con Mira. 248 00:26:57,150 --> 00:26:58,150 Ancora con quella. 249 00:26:58,630 --> 00:27:00,450 Sono stufa con questa storia. 250 00:27:02,890 --> 00:27:03,890 Masturbati solo. 251 00:27:05,030 --> 00:27:08,010 Non puoi permetterti di parlarmi così. Hai capito? 252 00:27:08,330 --> 00:27:13,370 Non mi direi che ti sei dimenticata da quale lurida fugna io ti ho tirato 253 00:27:15,230 --> 00:27:19,530 Davanti agli occhi del mondo tu resti mia moglie ed è come una moglie che ti 254 00:27:19,530 --> 00:27:20,530 devi comportare. 255 00:27:23,270 --> 00:27:27,810 E tu consideri che sia degno di tua moglie portarmi a letto una lesbica 256 00:27:27,810 --> 00:27:32,510 a te? Tu non sei autorizzata a giudicare, tu sei tenuta soltanto a 257 00:27:32,510 --> 00:27:33,329 capito bene? 258 00:27:33,330 --> 00:27:34,330 Obbedire! 259 00:27:34,720 --> 00:27:39,300 Ora hai 24 ore di tempo per portarti a letto quella lesbica insieme a noi. In 260 00:27:39,300 --> 00:27:43,800 caso contrario, ti resta solo da fare le valigie e tornare nella merda da dove 261 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 ti ho preso. 262 00:27:45,540 --> 00:27:48,300 Il tuo avvenire dipende da te, tesorino. 263 00:27:49,420 --> 00:27:50,440 Devi scegliere. 264 00:27:50,900 --> 00:27:53,580 Va bene, ho già scelto. Farò quello che vuoi tu. 265 00:27:54,600 --> 00:27:57,240 Bene, hai imparato a usare il cervello. 266 00:27:58,280 --> 00:28:01,320 E ricorda, alle 8 e 30 al club del tennis. 267 00:29:25,840 --> 00:29:27,020 Tu autore film? 268 00:29:27,260 --> 00:29:31,760 No, madame. Io sono soltanto un modesto ufficiale di polizia al servizio del 269 00:29:31,760 --> 00:29:34,820 pubblico. Ma tua bella faccia. 270 00:29:36,220 --> 00:29:38,900 E anche animo gentile. 271 00:29:39,340 --> 00:29:41,500 Lei mi commuove, madame. 272 00:29:42,220 --> 00:29:44,360 Io spero rivedere lei. 273 00:29:44,820 --> 00:29:46,640 Me lo auguro, madame. 274 00:30:01,230 --> 00:30:04,670 Ciao Laira, ho conosciuto la vostra bene. 275 00:30:06,770 --> 00:30:11,570 Ciao, come va Romeo? Se stai cercando la tua Giulietta molto probabilmente la 276 00:30:11,570 --> 00:30:15,370 troverai qua attorno e magari tra le braccia di qualche fantasma. 277 00:30:19,250 --> 00:30:21,710 Sai, devi essere una persona per bene. 278 00:30:22,390 --> 00:30:26,290 Mai fidarsi dell 'apparenza, a volte può anche ingannare. 279 00:30:27,980 --> 00:30:31,560 Senti un po', dovresti togliermi una curiosità, però dovrai rispondermi 280 00:30:31,560 --> 00:30:33,420 sinceramente. Me lo prometti? 281 00:30:33,740 --> 00:30:34,860 Lo prometto. 282 00:30:35,460 --> 00:30:39,920 Dimmi, a te piacerebbe vedere Jennifer mentre fa l 'amore con un 'altra donna? 283 00:30:40,860 --> 00:30:46,180 Non lo so se mi piacerebbe vedere Jennifer, ma altre due belle donne forse 284 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 Sul serio? 285 00:30:48,420 --> 00:30:50,300 Certo. Siete dei porci. 286 00:30:50,580 --> 00:30:52,480 Tutti gli uomini sono dei porci. 287 00:30:54,380 --> 00:30:56,320 Oh, Walter, scusa il ritardo. 288 00:30:57,640 --> 00:31:01,180 Qui sono tutti i pazziti. L 'organizzazione di una semplice seduta 289 00:31:01,180 --> 00:31:04,800 è trasformata in un compito superiore alle forze umane. Se non fosse stato per 290 00:31:04,800 --> 00:31:08,160 me, credo che avremmo finito per sederci sull 'erba a giocare a tuoi antichetti. 291 00:31:09,480 --> 00:31:12,820 Immagino che adesso sarà tutto a posto. Beh, ora sì, grazie al cielo. 292 00:31:13,260 --> 00:31:14,540 Stiamo per iniziare, vieni. 293 00:31:14,740 --> 00:31:18,660 Ah, no, no, no, scusa un attimo. Sai, per quanto riguarda gli spiriti, 294 00:31:18,680 --> 00:31:22,060 preferisco di gran lunga quello contenuto in un bicchiere di whisky. Ah, 295 00:31:22,060 --> 00:31:24,980 capisco. Spero solo che non sia una storia troppo lunga. 296 00:31:25,220 --> 00:31:26,620 Jennifer, Jennifer, siamo pronti. 297 00:31:27,100 --> 00:31:28,100 Vieni, muoviti. 298 00:31:28,320 --> 00:31:30,440 A me non va di venire, Bob. 299 00:31:31,000 --> 00:31:33,760 Preferisco restarmene seduta qui insieme a lui. 300 00:31:34,380 --> 00:31:38,420 No, tu ora vieni con me, non resti con nessuno. Aspetta, un momento. 301 00:31:39,320 --> 00:31:43,980 Puzzi di whisky che fai schifo. È sempre meglio che puzzare di merda. Sciacquati 302 00:31:43,980 --> 00:31:46,160 quella porca, stronza. Dai, muoviti. 303 00:31:50,240 --> 00:31:52,160 Un doppio whisky. Quale vuole? 304 00:31:52,420 --> 00:31:53,420 McIntosh. Ok. 305 00:31:55,080 --> 00:31:57,600 Ecco, io vorrei che tutto sia vero. 306 00:31:58,340 --> 00:32:03,460 I miei attori devono capire come va fatta una seduta. Mira è l 'assistente, 307 00:32:03,460 --> 00:32:05,820 Adrian, Gordon lo scrittore. 