Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,130 --> 00:01:02,250
Ciao, bello. Vuoi fare l 'amore?
2
00:01:06,990 --> 00:01:09,130
Non ti avevo mai visto in queste parti.
3
00:01:10,770 --> 00:01:13,470
Allora... Mi vuoi?
4
00:01:17,830 --> 00:01:21,690
Mi vuoi?
5
00:01:22,910 --> 00:01:24,110
Mi vuoi?
6
00:01:26,690 --> 00:01:27,690
No!
7
00:01:29,630 --> 00:01:31,150
No! Per cosa vuoi?
8
00:01:31,710 --> 00:01:34,850
No! Cosa vuoi? Farò tutto per te! No!
9
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
Voi zombie!
10
00:01:45,910 --> 00:01:46,970
Tutto, tutto, tutto!
11
00:03:41,839 --> 00:03:47,540
Grazie a tutti.
12
00:04:11,720 --> 00:04:12,760
Zimbi!
13
00:04:48,850 --> 00:04:49,850
Grazie.
14
00:05:36,080 --> 00:05:42,720
mangià, Erzulie, Marazza, tutti i
cavalieri del
15
00:05:42,720 --> 00:05:48,820
cielo, Turine, Gedè, Dio di Dio,
16
00:05:48,920 --> 00:05:55,320
Erzulie, Dea dell 'amore, Ogun,
17
00:05:55,420 --> 00:06:01,100
Dio del fuoco e della guerra, aduè.
18
00:06:55,470 --> 00:06:56,369
Sta così.
19
00:06:56,370 --> 00:06:59,430
È tutto falso. È tutto da rifare.
20
00:07:01,010 --> 00:07:03,710
Ma sei proprio un regista di merda.
21
00:07:03,990 --> 00:07:06,590
C 'è una coperta, per favore.
22
00:07:06,930 --> 00:07:09,250
Muoio dal freddo. Qualcuno ha una
coperta.
23
00:07:09,670 --> 00:07:11,890
Produzione. Ma non c 'è nessuno.
24
00:07:13,090 --> 00:07:17,530
Siete proprio una razza di incoscienti.
Ma che volete farla crepare dal freddo?
25
00:07:21,870 --> 00:07:23,230
Metti questa, tesoro.
26
00:07:23,610 --> 00:07:24,610
Grazie.
27
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Ti pare?
28
00:07:28,770 --> 00:07:34,090
Quella frocia. Mi fa girare le scatole.
Mi fa diventare furiosa.
29
00:07:34,590 --> 00:07:40,410
Si dice omosessuale, tesoro. Omo? Ma
quella è l 'epica. A lei piacciono
30
00:07:40,410 --> 00:07:42,010
le donne. E poi lo sai, no?
31
00:07:44,690 --> 00:07:48,510
Produzione. Una macchina per portare
Jennifer in albergo.
32
00:08:15,720 --> 00:08:18,500
Noi dobbiamo parlare. È molto
importante.
33
00:08:20,480 --> 00:08:24,500
Ok, ok, grazie a tutti. Basta così,
abbiamo finito per oggi.
34
00:08:25,540 --> 00:08:27,980
Voglio il calcolo della pellicola fino
ad oggi.
35
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
Ok, Frank.
36
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Grazie, Jennifer.
37
00:08:39,080 --> 00:08:40,860
Buonanotte. Buonanotte, Miss Jennifer.
38
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Ciao, Jean.
39
00:08:54,220 --> 00:08:55,280
Avete già finito?
40
00:08:55,520 --> 00:08:57,060
Dovevate averne per tutta la notte.
41
00:08:58,100 --> 00:09:02,240
Invece hanno già finito. Jennifer non è
come te. Lei è un 'attrice vera.
42
00:09:02,640 --> 00:09:06,180
Con questo vorresti dire che non conosco
il mio mestiere? No, non voglio
43
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
litigare, Jean.
44
00:09:08,150 --> 00:09:11,490
Senti, sceneggiatore del... Ehi, ehi,
ehi, calmatevi, adesso basta.
45
00:09:11,690 --> 00:09:14,110
Ci rivediamo in sala da pranzo tra mezz
'ora.
46
00:09:14,410 --> 00:09:16,750
Frank ha qualcosa da dirvi, è molto
importante.
47
00:09:17,490 --> 00:09:20,850
Ok, Robert, mi faccio una doccia e
scendo subito, faccio presto.
48
00:09:22,690 --> 00:09:27,430
Struzzo, sta attento a come parli,
perché io... Metti giù le mani, quello
49
00:09:27,430 --> 00:09:29,450
penso di te ora mi limiterò a scriverlo.
50
00:09:29,750 --> 00:09:32,810
Sta calmo, amico mio, sta calmo, non ti
agitare.
51
00:09:33,050 --> 00:09:34,090
Ne riparleremo.
52
00:10:51,040 --> 00:10:52,440
Salve!
53
00:10:55,970 --> 00:10:57,690
È da un 'ora che ti aspetto.
54
00:10:58,090 --> 00:11:01,970
Forse non merito un premio per averti
fatto una sorpresa.
55
00:11:02,510 --> 00:11:06,670
Ma tu non credi di trovarti in una
situazione piuttosto scabrosa per un
56
00:11:06,670 --> 00:11:07,870
della squadra a omicidi?
57
00:11:08,150 --> 00:11:09,550
Pensarci bene, forse sì.
58
00:11:09,750 --> 00:11:12,510
Già, però non ho voglia di pensarci
bene.
59
00:11:36,890 --> 00:11:40,650
Comunque sia ben chiaro che tutto questo
non ha niente a che vedere con la
60
00:11:40,650 --> 00:11:44,350
vostra abilità professionale, che è
assolutamente fuori discussione.
61
00:11:44,730 --> 00:11:51,210
Però io sono convinto che oggi film di
questo genere non possono più essere
62
00:11:51,210 --> 00:11:53,170
affrontati con lo spirito degli anni 30.
63
00:11:54,990 --> 00:12:00,790
E questo perché la nostra generazione sa
che cosa significa l 'orrore.
64
00:12:01,050 --> 00:12:05,960
Infatti, oltre alle atrocità della
guerra e ai suoi errori, Il cinema ci ha
65
00:12:05,960 --> 00:12:10,680
presentato i zombie ed altre creature
mostruose, così che oggi anche un
66
00:12:10,680 --> 00:12:13,080
analfabeta sa tutto sull 'orrore e il
terrore.
67
00:12:13,640 --> 00:12:20,140
Perciò, se noi vogliamo ancora riuscire
a terrorizzare il nostro pubblico,
68
00:12:20,140 --> 00:12:22,780
dobbiamo, a mio avviso, attenerci alla
realtà.
69
00:12:23,040 --> 00:12:27,860
Non serve affidarci all 'immaginazione,
perché la fantasia non sarà mai realtà.
70
00:12:29,060 --> 00:12:33,080
Pertanto, io sono convinto che a noi
adesso...
71
00:12:33,420 --> 00:12:38,200
Non resta altro che attingere la realtà
nella fedele riproduzione della paura
72
00:12:38,200 --> 00:12:39,620
primordiale dell 'uomo.
73
00:12:40,820 --> 00:12:45,780
Il Boudou, il Saba, la parapsicologia,
lo spiritismo non sono cose che possono
74
00:12:45,780 --> 00:12:50,540
essere inventate e quindi intendo
rigirare alcune sequenze secondo i
75
00:12:50,540 --> 00:12:52,020
suggerimenti di un vero medium.
76
00:12:52,560 --> 00:12:56,360
E anche in questo genere di film vorrei
applicare il neorealismo.
77
00:12:56,780 --> 00:12:59,700
Ritengo questa decisione della massima
importanza.
78
00:13:00,190 --> 00:13:05,010
Nessuno di voi, penso, abbia assistito
ad un 'autentica seduta spiritica,
79
00:13:05,010 --> 00:13:09,490
di solito il medium si esibisce soltanto
con gli addetti ai lavori e per scopi
80
00:13:09,490 --> 00:13:11,050
esclusivamente scientifici.
81
00:13:11,490 --> 00:13:15,870
Ho già convocato per domani quanto di
meglio il settore della magia può
82
00:13:15,870 --> 00:13:21,770
offrirci. Cioè un personaggio che, oltre
ad essere un medium eccezionale, ha
83
00:13:21,770 --> 00:13:27,250
scritto molti autorevoli testi di
parapsicologia, scienze occulte, magia
84
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
magia bianca.
85
00:13:28,990 --> 00:13:34,170
Questa scienza che inizia con il
filosofo greco Anassimene trova il suo
86
00:13:34,170 --> 00:13:36,330
nell 'inconscio collettivo di Yann.
87
00:13:38,290 --> 00:13:41,090
Ebbene, per il momento questo è tutto.
88
00:13:41,970 --> 00:13:43,090
Qualche obiezione?
89
00:13:43,630 --> 00:13:45,830
Obiezioni? E vorrei proprio vedere.
90
00:13:46,150 --> 00:13:50,230
Ci mancherebbe pure questo, ma tu lo sai
quanto costa a me questo scherzo? Un
91
00:13:50,230 --> 00:13:53,910
fracco di milioni, amico mio. E tu
adesso mi vieni a parlare di obiezioni?
92
00:13:54,910 --> 00:13:57,010
Ma era soltanto un modo di dire.
93
00:13:57,770 --> 00:14:00,030
Sentiamo un po', Bennet, tu che cosa ne
pensi?
94
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
Tutte cazzate.
95
00:14:03,350 --> 00:14:05,570
C 'era da aspettarselo, era scontato.
