All language subtitles for Reborn.Rookie.S01E02.x264.720p[MkvDrama.net]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,820 --> 00:01:05,538 Who are you? 2 00:01:05,538 --> 00:01:07,495 Move aside. 3 00:01:07,495 --> 00:01:10,238 I'm getting my body back. 4 00:01:33,200 --> 00:01:34,532 Honey. 5 00:01:35,572 --> 00:01:36,958 Honey! 6 00:01:50,092 --> 00:01:52,452 Oh my, Dr. Lee! 7 00:01:54,871 --> 00:01:57,351 Come here, quick! 8 00:01:58,373 --> 00:02:00,131 He was fine earlier. 9 00:02:00,131 --> 00:02:01,301 What did he do? 10 00:02:01,301 --> 00:02:03,401 Do something! 11 00:02:08,485 --> 00:02:13,532 If I get close, do we both die? 12 00:02:16,640 --> 00:02:18,410 That psycho. 13 00:02:18,410 --> 00:02:20,668 Was he trying to headbutt Father? 14 00:02:20,668 --> 00:02:23,209 - I'll handle it. - I'll do it. 15 00:02:24,640 --> 00:02:26,359 She must be shaken. 16 00:02:26,359 --> 00:02:28,131 Please look after her. 17 00:02:29,172 --> 00:02:31,845 Do you know who I am? 18 00:02:32,609 --> 00:02:36,202 Oh, Chairman Kang! Are you awake? 19 00:02:37,951 --> 00:02:40,377 Move! Step aside! 20 00:02:50,092 --> 00:02:53,220 - You... - You tipped off the news, huh? 21 00:02:53,220 --> 00:02:55,632 Is it true my dad hit and ran? 22 00:02:55,632 --> 00:02:57,367 Why are you here? 23 00:02:57,367 --> 00:03:00,637 You should be in New York. Why are you here? 24 00:03:01,324 --> 00:03:03,407 You know me? 25 00:03:03,407 --> 00:03:05,108 You work at Choiseong? 26 00:03:05,108 --> 00:03:07,244 Who said you could? 27 00:03:08,211 --> 00:03:11,508 Then who said you could do that to my dad? 28 00:03:11,508 --> 00:03:13,183 You ruined my plan. 29 00:03:13,183 --> 00:03:16,219 - Who the hell are you? - Let go! 30 00:03:17,215 --> 00:03:19,378 I'm your father! 31 00:03:19,378 --> 00:03:21,244 Who the hell are you? 32 00:03:21,244 --> 00:03:25,131 Learned to fight abroad? Let go! 33 00:03:25,131 --> 00:03:26,863 I'm out of time! 34 00:03:26,863 --> 00:03:28,715 Your dad's dying! 35 00:03:30,964 --> 00:03:32,637 My dad is... 36 00:03:33,281 --> 00:03:36,011 - dying? - Yeah. 37 00:03:36,011 --> 00:03:38,418 Now you're worried, huh? 38 00:03:38,418 --> 00:03:40,415 About my dad? 39 00:03:40,415 --> 00:03:41,921 Me? 40 00:03:42,684 --> 00:03:44,388 I'm worried about myself. 41 00:03:44,388 --> 00:03:46,056 I'll lose my shot at revenge. 42 00:03:46,056 --> 00:03:48,311 What? 43 00:03:50,542 --> 00:03:53,319 What happened with my dad? 44 00:03:53,319 --> 00:03:55,319 Tell me! 45 00:03:58,409 --> 00:04:01,477 Sir, I found Hwang Jun Hyeon. 46 00:04:07,438 --> 00:04:09,794 I'm Kang Jae Seong of Choiseong Trading. 47 00:04:09,794 --> 00:04:12,731 Thank God you weren't badly hurt. 48 00:04:12,731 --> 00:04:16,249 This is my sister, CEO Kang Jae Gyeong. 49 00:04:17,047 --> 00:04:22,233 Can we talk about my father's accident? 50 00:04:23,541 --> 00:04:25,287 Sure. 51 00:04:36,693 --> 00:04:40,530 Could Hwang Jun Hyeon be the news tipster? 52 00:04:40,530 --> 00:04:42,687 He just woke up in the ER. 53 00:04:42,687 --> 00:04:44,621 The timing doesn't fit. 54 00:04:47,477 --> 00:04:51,923 You're sure the twins saw Chairman Kang last? 55 00:04:51,923 --> 00:04:52,949 Yes. 56 00:04:52,949 --> 00:04:56,820 He was furious right after seeing them. 57 00:04:57,569 --> 00:04:59,400 "Furious?" 58 00:04:59,400 --> 00:05:04,060 They must've wiped my dashcam footage. 59 00:05:04,060 --> 00:05:05,929 Bring Manager Jang. 60 00:05:05,929 --> 00:05:08,027 Pull every CCTV clip too. 61 00:05:08,027 --> 00:05:09,298 Yes, sir. 62 00:05:12,599 --> 00:05:14,927 Behind the hit-and-run... 63 00:05:14,927 --> 00:05:18,280 My brother and sister were involved. 64 00:05:25,048 --> 00:05:26,470 Mom? 65 00:05:36,226 --> 00:05:39,914 She's my driver. I need her to run an errand. 66 00:05:39,914 --> 00:05:41,940 Thank you. 67 00:05:44,567 --> 00:05:48,238 Wow, such charisma! 68 00:05:48,947 --> 00:05:50,240 Are you crazy? 69 00:05:50,240 --> 00:05:53,470 You came back to Korea without your dad's permission? 70 00:05:53,470 --> 00:05:56,014 I meant to call. 71 00:05:56,014 --> 00:05:58,882 Are you trying to get killed by your siblings? 72 00:05:58,882 --> 00:06:01,444 You promised to stay away from Choiseong. 73 00:06:02,586 --> 00:06:06,151 You've spent your whole life bowing to the Kangs. 74 00:06:06,151 --> 00:06:08,255 How long will you keep that up? 75 00:06:08,255 --> 00:06:10,439 You're a Kang too. 76 00:06:10,439 --> 00:06:13,529 I'm only a Kang on paper. 77 00:06:13,529 --> 00:06:16,409 Come on, watch your mouth. 78 00:06:21,026 --> 00:06:24,055 How is Dad? 79 00:06:24,055 --> 00:06:26,823 He'll wake up soon. 80 00:06:27,878 --> 00:06:29,331 Good. 81 00:06:29,331 --> 00:06:31,346 He can't die yet. 82 00:06:35,485 --> 00:06:37,851 [Was Chairman Kang really driving?] 83 00:06:40,723 --> 00:06:42,198 This is so creepy. 84 00:06:42,198 --> 00:06:45,031 We don't know who was driving yet. 85 00:06:45,031 --> 00:06:47,635 He's strict, but he has a conscience. 86 00:06:47,635 --> 00:06:50,748 No one pays like Choiseong. 87 00:06:50,748 --> 00:06:53,868 So who was really driving? 88 00:06:53,868 --> 00:06:55,585 One of the CEOs, I heard. 89 00:06:55,585 --> 00:06:58,525 I knew it. He's taking the fall. 90 00:06:58,525 --> 00:07:03,462 No way. If not him, why fake a coma? 91 00:07:03,462 --> 00:07:05,081 Honor means everything to him. 92 00:07:05,081 --> 00:07:08,251 Guess he doesn't want jail in his final years. 93 00:07:08,251 --> 00:07:10,071 That can't be true. 94 00:07:10,071 --> 00:07:12,293 Why keep defending him? 95 00:07:12,293 --> 00:07:14,767 Are you his secret daughter? 96 00:07:14,767 --> 00:07:15,996 Look at this. 97 00:07:15,996 --> 00:07:18,562 There's no real proof there either. 98 00:07:18,562 --> 00:07:20,421 It's all just rumors. 99 00:07:28,924 --> 00:07:32,242 We didn't have to leak it ourselves. 100 00:07:32,242 --> 00:07:34,777 What if the news brings out a witness? 101 00:07:34,777 --> 00:07:36,532 It would've come out anyway. 102 00:07:36,532 --> 00:07:38,353 Better we show our hand first. 103 00:07:39,400 --> 00:07:41,701 If they find out I was driving... 104 00:07:41,701 --> 00:07:44,309 What if that punk has another video? 