308 00:32:07,840 --> 00:32:11,200 Purtroppo vedo che mancano alcuni attori, ma tra poco saranno qui. 309 00:32:11,420 --> 00:32:14,520 Lei comunque li ha conosciuti tutti e sa che cosa pretendo da lei. 310 00:32:14,920 --> 00:32:20,040 Tutti debbono vedere con esattezza che cosa significhi partecipare ad una 311 00:32:20,040 --> 00:32:24,080 spiritica. La messa in scena dei medium cialtroni non mi interessa. Ecco 312 00:32:24,080 --> 00:32:29,510 Jennifer. Manca solo Liza, ma Robert è andato a chiamarla Dopodiché inizieremo 313 00:32:29,510 --> 00:32:35,950 immediatamente La prego, pensi lei ad assegnarci i posti Ecco Liza Siamo 314 00:32:35,950 --> 00:32:42,250 io le ho detto tutto Io ho capito, possiamo iniziare Prego sedere con molta 315 00:32:42,250 --> 00:32:47,970 calma Jennifer è qui Mira 316 00:32:47,970 --> 00:32:53,090 lì Robert lì 317 00:32:57,010 --> 00:32:58,190 Liza Lee. 318 00:32:58,890 --> 00:32:59,890 Jean. 319 00:33:00,470 --> 00:33:01,650 Jean, di qua. 320 00:33:03,930 --> 00:33:04,930 Atimo. 321 00:33:05,750 --> 00:33:06,750 Prego. 322 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 Gordon Lee. 323 00:33:09,570 --> 00:33:11,090 E lei siede qui. 324 00:33:12,790 --> 00:33:15,110 Io vuole che voi prende per mano. 325 00:33:15,730 --> 00:33:19,870 Voi non lasciare in mano qualunque cosa può accadere. 326 00:33:21,810 --> 00:33:22,810 Molto bene. 327 00:33:24,190 --> 00:33:25,190 Ancora uno. 328 00:33:28,780 --> 00:33:32,380 Sì? Cinque cognac e una minerale al campo numero due. 329 00:33:32,740 --> 00:33:33,740 Arrivo. 330 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 Facciale. 331 00:33:38,140 --> 00:33:42,540 Devo spegnere la luce? Sì, prega. Ma torna subito qui. Certo. 332 00:33:51,420 --> 00:33:53,400 Poi non interrompa, Catena. 333 00:33:54,320 --> 00:33:55,780 Ok? Va bene. 334 00:33:56,680 --> 00:33:59,240 Io vi prego, silenzio. 335 00:34:07,980 --> 00:34:13,620 Questa seduta sarà contotta da mio spirito guida Gabor. 336 00:34:13,880 --> 00:34:20,040 Voi niente paura. Mio spirito guida molto gentile con miei amici. 337 00:34:20,900 --> 00:34:24,699 Ricordate voi, fa silenzio assoluto. 338 00:34:25,130 --> 00:34:28,730 Anche più leggero rumore ha sempre disturbo. 339 00:34:29,510 --> 00:34:34,989 Ma nessuno di voi deve preoccuparsi o fa cose strane o anche grida. 340 00:34:35,350 --> 00:34:37,630 Voi tutto capito? Benissimo. 341 00:34:38,889 --> 00:34:43,949 Perfetto. E ora silenzio. Molto importante che tutti voi ora stanno 342 00:34:43,949 --> 00:34:49,929 concentrati perché vostra concentrazione aiuta me con mio spirito qui da Capo. 343 00:34:50,570 --> 00:34:57,570 che in vita era grande, medium, gaborla di slalaslo di Budapest, conosciuto in 344 00:34:57,570 --> 00:34:58,630 ogni parte del mondo. 345 00:34:59,010 --> 00:35:00,650 Ora concentrarsi. 346 00:35:44,500 --> 00:35:48,320 Tu mi sei, Gabor. 347 00:35:50,040 --> 00:35:53,260 Tu mi sei, Gabor. 348 00:35:53,800 --> 00:35:56,100 Tu mi sei. 349 00:35:58,820 --> 00:36:05,260 Tu, tu, tu no, Gabor. Tu no. 350 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Tu no, Gabor. Via. 351 00:36:10,740 --> 00:36:11,740 Via! 352 00:36:14,890 --> 00:36:21,550 No Gabor, io non vuole te, tu già, già, via già, tu no 353 00:36:21,550 --> 00:36:25,790 Gabor, ma via già, via già, via, 354 00:36:26,910 --> 00:36:28,350 via, via, 355 00:36:29,330 --> 00:36:31,390 via, via, via. 356 00:38:02,380 --> 00:38:03,380 Lasciatemi! 357 00:38:04,020 --> 00:38:07,500 Ma che cavolo è? Ma perché questa maledetta non si apre? 358 00:38:09,060 --> 00:38:10,780 Aiuto! Aiuto! 359 00:38:12,840 --> 00:38:13,840 Aiuto! 360 00:38:14,220 --> 00:38:15,220 Aiuto! 361 00:38:15,960 --> 00:38:19,040 Aiuto! Qualcuno, apra questa porta, presto! 362 00:38:19,460 --> 00:38:20,500 Toglietevi dalla porta! 363 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 Presto! 364 00:38:25,240 --> 00:38:27,800 Calma, calma signori, era solo incastrata la porta. 365 00:38:32,840 --> 00:38:34,680 Ma si può sapere che cosa è successo? 366 00:38:35,160 --> 00:38:36,620 La medium è crollata. 367 00:38:38,660 --> 00:38:39,660 Sta ancora male? 368 00:38:40,160 --> 00:38:41,320 Sta zitto, Robert. 369 00:38:41,600 --> 00:38:43,220 Tutto bene, Madame Juric? 370 00:38:43,860 --> 00:38:45,340 Sì, tutto bene. 371 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 Sì, certo. 372 00:38:47,680 --> 00:38:50,300 Io ho detto a voi non preoccupare. 373 00:38:51,560 --> 00:38:52,580 Cosa è accaduto? 374 00:38:52,780 --> 00:38:54,240 C 'è stata un po' di confusione. 375 00:38:54,520 --> 00:38:56,500 Lei ha incominciato a gridare. 376 00:38:56,940 --> 00:38:58,020 Gridare? Cosa? 377 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Moltissime cose. 378 00:39:02,080 --> 00:39:03,280 No, vai via. 379 00:39:04,500 --> 00:39:09,940 Tu non sei Gabor. E poi credo che lei abbia anche menzionato un certo Jack. 380 00:39:10,420 --> 00:39:11,700 Io ho detto così? 381 00:39:12,280 --> 00:39:13,680 Tu non ho sbagliato? 