96
00:14:06,190 --> 00:14:09,790
Allora perché lo chiedi proprio a me?
Solo per far piacere a sua maestà il
97
00:14:09,790 --> 00:14:14,350
capitalismo? Non dimenticare, fottuto
scribacchino, che con il capitalismo
98
00:14:14,350 --> 00:14:15,350
anche tu.
99
00:14:15,590 --> 00:14:19,790
Eh già, solo perché senza di noi neanche
la firma sotto gli assegni riuscireste
100
00:14:19,790 --> 00:14:21,850
a fare. Andate a farvi fottere tutti
quanti.
101
00:14:22,230 --> 00:14:24,310
Questo significa che tu ci molli, eh?
102
00:14:27,380 --> 00:14:31,820
Toglietelo dalla testa. Io sono in
diaria e ho intenzione di sbaffarti i
103
00:14:31,820 --> 00:14:34,280
cene e soggiorno finché il contratto me
lo consentirà.
104
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Pace e bene.
105
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
Bye bye.
106
00:14:39,140 --> 00:14:40,360
Ce ne andiamo anche noi?
107
00:14:40,620 --> 00:14:41,980
È un 'ottima idea, andiamo.
108
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Vieni su da me?
109
00:14:47,980 --> 00:14:49,500
No, devo tornare in città.
110
00:14:49,700 --> 00:14:52,560
È da questa mattina che non mi faccio
più vedere alla città.
111
00:14:52,820 --> 00:14:54,300
Bene, ci rivediamo domani.
112
00:14:54,780 --> 00:14:59,040
Come mai a te non interessano i misteri
dell 'aldilà? A me interessano quelli di
113
00:14:59,040 --> 00:15:00,620
qua, e poi mi pagano per questo.
114
00:15:01,160 --> 00:15:03,860
Per me sono soltanto superstizioni e
nient 'altro.
115
00:15:04,260 --> 00:15:08,380
Tu, mia cara, sei l 'unica, esclusiva e
vera realtà per me.
116
00:15:08,760 --> 00:15:10,700
E se ci verrò, lo farò per te.
117
00:15:11,300 --> 00:15:12,640
Per te, amore.
118
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
Buonanotte.
119
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
A domani.
120
00:15:17,340 --> 00:15:18,480
Buonanotte a tutti, amici.
121
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Ciao, Jenny.
122
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
Buonanotte, Jennifer.
123
00:16:00,620 --> 00:16:07,260
Centrale ad autobio, codice emergenza
Z27, recarsi in C3 al più presto.
124
00:16:07,280 --> 00:16:13,860
Auto B1, recarsi in C3 al più presto.
Emergenza, una Z27 posizione C3. Auto
125
00:16:13,900 --> 00:16:14,579
mi sentite?
126
00:16:14,580 --> 00:16:19,100
Ripeto, emergenza Z27 in C3. Rispondete.
Ok, B1, ricevuto.
127
00:17:35,440 --> 00:17:39,420
Salve, capo. Sono stato io a farle
chiamare, mi scusi. Un altro guaio.
128
00:17:39,660 --> 00:17:44,080
Sì, so di che si tratta. La centrale ha
detto a Zeta che... Già, proprio così.
129
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
E chi è?
130
00:17:45,940 --> 00:17:46,940
Guardi.
131
00:17:48,440 --> 00:17:52,120
Anche stavolta è stata massacrata. Per
questo ho pensato che dovevo proprio
132
00:17:52,120 --> 00:17:55,880
avvertirla. Lascia perdere. Si sa chi
era. Sì, abbiamo trovato la borsa con i
133
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
documenti.
134
00:17:58,080 --> 00:18:02,920
Il nome non lo ricordo, aveva 22 anni.
Prima uccise e poi violentate. Era una
135
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
prostituta, Carlo.
136
00:18:04,560 --> 00:18:08,500
Chiunque fosse, questo guaio proprio non
ci voleva. Fai quello che devi fare e
137
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
poi raggiungimi in ufficio.
138
00:18:10,000 --> 00:18:15,760
Non voglio che mi chiami capo, d
'accordo? Quel capo mi dà fastidio.
139
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
Ok, capo.
140
00:18:17,660 --> 00:18:18,940
Scusi, è l 'abitudine.
141
00:18:20,940 --> 00:18:25,940
Lo sai che non è mia consuetudine
mettere la gente sotto pressione. E meno
142
00:18:25,940 --> 00:18:27,920
mai farei una cosa simile proprio a te.
143
00:18:29,320 --> 00:18:33,360
Ma io sono messo in croce, ho tutti i
politici addosso e la stampa pretende un
144
00:18:33,360 --> 00:18:34,319
capo espiatorio.
145
00:18:34,320 --> 00:18:35,760
Che accidenti vuoi che faccia?
146
00:18:36,620 --> 00:18:40,940
E tu mandali a farsi fottere, tutti
quanti. Certo, compresi anche i tuoi
147
00:18:40,940 --> 00:18:45,200
politici. È troppo facile criticare e
pretendere standosene sdraiati in una
148
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
poltrona.
149
00:18:46,580 --> 00:18:51,520
Sì, questo io lo so, però bisogna anche
capirli. Siamo già al quarto omicidio
150
00:18:51,520 --> 00:18:56,410
del genere in appena venti giorni. Tu
hai ragione. Hai perfettamente ragione,
151
00:18:56,410 --> 00:18:59,890
io che cosa posso dirti? Ho a che fare
con un pazzo scatenato che colpisce a
152
00:18:59,890 --> 00:19:03,750
caso. Nessuno può prevedere i suoi
movimenti e inoltre gli uomini che ho a
153
00:19:03,750 --> 00:19:07,770
disposizione sono inesistenti in
confronto al territorio che devo
154
00:19:08,450 --> 00:19:12,330
Sì, questo è vero. Gli effettivi sono
insufficienti.
155
00:19:12,890 --> 00:19:16,910
Ma questo non significa certo che tu te
ne debba stare tranquillamente con le
156
00:19:16,910 --> 00:19:17,910
mani in mano.
157
00:19:18,850 --> 00:19:20,270
Arresta qualche pregiudicato.
158
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
Inventa qualcosa.
159
00:19:22,510 --> 00:19:24,070
Quello che ti pare, ma muoviti!
160
00:19:24,470 --> 00:19:28,250
No, tu mi conosci troppo bene. Io non
faccio queste stronzate.
161
00:19:28,610 --> 00:19:31,250
Lo so, ma io sto nei guai.
162
00:19:34,210 --> 00:19:36,730
E allora lasciami lavorare in pace, ok?
163
00:20:02,220 --> 00:20:08,260
Lei mi scusa, mio nome è Irina Iuric.
Sì, esser attesa qui dal mister Robert
164
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
Harmon.
165
00:20:09,780 --> 00:20:13,660
La stavamo aspettando. Lei è l 'amazza
fantasmi, ho sbaglio?
166
00:20:13,900 --> 00:20:18,940
Io non amazza nessuna. E fantasmi è
parola che a me non piace.
167
00:20:19,340 --> 00:20:22,320
E vocazione è spirito. Questo ti piace.
168
00:20:24,000 --> 00:20:25,420
Benvenuta, madame Iuric.
169
00:20:26,240 --> 00:20:28,820
Harmon, io sono il produttore del film.
170
00:20:29,879 --> 00:20:33,840
Io ho pensato che per il nostro
esperimento l 'ora più giusta sia alle
171
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
questa sera.
172
00:20:35,180 --> 00:20:37,260
Qualsiasi ora, sempre buona.
173
00:20:38,140 --> 00:20:40,540
Persone e luogo spesso non buono.
174
00:20:40,980 --> 00:20:42,700
Prego, ora venga con me.
175
00:20:43,520 --> 00:20:47,180
Le voglio mostrare il posto che avrei
scelto per fare la seduta. Venga.
176
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
Bene.
177
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
Chi è?
178
00:21:13,710 --> 00:21:14,710
Sono io, mira.
179
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Ah, entra.
180
00:21:17,250 --> 00:21:19,450
Oh, scusami. Oh, ma ti pare?
181
00:21:20,010 --> 00:21:21,090
Vieni, entra pure.
182
00:21:23,090 --> 00:21:24,930
Puoi sederti qui sul letto, se vuoi.
183
00:21:34,490 --> 00:21:36,450
La riunione è fissata alle nove.
184
00:21:36,650 --> 00:21:40,850
Ah, già, ma dove? Non me lo ricordavo
più. Al club del tennis.
185
00:21:41,170 --> 00:21:42,170
Ah.
186
00:21:45,070 --> 00:21:47,270
Madame Juric, dice l 'ordine del giorno.
187
00:21:47,530 --> 00:21:48,630
Una donna? Sì.
188
00:21:50,150 --> 00:21:51,750
Tu credi a queste cose?
189
00:21:52,110 --> 00:21:53,130
A quali cose?
190
00:21:54,310 --> 00:21:55,310
Magia.
191
00:21:56,230 --> 00:21:57,230
Esorcismi.
192
00:21:57,570 --> 00:21:58,730
Allo spiritismo.
193
00:21:59,310 --> 00:22:01,670
Non ne so abbastanza per dare un
giudizio.
194
00:22:03,170 --> 00:22:05,090
Accidenti, non riesco ad allacciarla.
195
00:22:05,430 --> 00:22:09,470
Questo reggicalze è sempre stato un
problema per me. Sarà perché lo uso
196
00:22:09,470 --> 00:22:12,470
rado. I collant sono senz 'altro più
pratici.
197
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Faccio io.
198
00:22:14,360 --> 00:22:15,360
Aspetta.