105 00:07:45,201 --> 00:07:48,122 You saw him attack Father. 106 00:07:50,660 --> 00:07:54,798 I wiped his phone clean. No data recovery. 107 00:07:56,799 --> 00:07:59,877 If Father wakes up, we're out for good. 108 00:07:59,877 --> 00:08:03,261 This is our only way out. 109 00:08:03,261 --> 00:08:06,261 Nothing ever sticks to him. 110 00:08:06,261 --> 00:08:09,354 Now we can force him out legally. 111 00:08:10,513 --> 00:08:13,816 You want to stain Father's career? 112 00:08:13,816 --> 00:08:17,287 That's how we break his loyalists. 113 00:08:18,187 --> 00:08:21,258 There's just one man left to handle. 114 00:08:26,805 --> 00:08:29,055 You've been through a lot. 115 00:08:29,055 --> 00:08:31,031 Are you feeling okay? 116 00:08:32,664 --> 00:08:35,041 Shouldn't you worry about your father? 117 00:08:35,041 --> 00:08:36,601 He's still in a coma. 118 00:08:36,601 --> 00:08:40,274 He is old. What can we do? 119 00:08:40,274 --> 00:08:44,647 Still, thank God someone tipped off the news. 120 00:08:44,647 --> 00:08:49,642 By any chance, do you have footage 121 00:08:49,642 --> 00:08:51,722 of the driver's face? 122 00:08:51,722 --> 00:08:54,402 We only want to help. 123 00:08:54,402 --> 00:08:56,426 And compensate you. 124 00:08:56,426 --> 00:08:59,929 I'm sorry for my father's terrible crime. 125 00:08:59,929 --> 00:09:02,158 I don't know how to apologize. 126 00:09:05,486 --> 00:09:08,176 He didn't even settle with you? 127 00:09:08,176 --> 00:09:10,429 That's just cruel. 128 00:09:13,576 --> 00:09:15,812 Your father told me. 129 00:09:15,812 --> 00:09:20,880 His own kids stole his car, crashed it, and ran. 130 00:09:20,880 --> 00:09:22,604 "Terrible crime?" 131 00:09:22,604 --> 00:09:24,070 "You're sorry?" 132 00:09:24,070 --> 00:09:27,433 I know what you did! 133 00:09:27,433 --> 00:09:29,770 Your father's in a coma, 134 00:09:29,770 --> 00:09:33,297 so you leaked that it was his car. 135 00:09:33,297 --> 00:09:36,833 You wanted to pin it all on him? 136 00:09:37,877 --> 00:09:39,536 Shameless. 137 00:09:39,536 --> 00:09:42,771 How dare you make your father a criminal? 138 00:09:43,637 --> 00:09:46,067 After all the messes 139 00:09:46,067 --> 00:09:48,747 I cleaned up for you? 140 00:09:49,779 --> 00:09:52,006 Father said that? 141 00:09:52,006 --> 00:09:53,584 Do you have proof? 142 00:09:54,842 --> 00:09:56,334 Do you? 143 00:09:57,696 --> 00:10:00,320 Proof Kang Yong Ho was driving... 144 00:10:00,320 --> 00:10:01,920 Do you have it? 145 00:10:01,920 --> 00:10:04,049 You wicked brats. 146 00:10:04,049 --> 00:10:06,543 This is why I won't give you Choiseong. 147 00:10:06,543 --> 00:10:09,962 Chairman? Don't even dream of it! 148 00:10:11,737 --> 00:10:13,614 What the hell are you doing? 149 00:10:13,614 --> 00:10:15,461 We're usually gentle. 150 00:10:15,461 --> 00:10:18,508 But you only believe his lies. 151 00:10:18,508 --> 00:10:20,710 That's who our father is. 152 00:10:20,710 --> 00:10:22,795 He causes trouble, 153 00:10:22,795 --> 00:10:24,917 then pins it on his kids. 154 00:10:26,282 --> 00:10:27,737 Your career is over, huh? 155 00:10:27,737 --> 00:10:29,986 Take the settlement money. 156 00:10:29,986 --> 00:10:32,838 We'll give you whatever you want. 157 00:10:32,838 --> 00:10:34,825 To me, an apology is money. 158 00:10:34,825 --> 00:10:38,821 Nothing says sorry like paying what it's worth. 159 00:10:39,502 --> 00:10:42,168 Write ten billion won if you want. 160 00:10:45,001 --> 00:10:46,943 So think carefully, 161 00:10:46,943 --> 00:10:48,536 Mr. Hwang. 162 00:10:50,472 --> 00:10:53,603 Until he answers, don't let him out. 163 00:10:53,603 --> 00:10:54,696 Got it. 164 00:10:57,442 --> 00:10:59,086 Ma'am... 165 00:10:59,715 --> 00:11:01,083 Hit-and-run crime! 166 00:11:01,083 --> 00:11:03,546 We're outside Choiseong Group HQ. 167 00:11:03,546 --> 00:11:07,223 Chairman Kang has not regained consciousness. 168 00:11:07,223 --> 00:11:10,531 Unverified rumors now claim 169 00:11:10,531 --> 00:11:15,798 CEO Kang Jae Gyeong or Kang Jae Seong was driving. 170 00:11:15,798 --> 00:11:17,348 What's going on? 171 00:11:17,348 --> 00:11:19,614 After these allegations, 172 00:11:19,614 --> 00:11:22,323 Choiseong Group's stock plunged today. 173 00:11:22,323 --> 00:11:24,696 This has investors on edge. 174 00:11:24,696 --> 00:11:29,202 Shareholders and investors are protesting outside HQ. 175 00:11:30,813 --> 00:11:32,419 Explain yourselves! 176 00:11:36,500 --> 00:11:38,283 Is Chairman Kang awake? 177 00:11:38,283 --> 00:11:41,810 Choiseong stock crashed today. When will you respond? 178 00:11:41,810 --> 00:11:43,300 Have you met the victim? 179 00:11:43,300 --> 00:11:44,894 Did he say Chairman Kang did it? 180 00:11:44,894 --> 00:11:48,188 Some say one of you may have been driving. 181 00:11:48,188 --> 00:11:51,602 Chairman Kang covered up all your scandals, right? 182 00:11:51,602 --> 00:11:56,182 Your draft exemption, your fake degrees, your kids' birth tourism, 183 00:11:56,182 --> 00:11:59,718 and your 50-billion-won overseas property schemes. 184 00:11:59,718 --> 00:12:01,303 What the hell are you saying? 185 00:12:01,303 --> 00:12:02,994 That was all... 186 00:12:02,994 --> 00:12:05,612 done on our father's orders. 187 00:12:05,612 --> 00:12:07,398 We were... 188 00:12:07,398 --> 00:12:11,498 never in a place to say no. 189 00:12:12,485 --> 00:12:15,295 We're just powerless kids. 190 00:12:15,295 --> 00:12:16,794 Sorry. 191 00:12:24,078 --> 00:12:25,701 Are you insane? 192 00:12:25,701 --> 00:12:29,700 Father could wake up and send us to jail. 193 00:12:30,366 --> 00:12:32,677 Then we don't let him wake up. 194 00:12:34,773 --> 00:12:38,510 Why do you think I moved Father to his hospital? 195 00:12:38,510 --> 00:12:39,935 He... 196 00:12:39,935 --> 00:12:42,626 has never said no to me. 197 00:12:43,457 --> 00:12:45,610 Heaven is on our side. 198 00:12:47,790 --> 00:12:49,926 What about Manager Jang? 199 00:12:49,926 --> 00:12:52,024 Secretary Nam handled him. 200 00:12:53,283 --> 00:12:56,141 The police are covered too. 201 00:12:56,950 --> 00:12:59,714 As long as that punk keeps quiet, 202 00:12:59,714 --> 00:13:01,438 no one will know. 203 00:13:49,406 --> 00:13:50,917 You little brats. 