382 00:39:14,060 --> 00:39:17,880 No, tutti quanti l 'hanno sentita. 383 00:39:18,440 --> 00:39:20,640 Era Jack il nome, non è vero? 384 00:39:21,800 --> 00:39:23,560 Senta, chi è Jack? 385 00:39:24,360 --> 00:39:28,800 Lui sta respinto molto cattivo, molto malvagio. 386 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 Lui Jack Squartator. 387 00:39:32,010 --> 00:39:38,690 Lui faceva i suoi vittimi a pezzo. Vi prego, non dimenticate che era soltanto 388 00:39:38,690 --> 00:39:41,290 uno spirito e non poteva farci niente. 389 00:39:41,810 --> 00:39:46,690 Adesso rientrate pure in albergo. Dovete tutti riposare e dimenticare questo 390 00:39:46,690 --> 00:39:47,850 increscioso episodio. 391 00:39:48,450 --> 00:39:54,550 Spero che tutti voi abbiate appreso il necessario. 392 00:39:55,110 --> 00:40:00,510 E sia ben chiaro che non ho intenzione di ripetere in futuro questi 393 00:40:01,070 --> 00:40:02,070 Prego, madame. 394 00:40:02,450 --> 00:40:03,450 Grazie, grazie. 395 00:40:10,890 --> 00:40:15,670 Credimi, ho avuto veramente una gran paura. No, ora è finito. Però tu 396 00:40:15,670 --> 00:40:16,670 con me questa sera? Non posso. 397 00:41:50,320 --> 00:41:51,360 al solito posto 398 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Jeanne! 399 00:43:48,340 --> 00:43:49,340 Jeanne! 400 00:43:54,700 --> 00:43:56,520 Jeanne, sei lì? 401 00:44:00,940 --> 00:44:02,780 Jeanne, tesoro! 402 00:44:09,700 --> 00:44:14,600 Guarda, non siamo a Wimbledon. Non credi che potresti risparmiarmi certi colpi? 403 00:44:14,700 --> 00:44:16,880 Amico, ma la classe non si può soffocare. 404 00:44:18,080 --> 00:44:19,480 Avanti, ora prendi questa. 405 00:44:25,220 --> 00:44:28,680 Ma che fai? È la quinta palla che scaraventi fuori. 406 00:44:29,280 --> 00:44:30,440 Ok, ok. 407 00:44:30,900 --> 00:44:35,020 Non ne abbiamo più, quindi datti da fare e vai a raccoglierle. Va bene? 408 00:44:35,260 --> 00:44:38,280 Ok, ok, non ti arrabbiare, ora ci vado. 409 00:44:41,820 --> 00:44:42,820 Ehi, Robert. 410 00:44:43,420 --> 00:44:46,720 Come stai? Io bene. Non hai visto per caso Liza? 411 00:44:47,180 --> 00:44:50,440 Io non riesco a trovarla stamattina. Sembra sia sparita. 412 00:44:50,680 --> 00:44:53,100 Ho già chiesto a tutti quanti, ma nessuno l 'ha vista. 413 00:44:53,760 --> 00:44:55,620 Non ti preoccupare, Robert. 414 00:44:55,820 --> 00:44:58,300 Le donne come Liza non scompaiono mai. 415 00:44:58,600 --> 00:45:02,800 Ma sì, prima o poi, tornano sempre a chiedere altri soldi. 416 00:45:03,780 --> 00:45:05,020 Frank! Robert! 417 00:45:05,600 --> 00:45:07,060 Venite presto! 418 00:45:10,160 --> 00:45:12,040 Adi! Dove sei? Qui! 419 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Guardatela! 420 00:45:22,840 --> 00:45:23,460 Ma 421 00:45:23,460 --> 00:45:31,760 come 422 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 è possibile? 423 00:46:07,120 --> 00:46:08,120 Adesso basta. 424 00:46:08,520 --> 00:46:13,960 Tu proprio non vuoi capire che ormai non ne posso più. Io ne ho fin sopra i 425 00:46:13,960 --> 00:46:18,180 capelli di tutta questa tua sudicia storia. E se è proprio vero che tu non 426 00:46:18,180 --> 00:46:22,400 deciso di farmi impazzire, devi dire subito a quella svergognata di togliersi 427 00:46:22,400 --> 00:46:23,620 dai piedi immediatamente. 428 00:46:25,620 --> 00:46:26,620 No. 429 00:46:27,560 --> 00:46:29,680 No, io non ce la faccio. Stop. 430 00:46:29,980 --> 00:46:32,320 Non posso recitare dopo quello che è successo. 431 00:46:33,000 --> 00:46:34,200 Ti prego, Jenny. 432 00:46:34,420 --> 00:46:35,860 Il film non è vorazio. 433 00:46:36,190 --> 00:46:40,830 È una maledetta macchina che macina milioni. Non possiamo fermarci qualunque 434 00:46:40,830 --> 00:46:41,830 cosa accada. 435 00:46:42,230 --> 00:46:47,750 Sì, forse tutto questo potrà sembrarti cinico, però è maledettamente vero. Sì, 436 00:46:47,750 --> 00:46:54,250 Robert, ma io non posso. Jennifer, tesoro, ti prego, non crearmi problemi. 437 00:46:54,470 --> 00:46:56,890 Se vuoi, sospendiamo per qualche minuto. 438 00:46:57,130 --> 00:46:58,750 No, fammi tornare in albergo. 439 00:46:59,610 --> 00:47:00,910 Prestami la tua auto. 440 00:47:01,230 --> 00:47:02,670 Ma no, aspetta un momento. 441 00:47:03,090 --> 00:47:05,130 Ti prego, scusami, ma non posso proprio. 442 00:47:15,360 --> 00:47:17,020 Allora si cambia programma. 443 00:47:18,320 --> 00:47:20,520 Silenzio. Chiama Adrian immediatamente. 444 00:47:20,940 --> 00:47:24,600 È arrivato il referto dell 'autopsia. La ragazza è stata uccisa con un 445 00:47:24,600 --> 00:47:28,520 punteruolo da ghiaccio. Il colpo mortale è stato quello inferto al cuore. Sembra 446 00:47:28,520 --> 00:47:29,479 sia stato il primo. 447 00:47:29,480 --> 00:47:31,880 Fino a ora quel pazzo si era limitato ad uccidere. 