199
00:22:20,440 --> 00:22:22,260
E tu cosa ne pensi?
200
00:22:24,000 --> 00:22:26,500
Beh, tu hai delle gambe magnifiche.
201
00:22:27,840 --> 00:22:30,560
Ma no, delle sedute spiritiche.
202
00:22:33,340 --> 00:22:39,700
Preferisco le tue gambe. Le sedute
spiritiche? Beh, quelle... Mi
203
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
terrorizzano.
204
00:22:41,940 --> 00:22:43,440
Non mi piacciono.
205
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
Ah, no?
206
00:22:45,180 --> 00:22:48,880
E poi so che si fanno al buio e a me il
buio mi spaventa.
207
00:22:50,360 --> 00:22:52,460
E perché mai? Non c 'hai ragione.
208
00:22:55,600 --> 00:22:58,280
Fin da piccola ho sempre avuto paura del
buio.
209
00:22:58,980 --> 00:23:00,840
Posso farti una domanda indiscreta?
210
00:23:01,140 --> 00:23:03,580
Tutte le domande che vuoi, io non ho
segreti.
211
00:23:06,120 --> 00:23:08,120
Hai mai fatto l 'amore con una donna?
212
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
Solo una volta.
213
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
Come?
214
00:23:10,980 --> 00:23:12,100
Una volta sola.
215
00:23:12,840 --> 00:23:13,880
E ti è piaciuto?
216
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Veramente non saprei.
217
00:23:16,960 --> 00:23:21,380
Io avevo otto anni e l 'altra bambina ne
aveva sette. L 'abbiamo pasticciato per
218
00:23:21,380 --> 00:23:23,620
una mezz 'ora e senza combinare un bel
niente.
219
00:23:23,820 --> 00:23:27,660
E poi abbiamo deciso che era molto
meglio andare a mangiare una meringa
220
00:23:27,660 --> 00:23:31,240
panna. Dovresti riprovarci almeno un
'altra volta. Tu dici?
221
00:23:31,720 --> 00:23:34,940
Meglio di no, perché non hanno meringhe
alla panna in questo albergo.
222
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Scusa un attimo.
223
00:23:46,480 --> 00:23:50,440
Quella stronza. Si dà un sacco di aria
solo perché riesce a far ballare qualche
224
00:23:50,440 --> 00:23:54,480
tavolino. E adesso è qui per rompere le
palle, per rovinare il mio film.
225
00:23:54,940 --> 00:23:59,980
Calma, calmati. Se a te non dispiace
troppo, è il mio film.
226
00:24:00,380 --> 00:24:04,580
Beh, allora sai che ti dico? Che la
sceneggiatura ve la firmate voi, tu e
227
00:24:04,580 --> 00:24:08,100
frega. E io vi pianto una bella grana
con il sindacato. Tutto chiaro?
228
00:24:08,480 --> 00:24:12,240
Senti, Gordon, mi dai solo un minuto?
Per cosa?
229
00:24:13,350 --> 00:24:16,690
Soltanto per spiegarti quello che mi
fate voi due, tu e il tuo sindaca.
230
00:24:17,010 --> 00:24:21,170
Vaffanculo. No, mandaci Adrian, io non
rubo il pane agli altri.
231
00:24:21,810 --> 00:24:26,530
E ricordati, Gordon, l 'appuntamento è
al club del tennis.
232
00:24:26,730 --> 00:24:27,830
Beh, sfronzate.
233
00:25:17,520 --> 00:25:20,760
ma che cavolo stai facendo davanti a
quella finestra?
234
00:25:21,300 --> 00:25:25,940
resta dove sei, non devi farti vedere
ah, e perché?
235
00:25:28,920 --> 00:25:31,220
da chi non dovrei farmi vedere?
236
00:25:45,779 --> 00:25:52,060
Dovevo immaginarmelo, quella puttana. Io
la farei a pezzetti se potessi. Ma che
237
00:25:52,060 --> 00:25:53,980
cosa ci trovi?
238
00:25:54,220 --> 00:25:58,080
Sai, io ci trovo i miei contratti. Mi
sembra abbastanza.
239
00:25:58,580 --> 00:26:02,840
Già, ma finché non se ne accorgerà lui.
Non se ne accorgerà, se non sarà la tua
240
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
linguaccia a dirlo.
241
00:26:05,200 --> 00:26:11,780
Puoi dirmi tutto, tutto tesoro, tranne
spia. E goditi pure il tuo porno show.
242
00:26:38,730 --> 00:26:39,730
Brutta troia.
243
00:26:42,650 --> 00:26:45,910
Lo spettacolo è finito. Dimmi per chi ti
stavi esibendo.
244
00:26:46,730 --> 00:26:48,310
Adesso non ricominciare di nuovo.
245
00:26:48,910 --> 00:26:50,170
Tanto non te lo dirò mai.
246
00:26:50,630 --> 00:26:54,710
Indovinalo. Senti, non dici provare a
fare la furba con me. E dimmi se hai
247
00:26:54,710 --> 00:26:55,710
parlato con Mira.
248
00:26:57,150 --> 00:26:58,150
Ancora con quella.
249
00:26:58,630 --> 00:27:00,450
Sono stufa con questa storia.
250
00:27:02,890 --> 00:27:03,890
Masturbati solo.
251
00:27:05,030 --> 00:27:08,010
Non puoi permetterti di parlarmi così.
Hai capito?
252
00:27:08,330 --> 00:27:13,370
Non mi direi che ti sei dimenticata da
quale lurida fugna io ti ho tirato
253
00:27:15,230 --> 00:27:19,530
Davanti agli occhi del mondo tu resti
mia moglie ed è come una moglie che ti
254
00:27:19,530 --> 00:27:20,530
devi comportare.
255
00:27:23,270 --> 00:27:27,810
E tu consideri che sia degno di tua
moglie portarmi a letto una lesbica
256
00:27:27,810 --> 00:27:32,510
a te? Tu non sei autorizzata a
giudicare, tu sei tenuta soltanto a
257
00:27:32,510 --> 00:27:33,329
capito bene?
258
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
Obbedire!
259
00:27:34,720 --> 00:27:39,300
Ora hai 24 ore di tempo per portarti a
letto quella lesbica insieme a noi. In
260
00:27:39,300 --> 00:27:43,800
caso contrario, ti resta solo da fare le
valigie e tornare nella merda da dove
261
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
ti ho preso.
262
00:27:45,540 --> 00:27:48,300
Il tuo avvenire dipende da te, tesorino.
263
00:27:49,420 --> 00:27:50,440
Devi scegliere.
264
00:27:50,900 --> 00:27:53,580
Va bene, ho già scelto. Farò quello che
vuoi tu.
265
00:27:54,600 --> 00:27:57,240
Bene, hai imparato a usare il cervello.
266
00:27:58,280 --> 00:28:01,320
E ricorda, alle 8 e 30 al club del
tennis.
267
00:29:25,840 --> 00:29:27,020
Tu autore film?
268
00:29:27,260 --> 00:29:31,760
No, madame. Io sono soltanto un modesto
ufficiale di polizia al servizio del
269
00:29:31,760 --> 00:29:34,820
pubblico. Ma tua bella faccia.
270
00:29:36,220 --> 00:29:38,900
E anche animo gentile.
271
00:29:39,340 --> 00:29:41,500
Lei mi commuove, madame.
272
00:29:42,220 --> 00:29:44,360
Io spero rivedere lei.
273
00:29:44,820 --> 00:29:46,640
Me lo auguro, madame.
274
00:30:01,230 --> 00:30:04,670
Ciao Laira, ho conosciuto la vostra
bene.
275
00:30:06,770 --> 00:30:11,570
Ciao, come va Romeo? Se stai cercando la
tua Giulietta molto probabilmente la
276
00:30:11,570 --> 00:30:15,370
troverai qua attorno e magari tra le
braccia di qualche fantasma.
277
00:30:19,250 --> 00:30:21,710
Sai, devi essere una persona per bene.
278
00:30:22,390 --> 00:30:26,290
Mai fidarsi dell 'apparenza, a volte può
anche ingannare.
279
00:30:27,980 --> 00:30:31,560
Senti un po', dovresti togliermi una
curiosità, però dovrai rispondermi
280
00:30:31,560 --> 00:30:33,420
sinceramente. Me lo prometti?
281
00:30:33,740 --> 00:30:34,860
Lo prometto.
282
00:30:35,460 --> 00:30:39,920
Dimmi, a te piacerebbe vedere Jennifer
mentre fa l 'amore con un 'altra donna?
283
00:30:40,860 --> 00:30:46,180
Non lo so se mi piacerebbe vedere
Jennifer, ma altre due belle donne forse
284
00:30:46,660 --> 00:30:47,660
Sul serio?
285
00:30:48,420 --> 00:30:50,300
Certo. Siete dei porci.
286
00:30:50,580 --> 00:30:52,480
Tutti gli uomini sono dei porci.
287
00:30:54,380 --> 00:30:56,320
Oh, Walter, scusa il ritardo.
288
00:30:57,640 --> 00:31:01,180
Qui sono tutti i pazziti. L
'organizzazione di una semplice seduta
289
00:31:01,180 --> 00:31:04,800
è trasformata in un compito superiore
alle forze umane. Se non fosse stato per
290
00:31:04,800 --> 00:31:08,160
me, credo che avremmo finito per sederci
sull 'erba a giocare a tuoi antichetti.
291
00:31:09,480 --> 00:31:12,820
Immagino che adesso sarà tutto a posto.
Beh, ora sì, grazie al cielo.