204 00:13:50,917 --> 00:13:53,830 I built this villa. 205 00:14:17,351 --> 00:14:20,661 A photo from the hit-and-run scene on the 27th 206 00:14:20,661 --> 00:14:23,620 showed this car, sparking controversy. 207 00:14:23,620 --> 00:14:27,923 A witness says Chairman Kang wanted it fixed right away. 208 00:14:27,923 --> 00:14:29,735 You knew, then. 209 00:14:29,735 --> 00:14:35,602 He said he hit a guardrail dodging a cat. So I just fixed it. 210 00:14:35,602 --> 00:14:37,626 You didn't find that strange? 211 00:14:37,626 --> 00:14:40,103 How could I question him? 212 00:14:40,103 --> 00:14:42,068 Those little... 213 00:14:42,068 --> 00:14:43,279 Driver, 214 00:14:43,279 --> 00:14:44,741 hurry! 215 00:14:44,741 --> 00:14:47,235 Was the repair rushed? 216 00:14:47,235 --> 00:14:49,601 I said hurry! 217 00:15:02,259 --> 00:15:05,094 - Arrest Kang Yong Ho! - Arrest him! 218 00:15:05,094 --> 00:15:07,864 - Get him out! - Get him out! 219 00:15:11,367 --> 00:15:12,668 [No Criminal CEO] 220 00:15:12,668 --> 00:15:13,887 [Don't Cover Up] [Compensate!] 221 00:15:17,707 --> 00:15:18,775 [Criminal] 222 00:15:22,477 --> 00:15:23,524 [Hit-and-Run CEO Out] 223 00:15:37,627 --> 00:15:41,966 [Sinful Choiseong! Arrest Kang Yong Ho!] 224 00:15:48,049 --> 00:15:52,913 Chairman Kang once saved Choiseong from every crisis. 225 00:15:52,913 --> 00:15:55,057 Now he's the center of public outrage. 226 00:15:55,057 --> 00:15:57,438 Choiseong stock has plunged... 227 00:15:57,438 --> 00:15:59,382 Kang Yong Ho's decades-long reign... 228 00:15:59,382 --> 00:16:02,118 Analysts say this could shake Choiseong's power structure... 229 00:16:02,118 --> 00:16:06,623 - A crisis for... - This may become a crisis for Choiseong. 230 00:16:06,623 --> 00:16:09,576 He's really lost his mind. 231 00:16:09,576 --> 00:16:12,841 I know. Why cause trouble at his age... 232 00:16:12,841 --> 00:16:16,218 Maybe that's why he gave up the chair. 233 00:16:16,218 --> 00:16:18,128 Will Choiseong go under? 234 00:16:18,128 --> 00:16:20,182 He's rich. Why not settle? 235 00:16:20,182 --> 00:16:21,502 So embarrassing. 236 00:16:21,502 --> 00:16:23,306 What do we do now? 237 00:16:23,306 --> 00:16:26,352 Now coming to work feels shameful. 238 00:16:26,352 --> 00:16:28,042 Choiseong fell this low? 239 00:16:28,042 --> 00:16:31,163 People keep asking if the hit-and-run is true. 240 00:16:31,163 --> 00:16:35,009 You think my Choiseong will fall that easily? 241 00:16:47,016 --> 00:16:49,253 How dare you... 242 00:16:49,253 --> 00:16:53,900 I gave my life to build Choiseong. 243 00:16:53,900 --> 00:16:57,100 And you crushed it like this? 244 00:16:57,100 --> 00:16:58,601 But... 245 00:17:03,463 --> 00:17:05,902 I can't go back. 246 00:17:06,883 --> 00:17:09,539 What can I do in this body? 247 00:17:23,199 --> 00:17:25,562 [Chairman Kang Yong Ho] 248 00:17:25,562 --> 00:17:27,719 Public opinion is at rock bottom. 249 00:17:27,719 --> 00:17:31,785 Father must admit guilt and apologize now. 250 00:17:31,785 --> 00:17:33,443 Let's not rush. 251 00:17:33,443 --> 00:17:35,842 Until we get clearer evidence... 252 00:17:35,842 --> 00:17:38,529 His car was caught on camera. 253 00:17:38,529 --> 00:17:42,399 All the evidence points to him. 254 00:17:42,399 --> 00:17:45,249 You know how fast a group's image can fall. 255 00:17:45,249 --> 00:17:48,258 Right now, saving Choiseong comes first. 256 00:17:52,629 --> 00:17:54,366 Father asked 257 00:17:54,366 --> 00:17:59,849 us to protect the company before the board meeting. 258 00:18:04,902 --> 00:18:07,129 I heard no such thing. 259 00:18:07,129 --> 00:18:11,346 Does my father report everything to you? 260 00:18:11,346 --> 00:18:12,716 He praised you a little, 261 00:18:12,716 --> 00:18:15,370 and now you think you outrank us? 262 00:18:18,829 --> 00:18:21,646 His image has hit rock bottom. 263 00:18:21,646 --> 00:18:26,532 It seems impossible for him to keep his position now. 264 00:18:31,592 --> 00:18:35,470 So what do you suggest? 265 00:18:35,470 --> 00:18:37,263 CEOs? 266 00:18:40,223 --> 00:18:42,540 You should announce it yourself. 267 00:18:42,540 --> 00:18:46,160 The board will remove him as chairman. 268 00:18:46,160 --> 00:18:48,055 No, hold on. 269 00:18:48,055 --> 00:18:49,670 That's too... 270 00:18:51,086 --> 00:18:52,890 - Ma'am, at the press... - Good. 271 00:18:52,890 --> 00:18:55,343 - Get the press conference ready. - No... 272 00:18:55,343 --> 00:18:57,142 Hwang Jun Hyeon is there. 273 00:19:02,365 --> 00:19:06,358 [Choiseong Group Emergency Press Conference] 274 00:19:21,663 --> 00:19:24,960 Everyone's already here. 275 00:19:24,960 --> 00:19:27,990 How did you get in here? 276 00:19:27,990 --> 00:19:30,174 We still need to talk. 277 00:19:30,174 --> 00:19:31,712 Let's talk... 278 00:19:36,233 --> 00:19:37,938 I, Kang... 279 00:19:42,086 --> 00:19:44,305 I, Hwang Jun Hyeon, 280 00:19:45,016 --> 00:19:48,055 am here to reveal the truth. 281 00:19:49,545 --> 00:19:52,784 The hit-and-run driver who ran me over was... 282 00:19:52,784 --> 00:19:54,516 Wait, Mr. Hwang! 283 00:19:54,516 --> 00:19:57,033 Chairman Kang Yong Ho. 284 00:20:08,742 --> 00:20:10,212 Who? 285 00:20:13,243 --> 00:20:15,025 I saw him... 286 00:20:17,973 --> 00:20:19,830 with my own eyes. 287 00:20:25,523 --> 00:20:27,798 Chairman Kang Yong Ho is... 288 00:20:33,396 --> 00:20:35,431 the real culprit. 289 00:20:36,153 --> 00:20:38,478 So he alone should be punished. 290 00:20:42,409 --> 00:20:44,012 So... 291 00:20:47,404 --> 00:20:49,175 Those two... 292 00:20:51,614 --> 00:20:53,505 and Choiseong... 293 00:20:59,895 --> 00:21:01,708 did nothing wrong. 294 00:21:22,564 --> 00:21:25,075 He was alone when Father died. 295 00:21:25,075 --> 00:21:27,593 He's lying. The will was forged! 296 00:21:27,593 --> 00:21:29,962 - What's he doing? - Oh gosh. 297 00:21:32,381 --> 00:21:35,366 How can he lead a group in that body? 298 00:21:35,366 --> 00:21:39,389 He got hurt on-site, then begged Father for the chair. 299 00:21:42,886 --> 00:21:44,150 How embarrassing. 300 00:21:44,150 --> 00:21:46,112 Take him to a hospital. 