448 00:47:32,110 --> 00:47:36,030 Quello che non capisco è perché poi l 'abbia trascinata su quella giostra. 449 00:47:36,030 --> 00:47:38,110 sempre che si tratti della stessa persona. 450 00:47:38,410 --> 00:47:39,630 Ci mancherebbe solo questo. 451 00:47:39,870 --> 00:47:44,310 Se viene fuori che c 'è un altro assassino introvabile, il capo ci sbatte 452 00:47:44,310 --> 00:47:47,910 dirigere il traffico, te lo dico io. Lei pensa che questa gente sia in pericolo? 453 00:47:48,350 --> 00:47:53,190 No, direi di no. Fino ad oggi non ha mai colpito due volte nello stesso posto. È 454 00:47:53,190 --> 00:47:55,850 troppo furbo per compiere un simile errore. 455 00:47:56,610 --> 00:47:58,450 Comunque tu tieni gli occhi bene aperti. 456 00:47:58,830 --> 00:48:01,910 Per la signorina Jennifer non si preoccupi, resterò incollato a lei 457 00:48:01,910 --> 00:48:05,130 sua assenza. Può stare tranquillo, capo. E dai, questo capo. 458 00:48:05,390 --> 00:48:08,450 Scusi. Senti, io vado sul set e tu ora torna in albergo. Sì, vada. 459 00:48:16,930 --> 00:48:19,810 Qualcuno in partenza? La signora Juric se ne torna in città. 460 00:48:33,870 --> 00:48:34,870 Silenzio, prego. 461 00:48:35,030 --> 00:48:36,030 Incominciamo. 462 00:48:36,770 --> 00:48:37,770 Motore. 463 00:48:39,330 --> 00:48:40,330 Chuck. 464 00:48:41,690 --> 00:48:43,450 Dirty Blood 606. 465 00:48:45,090 --> 00:48:46,130 Ci siamo? 466 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 Azione! 467 00:48:53,690 --> 00:48:55,910 Stop! No, non ci siamo. 468 00:48:56,210 --> 00:48:57,890 Ti chiedo scusa, Adrian. 469 00:48:58,190 --> 00:49:00,730 Ma dovresti aiutarmi a risolvere un problema. 470 00:49:01,520 --> 00:49:04,320 Sì, dimmi, tu lo sai, io per te faccio tutto. 471 00:49:04,720 --> 00:49:08,680 Ma temo che quello che sto per chiederti sia quasi impossibile. 472 00:49:09,180 --> 00:49:10,180 Provaci. 473 00:49:10,720 --> 00:49:15,100 Io ci terrei a filmare tutta la tua sequenza senza alcun stacco. 474 00:49:15,560 --> 00:49:17,900 Cioè tutta di seguito senza fermarmi? 475 00:49:19,020 --> 00:49:20,460 A tempi reali? 476 00:49:21,980 --> 00:49:24,960 Certo, so bene di chiederti la luna. 477 00:49:25,980 --> 00:49:29,760 Beh, se mi chiedi la luna, io la prenderò per te, ma certo. 478 00:49:30,300 --> 00:49:31,300 Veramente? 479 00:49:31,760 --> 00:49:34,320 Ok, lo farò. Bene. 480 00:49:35,080 --> 00:49:37,120 Pronti a girare. Silenzio, prego. 481 00:49:37,680 --> 00:49:40,640 Comincerò con una delle stelle di Hollywood. 482 00:49:40,900 --> 00:49:42,580 D 'accordo. Ci siamo? 483 00:49:45,140 --> 00:49:48,040 Un attimo e sono pronta. 484 00:49:48,520 --> 00:49:49,540 Chuck in campo. 485 00:49:52,740 --> 00:49:54,520 Sonoro. Aspetta un attimo. 486 00:49:54,760 --> 00:49:55,860 Partito. Chuck. 487 00:49:57,540 --> 00:49:59,420 Darti 6, 06 seconda. 488 00:50:01,600 --> 00:50:02,880 Playback. Azione. 489 00:50:04,280 --> 00:50:06,020 Ok, Liza Minnelli. 490 00:50:08,420 --> 00:50:12,660 Cabaret. E ora una che avete amato, una stella di Hollywood. 491 00:50:13,120 --> 00:50:14,480 La conoscete tutti. 492 00:50:18,300 --> 00:50:19,480 Soltanto un attimo. 493 00:50:22,260 --> 00:50:24,160 Era la povera Marilyn Monroe. 494 00:50:26,300 --> 00:50:27,300 Eccoci sono. 495 00:50:27,660 --> 00:50:28,660 Per voi. 496 00:50:29,080 --> 00:50:30,080 Marilyn Monroe. 497 00:50:32,340 --> 00:50:36,900 Non prendertela troppo, Muller, se alzo le gonne. Sei stato tu ad insegnarmi ad 498 00:50:36,900 --> 00:50:40,460 abbassare la guardia e a togliermi i complessi di Gio Di Maggio. Adesso però 499 00:50:40,460 --> 00:50:41,460 imparato a bere per te. 500 00:50:41,860 --> 00:50:43,600 Ok, e restiamo tra le vive. 501 00:50:44,620 --> 00:50:45,620 Bene? 502 00:50:46,360 --> 00:50:51,340 Per voi, amori miei, una ragazza sbarcata a Hollywood dalla Germania. 503 00:50:53,340 --> 00:50:54,940 Il suo nome è Marlene. 504 00:50:56,900 --> 00:51:03,100 Tutte le sere sotto quel fanal, presso la 505 00:51:03,100 --> 00:51:08,500 caserma ti stavo ad aspettare. Tutte le sere 506 00:51:08,500 --> 00:51:15,120 aspetterò e a tutto il mondo griderò. Dov 'è 507 00:51:15,120 --> 00:51:17,020 Lily Marlowe? 508 00:51:17,480 --> 00:51:18,480 Hola, baby! 509 00:51:18,560 --> 00:51:20,980 Stop! Basta così, stampa tutto. 510 00:51:21,420 --> 00:51:24,980 Grazie, Adrian. Sei stata veramente fantastica. 511 00:51:25,400 --> 00:51:29,160 Mi tratti come una donna. Per un attimo mi ci hai fatto credere. 512 00:51:30,880 --> 00:51:32,220 Ok, Adrian. 513 00:51:33,300 --> 00:51:34,300 Molto bene. 514 00:51:34,640 --> 00:51:37,060 Scusami, Frank. Devo fare un salto alla mia mano. 515 00:51:37,380 --> 00:51:38,380 Ok, Robert. 516 00:51:39,140 --> 00:51:40,140 A più tardi. 517 00:51:40,340 --> 00:51:41,420 A più tardi. 