292
00:31:13,260 --> 00:31:14,540
Stiamo per iniziare, vieni.
293
00:31:14,740 --> 00:31:18,660
Ah, no, no, no, scusa un attimo. Sai,
per quanto riguarda gli spiriti,
294
00:31:18,680 --> 00:31:22,060
preferisco di gran lunga quello
contenuto in un bicchiere di whisky. Ah,
295
00:31:22,060 --> 00:31:24,980
capisco. Spero solo che non sia una
storia troppo lunga.
296
00:31:25,220 --> 00:31:26,620
Jennifer, Jennifer, siamo pronti.
297
00:31:27,100 --> 00:31:28,100
Vieni, muoviti.
298
00:31:28,320 --> 00:31:30,440
A me non va di venire, Bob.
299
00:31:31,000 --> 00:31:33,760
Preferisco restarmene seduta qui insieme
a lui.
300
00:31:34,380 --> 00:31:38,420
No, tu ora vieni con me, non resti con
nessuno. Aspetta, un momento.
301
00:31:39,320 --> 00:31:43,980
Puzzi di whisky che fai schifo. È sempre
meglio che puzzare di merda. Sciacquati
302
00:31:43,980 --> 00:31:46,160
quella porca, stronza. Dai, muoviti.
303
00:31:50,240 --> 00:31:52,160
Un doppio whisky. Quale vuole?
304
00:31:52,420 --> 00:31:53,420
McIntosh. Ok.
305
00:31:55,080 --> 00:31:57,600
Ecco, io vorrei che tutto sia vero.
306
00:31:58,340 --> 00:32:03,460
I miei attori devono capire come va
fatta una seduta. Mira è l 'assistente,
307
00:32:03,460 --> 00:32:05,820
Adrian, Gordon lo scrittore.
308
00:32:07,840 --> 00:32:11,200
Purtroppo vedo che mancano alcuni
attori, ma tra poco saranno qui.
309
00:32:11,420 --> 00:32:14,520
Lei comunque li ha conosciuti tutti e sa
che cosa pretendo da lei.
310
00:32:14,920 --> 00:32:20,040
Tutti debbono vedere con esattezza che
cosa significhi partecipare ad una
311
00:32:20,040 --> 00:32:24,080
spiritica. La messa in scena dei medium
cialtroni non mi interessa. Ecco
312
00:32:24,080 --> 00:32:29,510
Jennifer. Manca solo Liza, ma Robert è
andato a chiamarla Dopodiché inizieremo
313
00:32:29,510 --> 00:32:35,950
immediatamente La prego, pensi lei ad
assegnarci i posti Ecco Liza Siamo
314
00:32:35,950 --> 00:32:42,250
io le ho detto tutto Io ho capito,
possiamo iniziare Prego sedere con molta
315
00:32:42,250 --> 00:32:47,970
calma Jennifer è qui Mira
316
00:32:47,970 --> 00:32:53,090
lì Robert lì
317
00:32:57,010 --> 00:32:58,190
Liza Lee.
318
00:32:58,890 --> 00:32:59,890
Jean.
319
00:33:00,470 --> 00:33:01,650
Jean, di qua.
320
00:33:03,930 --> 00:33:04,930
Atimo.
321
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
Prego.
322
00:33:07,690 --> 00:33:08,690
Gordon Lee.
323
00:33:09,570 --> 00:33:11,090
E lei siede qui.
324
00:33:12,790 --> 00:33:15,110
Io vuole che voi prende per mano.
325
00:33:15,730 --> 00:33:19,870
Voi non lasciare in mano qualunque cosa
può accadere.
326
00:33:21,810 --> 00:33:22,810
Molto bene.
327
00:33:24,190 --> 00:33:25,190
Ancora uno.
328
00:33:28,780 --> 00:33:32,380
Sì? Cinque cognac e una minerale al
campo numero due.
329
00:33:32,740 --> 00:33:33,740
Arrivo.
330
00:33:35,340 --> 00:33:36,340
Facciale.
331
00:33:38,140 --> 00:33:42,540
Devo spegnere la luce? Sì, prega. Ma
torna subito qui. Certo.
332
00:33:51,420 --> 00:33:53,400
Poi non interrompa, Catena.
333
00:33:54,320 --> 00:33:55,780
Ok? Va bene.
334
00:33:56,680 --> 00:33:59,240
Io vi prego, silenzio.
335
00:34:07,980 --> 00:34:13,620
Questa seduta sarà contotta da mio
spirito guida Gabor.
336
00:34:13,880 --> 00:34:20,040
Voi niente paura. Mio spirito guida
molto gentile con miei amici.
337
00:34:20,900 --> 00:34:24,699
Ricordate voi, fa silenzio assoluto.
338
00:34:25,130 --> 00:34:28,730
Anche più leggero rumore ha sempre
disturbo.
339
00:34:29,510 --> 00:34:34,989
Ma nessuno di voi deve preoccuparsi o fa
cose strane o anche grida.
340
00:34:35,350 --> 00:34:37,630
Voi tutto capito? Benissimo.
341
00:34:38,889 --> 00:34:43,949
Perfetto. E ora silenzio. Molto
importante che tutti voi ora stanno
342
00:34:43,949 --> 00:34:49,929
concentrati perché vostra concentrazione
aiuta me con mio spirito qui da Capo.
343
00:34:50,570 --> 00:34:57,570
che in vita era grande, medium, gaborla
di slalaslo di Budapest, conosciuto in
344
00:34:57,570 --> 00:34:58,630
ogni parte del mondo.
345
00:34:59,010 --> 00:35:00,650
Ora concentrarsi.
346
00:35:44,500 --> 00:35:48,320
Tu mi sei, Gabor.
347
00:35:50,040 --> 00:35:53,260
Tu mi sei, Gabor.
348
00:35:53,800 --> 00:35:56,100
Tu mi sei.
349
00:35:58,820 --> 00:36:05,260
Tu, tu, tu no, Gabor. Tu no.
350
00:36:06,080 --> 00:36:10,380
Tu no, Gabor. Via.
351
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
Via!
352
00:36:14,890 --> 00:36:21,550
No Gabor, io non vuole te, tu già, già,
via già, tu no
353
00:36:21,550 --> 00:36:25,790
Gabor, ma via già, via già, via,
354
00:36:26,910 --> 00:36:28,350
via, via,
355
00:36:29,330 --> 00:36:31,390
via, via, via.
356
00:38:02,380 --> 00:38:03,380
Lasciatemi!
357
00:38:04,020 --> 00:38:07,500
Ma che cavolo è? Ma perché questa
maledetta non si apre?
358
00:38:09,060 --> 00:38:10,780
Aiuto! Aiuto!
359
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
Aiuto!
360
00:38:14,220 --> 00:38:15,220
Aiuto!
361
00:38:15,960 --> 00:38:19,040
Aiuto! Qualcuno, apra questa porta,
presto!
362
00:38:19,460 --> 00:38:20,500
Toglietevi dalla porta!
363
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
Presto!
364
00:38:25,240 --> 00:38:27,800
Calma, calma signori, era solo
incastrata la porta.
365
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
Ma si può sapere che cosa è successo?
366
00:38:35,160 --> 00:38:36,620
La medium è crollata.
367
00:38:38,660 --> 00:38:39,660
Sta ancora male?
368
00:38:40,160 --> 00:38:41,320
Sta zitto, Robert.
369
00:38:41,600 --> 00:38:43,220
Tutto bene, Madame Juric?
370
00:38:43,860 --> 00:38:45,340
Sì, tutto bene.
371
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
Sì, certo.
372
00:38:47,680 --> 00:38:50,300
Io ho detto a voi non preoccupare.
373
00:38:51,560 --> 00:38:52,580
Cosa è accaduto?
374
00:38:52,780 --> 00:38:54,240
C 'è stata un po' di confusione.
375
00:38:54,520 --> 00:38:56,500
Lei ha incominciato a gridare.
376
00:38:56,940 --> 00:38:58,020
Gridare? Cosa?
377
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Moltissime cose.
378
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
No, vai via.
379
00:39:04,500 --> 00:39:09,940
Tu non sei Gabor. E poi credo che lei
abbia anche menzionato un certo Jack.
380
00:39:10,420 --> 00:39:11,700
Io ho detto così?
381
00:39:12,280 --> 00:39:13,680
Tu non ho sbagliato?
382
00:39:14,060 --> 00:39:17,880
No, tutti quanti l 'hanno sentita.
383
00:39:18,440 --> 00:39:20,640
Era Jack il nome, non è vero?
384
00:39:21,800 --> 00:39:23,560
Senta, chi è Jack?
385
00:39:24,360 --> 00:39:28,800
Lui sta respinto molto cattivo, molto
malvagio.
386
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
Lui Jack Squartator.
387
00:39:32,010 --> 00:39:38,690
Lui faceva i suoi vittimi a pezzo. Vi
prego, non dimenticate che era soltanto
388
00:39:38,690 --> 00:39:41,290
uno spirito e non poteva farci niente.
389
00:39:41,810 --> 00:39:46,690
Adesso rientrate pure in albergo. Dovete
tutti riposare e dimenticare questo
390
00:39:46,690 --> 00:39:47,850
increscioso episodio.
391
00:39:48,450 --> 00:39:54,550
Spero che tutti voi abbiate appreso il
necessario.
392
00:39:55,110 --> 00:40:00,510
E sia ben chiaro che non ho intenzione
di ripetere in futuro questi
393
00:40:01,070 --> 00:40:02,070
Prego, madame.
394
00:40:02,450 --> 00:40:03,450
Grazie, grazie.