301 00:21:47,262 --> 00:21:50,360 Can we trust Choiseong to someone so weak, 302 00:21:50,360 --> 00:21:52,913 living off pity? 303 00:21:59,688 --> 00:22:02,225 But they said 304 00:22:02,225 --> 00:22:05,079 he'd never walk again after the accident. 305 00:22:10,340 --> 00:22:12,836 Choiseong's lights 306 00:22:12,836 --> 00:22:16,247 will never go out. 307 00:22:16,247 --> 00:22:18,418 I will honor Father's will 308 00:22:18,418 --> 00:22:23,240 and make Choiseong one of Korea's top ten companies. 309 00:22:24,844 --> 00:22:27,510 I will make it happen. 310 00:22:31,722 --> 00:22:34,393 To protect Choiseong, 311 00:22:34,393 --> 00:22:39,033 I'd give myself up a hundred times. 312 00:22:53,284 --> 00:22:55,531 In Choiseong's name, 313 00:22:55,531 --> 00:22:57,784 we promise full compensation. 314 00:22:57,784 --> 00:23:00,071 We are truly sorry. 315 00:23:02,871 --> 00:23:05,422 Choiseong will fully support 316 00:23:05,422 --> 00:23:08,794 Mr. Hwang Jun Hyeon's new life. 317 00:23:08,794 --> 00:23:10,993 Once again, we apologize. 318 00:23:18,954 --> 00:23:21,705 Enjoy your relief. 319 00:23:21,705 --> 00:23:24,197 This isn't over. 320 00:23:25,200 --> 00:23:28,406 Mr. Hwang! One more comment, please! 321 00:23:33,622 --> 00:23:34,916 She's... 322 00:23:40,709 --> 00:23:43,689 Where did he go? 323 00:23:43,689 --> 00:23:44,979 Bang Geul? 324 00:23:46,269 --> 00:23:47,887 Kang Bang Geul. 325 00:23:52,815 --> 00:23:55,145 Long time no see, sir. 326 00:23:56,887 --> 00:23:58,641 What are you doing here? 327 00:23:58,641 --> 00:23:59,682 [Intern ID] 328 00:23:59,682 --> 00:24:01,402 A Choiseong intern? 329 00:24:01,402 --> 00:24:04,473 I'll tell you when the time comes. 330 00:24:04,473 --> 00:24:07,090 Until then, keep it from my siblings. 331 00:24:07,090 --> 00:24:09,400 - What? - You... 332 00:24:09,400 --> 00:24:12,124 You owe me, remember? 333 00:24:17,471 --> 00:24:18,737 [Mommy] 334 00:24:22,151 --> 00:24:24,257 Are you still at the hospital? 335 00:24:25,558 --> 00:24:27,515 That kid... 336 00:24:29,631 --> 00:24:33,311 She has the chairman's eyes. 337 00:25:02,993 --> 00:25:04,599 [Aejeong-ro 307] 338 00:25:33,287 --> 00:25:34,538 What the... 339 00:25:35,720 --> 00:25:37,426 [Resident ID] [Hwang Jun Hyeon] 340 00:26:18,602 --> 00:26:20,395 Is this thing working? 341 00:26:24,246 --> 00:26:25,652 [Let's go, Choiseong FC!] 342 00:26:45,729 --> 00:26:47,123 [My success makes Grandma smile] 343 00:27:34,244 --> 00:27:36,178 No! 344 00:27:36,178 --> 00:27:38,382 I can't last a second in there! 345 00:27:41,578 --> 00:27:43,744 Why am I so fast? 346 00:27:45,865 --> 00:27:47,788 I forgot... 347 00:27:47,788 --> 00:27:50,769 What it feels like to run like this! 348 00:27:50,769 --> 00:27:54,998 Every nerve's buzzing, alive! 349 00:27:54,998 --> 00:27:56,325 Be careful! 350 00:28:01,399 --> 00:28:03,373 Thank you. 351 00:28:03,373 --> 00:28:04,872 - Thanks. - Thank you. 352 00:28:05,578 --> 00:28:07,236 Wow. 353 00:28:07,236 --> 00:28:09,590 Guess I've got Sonny speed. 354 00:28:10,914 --> 00:28:14,280 No matter what, I'm never living there! 355 00:28:24,161 --> 00:28:25,461 My cane... 356 00:28:27,729 --> 00:28:29,392 Is he insane? 357 00:28:29,392 --> 00:28:31,502 He called us the culprits. 358 00:28:31,502 --> 00:28:33,792 You know, he escaped the villa. 359 00:28:33,792 --> 00:28:35,502 He's no ordinary guy. 360 00:28:35,502 --> 00:28:37,835 I told my secretary to bring him in. 361 00:28:37,835 --> 00:28:40,320 Did your husband handle Father? 362 00:28:55,822 --> 00:28:57,820 Why are you still here? 363 00:28:57,820 --> 00:29:00,972 After all that happened, I got worried. 364 00:29:02,098 --> 00:29:04,710 He's much calmer now. 365 00:29:04,710 --> 00:29:07,623 He should wake up soon, right? 366 00:29:07,623 --> 00:29:09,119 Don't worry. 367 00:29:09,119 --> 00:29:11,508 You should go home for tonight. 368 00:29:11,508 --> 00:29:14,048 I can't leave him alone. 369 00:29:16,866 --> 00:29:18,315 This is a VIP ward. 370 00:29:18,315 --> 00:29:20,050 You don't need to worry. 371 00:29:20,050 --> 00:29:21,803 You can come later. 372 00:29:21,803 --> 00:29:22,931 Let's go. 373 00:29:32,950 --> 00:29:35,480 I'm taking her home. 374 00:29:35,480 --> 00:29:38,150 I left the shot in the drawer. 375 00:30:43,212 --> 00:30:46,389 She's never been any help. 376 00:30:46,389 --> 00:30:49,206 Do we have to do this ourselves? 377 00:30:49,206 --> 00:30:51,506 It's all for Father. 378 00:30:51,506 --> 00:30:54,776 He worked too hard all his life. 379 00:30:54,776 --> 00:30:56,621 Poor man. 380 00:30:57,689 --> 00:30:59,865 Sleeping so peacefully. 381 00:30:59,865 --> 00:31:01,632 Amazing. 382 00:31:01,632 --> 00:31:05,086 You're scary. Like you planned this... 383 00:31:05,086 --> 00:31:08,615 You sent the guards away and turned off the CCTV. 384 00:31:10,091 --> 00:31:11,908 This is for you too. 385 00:31:11,908 --> 00:31:14,095 Watch him. 386 00:31:14,095 --> 00:31:15,765 See if he wakes up. 387 00:31:16,568 --> 00:31:19,305 Don't they have a strong sedative? 388 00:31:19,305 --> 00:31:22,483 There's no way he'll wake up already... 389 00:31:24,713 --> 00:31:26,686 He's awake! 390 00:31:28,221 --> 00:31:29,944 Father... 391 00:31:43,592 --> 00:31:44,876 Please... 392 00:31:44,876 --> 00:31:46,518 Oh gosh. 393 00:32:08,185 --> 00:32:09,805 What are you doing? 394 00:33:14,284 --> 00:33:16,186 You okay? 395 00:33:16,186 --> 00:33:17,691 Hwang Jun Hyeon! 396 00:33:18,765 --> 00:33:20,891 Wake up! 397 00:33:20,891 --> 00:33:22,801 Say something! 398 00:33:52,085 --> 00:33:53,356 Dad? 399 00:33:54,778 --> 00:33:56,153 Dad! 400 00:34:37,593 --> 00:34:39,379 I shouldn't have seen it. 401 00:34:40,770 --> 00:34:43,262 I wish I never knew. 402 00:35:00,168 --> 00:35:03,567 It looks like hypoxic brain damage. 403 00:35:04,792 --> 00:35:08,126 But you said he was fine. 404 00:35:08,126 --> 00:35:10,814 He suddenly went into cardiac arrest. 405 00:35:10,814 --> 00:35:12,827 We still need to find the cause. 406 00:35:12,827 --> 00:35:15,890 But his condition is very serious. 407 00:35:15,890 --> 00:35:19,740 You should prepare for the worst. 