518 00:51:53,260 --> 00:51:55,200 Che stai facendo, mia auta? 519 00:51:55,560 --> 00:51:58,120 Niente, guardavo soltanto. 520 00:51:58,680 --> 00:52:00,180 È lui che la porta? 521 00:52:00,440 --> 00:52:02,780 Ma tu di che parli, eh? 522 00:52:05,520 --> 00:52:07,740 Del fantasma che è al volante. 523 00:52:07,940 --> 00:52:09,440 Ah, tu piace scherzare. 524 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 Mi auguro di vedere te ancora. 525 00:52:12,380 --> 00:52:14,120 È quello che spero. 526 00:52:14,940 --> 00:52:17,120 E le auguro un buon viaggio. 527 00:52:42,460 --> 00:52:44,340 Ok, ragazzi, basta per oggi. 528 00:52:47,440 --> 00:52:49,880 Questo è il conteggio della pellicola? Sì, sì. 529 00:52:50,180 --> 00:52:52,760 Va bene? E questo qui è il resto del negativo? 530 00:52:53,440 --> 00:52:54,700 Scusa, ma dov 'è Jenny? 531 00:52:54,960 --> 00:52:59,380 Beh, ecco, non si è sentita molto bene e così è tornata in albergo. 532 00:53:00,280 --> 00:53:01,720 Grazie. Prego. 533 00:53:11,810 --> 00:53:13,090 Va bene fra un 'ora? 534 00:53:14,170 --> 00:53:18,650 Sì, tesoro, io ho bisogno di vederti. E allora fra un 'ora al ristorante sul 535 00:53:18,650 --> 00:53:19,650 lago, va bene? 536 00:53:19,810 --> 00:53:21,750 Staremo tranquilli senza cinematografari. 537 00:53:23,030 --> 00:53:24,610 Sì, è proprio una buona idea. 538 00:53:24,830 --> 00:53:26,530 Ti raggiungerò entro un 'ora. 539 00:53:26,810 --> 00:53:28,610 No, vengo con la mia macchina. 540 00:54:28,630 --> 00:54:29,790 Oh, 541 00:54:33,970 --> 00:54:37,610 questa grande fortuna. Sono felice vederla. 542 00:55:01,360 --> 00:55:07,300 Scusa il ritardo, ma la mia auto proprio non voleva partire. Oh, a ti pare, non 543 00:55:07,300 --> 00:55:08,300 ti devi preoccupare. 544 00:55:09,180 --> 00:55:10,900 Ordiniamo subito qualcosa di forte? 545 00:55:12,540 --> 00:55:13,900 Che intenzioni hai? 546 00:55:14,180 --> 00:55:18,180 Non mi dire che questo è un tentativo di travolgermi nel vortice del peccato. 547 00:55:18,460 --> 00:55:23,460 Non avresti dovuto sospettarlo, ormai non ci riuscirò più a sedurti. 548 00:55:24,740 --> 00:55:29,280 Però... Se io fossi in te non perderei le speranze. Proviamo ad ordinare le 549 00:55:29,280 --> 00:55:32,240 ostriche. C 'è chi sostiene che siano veramente eccezionali. 550 00:55:32,600 --> 00:55:34,140 Come afrodisiaco. 551 00:55:34,500 --> 00:55:36,660 Va bene, vada per l 'afrodisiaco. 552 00:55:36,920 --> 00:55:38,220 E che fungo? 553 00:55:38,520 --> 00:55:40,500 Alla nostra serata, tesoro. 554 00:55:41,040 --> 00:55:43,180 E a quelle che seguiranno. 555 00:55:55,150 --> 00:55:57,010 È proprio una serata stupenda. 556 00:55:59,230 --> 00:56:04,430 Mi riesce quasi impossibile pensare che in questo mondo 557 00:56:04,430 --> 00:56:09,010 accadano cose così orribili. 558 00:56:09,690 --> 00:56:15,050 Qualcuno ha stabilito statisticamente che sulla Terra ogni due minuti, 559 00:56:15,050 --> 00:56:19,630 purtroppo, un essere umano muore e di morte violenta. 560 00:56:22,010 --> 00:56:24,170 Ma è spaventoso. 561 00:56:38,480 --> 00:56:39,580 No, non toccare niente, Jenny. 562 00:56:39,820 --> 00:56:40,820 Oh, padre. 563 00:56:41,300 --> 00:56:42,480 Ma perché? 564 00:56:44,780 --> 00:56:46,600 È orribile. 565 00:56:47,360 --> 00:56:48,360 Calmati. 566 00:56:49,480 --> 00:56:50,480 Calmati, Jenny. 567 00:56:55,960 --> 00:57:01,540 È terribile. 568 00:57:02,640 --> 00:57:05,980 Dì un po'. Hai deciso di farmi crepare d 'infarto? 569 00:57:06,560 --> 00:57:10,680 E inoltre, che cosa vorrebbe significare tutto quell 'assurdo spiegamento di 570 00:57:10,680 --> 00:57:15,040 forze per un miserabile alberghetto di campagna? Me lo vuoi spiegare? Ah no, 571 00:57:15,360 --> 00:57:16,360 lascia perdere. 572 00:57:16,900 --> 00:57:18,100 Lo so già benissimo. 573 00:57:18,620 --> 00:57:24,480 L 'intera polizia di Stato, fino all 'ultimo suo uomo, ha deciso di 574 00:57:24,480 --> 00:57:28,180 'integrità fisica della star degli anni Ottanta, Jennifer Moon. 575 00:57:28,880 --> 00:57:32,780 Ma non c 'è solo lei in quel miserabile alberghetto di campagna. Certo, ma non 576 00:57:32,780 --> 00:57:35,900 esiste soltanto quel miserabile alberghetto in questo mondo. 577 00:57:36,540 --> 00:57:40,400 È già abbastanza assurdo che quel deviato mentale abbia colpito due volte 578 00:57:40,400 --> 00:57:44,380 stesso luogo e tu adesso mi vorresti convincere che lo farebbe ancora una 579 00:57:44,380 --> 00:57:46,760 volta. Non lo so, ma non posso escluderlo. 580 00:57:47,000 --> 00:57:49,240 Ma io che cosa racconto alla stampa? 581 00:57:49,720 --> 00:57:52,020 Che hai trovato l 'arma del delitto. 582 00:57:52,260 --> 00:57:53,260 Quale arma? 583 00:57:53,360 --> 00:57:57,260 È già stato stabilito dall 'autopsia che Madame Juric, prima di essere appesa al 584 00:57:57,260 --> 00:58:01,340 cancello, è stata uccisa con un punteruolo, esattamente come la moglie 585 00:58:01,340 --> 00:58:04,080 Harman. E questa tu me la chiami una notizia? 