395
00:40:10,890 --> 00:40:15,670
Credimi, ho avuto veramente una gran
paura. No, ora è finito. Però tu
396
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
con me questa sera? Non posso.
397
00:41:50,320 --> 00:41:51,360
al solito posto
398
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Jeanne!
399
00:43:48,340 --> 00:43:49,340
Jeanne!
400
00:43:54,700 --> 00:43:56,520
Jeanne, sei lì?
401
00:44:00,940 --> 00:44:02,780
Jeanne, tesoro!
402
00:44:09,700 --> 00:44:14,600
Guarda, non siamo a Wimbledon. Non credi
che potresti risparmiarmi certi colpi?
403
00:44:14,700 --> 00:44:16,880
Amico, ma la classe non si può
soffocare.
404
00:44:18,080 --> 00:44:19,480
Avanti, ora prendi questa.
405
00:44:25,220 --> 00:44:28,680
Ma che fai? È la quinta palla che
scaraventi fuori.
406
00:44:29,280 --> 00:44:30,440
Ok, ok.
407
00:44:30,900 --> 00:44:35,020
Non ne abbiamo più, quindi datti da fare
e vai a raccoglierle. Va bene?
408
00:44:35,260 --> 00:44:38,280
Ok, ok, non ti arrabbiare, ora ci vado.
409
00:44:41,820 --> 00:44:42,820
Ehi, Robert.
410
00:44:43,420 --> 00:44:46,720
Come stai? Io bene. Non hai visto per
caso Liza?
411
00:44:47,180 --> 00:44:50,440
Io non riesco a trovarla stamattina.
Sembra sia sparita.
412
00:44:50,680 --> 00:44:53,100
Ho già chiesto a tutti quanti, ma
nessuno l 'ha vista.
413
00:44:53,760 --> 00:44:55,620
Non ti preoccupare, Robert.
414
00:44:55,820 --> 00:44:58,300
Le donne come Liza non scompaiono mai.
415
00:44:58,600 --> 00:45:02,800
Ma sì, prima o poi, tornano sempre a
chiedere altri soldi.
416
00:45:03,780 --> 00:45:05,020
Frank! Robert!
417
00:45:05,600 --> 00:45:07,060
Venite presto!
418
00:45:10,160 --> 00:45:12,040
Adi! Dove sei? Qui!
419
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Guardatela!
420
00:45:22,840 --> 00:45:23,460
Ma
421
00:45:23,460 --> 00:45:31,760
come
422
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
è possibile?
423
00:46:07,120 --> 00:46:08,120
Adesso basta.
424
00:46:08,520 --> 00:46:13,960
Tu proprio non vuoi capire che ormai non
ne posso più. Io ne ho fin sopra i
425
00:46:13,960 --> 00:46:18,180
capelli di tutta questa tua sudicia
storia. E se è proprio vero che tu non
426
00:46:18,180 --> 00:46:22,400
deciso di farmi impazzire, devi dire
subito a quella svergognata di togliersi
427
00:46:22,400 --> 00:46:23,620
dai piedi immediatamente.
428
00:46:25,620 --> 00:46:26,620
No.
429
00:46:27,560 --> 00:46:29,680
No, io non ce la faccio. Stop.
430
00:46:29,980 --> 00:46:32,320
Non posso recitare dopo quello che è
successo.
431
00:46:33,000 --> 00:46:34,200
Ti prego, Jenny.
432
00:46:34,420 --> 00:46:35,860
Il film non è vorazio.
433
00:46:36,190 --> 00:46:40,830
È una maledetta macchina che macina
milioni. Non possiamo fermarci qualunque
434
00:46:40,830 --> 00:46:41,830
cosa accada.
435
00:46:42,230 --> 00:46:47,750
Sì, forse tutto questo potrà sembrarti
cinico, però è maledettamente vero. Sì,
436
00:46:47,750 --> 00:46:54,250
Robert, ma io non posso. Jennifer,
tesoro, ti prego, non crearmi problemi.
437
00:46:54,470 --> 00:46:56,890
Se vuoi, sospendiamo per qualche minuto.
438
00:46:57,130 --> 00:46:58,750
No, fammi tornare in albergo.
439
00:46:59,610 --> 00:47:00,910
Prestami la tua auto.
440
00:47:01,230 --> 00:47:02,670
Ma no, aspetta un momento.
441
00:47:03,090 --> 00:47:05,130
Ti prego, scusami, ma non posso proprio.
442
00:47:15,360 --> 00:47:17,020
Allora si cambia programma.
443
00:47:18,320 --> 00:47:20,520
Silenzio. Chiama Adrian immediatamente.
444
00:47:20,940 --> 00:47:24,600
È arrivato il referto dell 'autopsia. La
ragazza è stata uccisa con un
445
00:47:24,600 --> 00:47:28,520
punteruolo da ghiaccio. Il colpo mortale
è stato quello inferto al cuore. Sembra
446
00:47:28,520 --> 00:47:29,479
sia stato il primo.
447
00:47:29,480 --> 00:47:31,880
Fino a ora quel pazzo si era limitato ad
uccidere.
448
00:47:32,110 --> 00:47:36,030
Quello che non capisco è perché poi l
'abbia trascinata su quella giostra.
449
00:47:36,030 --> 00:47:38,110
sempre che si tratti della stessa
persona.
450
00:47:38,410 --> 00:47:39,630
Ci mancherebbe solo questo.
451
00:47:39,870 --> 00:47:44,310
Se viene fuori che c 'è un altro
assassino introvabile, il capo ci sbatte
452
00:47:44,310 --> 00:47:47,910
dirigere il traffico, te lo dico io. Lei
pensa che questa gente sia in pericolo?
453
00:47:48,350 --> 00:47:53,190
No, direi di no. Fino ad oggi non ha mai
colpito due volte nello stesso posto. È
454
00:47:53,190 --> 00:47:55,850
troppo furbo per compiere un simile
errore.
455
00:47:56,610 --> 00:47:58,450
Comunque tu tieni gli occhi bene aperti.
456
00:47:58,830 --> 00:48:01,910
Per la signorina Jennifer non si
preoccupi, resterò incollato a lei
457
00:48:01,910 --> 00:48:05,130
sua assenza. Può stare tranquillo, capo.
E dai, questo capo.
458
00:48:05,390 --> 00:48:08,450
Scusi. Senti, io vado sul set e tu ora
torna in albergo. Sì, vada.
459
00:48:16,930 --> 00:48:19,810
Qualcuno in partenza? La signora Juric
se ne torna in città.
460
00:48:33,870 --> 00:48:34,870
Silenzio, prego.
461
00:48:35,030 --> 00:48:36,030
Incominciamo.
462
00:48:36,770 --> 00:48:37,770
Motore.
463
00:48:39,330 --> 00:48:40,330
Chuck.
464
00:48:41,690 --> 00:48:43,450
Dirty Blood 606.
465
00:48:45,090 --> 00:48:46,130
Ci siamo?
466
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
Azione!
467
00:48:53,690 --> 00:48:55,910
Stop! No, non ci siamo.
468
00:48:56,210 --> 00:48:57,890
Ti chiedo scusa, Adrian.
469
00:48:58,190 --> 00:49:00,730
Ma dovresti aiutarmi a risolvere un
problema.
470
00:49:01,520 --> 00:49:04,320
Sì, dimmi, tu lo sai, io per te faccio
tutto.
471
00:49:04,720 --> 00:49:08,680
Ma temo che quello che sto per chiederti
sia quasi impossibile.
472
00:49:09,180 --> 00:49:10,180
Provaci.
473
00:49:10,720 --> 00:49:15,100
Io ci terrei a filmare tutta la tua
sequenza senza alcun stacco.
474
00:49:15,560 --> 00:49:17,900
Cioè tutta di seguito senza fermarmi?
475
00:49:19,020 --> 00:49:20,460
A tempi reali?
476
00:49:21,980 --> 00:49:24,960
Certo, so bene di chiederti la luna.
477
00:49:25,980 --> 00:49:29,760
Beh, se mi chiedi la luna, io la
prenderò per te, ma certo.
478
00:49:30,300 --> 00:49:31,300
Veramente?
479
00:49:31,760 --> 00:49:34,320
Ok, lo farò. Bene.
480
00:49:35,080 --> 00:49:37,120
Pronti a girare. Silenzio, prego.
481
00:49:37,680 --> 00:49:40,640
Comincerò con una delle stelle di
Hollywood.
482
00:49:40,900 --> 00:49:42,580
D 'accordo. Ci siamo?
483
00:49:45,140 --> 00:49:48,040
Un attimo e sono pronta.
484
00:49:48,520 --> 00:49:49,540
Chuck in campo.
485
00:49:52,740 --> 00:49:54,520
Sonoro. Aspetta un attimo.
486
00:49:54,760 --> 00:49:55,860
Partito. Chuck.
487
00:49:57,540 --> 00:49:59,420
Darti 6, 06 seconda.
488
00:50:01,600 --> 00:50:02,880
Playback. Azione.
489
00:50:04,280 --> 00:50:06,020
Ok, Liza Minnelli.
490
00:50:08,420 --> 00:50:12,660
Cabaret. E ora una che avete amato, una
stella di Hollywood.
491
00:50:13,120 --> 00:50:14,480
La conoscete tutti.
492
00:50:18,300 --> 00:50:19,480
Soltanto un attimo.
493
00:50:22,260 --> 00:50:24,160
Era la povera Marilyn Monroe.
494
00:50:26,300 --> 00:50:27,300
Eccoci sono.
495
00:50:27,660 --> 00:50:28,660
Per voi.
496
00:50:29,080 --> 00:50:30,080
Marilyn Monroe.