408 00:35:20,638 --> 00:35:22,123 Ma'am! 409 00:35:40,150 --> 00:35:43,264 I don't think he'll last long. 410 00:35:46,176 --> 00:35:48,716 I'll set up a meeting soon. 411 00:35:49,516 --> 00:35:52,120 It's time to repot. 412 00:35:52,120 --> 00:35:55,396 And I have the perfect pot. 413 00:35:56,780 --> 00:35:59,580 You've waited a long time. Congrats. 414 00:36:07,240 --> 00:36:09,856 So this is how 415 00:36:09,856 --> 00:36:12,682 the great Kang Yong Ho falls. 416 00:36:51,366 --> 00:36:54,003 [Cashier's Check] 417 00:36:57,824 --> 00:36:59,410 I'm curious too. 418 00:36:59,410 --> 00:37:03,747 How much will you want for your precious life? 419 00:37:03,747 --> 00:37:06,504 You don't get to decide my future. 420 00:37:06,504 --> 00:37:10,915 Who are you to say I won't be Messi or Son Heung Min? 421 00:37:15,671 --> 00:37:18,282 Soccer was everything to me too. 422 00:37:20,509 --> 00:37:22,821 More than Choiseong is to you. 423 00:37:26,734 --> 00:37:29,699 [Give me Choiseong] 424 00:37:32,749 --> 00:37:35,852 I've never written a bad check. 425 00:37:36,702 --> 00:37:38,267 I will... 426 00:37:40,775 --> 00:37:43,064 make it up to you properly. 427 00:37:56,596 --> 00:37:58,607 Why are you here at this hour? 428 00:37:58,607 --> 00:38:00,300 Why so surprised? 429 00:38:00,300 --> 00:38:03,429 We've been looking for you. 430 00:38:03,429 --> 00:38:05,269 Good. 431 00:38:05,269 --> 00:38:08,300 Let's finish our settlement talk. 432 00:38:08,300 --> 00:38:09,566 Say it. 433 00:38:09,566 --> 00:38:12,212 Whatever you want, we'll give it to you. 434 00:38:12,212 --> 00:38:14,367 So please, let's end this. 435 00:38:16,719 --> 00:38:19,060 What I want is... 436 00:38:46,704 --> 00:38:50,481 We're happy to have you join Choiseong's future. 437 00:38:50,481 --> 00:38:53,814 Let's do great things together, Mr. Hwang. 438 00:38:58,186 --> 00:39:00,286 I won't forget... 439 00:39:01,975 --> 00:39:04,123 this kindness. 440 00:39:10,651 --> 00:39:13,108 Let's take a photo. 441 00:39:13,108 --> 00:39:15,497 Yeah, great. 442 00:39:15,497 --> 00:39:18,322 I'm Hwang Jun Hyeon, Choiseong Group intern. 443 00:39:18,322 --> 00:39:21,250 I look forward to working with you! 444 00:39:25,960 --> 00:39:28,024 What the fuck! 445 00:39:28,024 --> 00:39:30,344 [Hit-and-Run Victim Hwang Becomes Choiseong Intern] 446 00:39:39,469 --> 00:39:41,875 [Chairman Kang Yong Ho] 447 00:40:13,811 --> 00:40:16,389 Lee Sang Jae, 448 00:40:16,389 --> 00:40:19,180 I should have had you as my own. 449 00:40:21,009 --> 00:40:23,272 Sang Jae. 450 00:40:23,272 --> 00:40:25,666 I missed you. 451 00:40:25,666 --> 00:40:28,012 Why did you really come to Choiseong? 452 00:40:29,533 --> 00:40:30,950 I know. 453 00:40:30,950 --> 00:40:33,476 I know I look suspicious. 454 00:40:33,476 --> 00:40:35,394 But, Sir... 455 00:40:35,394 --> 00:40:37,868 You'll accept me soon. 456 00:40:38,963 --> 00:40:40,018 Accept what? 457 00:40:40,018 --> 00:40:42,820 That I'm the only one here 458 00:40:42,820 --> 00:40:46,344 who cares about Chairman Kang as much as you do. 459 00:40:46,344 --> 00:40:49,570 So stop looking at me like that. 460 00:40:50,423 --> 00:40:52,455 And please wait a little. 461 00:40:57,106 --> 00:40:59,642 I'll come to you soon. 462 00:41:01,226 --> 00:41:02,261 Why would you... 463 00:41:02,261 --> 00:41:04,942 Because you'll help me do what I need to do. 464 00:41:04,942 --> 00:41:07,103 And what is that? 465 00:41:07,103 --> 00:41:09,609 Protecting Choiseong Group. 466 00:41:12,851 --> 00:41:17,368 Pretty arrogant for a connected intern. 467 00:41:17,368 --> 00:41:19,267 It's my first job. 468 00:41:21,041 --> 00:41:23,458 Your first job 469 00:41:23,458 --> 00:41:26,007 is like your first love. 470 00:41:26,007 --> 00:41:27,046 What? 471 00:41:27,046 --> 00:41:29,869 Like your first love... 472 00:41:30,881 --> 00:41:34,111 A company you never forget. 473 00:41:34,111 --> 00:41:36,468 Even after you leave, 474 00:41:36,468 --> 00:41:40,341 you still call it home. 475 00:41:41,251 --> 00:41:43,977 I hope Choiseong is that place for you. 476 00:41:45,358 --> 00:41:47,358 Chairman... 477 00:41:48,465 --> 00:41:50,513 Sir, 478 00:41:50,513 --> 00:41:53,288 where's Trading Materials Team? 479 00:41:53,288 --> 00:41:56,272 Why us, of all teams? 480 00:41:56,272 --> 00:42:00,469 Everyone thinks our team has no power and no real value. 481 00:42:00,469 --> 00:42:02,430 Why dump him on us? 482 00:42:02,430 --> 00:42:05,616 He only played soccer. What can he even do? 483 00:42:05,616 --> 00:42:07,181 I know. 484 00:42:07,181 --> 00:42:09,499 Hey, watch your mouth. 485 00:42:09,499 --> 00:42:13,293 He's the chairman's accident victim. 486 00:42:13,293 --> 00:42:14,777 You know... 487 00:42:14,777 --> 00:42:17,770 This came straight from the CEOs. 488 00:42:17,770 --> 00:42:20,250 Take good care of him. 489 00:42:26,369 --> 00:42:29,256 Hey, listen up! 490 00:42:31,040 --> 00:42:34,677 Anyway, don't look at him weird. 491 00:42:34,677 --> 00:42:36,895 Don't leave him out. 492 00:42:36,895 --> 00:42:38,413 Especially at lunch. 493 00:42:38,413 --> 00:42:41,719 Take him with you for coffee too. 494 00:42:43,404 --> 00:42:45,064 Yes, sir. 495 00:42:45,064 --> 00:42:47,655 So who'll take him? 496 00:42:47,655 --> 00:42:49,025 Who wants him? 497 00:42:49,025 --> 00:42:51,258 - Well... - I'm busy with... 498 00:42:51,258 --> 00:42:52,362 Me! 499 00:42:54,757 --> 00:42:56,270 I'll do it. 500 00:42:57,970 --> 00:42:59,435 Bang Geul? 501 00:42:59,435 --> 00:43:00,712 Are you sure? 502 00:43:00,712 --> 00:43:03,387 Your intern PT is coming up. 503 00:43:03,387 --> 00:43:06,241 Team spirit, right? I've got this. 504 00:43:07,001 --> 00:43:08,449 Right. 505 00:43:08,449 --> 00:43:10,878 No one's better for the job. 506 00:43:10,878 --> 00:43:12,713 We're counting on you. 507 00:43:12,713 --> 00:43:13,812 Yes! 508 00:43:26,227 --> 00:43:28,695 Is this the Materials Team 2? 509 00:43:33,467 --> 00:43:36,652 Oh, Mr. Hwang Jun Hyeon. 510 00:43:36,652 --> 00:43:39,536 Welcome, nice to meet you. 511 00:43:39,536 --> 00:43:43,413 You're tall and handsome. 512 00:43:43,413 --> 00:43:44,713 Smile. 513 00:43:47,273 --> 00:43:50,718 What are your main projects? 514 00:43:50,718 --> 00:43:53,240 Are you supporting Yuncheon's SOC project? 