586 00:58:04,280 --> 00:58:05,540 È tutto ciò che abbiamo. 587 00:58:06,030 --> 00:58:10,610 Non è molto, certo, ma tu intanto buttagli quest 'osso. 588 00:58:11,130 --> 00:58:14,030 Quelli non sono cani, ma belve, battere al diavolo. 589 00:58:19,090 --> 00:58:20,410 Ci vai davvero? 590 00:58:54,280 --> 00:58:56,360 Ah, Geo, salve, capo. Mi scusi. 591 00:58:58,620 --> 00:58:59,620 Vieni. 592 00:59:00,380 --> 00:59:01,680 Che ti offro da bere? 593 00:59:03,440 --> 00:59:05,220 Prenderò un analcolico, grazie. 594 00:59:06,380 --> 00:59:11,500 Mi dispiace, ma l 'analcolico non ce l 'ho. Ok, prenderò un amaro. Geo, mi 595 00:59:11,500 --> 00:59:15,540 spieghi perché dovunque tu vada riesci sempre a chiedere quello che non c 'è? 596 00:59:15,740 --> 00:59:16,840 Eh, forse mi dice male. 597 00:59:18,760 --> 00:59:19,980 Che novità ci sono? 598 00:59:20,440 --> 00:59:22,700 Ho inserito tutti i nuovi dati nel computer. 599 00:59:23,310 --> 00:59:24,310 Il risultato? 600 00:59:24,450 --> 00:59:28,890 Nessuno, assolutamente nessuno. Anzi, le cose si sono complicate. Per il 601 00:59:28,890 --> 00:59:33,190 computer si tratta di due assassini diversi. Già, però quante probabilità ci 602 00:59:33,190 --> 00:59:35,350 sono che il tuo computer commetta un errore? 603 00:59:35,630 --> 00:59:38,530 Diciamo una su tredici milioni e mezzo, quasi niente. 604 00:59:39,110 --> 00:59:41,810 Capisco. Ma il gran capo lo sa? 605 00:59:42,250 --> 00:59:43,510 No, non ancora. 606 00:59:43,990 --> 00:59:45,210 Beh, non dirglielo. 607 00:59:45,790 --> 00:59:47,670 Servirebbe solo a farlo crepare in antici. 608 00:59:47,890 --> 00:59:48,890 Ti piace male? 609 00:59:49,090 --> 00:59:50,510 Non ho il piacere di conoscerlo. 610 00:59:50,810 --> 00:59:52,170 Beh, non fa niente. 611 00:59:52,950 --> 00:59:54,910 Rilassati, ascolta e bevi. Che mi ha dato? 612 00:59:55,430 --> 00:59:56,670 Quello che preferisci. 613 00:59:57,850 --> 00:59:59,650 Metti in moto la tua fantasia. 614 01:00:08,470 --> 01:00:11,290 Conosco io un posticino tranquillo. Davvero? 615 01:00:12,930 --> 01:00:15,570 Comunque tesoro, non allontaniamoci troppo, ti prego. 616 01:00:16,090 --> 01:00:20,290 E poi non vorrei che ti passasse la voglia. Dai tranquilla e lascia fare a 617 01:00:21,050 --> 01:00:22,070 Sì, sì, come vuoi. 618 01:00:25,610 --> 01:00:27,510 Ma non faremo troppo tardi, vero? 619 01:00:28,170 --> 01:00:30,950 No, non ti preoccupare, fra un 'ora sei di nuovo in centro. 620 01:00:33,890 --> 01:00:35,230 Ecco, ci siamo quasi. 621 01:00:55,850 --> 01:00:56,850 Una meraviglia, non ti pare? 622 01:00:58,310 --> 01:00:59,810 Avanti. Cosa aspetti? 623 01:01:00,050 --> 01:01:01,130 Io ho paura. 624 01:01:01,850 --> 01:01:03,410 Mamma mia, cosa dici? 625 01:01:03,630 --> 01:01:04,890 Su, spogliati tesoro. 626 01:01:05,150 --> 01:01:07,410 Questa sera mi sento veramente in forma. 627 01:01:07,830 --> 01:01:11,170 Tu metticela tutta e vedrai che il resto ci penserò io. 628 01:04:40,840 --> 01:04:42,360 Ci sono più. Sono andati via. 629 01:04:43,200 --> 01:04:43,979 Ma chi? 630 01:04:43,980 --> 01:04:47,040 I poliziotti che erano di guardia qui intorno. Ci hanno mollato. 631 01:04:47,300 --> 01:04:48,300 Siamo soli. 632 01:04:48,520 --> 01:04:52,520 Soli. Non metterti a fare l 'idiota. Che pericolo corriamo qui dentro. 633 01:04:52,860 --> 01:04:55,680 E poi ci sei tu, no? Il prototipo del maschio. 634 01:04:55,900 --> 01:04:59,760 Ma senti un po' chi parla. Perché tu forse ti consideri il prototipo della 635 01:04:59,760 --> 01:05:01,900 femmina? No, lo sei tu. 636 01:05:02,460 --> 01:05:04,820 Spiritosa. Sì, certo, io sono un gay. 637 01:05:05,120 --> 01:05:07,380 Ma sei tu che hai bisogno di quel coso. 638 01:05:07,600 --> 01:05:12,000 E l 'unica differenza che esiste fra noi due è una soltanto, mia cara, che a te 639 01:05:12,000 --> 01:05:13,980 non c 'è nessuno che te lo dà. 640 01:05:14,220 --> 01:05:15,460 Sei un verme scaloso! 641 01:05:16,700 --> 01:05:17,880 Calma, signori, basta! 642 01:05:18,160 --> 01:05:21,660 Ma che succede al telefono di quest 'albergo? Da stamattina cerco di 643 01:05:21,800 --> 01:05:24,620 Io ho parlato a lungo con la mia banca. Tutta la mattina? 644 01:05:25,360 --> 01:05:27,680 Perché? Volevo tranquillizzarvi. 645 01:05:28,020 --> 01:05:32,000 Abbiamo arrettato l 'assassino questa notte. Ha fatto a pezzi altri due 646 01:05:32,000 --> 01:05:35,720 disgraziati, ma è incappato in una nostra pattuglia ed è stato arrettato. 647 01:05:36,330 --> 01:05:39,570 È uno psicopatico dimesso l 'anno scorso da una casa di cura. 648 01:05:40,230 --> 01:05:42,690 Perciò abbiamo rimosso la sorveglianza dall 'albergo. 649 01:05:43,030 --> 01:05:46,970 Ormai non serviva... Dio sia lodato, ora è tutto finito. 