497
00:50:32,340 --> 00:50:36,900
Non prendertela troppo, Muller, se alzo
le gonne. Sei stato tu ad insegnarmi ad
498
00:50:36,900 --> 00:50:40,460
abbassare la guardia e a togliermi i
complessi di Gio Di Maggio. Adesso però
499
00:50:40,460 --> 00:50:41,460
imparato a bere per te.
500
00:50:41,860 --> 00:50:43,600
Ok, e restiamo tra le vive.
501
00:50:44,620 --> 00:50:45,620
Bene?
502
00:50:46,360 --> 00:50:51,340
Per voi, amori miei, una ragazza
sbarcata a Hollywood dalla Germania.
503
00:50:53,340 --> 00:50:54,940
Il suo nome è Marlene.
504
00:50:56,900 --> 00:51:03,100
Tutte le sere sotto quel fanal, presso
la
505
00:51:03,100 --> 00:51:08,500
caserma ti stavo ad aspettare. Tutte le
sere
506
00:51:08,500 --> 00:51:15,120
aspetterò e a tutto il mondo griderò.
Dov 'è
507
00:51:15,120 --> 00:51:17,020
Lily Marlowe?
508
00:51:17,480 --> 00:51:18,480
Hola, baby!
509
00:51:18,560 --> 00:51:20,980
Stop! Basta così, stampa tutto.
510
00:51:21,420 --> 00:51:24,980
Grazie, Adrian. Sei stata veramente
fantastica.
511
00:51:25,400 --> 00:51:29,160
Mi tratti come una donna. Per un attimo
mi ci hai fatto credere.
512
00:51:30,880 --> 00:51:32,220
Ok, Adrian.
513
00:51:33,300 --> 00:51:34,300
Molto bene.
514
00:51:34,640 --> 00:51:37,060
Scusami, Frank. Devo fare un salto alla
mia mano.
515
00:51:37,380 --> 00:51:38,380
Ok, Robert.
516
00:51:39,140 --> 00:51:40,140
A più tardi.
517
00:51:40,340 --> 00:51:41,420
A più tardi.
518
00:51:53,260 --> 00:51:55,200
Che stai facendo, mia auta?
519
00:51:55,560 --> 00:51:58,120
Niente, guardavo soltanto.
520
00:51:58,680 --> 00:52:00,180
È lui che la porta?
521
00:52:00,440 --> 00:52:02,780
Ma tu di che parli, eh?
522
00:52:05,520 --> 00:52:07,740
Del fantasma che è al volante.
523
00:52:07,940 --> 00:52:09,440
Ah, tu piace scherzare.
524
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
Mi auguro di vedere te ancora.
525
00:52:12,380 --> 00:52:14,120
È quello che spero.
526
00:52:14,940 --> 00:52:17,120
E le auguro un buon viaggio.
527
00:52:42,460 --> 00:52:44,340
Ok, ragazzi, basta per oggi.
528
00:52:47,440 --> 00:52:49,880
Questo è il conteggio della pellicola?
Sì, sì.
529
00:52:50,180 --> 00:52:52,760
Va bene? E questo qui è il resto del
negativo?
530
00:52:53,440 --> 00:52:54,700
Scusa, ma dov 'è Jenny?
531
00:52:54,960 --> 00:52:59,380
Beh, ecco, non si è sentita molto bene e
così è tornata in albergo.
532
00:53:00,280 --> 00:53:01,720
Grazie. Prego.
533
00:53:11,810 --> 00:53:13,090
Va bene fra un 'ora?
534
00:53:14,170 --> 00:53:18,650
Sì, tesoro, io ho bisogno di vederti. E
allora fra un 'ora al ristorante sul
535
00:53:18,650 --> 00:53:19,650
lago, va bene?
536
00:53:19,810 --> 00:53:21,750
Staremo tranquilli senza
cinematografari.
537
00:53:23,030 --> 00:53:24,610
Sì, è proprio una buona idea.
538
00:53:24,830 --> 00:53:26,530
Ti raggiungerò entro un 'ora.
539
00:53:26,810 --> 00:53:28,610
No, vengo con la mia macchina.
540
00:54:28,630 --> 00:54:29,790
Oh,
541
00:54:33,970 --> 00:54:37,610
questa grande fortuna. Sono felice
vederla.
542
00:55:01,360 --> 00:55:07,300
Scusa il ritardo, ma la mia auto proprio
non voleva partire. Oh, a ti pare, non
543
00:55:07,300 --> 00:55:08,300
ti devi preoccupare.
544
00:55:09,180 --> 00:55:10,900
Ordiniamo subito qualcosa di forte?
545
00:55:12,540 --> 00:55:13,900
Che intenzioni hai?
546
00:55:14,180 --> 00:55:18,180
Non mi dire che questo è un tentativo di
travolgermi nel vortice del peccato.
547
00:55:18,460 --> 00:55:23,460
Non avresti dovuto sospettarlo, ormai
non ci riuscirò più a sedurti.
548
00:55:24,740 --> 00:55:29,280
Però... Se io fossi in te non perderei
le speranze. Proviamo ad ordinare le
549
00:55:29,280 --> 00:55:32,240
ostriche. C 'è chi sostiene che siano
veramente eccezionali.
550
00:55:32,600 --> 00:55:34,140
Come afrodisiaco.
551
00:55:34,500 --> 00:55:36,660
Va bene, vada per l 'afrodisiaco.
552
00:55:36,920 --> 00:55:38,220
E che fungo?
553
00:55:38,520 --> 00:55:40,500
Alla nostra serata, tesoro.
554
00:55:41,040 --> 00:55:43,180
E a quelle che seguiranno.
555
00:55:55,150 --> 00:55:57,010
È proprio una serata stupenda.
556
00:55:59,230 --> 00:56:04,430
Mi riesce quasi impossibile pensare che
in questo mondo
557
00:56:04,430 --> 00:56:09,010
accadano cose così orribili.
558
00:56:09,690 --> 00:56:15,050
Qualcuno ha stabilito statisticamente
che sulla Terra ogni due minuti,
559
00:56:15,050 --> 00:56:19,630
purtroppo, un essere umano muore e di
morte violenta.
560
00:56:22,010 --> 00:56:24,170
Ma è spaventoso.
561
00:56:38,480 --> 00:56:39,580
No, non toccare niente, Jenny.
562
00:56:39,820 --> 00:56:40,820
Oh, padre.
563
00:56:41,300 --> 00:56:42,480
Ma perché?
564
00:56:44,780 --> 00:56:46,600
È orribile.
565
00:56:47,360 --> 00:56:48,360
Calmati.
566
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
Calmati, Jenny.
567
00:56:55,960 --> 00:57:01,540
È terribile.
568
00:57:02,640 --> 00:57:05,980
Dì un po'. Hai deciso di farmi crepare d
'infarto?
569
00:57:06,560 --> 00:57:10,680
E inoltre, che cosa vorrebbe significare
tutto quell 'assurdo spiegamento di
570
00:57:10,680 --> 00:57:15,040
forze per un miserabile alberghetto di
campagna? Me lo vuoi spiegare? Ah no,
571
00:57:15,360 --> 00:57:16,360
lascia perdere.
572
00:57:16,900 --> 00:57:18,100
Lo so già benissimo.
573
00:57:18,620 --> 00:57:24,480
L 'intera polizia di Stato, fino all
'ultimo suo uomo, ha deciso di
574
00:57:24,480 --> 00:57:28,180
'integrità fisica della star degli anni
Ottanta, Jennifer Moon.
575
00:57:28,880 --> 00:57:32,780
Ma non c 'è solo lei in quel miserabile
alberghetto di campagna. Certo, ma non
576
00:57:32,780 --> 00:57:35,900
esiste soltanto quel miserabile
alberghetto in questo mondo.
577
00:57:36,540 --> 00:57:40,400
È già abbastanza assurdo che quel
deviato mentale abbia colpito due volte
578
00:57:40,400 --> 00:57:44,380
stesso luogo e tu adesso mi vorresti
convincere che lo farebbe ancora una
579
00:57:44,380 --> 00:57:46,760
volta. Non lo so, ma non posso
escluderlo.
580
00:57:47,000 --> 00:57:49,240
Ma io che cosa racconto alla stampa?
581
00:57:49,720 --> 00:57:52,020
Che hai trovato l 'arma del delitto.
582
00:57:52,260 --> 00:57:53,260
Quale arma?
583
00:57:53,360 --> 00:57:57,260
È già stato stabilito dall 'autopsia che
Madame Juric, prima di essere appesa al
584
00:57:57,260 --> 00:58:01,340
cancello, è stata uccisa con un
punteruolo, esattamente come la moglie
585
00:58:01,340 --> 00:58:04,080
Harman. E questa tu me la chiami una
notizia?
586
00:58:04,280 --> 00:58:05,540
È tutto ciò che abbiamo.
587
00:58:06,030 --> 00:58:10,610
Non è molto, certo, ma tu intanto
buttagli quest 'osso.
588
00:58:11,130 --> 00:58:14,030
Quelli non sono cani, ma belve, battere
al diavolo.
589
00:58:19,090 --> 00:58:20,410
Ci vai davvero?
590
00:58:54,280 --> 00:58:56,360
Ah, Geo, salve, capo. Mi scusi.
591
00:58:58,620 --> 00:58:59,620
Vieni.
592
00:59:00,380 --> 00:59:01,680
Che ti offro da bere?
593
00:59:03,440 --> 00:59:05,220
Prenderò un analcolico, grazie.