515 00:43:53,240 --> 00:43:57,477 You pushed that cost-cutting logistics upgrade last year. 516 00:43:57,477 --> 00:43:59,159 Is it done? 517 00:44:11,186 --> 00:44:13,663 I'll start his OJT. 518 00:44:13,663 --> 00:44:15,441 Come this way. 519 00:44:21,016 --> 00:44:23,406 Wow, that nutjob... 520 00:44:23,406 --> 00:44:26,872 We really stepped in it, sir. 521 00:44:29,092 --> 00:44:31,459 Help me take this scarf off. 522 00:44:31,459 --> 00:44:32,769 You must be hot. 523 00:44:32,769 --> 00:44:34,634 Hey, let go! 524 00:44:37,182 --> 00:44:39,536 Hello. 525 00:44:39,536 --> 00:44:44,059 Act like an intern. Bow properly first. 526 00:44:44,059 --> 00:44:45,408 Why ask about our projects? 527 00:44:45,408 --> 00:44:48,369 You think you're the chairman? 528 00:44:51,579 --> 00:44:54,117 Ever heard of ownership? 529 00:45:00,419 --> 00:45:02,523 What does an intern do? 530 00:45:02,523 --> 00:45:03,627 [Inventory Status Report] 531 00:45:08,098 --> 00:45:11,134 You don't know Excel? 532 00:45:11,134 --> 00:45:13,666 I do. 533 00:45:13,666 --> 00:45:15,152 I can read it. 534 00:45:16,523 --> 00:45:19,366 Then how did you get into Choiseong? 535 00:45:19,366 --> 00:45:20,510 Forget it. 536 00:45:20,510 --> 00:45:24,075 Make your intranet ID first. You need to prep for your PT. 537 00:45:24,075 --> 00:45:26,116 You know what a PT is, huh? 538 00:45:26,116 --> 00:45:28,567 Don't treat me like an idiot. 539 00:45:28,567 --> 00:45:31,760 I'll handle it. Stay out of it. 540 00:45:32,747 --> 00:45:36,230 Connected interns don't need PTs to get hired? 541 00:45:36,230 --> 00:45:38,736 You're the chairman's daughter... 542 00:45:41,148 --> 00:45:42,805 Stairs again? 543 00:45:42,805 --> 00:45:45,042 I don't know what you heard, 544 00:45:45,042 --> 00:45:48,905 but if you run your mouth about me again... 545 00:45:48,905 --> 00:45:51,828 You were cute as a kid. But now... 546 00:45:51,828 --> 00:45:53,583 There you go again. 547 00:45:53,583 --> 00:45:55,185 Acting like you know me. 548 00:45:56,872 --> 00:45:59,447 Don't tell anyone I'm his daughter. 549 00:45:59,447 --> 00:46:02,442 And don't say my real name. 550 00:46:02,442 --> 00:46:04,368 I'm Casey. Got it? 551 00:46:06,122 --> 00:46:10,193 Don't disgrace your father. Quit quietly. 552 00:46:10,193 --> 00:46:13,406 You spent all your time clubbing in New York. 553 00:46:14,361 --> 00:46:16,652 Did my brother tell you I was in New York? 554 00:46:16,652 --> 00:46:18,611 How do you know about the clubs? 555 00:46:18,611 --> 00:46:20,437 What are you to the CEOs? 556 00:46:20,437 --> 00:46:22,772 What did you do to my dad... 557 00:46:30,360 --> 00:46:31,725 Dad! 558 00:46:35,180 --> 00:46:37,273 What are you thinking? 559 00:46:37,273 --> 00:46:38,889 Are you done? 560 00:46:42,177 --> 00:46:45,644 Don't act close to me, Kang Bang Geul. 561 00:46:53,915 --> 00:46:55,435 Stay calm. 562 00:46:56,489 --> 00:46:59,289 Wait for solid proof. 563 00:47:00,883 --> 00:47:02,390 Stay calm. 564 00:47:11,510 --> 00:47:13,937 So, Casey Kang... 565 00:47:14,607 --> 00:47:17,656 Is she any good? 566 00:47:20,229 --> 00:47:21,464 Was that for me? 567 00:47:26,239 --> 00:47:28,276 I guess it was. 568 00:47:31,260 --> 00:47:34,792 Must be the accident. He's too casual. 569 00:47:36,567 --> 00:47:38,117 Well, I get it. 570 00:47:38,117 --> 00:47:41,566 Anyway, about our Casey... 571 00:47:42,570 --> 00:47:43,687 Hello. 572 00:47:43,687 --> 00:47:48,317 I'm Casey Kang, a proactive applicant for Choiseong Trading. 573 00:47:48,317 --> 00:47:50,080 I'll do my best! 574 00:47:50,080 --> 00:47:51,792 She barely passed the aptitude test. 575 00:47:51,792 --> 00:47:55,460 But six languages saved her interview. 576 00:47:55,460 --> 00:47:57,364 Can someone copy the files? 577 00:47:57,364 --> 00:47:58,928 Me! I'll do it. 578 00:47:58,928 --> 00:48:01,285 - Who can book the meeting room? - Me! 579 00:48:01,285 --> 00:48:02,405 I'll do it. 580 00:48:02,405 --> 00:48:04,202 There's a parcel in the lobby... 581 00:48:04,202 --> 00:48:06,018 Me! 582 00:48:06,018 --> 00:48:07,049 I'll go! 583 00:48:07,049 --> 00:48:09,592 That's why we call her "Yes Kang." 584 00:48:12,653 --> 00:48:15,110 She copies fast and perfectly. 585 00:48:15,110 --> 00:48:17,190 So "Copy Kang." 586 00:48:17,190 --> 00:48:19,247 - Coffee delivery. - Thank you. 587 00:48:19,247 --> 00:48:22,322 She knew everyone's coffee order. 588 00:48:22,322 --> 00:48:23,654 Coffee delivery. 589 00:48:23,654 --> 00:48:25,726 So "Coffee Kang." 590 00:48:25,726 --> 00:48:26,779 Thank you. 591 00:48:26,779 --> 00:48:30,121 Wait, what team are you from? 592 00:48:30,121 --> 00:48:32,915 Casey Kang from Materials Team 2. 593 00:48:32,915 --> 00:48:34,548 Oh, I see. 594 00:48:34,548 --> 00:48:36,481 But this is a Sales Team dinner. 595 00:48:38,405 --> 00:48:41,342 I'm here to make somaek. 596 00:48:41,342 --> 00:48:42,679 Wait. 597 00:48:42,679 --> 00:48:44,806 Why was she even at another team's dinner? 598 00:48:44,806 --> 00:48:47,128 She went to every team dinner. 599 00:48:47,128 --> 00:48:50,833 Word spread that she made amazing somaek. "Somaek Kang." 600 00:48:50,833 --> 00:48:52,797 "Foodie Kang" for lunch spots... 601 00:48:52,797 --> 00:48:54,958 "Overtime Kang" for helping seniors. 602 00:48:54,958 --> 00:48:59,514 She's close with the guards and the cleaning staff too. 603 00:48:59,514 --> 00:49:01,109 "Social Kang." 604 00:49:01,109 --> 00:49:02,429 What a joke. 605 00:49:02,429 --> 00:49:06,288 She's strong, sweet, and capable. 606 00:49:06,288 --> 00:49:09,406 So you should try to be like her... 607 00:49:09,406 --> 00:49:11,536 Is an intern a slave? 608 00:49:12,349 --> 00:49:15,776 How dare you treat someone's precious daughter like that? 609 00:49:15,776 --> 00:49:18,258 This company's a total mess. 610 00:49:18,258 --> 00:49:20,458 A complete mess! 611 00:49:25,619 --> 00:49:28,091 Oh my gosh! 612 00:49:28,091 --> 00:49:29,823 Get some tissues! 613 00:49:29,823 --> 00:49:31,371 You okay? 614 00:49:31,371 --> 00:49:32,477 Oh my. 615 00:49:34,922 --> 00:49:36,500 Is he insane? 616 00:49:37,789 --> 00:49:42,048 He meant he's too good for that stuff, huh? 617 00:49:42,779 --> 00:49:44,319 Unbelievable. 