650 01:05:47,350 --> 01:05:48,350 Bene, signori. 651 01:05:49,030 --> 01:05:51,990 Questa mi sembra l 'occasione per cominciare a darsi da fare. 652 01:05:52,350 --> 01:05:55,370 Siamo in ritardo sulla tabella di marcia e dobbiamo sbrigarci. 653 01:05:55,690 --> 01:05:57,630 Adrian, tocca a te. 654 01:05:57,850 --> 01:05:59,350 Sono sempre pronto, caro. 655 01:06:00,030 --> 01:06:01,550 Avvertite Frank che si lavora. 656 01:06:01,790 --> 01:06:05,310 Adesso io mi vado a truccare e poi noi faremo colazione insieme. 657 01:06:05,740 --> 01:06:07,660 Tu sei d 'accordo? Sono qui per questo. 658 01:06:09,520 --> 01:06:10,520 Silenzio. 659 01:06:10,880 --> 01:06:11,880 Motore. 660 01:06:12,520 --> 01:06:15,440 Zack. Dirty blood 45 quinta. 661 01:06:17,980 --> 01:06:18,980 Azione. 662 01:06:35,280 --> 01:06:36,280 Sì, così. 663 01:06:36,860 --> 01:06:37,860 Esci. 664 01:06:39,500 --> 01:06:40,500 Alzati. 665 01:06:42,520 --> 01:06:43,600 Bene, così. 666 01:06:43,940 --> 01:06:45,840 E adesso gira. 667 01:06:50,340 --> 01:06:52,940 Stop! Bene, così. Stampare questa. 668 01:06:53,980 --> 01:06:55,120 Bravo, Adrian. 669 01:06:55,540 --> 01:06:57,240 Sei stato bravissimo. 670 01:06:57,440 --> 01:07:01,240 Bravo. Rilaggila 58. Abbiamo portato un paio di variazioni alla stessa. 671 01:07:07,700 --> 01:07:12,180 Ti aspetto questa sera alle nove al deposito delle cannone. Non mancano. 672 01:07:12,420 --> 01:07:13,980 Molto importante per te. 673 01:07:15,520 --> 01:07:19,380 Va pure, tesoro. Fra l 'altro sono molto stanca. È stata una giornata 674 01:07:19,380 --> 01:07:22,100 massacrante. Credo che me ne andrò subito a letto. 675 01:07:22,460 --> 01:07:24,720 Sì, come vuoi. Ci vediamo domani. 676 01:07:25,500 --> 01:07:28,040 Ma che cos 'hai? C 'è qualcosa che non va? 677 01:07:28,660 --> 01:07:30,980 No, niente. Non ho assolutamente niente. 678 01:07:32,140 --> 01:07:33,860 Buonanotte. Buonanotte. 679 01:07:48,010 --> 01:07:52,130 Al deposito delle canone. È molto importante per tutti. 680 01:08:06,890 --> 01:08:08,390 È un po' matto. 681 01:08:08,910 --> 01:08:11,930 Beh, buonanotte. Buonanotte. 682 01:08:20,620 --> 01:08:24,020 Ma sì, sei stato proprio tu a vederla per ultimo. 683 01:08:24,460 --> 01:08:30,520 E poi sei sparito così improvvisamente in questi giorni. Non dire stronzati. 684 01:08:30,760 --> 01:08:33,600 Lo sai che quando non sono di scena posso andare dove voglio. 685 01:08:33,979 --> 01:08:38,020 Sì, però qualcosa a me non quadra affatto. 686 01:08:39,319 --> 01:08:41,340 Prima la seduta spiritica. 687 01:08:42,479 --> 01:08:47,779 Poi... Poi la morte di Liza, della tua amante. 688 01:09:41,939 --> 01:09:43,620 Jennifer! Jennifer! 689 01:09:51,460 --> 01:09:52,600 Jennifer! Jennifer! 690 01:10:11,579 --> 01:10:14,640 Insomma, che cosa significano queste insinuazioni? 691 01:10:16,640 --> 01:10:18,880 Perché non vai a raccontarlo alla polizia? 692 01:10:19,100 --> 01:10:20,960 Io te l 'ho già detto una volta. 693 01:10:21,700 --> 01:10:24,140 Posso essere tutto, tranne che una spia. 694 01:10:27,600 --> 01:10:28,600 Sì. 695 01:10:36,420 --> 01:10:37,680 Chi c 'è laggiù? 696 01:10:40,059 --> 01:10:41,120 Smettila di giocare. 697 01:10:42,820 --> 01:10:43,900 Jennifer, sei tu? 698 01:11:29,320 --> 01:11:30,320 Indiamo! 699 01:14:11,280 --> 01:14:12,280 Oh! 700 01:16:18,830 --> 01:16:19,830 Oh, padre. 701 01:16:21,390 --> 01:16:24,910 Non potevo restare in albergo. Hai fatto bene a venire. 702 01:16:25,650 --> 01:16:27,410 Stavo pensando a te, lo sai. 703 01:16:29,090 --> 01:16:31,690 Voglio restare con te. Sono felice che ci sia qui. 704 01:16:32,730 --> 01:16:38,470 Sono rovinato. 705 01:16:40,010 --> 01:16:42,110 Rovinato, capisci? Però non mi fai pena. 706 01:16:42,390 --> 01:16:45,970 Sei stato tu a voler ritirare gli uomini quando hanno arrestato quel pazzo. 707 01:16:46,330 --> 01:16:49,850 Non vedevi l 'ora di archiviare il caso e hai mandato a farsi fottere quegli 708 01:16:49,850 --> 01:16:53,810 altri tre poveri disgraziati e ora sei nella merda. Ma che dovevo fare? 709 01:16:54,910 --> 01:16:58,110 Ormai erano tutti più che convinti che fosse lui l 'assassino. 710 01:16:58,930 --> 01:17:02,910 Tutti però meno il sottoscritto e tu non hai affatto pensato a consultarmi. 711 01:17:03,290 --> 01:17:06,470 Avevi troppa fretta di metterti a fare il pavone davanti ai giornalisti. 712 01:17:08,110 --> 01:17:09,950 Tu mi devi dare una mano, Walter. 713 01:17:11,350 --> 01:17:15,310 Noi siamo sulla stessa barca e se affondo affondi anche tu. 714 01:17:15,710 --> 01:17:17,590 Questo comunque è tutto da vedere. 715 01:17:18,110 --> 01:17:21,250 Ma se anche fosse, sappi che sono un buon nuotatore. 716 01:17:26,510 --> 01:17:27,710 Voltero è a farti fonte! 