594
00:59:06,380 --> 00:59:11,500
Mi dispiace, ma l 'analcolico non ce l
'ho. Ok, prenderò un amaro. Geo, mi
595
00:59:11,500 --> 00:59:15,540
spieghi perché dovunque tu vada riesci
sempre a chiedere quello che non c 'è?
596
00:59:15,740 --> 00:59:16,840
Eh, forse mi dice male.
597
00:59:18,760 --> 00:59:19,980
Che novità ci sono?
598
00:59:20,440 --> 00:59:22,700
Ho inserito tutti i nuovi dati nel
computer.
599
00:59:23,310 --> 00:59:24,310
Il risultato?
600
00:59:24,450 --> 00:59:28,890
Nessuno, assolutamente nessuno. Anzi, le
cose si sono complicate. Per il
601
00:59:28,890 --> 00:59:33,190
computer si tratta di due assassini
diversi. Già, però quante probabilità ci
602
00:59:33,190 --> 00:59:35,350
sono che il tuo computer commetta un
errore?
603
00:59:35,630 --> 00:59:38,530
Diciamo una su tredici milioni e mezzo,
quasi niente.
604
00:59:39,110 --> 00:59:41,810
Capisco. Ma il gran capo lo sa?
605
00:59:42,250 --> 00:59:43,510
No, non ancora.
606
00:59:43,990 --> 00:59:45,210
Beh, non dirglielo.
607
00:59:45,790 --> 00:59:47,670
Servirebbe solo a farlo crepare in
antici.
608
00:59:47,890 --> 00:59:48,890
Ti piace male?
609
00:59:49,090 --> 00:59:50,510
Non ho il piacere di conoscerlo.
610
00:59:50,810 --> 00:59:52,170
Beh, non fa niente.
611
00:59:52,950 --> 00:59:54,910
Rilassati, ascolta e bevi. Che mi ha
dato?
612
00:59:55,430 --> 00:59:56,670
Quello che preferisci.
613
00:59:57,850 --> 00:59:59,650
Metti in moto la tua fantasia.
614
01:00:08,470 --> 01:00:11,290
Conosco io un posticino tranquillo.
Davvero?
615
01:00:12,930 --> 01:00:15,570
Comunque tesoro, non allontaniamoci
troppo, ti prego.
616
01:00:16,090 --> 01:00:20,290
E poi non vorrei che ti passasse la
voglia. Dai tranquilla e lascia fare a
617
01:00:21,050 --> 01:00:22,070
Sì, sì, come vuoi.
618
01:00:25,610 --> 01:00:27,510
Ma non faremo troppo tardi, vero?
619
01:00:28,170 --> 01:00:30,950
No, non ti preoccupare, fra un 'ora sei
di nuovo in centro.
620
01:00:33,890 --> 01:00:35,230
Ecco, ci siamo quasi.
621
01:00:55,850 --> 01:00:56,850
Una meraviglia, non ti pare?
622
01:00:58,310 --> 01:00:59,810
Avanti. Cosa aspetti?
623
01:01:00,050 --> 01:01:01,130
Io ho paura.
624
01:01:01,850 --> 01:01:03,410
Mamma mia, cosa dici?
625
01:01:03,630 --> 01:01:04,890
Su, spogliati tesoro.
626
01:01:05,150 --> 01:01:07,410
Questa sera mi sento veramente in forma.
627
01:01:07,830 --> 01:01:11,170
Tu metticela tutta e vedrai che il resto
ci penserò io.
628
01:04:40,840 --> 01:04:42,360
Ci sono più. Sono andati via.
629
01:04:43,200 --> 01:04:43,979
Ma chi?
630
01:04:43,980 --> 01:04:47,040
I poliziotti che erano di guardia qui
intorno. Ci hanno mollato.
631
01:04:47,300 --> 01:04:48,300
Siamo soli.
632
01:04:48,520 --> 01:04:52,520
Soli. Non metterti a fare l 'idiota. Che
pericolo corriamo qui dentro.
633
01:04:52,860 --> 01:04:55,680
E poi ci sei tu, no? Il prototipo del
maschio.
634
01:04:55,900 --> 01:04:59,760
Ma senti un po' chi parla. Perché tu
forse ti consideri il prototipo della
635
01:04:59,760 --> 01:05:01,900
femmina? No, lo sei tu.
636
01:05:02,460 --> 01:05:04,820
Spiritosa. Sì, certo, io sono un gay.
637
01:05:05,120 --> 01:05:07,380
Ma sei tu che hai bisogno di quel coso.
638
01:05:07,600 --> 01:05:12,000
E l 'unica differenza che esiste fra noi
due è una soltanto, mia cara, che a te
639
01:05:12,000 --> 01:05:13,980
non c 'è nessuno che te lo dà.
640
01:05:14,220 --> 01:05:15,460
Sei un verme scaloso!
641
01:05:16,700 --> 01:05:17,880
Calma, signori, basta!
642
01:05:18,160 --> 01:05:21,660
Ma che succede al telefono di quest
'albergo? Da stamattina cerco di
643
01:05:21,800 --> 01:05:24,620
Io ho parlato a lungo con la mia banca.
Tutta la mattina?
644
01:05:25,360 --> 01:05:27,680
Perché? Volevo tranquillizzarvi.
645
01:05:28,020 --> 01:05:32,000
Abbiamo arrettato l 'assassino questa
notte. Ha fatto a pezzi altri due
646
01:05:32,000 --> 01:05:35,720
disgraziati, ma è incappato in una
nostra pattuglia ed è stato arrettato.
647
01:05:36,330 --> 01:05:39,570
È uno psicopatico dimesso l 'anno scorso
da una casa di cura.
648
01:05:40,230 --> 01:05:42,690
Perciò abbiamo rimosso la sorveglianza
dall 'albergo.
649
01:05:43,030 --> 01:05:46,970
Ormai non serviva... Dio sia lodato, ora
è tutto finito.
650
01:05:47,350 --> 01:05:48,350
Bene, signori.
651
01:05:49,030 --> 01:05:51,990
Questa mi sembra l 'occasione per
cominciare a darsi da fare.
652
01:05:52,350 --> 01:05:55,370
Siamo in ritardo sulla tabella di marcia
e dobbiamo sbrigarci.
653
01:05:55,690 --> 01:05:57,630
Adrian, tocca a te.
654
01:05:57,850 --> 01:05:59,350
Sono sempre pronto, caro.
655
01:06:00,030 --> 01:06:01,550
Avvertite Frank che si lavora.
656
01:06:01,790 --> 01:06:05,310
Adesso io mi vado a truccare e poi noi
faremo colazione insieme.
657
01:06:05,740 --> 01:06:07,660
Tu sei d 'accordo? Sono qui per questo.
658
01:06:09,520 --> 01:06:10,520
Silenzio.
659
01:06:10,880 --> 01:06:11,880
Motore.
660
01:06:12,520 --> 01:06:15,440
Zack. Dirty blood 45 quinta.
661
01:06:17,980 --> 01:06:18,980
Azione.
662
01:06:35,280 --> 01:06:36,280
Sì, così.
663
01:06:36,860 --> 01:06:37,860
Esci.
664
01:06:39,500 --> 01:06:40,500
Alzati.
665
01:06:42,520 --> 01:06:43,600
Bene, così.
666
01:06:43,940 --> 01:06:45,840
E adesso gira.
667
01:06:50,340 --> 01:06:52,940
Stop! Bene, così. Stampare questa.
668
01:06:53,980 --> 01:06:55,120
Bravo, Adrian.
669
01:06:55,540 --> 01:06:57,240
Sei stato bravissimo.
670
01:06:57,440 --> 01:07:01,240
Bravo. Rilaggila 58. Abbiamo portato un
paio di variazioni alla stessa.
671
01:07:07,700 --> 01:07:12,180
Ti aspetto questa sera alle nove al
deposito delle cannone. Non mancano.
672
01:07:12,420 --> 01:07:13,980
Molto importante per te.
673
01:07:15,520 --> 01:07:19,380
Va pure, tesoro. Fra l 'altro sono molto
stanca. È stata una giornata
674
01:07:19,380 --> 01:07:22,100
massacrante. Credo che me ne andrò
subito a letto.
675
01:07:22,460 --> 01:07:24,720
Sì, come vuoi. Ci vediamo domani.
676
01:07:25,500 --> 01:07:28,040
Ma che cos 'hai? C 'è qualcosa che non
va?
677
01:07:28,660 --> 01:07:30,980
No, niente. Non ho assolutamente niente.
678
01:07:32,140 --> 01:07:33,860
Buonanotte. Buonanotte.
679
01:07:48,010 --> 01:07:52,130
Al deposito delle canone. È molto
importante per tutti.
680
01:08:06,890 --> 01:08:08,390
È un po' matto.
681
01:08:08,910 --> 01:08:11,930
Beh, buonanotte. Buonanotte.
682
01:08:20,620 --> 01:08:24,020
Ma sì, sei stato proprio tu a vederla
per ultimo.
683
01:08:24,460 --> 01:08:30,520
E poi sei sparito così improvvisamente
in questi giorni. Non dire stronzati.
684
01:08:30,760 --> 01:08:33,600
Lo sai che quando non sono di scena
posso andare dove voglio.
685
01:08:33,979 --> 01:08:38,020
Sì, però qualcosa a me non quadra
affatto.
686
01:08:39,319 --> 01:08:41,340
Prima la seduta spiritica.
687
01:08:42,479 --> 01:08:47,779
Poi... Poi la morte di Liza, della tua
amante.
688
01:09:41,939 --> 01:09:43,620
Jennifer! Jennifer!