618 00:49:45,491 --> 00:49:47,681 - Let's head out. - Let's go. 619 00:49:47,681 --> 00:49:49,214 Good work today. 620 00:49:54,831 --> 00:49:56,831 I smell sweaty. 621 00:49:58,605 --> 00:49:59,815 Aren't you going home? 622 00:49:59,815 --> 00:50:01,548 I have work to do. 623 00:50:01,548 --> 00:50:04,618 You sat there blank all day. 624 00:50:04,618 --> 00:50:08,657 Bad students always hit the library after exams... 625 00:50:10,983 --> 00:50:13,462 I'm studying Excel. 626 00:50:13,462 --> 00:50:17,084 Casey keeps scolding me. 627 00:50:19,075 --> 00:50:21,953 No, I didn't scold him. 628 00:50:25,292 --> 00:50:28,356 I'll teach him myself. Then we'll leave. 629 00:50:28,356 --> 00:50:31,486 What about the Sales Team dinner? 630 00:50:31,486 --> 00:50:32,711 Oh right. 631 00:50:33,389 --> 00:50:36,735 You just want to drink. Nice excuse. 632 00:50:39,796 --> 00:50:41,429 [Intern Hwang Jun Hyeon] 633 00:50:57,310 --> 00:51:01,140 Chairman Kang's master ID can access every file 634 00:51:01,140 --> 00:51:03,492 on the group server. 635 00:51:16,597 --> 00:51:17,634 [Transfer Complete] 636 00:51:19,499 --> 00:51:21,792 Time to go there. 637 00:51:24,979 --> 00:51:28,464 Not having a chairman-only elevator 638 00:51:28,464 --> 00:51:30,550 was a stroke of genius. 639 00:51:37,214 --> 00:51:39,156 And I even removed all the CCTV 640 00:51:39,156 --> 00:51:44,191 from the chairman's office, the hallway, and the secretary's office. 641 00:51:47,676 --> 00:51:49,696 Access granted. 642 00:52:48,478 --> 00:52:49,726 - Here you go. - Good. 643 00:52:49,726 --> 00:52:51,841 - Good work today. - Thank you. 644 00:52:56,555 --> 00:52:59,417 - Let me pour you one. - Thanks. 645 00:53:05,437 --> 00:53:08,484 - I'll run to the store. - Okay. 646 00:53:14,873 --> 00:53:17,871 I'm going to the store. Need cigarettes? 647 00:53:17,871 --> 00:53:20,395 77 for you, This Minus for you, 648 00:53:20,395 --> 00:53:21,965 and Esse for you, huh? 649 00:53:21,965 --> 00:53:24,071 I'll be right back. 650 00:53:29,262 --> 00:53:30,984 Why does she... 651 00:53:32,165 --> 00:53:33,956 keep coming to our dinners? 652 00:53:33,956 --> 00:53:37,582 We already gave her all subcontractor inventory. 653 00:53:38,215 --> 00:53:41,226 Except the ones you mentioned. 654 00:53:41,226 --> 00:53:43,663 Yujin, IB, and Hwain? 655 00:53:43,663 --> 00:53:45,987 Yes. Why leave them out? 656 00:53:45,987 --> 00:53:49,180 If she finds out, I'll never make manager. 657 00:53:49,180 --> 00:53:50,602 Just do as I say. 658 00:53:55,300 --> 00:53:58,652 [Yujin, IB, Hwain] 659 00:53:59,329 --> 00:54:01,403 What are these? 660 00:54:44,893 --> 00:54:47,110 He's good-looking. 661 00:55:42,666 --> 00:55:46,001 Skip anyone who knows too many people. 662 00:55:46,939 --> 00:55:50,605 Skip anyone who looks rich. 663 00:55:56,859 --> 00:55:58,451 A shadow. 664 00:55:58,451 --> 00:56:01,317 Money trouble all over her face. 665 00:56:04,032 --> 00:56:05,424 Excuse me. 666 00:56:06,273 --> 00:56:08,490 You work so hard. 667 00:56:08,490 --> 00:56:10,417 Nurse Song Gyeong Seon. 668 00:56:11,723 --> 00:56:14,214 Could you spare just five minutes? 669 00:56:14,214 --> 00:56:15,826 What... 670 00:56:18,067 --> 00:56:19,888 Let's talk over there. 671 00:56:28,460 --> 00:56:30,197 What is this? 672 00:56:30,197 --> 00:56:33,880 Just tell me Chairman Kang's condition. 673 00:56:33,880 --> 00:56:37,187 Don't worry. I'm not a reporter. 674 00:56:38,096 --> 00:56:39,987 What do you take me for? 675 00:56:39,987 --> 00:56:41,397 No pressure. 676 00:56:41,397 --> 00:56:43,046 You can say no. 677 00:56:45,840 --> 00:56:48,064 This won't be a one-time thing. 678 00:56:48,064 --> 00:56:52,598 Keep me updated on him, and you'll keep getting this much. 679 00:56:52,598 --> 00:56:56,188 Someone will leak it anyway. 680 00:56:56,188 --> 00:57:00,148 Might as well get paid. 681 00:57:04,218 --> 00:57:07,839 His body is fine. 682 00:57:07,839 --> 00:57:10,645 But we don't know when he'll wake up. 683 00:57:10,645 --> 00:57:12,206 You mean brain death? 684 00:57:12,206 --> 00:57:14,356 His brain activity is fine. 685 00:57:17,881 --> 00:57:19,484 Actually... 686 00:57:19,484 --> 00:57:23,981 he had a brief cardiac arrest days ago. He could die just like that. 687 00:57:34,667 --> 00:57:36,680 I need one more favor. 688 00:57:36,680 --> 00:57:38,645 When this man comes, give him this. 689 00:57:39,747 --> 00:57:41,859 Did Chairman Kang write this? 690 00:57:41,859 --> 00:57:44,391 He woke up briefly before the coma. 691 00:57:44,391 --> 00:57:46,548 He asked me to give it to you. 692 00:57:46,548 --> 00:57:48,518 He said not to tell anyone. 693 00:57:48,518 --> 00:57:50,924 Even Professor Min doesn't know. 694 00:58:03,035 --> 00:58:04,674 Chairman... 695 00:58:06,072 --> 00:58:07,944 [Gangwon Port Infrastructure Project] Use this for your PT. 696 00:58:09,276 --> 00:58:11,375 You need to at least look prepared. 697 00:58:11,375 --> 00:58:13,713 Why you, of all people? 698 00:58:13,713 --> 00:58:18,433 It has to be a two-person team. And no one else wants you. 699 00:58:20,469 --> 00:58:22,592 Be honest. 700 00:58:22,592 --> 00:58:23,683 Do you... 701 00:58:27,608 --> 00:58:29,082 like him? 702 00:58:30,335 --> 00:58:31,979 Are you kidding? 703 00:58:31,979 --> 00:58:35,565 You're here to work, not date. 704 00:58:37,865 --> 00:58:39,949 No no... 705 00:58:39,949 --> 00:58:41,788 No work ethic at all. 706 00:58:42,815 --> 00:58:45,174 To expose him, 707 00:58:45,174 --> 00:58:47,901 I need to keep him close. 708 00:58:50,850 --> 00:58:55,225 Be grateful I'm letting you in, Mr. Delulu. 709 00:58:56,611 --> 00:59:00,650 You're lucky to be teamed with me. 710 00:59:02,312 --> 00:59:04,401 "Mr. Delulu." 711 00:59:05,134 --> 00:59:08,038 Overseas smart logistics and industrial parks... 712 00:59:08,038 --> 00:59:10,937 will combine our trading and distribution strengths... 713 00:59:10,937 --> 00:59:14,582 to lead a Korean-style global... 714 00:59:14,582 --> 00:59:16,876 industrial park model. 715 00:59:16,876 --> 00:59:18,882 Thank you. 716 00:59:21,676 --> 00:59:24,866 Last up, Team 6, please. 