717 01:17:28,730 --> 01:17:32,470 Qui le cose si mettono male, è meglio filarci. Ma perché dovrei mollare tutto 718 01:17:32,470 --> 01:17:36,090 questo? Per salvare la pelle. Il film è saltato, l 'assicurazione ti rivolge. 719 01:17:36,150 --> 01:17:37,570 Sì, sì, ma... 720 01:19:22,350 --> 01:19:23,890 È per lei. Ah, grazie. 721 01:19:24,810 --> 01:19:25,810 Pronto, capo? 722 01:19:27,230 --> 01:19:29,010 Hanno già portato via i cadaveri? 723 01:19:30,290 --> 01:19:31,510 Sì, certo, ascolto. 724 01:19:33,450 --> 01:19:35,150 Oh, mio Dio. Sì, certo. 725 01:19:36,710 --> 01:19:38,110 Ne ho una in macchina. 726 01:19:39,290 --> 01:19:40,530 Le dirò come si usa. 727 01:19:42,250 --> 01:19:45,250 Conti pure su di me, capo. Io vi raggiungerò al più presto. 728 01:19:52,360 --> 01:19:57,260 Pronto, Rick, sono Walter, stammi bene a sentire. Ho una voce incisa sul nastro 729 01:19:57,260 --> 01:20:01,840 della mia segreteria telefonica. È una voce in qualche modo alterata, forse con 730 01:20:01,840 --> 01:20:04,040 un fazzoletto sul microfono o cose del genere. 731 01:20:04,480 --> 01:20:07,400 Ascolta, sei in grado di pulirla per identificarla? 732 01:20:07,700 --> 01:20:09,680 Bene, ma a quanto tempo ci vuole? 733 01:20:10,020 --> 01:20:13,180 Ah, ok, ok, allora non ti muovere che te la mando subito. 734 01:20:13,580 --> 01:20:17,000 Ah, scusa un momento, per i risultati cercami a questo numero. 735 01:20:18,460 --> 01:20:20,040 375, scrivi. 736 01:20:20,490 --> 01:20:26,710 3 -7 -5 -2 -6 -8 -8. È un albergo. Sarò lì tra circa 40 minuti. Dati da fare, mi 737 01:20:26,710 --> 01:20:27,710 raccomando. 738 01:20:41,130 --> 01:20:43,690 Così presto, signor Frenk? Pensa ai fatti tuoi. 739 01:20:51,340 --> 01:20:56,660 Come vede, è molto semplice. Basta abbassare la sicura e poi premere il 740 01:20:56,660 --> 01:20:57,660 grilletto. 741 01:20:59,180 --> 01:21:00,180 Tenga. 742 01:21:02,320 --> 01:21:04,420 Io non sarò capace di usarla. 743 01:21:04,640 --> 01:21:05,640 Non ne avrà motivo. 744 01:21:05,980 --> 01:21:09,380 Sì, perché io resterò qui per ogni evenienza. 745 01:21:09,820 --> 01:21:12,820 Comunque, se servisse... Ora se ne va. 746 01:21:13,360 --> 01:21:16,080 Stia tranquilla, non deve preoccuparsi. 747 01:21:16,560 --> 01:21:20,880 Io resterò qui fuori, nel corridoio, e non la perderò di vista. Vuoi stare 748 01:21:20,880 --> 01:21:21,880 tranquilla, va bene? 749 01:21:22,680 --> 01:21:24,440 Le sono davvero molto grata. 750 01:21:24,860 --> 01:21:25,980 Questo è il mio lavoro. 751 01:21:38,940 --> 01:21:41,360 Ecco, io sono qui. Grazie. 752 01:22:20,390 --> 01:22:22,070 C 'è una chiamata per lei dalla centrale. 753 01:22:38,810 --> 01:22:39,810 Geo? 754 01:22:46,010 --> 01:22:47,010 Geo? 755 01:22:56,910 --> 01:22:58,750 Ho sentito la sua sirena, capo. 756 01:22:59,510 --> 01:23:00,510 Mi scusi. 757 01:23:17,570 --> 01:23:22,450 Che accidenti fai qui? Avevo detto di non lasciare Jennifer per nessuna 758 01:23:22,590 --> 01:23:25,530 Stia tranquillo, non corre alcun pericolo. E tu come lo sai? 759 01:23:25,920 --> 01:23:26,779 Lo so. 760 01:23:26,780 --> 01:23:28,880 Rick mi ha chiamato dal laboratorio. 761 01:23:29,240 --> 01:23:32,460 Ha già identificato la voce di quel mastro. 762 01:23:32,680 --> 01:23:34,600 L 'ha già identificato? E come? 763 01:23:34,960 --> 01:23:39,600 Perché aveva un campione di quella voce. È la sua voce, capo. 764 01:23:39,860 --> 01:23:41,520 È la mia voce. 765 01:23:44,520 --> 01:23:47,540 Certo, capo. Mi scusi. La sua voce. 766 01:23:55,660 --> 01:23:56,660 Tu, no! 767 01:24:00,980 --> 01:24:03,440 Dio! Dio! 768 01:24:03,900 --> 01:24:04,900 Dio! 769 01:24:28,560 --> 01:24:32,420 Sei sicuro di quello che stai dicendo, bastardo? O forse mi stai prendendo per 770 01:24:32,420 --> 01:24:38,940 il culo? Ma capo, io... Capo, che 771 01:24:38,940 --> 01:24:45,200 significa... Ma cosa vorrete fare? Ma perché, capo? 772 01:24:46,540 --> 01:24:48,160 Capo, che le succede? No! 773 01:24:49,200 --> 01:24:50,200 No! 774 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 Grazie. 775 01:26:24,950 --> 01:26:27,810 Dov 'è la signorina Jennings? Non so, forse è uscita poco fa. 776 01:26:29,450 --> 01:26:31,090 Ma perché? È successo qualcosa? 777 01:26:32,570 --> 01:26:33,570 Tenente! 778 01:26:34,610 --> 01:26:35,610 Walter! 779 01:29:09,300 --> 01:29:10,580 No! 780 01:29:16,040 --> 01:29:17,920 No! No! No! 781 01:29:44,300 --> 01:29:49,600 il giardino il giardino il giardino 782 01:30:27,180 --> 01:30:28,640 l 'avrebbe mai immaginato. 783 01:30:30,340 --> 01:30:31,940 Sembrava così dolce. 784 01:30:33,840 --> 01:30:37,940 Pensa a quel povero poliziotto che era così innamorato di lei. 785 01:30:39,800 --> 01:30:41,640 Pensa che avrà provato. 786 01:30:44,500 --> 01:30:50,780 Sarà stato un colpo quando ha scoperto che era proprio lei la pazza 787 01:30:50,780 --> 01:30:51,840 assassina. 58280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.