689
01:09:51,460 --> 01:09:52,600
Jennifer! Jennifer!
690
01:10:11,579 --> 01:10:14,640
Insomma, che cosa significano queste
insinuazioni?
691
01:10:16,640 --> 01:10:18,880
Perché non vai a raccontarlo alla
polizia?
692
01:10:19,100 --> 01:10:20,960
Io te l 'ho già detto una volta.
693
01:10:21,700 --> 01:10:24,140
Posso essere tutto, tranne che una spia.
694
01:10:27,600 --> 01:10:28,600
Sì.
695
01:10:36,420 --> 01:10:37,680
Chi c 'è laggiù?
696
01:10:40,059 --> 01:10:41,120
Smettila di giocare.
697
01:10:42,820 --> 01:10:43,900
Jennifer, sei tu?
698
01:11:29,320 --> 01:11:30,320
Indiamo!
699
01:14:11,280 --> 01:14:12,280
Oh!
700
01:16:18,830 --> 01:16:19,830
Oh, padre.
701
01:16:21,390 --> 01:16:24,910
Non potevo restare in albergo. Hai fatto
bene a venire.
702
01:16:25,650 --> 01:16:27,410
Stavo pensando a te, lo sai.
703
01:16:29,090 --> 01:16:31,690
Voglio restare con te. Sono felice che
ci sia qui.
704
01:16:32,730 --> 01:16:38,470
Sono rovinato.
705
01:16:40,010 --> 01:16:42,110
Rovinato, capisci? Però non mi fai pena.
706
01:16:42,390 --> 01:16:45,970
Sei stato tu a voler ritirare gli uomini
quando hanno arrestato quel pazzo.
707
01:16:46,330 --> 01:16:49,850
Non vedevi l 'ora di archiviare il caso
e hai mandato a farsi fottere quegli
708
01:16:49,850 --> 01:16:53,810
altri tre poveri disgraziati e ora sei
nella merda. Ma che dovevo fare?
709
01:16:54,910 --> 01:16:58,110
Ormai erano tutti più che convinti che
fosse lui l 'assassino.
710
01:16:58,930 --> 01:17:02,910
Tutti però meno il sottoscritto e tu non
hai affatto pensato a consultarmi.
711
01:17:03,290 --> 01:17:06,470
Avevi troppa fretta di metterti a fare
il pavone davanti ai giornalisti.
712
01:17:08,110 --> 01:17:09,950
Tu mi devi dare una mano, Walter.
713
01:17:11,350 --> 01:17:15,310
Noi siamo sulla stessa barca e se
affondo affondi anche tu.
714
01:17:15,710 --> 01:17:17,590
Questo comunque è tutto da vedere.
715
01:17:18,110 --> 01:17:21,250
Ma se anche fosse, sappi che sono un
buon nuotatore.
716
01:17:26,510 --> 01:17:27,710
Voltero è a farti fonte!
717
01:17:28,730 --> 01:17:32,470
Qui le cose si mettono male, è meglio
filarci. Ma perché dovrei mollare tutto
718
01:17:32,470 --> 01:17:36,090
questo? Per salvare la pelle. Il film è
saltato, l 'assicurazione ti rivolge.
719
01:17:36,150 --> 01:17:37,570
Sì, sì, ma...
720
01:19:22,350 --> 01:19:23,890
È per lei. Ah, grazie.
721
01:19:24,810 --> 01:19:25,810
Pronto, capo?
722
01:19:27,230 --> 01:19:29,010
Hanno già portato via i cadaveri?
723
01:19:30,290 --> 01:19:31,510
Sì, certo, ascolto.
724
01:19:33,450 --> 01:19:35,150
Oh, mio Dio. Sì, certo.
725
01:19:36,710 --> 01:19:38,110
Ne ho una in macchina.
726
01:19:39,290 --> 01:19:40,530
Le dirò come si usa.
727
01:19:42,250 --> 01:19:45,250
Conti pure su di me, capo. Io vi
raggiungerò al più presto.
728
01:19:52,360 --> 01:19:57,260
Pronto, Rick, sono Walter, stammi bene a
sentire. Ho una voce incisa sul nastro
729
01:19:57,260 --> 01:20:01,840
della mia segreteria telefonica. È una
voce in qualche modo alterata, forse con
730
01:20:01,840 --> 01:20:04,040
un fazzoletto sul microfono o cose del
genere.
731
01:20:04,480 --> 01:20:07,400
Ascolta, sei in grado di pulirla per
identificarla?
732
01:20:07,700 --> 01:20:09,680
Bene, ma a quanto tempo ci vuole?
733
01:20:10,020 --> 01:20:13,180
Ah, ok, ok, allora non ti muovere che te
la mando subito.
734
01:20:13,580 --> 01:20:17,000
Ah, scusa un momento, per i risultati
cercami a questo numero.
735
01:20:18,460 --> 01:20:20,040
375, scrivi.
736
01:20:20,490 --> 01:20:26,710
3 -7 -5 -2 -6 -8 -8. È un albergo. Sarò
lì tra circa 40 minuti. Dati da fare, mi
737
01:20:26,710 --> 01:20:27,710
raccomando.
738
01:20:41,130 --> 01:20:43,690
Così presto, signor Frenk? Pensa ai
fatti tuoi.
739
01:20:51,340 --> 01:20:56,660
Come vede, è molto semplice. Basta
abbassare la sicura e poi premere il
740
01:20:56,660 --> 01:20:57,660
grilletto.
741
01:20:59,180 --> 01:21:00,180
Tenga.
742
01:21:02,320 --> 01:21:04,420
Io non sarò capace di usarla.
743
01:21:04,640 --> 01:21:05,640
Non ne avrà motivo.
744
01:21:05,980 --> 01:21:09,380
Sì, perché io resterò qui per ogni
evenienza.
745
01:21:09,820 --> 01:21:12,820
Comunque, se servisse... Ora se ne va.
746
01:21:13,360 --> 01:21:16,080
Stia tranquilla, non deve preoccuparsi.
747
01:21:16,560 --> 01:21:20,880
Io resterò qui fuori, nel corridoio, e
non la perderò di vista. Vuoi stare
748
01:21:20,880 --> 01:21:21,880
tranquilla, va bene?
749
01:21:22,680 --> 01:21:24,440
Le sono davvero molto grata.
750
01:21:24,860 --> 01:21:25,980
Questo è il mio lavoro.
751
01:21:38,940 --> 01:21:41,360
Ecco, io sono qui. Grazie.
752
01:22:20,390 --> 01:22:22,070
C 'è una chiamata per lei dalla
centrale.
753
01:22:38,810 --> 01:22:39,810
Geo?
754
01:22:46,010 --> 01:22:47,010
Geo?
755
01:22:56,910 --> 01:22:58,750
Ho sentito la sua sirena, capo.
756
01:22:59,510 --> 01:23:00,510
Mi scusi.
757
01:23:17,570 --> 01:23:22,450
Che accidenti fai qui? Avevo detto di
non lasciare Jennifer per nessuna
758
01:23:22,590 --> 01:23:25,530
Stia tranquillo, non corre alcun
pericolo. E tu come lo sai?
759
01:23:25,920 --> 01:23:26,779
Lo so.
760
01:23:26,780 --> 01:23:28,880
Rick mi ha chiamato dal laboratorio.
761
01:23:29,240 --> 01:23:32,460
Ha già identificato la voce di quel
mastro.
762
01:23:32,680 --> 01:23:34,600
L 'ha già identificato? E come?
763
01:23:34,960 --> 01:23:39,600
Perché aveva un campione di quella voce.
È la sua voce, capo.
764
01:23:39,860 --> 01:23:41,520
È la mia voce.
765
01:23:44,520 --> 01:23:47,540
Certo, capo. Mi scusi. La sua voce.
766
01:23:55,660 --> 01:23:56,660
Tu, no!
767
01:24:00,980 --> 01:24:03,440
Dio! Dio!
768
01:24:03,900 --> 01:24:04,900
Dio!
769
01:24:28,560 --> 01:24:32,420
Sei sicuro di quello che stai dicendo,
bastardo? O forse mi stai prendendo per
770
01:24:32,420 --> 01:24:38,940
il culo? Ma capo, io... Capo, che
771
01:24:38,940 --> 01:24:45,200
significa... Ma cosa vorrete fare? Ma
perché, capo?
772
01:24:46,540 --> 01:24:48,160
Capo, che le succede? No!
773
01:24:49,200 --> 01:24:50,200
No!
774
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
Grazie.
775
01:26:24,950 --> 01:26:27,810
Dov 'è la signorina Jennings? Non so,
forse è uscita poco fa.
776
01:26:29,450 --> 01:26:31,090
Ma perché? È successo qualcosa?
777
01:26:32,570 --> 01:26:33,570
Tenente!
778
01:26:34,610 --> 01:26:35,610
Walter!
779
01:29:09,300 --> 01:29:10,580
No!
780
01:29:16,040 --> 01:29:17,920
No! No! No!
781
01:29:44,300 --> 01:29:49,600
il giardino il giardino il giardino
782
01:30:27,180 --> 01:30:28,640
l 'avrebbe mai immaginato.
783
01:30:30,340 --> 01:30:31,940
Sembrava così dolce.
784
01:30:33,840 --> 01:30:37,940
Pensa a quel povero poliziotto che era
così innamorato di lei.
785
01:30:39,800 --> 01:30:41,640
Pensa che avrà provato.
786
01:30:44,500 --> 01:30:50,780
Sarà stato un colpo quando ha scoperto
che era proprio lei la pazza
787
01:30:50,780 --> 01:30:51,840
assassina.
58280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.