717 00:59:25,952 --> 00:59:28,944 The final team. That Hwang Jun Hyeon guy. 718 00:59:29,796 --> 00:59:31,966 Do we have to see this? 719 00:59:31,966 --> 00:59:34,246 Can't we skip it? 720 00:59:34,246 --> 00:59:36,600 You should stay and watch, sir. 721 00:59:40,819 --> 00:59:41,835 When did she get here? 722 00:59:41,835 --> 00:59:44,030 You should watch this, 723 00:59:44,030 --> 00:59:45,292 CEO Kang. 724 00:59:45,292 --> 00:59:46,876 Wow. 725 00:59:51,306 --> 00:59:53,955 So, our proposal is... 726 00:59:53,955 --> 00:59:58,021 Cut ties with Yujin Networks, IB Global, and Hwain Dynamics. 727 00:59:58,021 --> 01:00:02,618 That brings in over 30 billion won in net profit each year. 728 01:00:09,306 --> 01:00:10,673 That's all. 729 01:00:17,378 --> 01:00:20,188 Hey, did you even read my proposal? 730 01:00:22,364 --> 01:00:23,798 Gather around. 731 01:00:24,764 --> 01:00:26,695 Don't worry. 732 01:00:26,695 --> 01:00:29,129 It worked better than your proposal. 733 01:00:33,873 --> 01:00:36,199 Except the ones you mentioned. 734 01:00:36,199 --> 01:00:38,639 Yujin, IB, and Hwain? 735 01:00:47,042 --> 01:00:49,872 Maybe he just guessed. 736 01:00:49,872 --> 01:00:53,179 Guessed those three? 737 01:00:53,179 --> 01:00:55,442 Exactly those three? 738 01:00:55,442 --> 01:00:58,063 Did you keep your people quiet? 739 01:00:58,063 --> 01:00:59,946 Nothing leaked from our side. 740 01:00:59,946 --> 01:01:01,340 I'm sure of it. 741 01:01:01,340 --> 01:01:03,471 Then how did he know? 742 01:01:03,471 --> 01:01:05,819 - Those are... - What are they? 743 01:01:05,819 --> 01:01:09,043 Explain. We're on the same team. 744 01:01:09,043 --> 01:01:12,525 All they do is issue tax invoices. 745 01:01:12,525 --> 01:01:15,312 They take middleman cuts between Trading affiliates. 746 01:01:15,312 --> 01:01:18,211 The company runs fine without them. 747 01:01:18,211 --> 01:01:20,544 - In other words... - Kang Jae Seong's... 748 01:01:20,544 --> 01:01:21,927 slush fund channels? 749 01:01:21,927 --> 01:01:23,342 You... 750 01:01:23,342 --> 01:01:26,344 might become full-time thanks to me. 751 01:01:26,344 --> 01:01:28,368 How do you know that? 752 01:01:28,368 --> 01:01:30,392 Hidden offshore funds? 753 01:01:30,392 --> 01:01:33,242 CEO Kang Jae Seong has 300 billion. 754 01:01:33,242 --> 01:01:35,156 Why expose that? 755 01:01:35,156 --> 01:01:38,729 - Weren't you on Jae Seong's side? - No. 756 01:01:38,729 --> 01:01:40,398 I'm on his side. 757 01:01:42,422 --> 01:01:44,328 Call a CEO meeting. 758 01:01:44,328 --> 01:01:46,016 Right now. 759 01:01:48,957 --> 01:01:50,874 Why did you come to Choiseong? 760 01:01:50,874 --> 01:01:54,276 Who the hell are you? 761 01:02:03,550 --> 01:02:05,932 That PT wore you out? 762 01:02:07,296 --> 01:02:09,286 You're late. 763 01:02:09,286 --> 01:02:11,247 Your sister joined Choiseong. 764 01:02:11,247 --> 01:02:12,674 What? 765 01:02:14,039 --> 01:02:16,005 You mean her? 766 01:02:16,005 --> 01:02:19,799 I called you here with a message from Chairman Kang. 767 01:02:20,409 --> 01:02:21,793 Recently, 768 01:02:21,793 --> 01:02:24,953 he briefly regained consciousness 769 01:02:24,953 --> 01:02:27,263 and left this letter. 770 01:02:27,263 --> 01:02:29,990 Oh, he woke up? 771 01:02:29,990 --> 01:02:32,393 What does it say? 772 01:02:35,642 --> 01:02:38,085 I hereby order this. 773 01:02:38,085 --> 01:02:41,393 From this moment on, there will be no... 774 01:02:42,202 --> 01:02:43,885 bloodline succession. 775 01:02:48,033 --> 01:02:53,497 Every Choiseong employee has the right to become chairman. 776 01:02:53,497 --> 01:02:55,428 Until I return, 777 01:02:55,428 --> 01:02:59,074 Lee Sang Jae of Strategic Planning 778 01:02:59,074 --> 01:03:02,614 will serve as acting chairman. 779 01:03:04,704 --> 01:03:06,076 Are you kidding? 780 01:03:06,076 --> 01:03:08,379 You wrote that letter, huh? 781 01:03:09,592 --> 01:03:11,998 From Korea, the U.S., and Japan. 782 01:03:11,998 --> 01:03:16,224 All three top agencies say 783 01:03:16,224 --> 01:03:20,145 it is 100% Chairman Kang's handwriting. 784 01:03:25,577 --> 01:03:28,374 We'll verify it again. 785 01:03:28,374 --> 01:03:31,020 Even if he wrote it after waking up, 786 01:03:31,020 --> 01:03:33,123 he's already been removed. 787 01:03:33,123 --> 01:03:36,312 He has no authority over succession. 788 01:03:36,312 --> 01:03:39,414 Then which of you will become chairman? 789 01:03:40,306 --> 01:03:42,629 CEO Kang Jae Seong? 790 01:03:42,629 --> 01:03:44,781 Or CEO Kang Jae Gyeong? 791 01:03:44,781 --> 01:03:47,050 Tell us if you've agreed. 792 01:03:47,050 --> 01:03:48,469 Well... 793 01:03:51,870 --> 01:03:54,260 We can't leave his seat empty for long. 794 01:03:54,260 --> 01:03:56,164 And I'm only a stand-in. 795 01:03:57,204 --> 01:03:59,151 So don't worry. 796 01:03:59,151 --> 01:04:02,282 If you work hard, you two still qualify. 797 01:04:21,206 --> 01:04:23,703 Then do I qualify too? 798 01:04:24,330 --> 01:04:26,649 To become chairman of Choiseong? 799 01:04:33,447 --> 01:04:35,656 This is only the beginning. 800 01:04:35,656 --> 01:04:39,185 Everything you enjoyed thanks to me, 801 01:04:39,185 --> 01:04:41,452 I'll take it back one by one. 802 01:04:44,000 --> 01:04:46,053 Look forward to it. 803 01:05:12,467 --> 01:05:14,200 Am I full-time now? 804 01:05:14,200 --> 01:05:15,234 For real? 805 01:05:15,234 --> 01:05:17,630 I don't know. You fix it. 806 01:05:17,630 --> 01:05:19,361 You idiots! 807 01:05:19,361 --> 01:05:21,214 Are you kidding me? 808 01:05:21,214 --> 01:05:23,238 We back the CEO. 809 01:05:23,238 --> 01:05:24,510 That's our trap. 810 01:05:24,510 --> 01:05:25,542 Nice. 811 01:05:25,542 --> 01:05:28,028 I'm about to die here. 812 01:05:28,028 --> 01:05:29,532 Find it. Now! 813 01:05:29,532 --> 01:05:32,172 You'll pit Trading against Chemicals? 814 01:05:32,172 --> 01:05:33,222 Scout me. 815 01:05:33,222 --> 01:05:35,246 Whose spy are you? 816 01:05:35,246 --> 01:05:37,856 Come on, this is too much! 817 01:05:37,856 --> 01:05:39,216 Stay sharp. 818 01:05:39,216 --> 01:05:41,269 Give up everything and die... 819 01:05:42,686 --> 01:05:45,586 or trust me once. 54517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.