Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,375 --> 00:00:40,709
¿A dónde vas a esta hora?
2
00:00:40,709 --> 00:00:42,500
El clima está horrible afuera.
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,917
Debemos trabajar toda la noche para
cumplir con el cronograma de la obra.
4
00:00:45,917 --> 00:00:47,725
Santo cielo.
5
00:00:50,328 --> 00:00:53,470
Mírate, dándote la gran vida.
6
00:00:55,834 --> 00:00:58,292
Cierto. ¿Qué pasó?
7
00:00:58,292 --> 00:00:59,933
¿A qué te refieres?
8
00:01:01,292 --> 00:01:03,750
Dijiste que los resultados de
la entrevista saldrían hoy.
9
00:01:03,750 --> 00:01:06,417
Aunque consiga el trabajo,
trabajaré en otro lado.
10
00:01:06,417 --> 00:01:07,876
¿No te dieron el empleo otra vez?
11
00:01:07,876 --> 00:01:09,458
Vaya.
12
00:01:09,458 --> 00:01:12,125
¿Por qué no eres mi asistente
y me acompañas mejor?
13
00:01:12,125 --> 00:01:14,000
¿Quién te pagaría 100 000 wones la hora?
14
00:01:14,000 --> 00:01:16,542
¿Quieres que trabaje en construcción
teniendo un título universitario?
15
00:01:16,542 --> 00:01:18,166
Oye.
16
00:01:18,166 --> 00:01:20,000
¿Recuerdas quién te pagó los estudios?
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,834
Yo nunca te lo pedí.
18
00:01:21,834 --> 00:01:22,876
Tienes razón.
19
00:01:22,876 --> 00:01:25,642
Soy un tonto por pagar
cuando ni siquiera me lo pediste.
20
00:01:26,626 --> 00:01:29,125
Trabajé día y noche para ayudarte.
21
00:01:29,125 --> 00:01:30,647
Woo Jin.
22
00:01:32,584 --> 00:01:35,417
¿Cuánto tiempo más piensas
trabajar en la construcción?
23
00:01:35,417 --> 00:01:37,268
¿Qué otra opción tengo?
24
00:01:39,298 --> 00:01:42,167
Además, ¿hay alguna razón por la
que no deba seguir en este trabajo?
25
00:01:42,167 --> 00:01:43,500
No quise decir eso.
26
00:01:43,500 --> 00:01:45,584
Vas a trabajar incluso a esta hora.
27
00:01:45,584 --> 00:01:47,125
Tienes que trabajar todo el día.
28
00:01:47,125 --> 00:01:48,918
¿Debes seguir con un trabajo
29
00:01:48,918 --> 00:01:51,584
que es peligroso y físicamente agotador?
30
00:01:51,584 --> 00:01:53,167
Hoy va a llover.
31
00:01:53,167 --> 00:01:54,960
No sabes nada del mundo real.
32
00:01:54,960 --> 00:01:56,476
Mocoso...
33
00:01:57,209 --> 00:01:59,125
Escucha bien.
34
00:01:59,125 --> 00:02:02,459
La gente como nosotros
mantiene a este país funcionando.
35
00:02:02,459 --> 00:02:03,459
Trabajamos mientras otros duermen,
36
00:02:03,459 --> 00:02:07,000
soportamos el calor en verano
y el frío en invierno.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,334
¿Entendido?
38
00:02:08,334 --> 00:02:10,042
Cielos, ya entendí.
39
00:02:10,042 --> 00:02:12,877
Dilo como si de verdad lo sintieras.
40
00:02:12,877 --> 00:02:14,602
Agradéceme.
41
00:02:15,252 --> 00:02:17,002
¿Por qué?
42
00:02:17,002 --> 00:02:22,334
"Muchas gracias por
mantener este país funcionando".
43
00:02:22,334 --> 00:02:23,418
Dilo.
44
00:02:23,418 --> 00:02:25,460
¿Es en serio?
45
00:02:25,460 --> 00:02:27,876
Mocoso malcriado. Tienes que madurar.
46
00:02:27,876 --> 00:02:29,502
Adiós.
47
00:02:29,502 --> 00:02:31,227
Cielos, Woo Jin.
48
00:02:32,669 --> 00:02:34,519
Está bien, Woo Jin.
49
00:02:38,534 --> 00:02:40,092
¿Woo Jin?
50
00:02:44,418 --> 00:02:46,060
¡Woo Jin!
51
00:02:47,792 --> 00:02:50,377
52
00:02:50,377 --> 00:02:51,852
Woo Jin...
53
00:03:01,710 --> 00:03:03,375
- Mu Jin.
- Mu Jin.
54
00:03:03,375 --> 00:03:04,334
Mu Jin, ¿estás bien?
55
00:03:04,334 --> 00:03:06,877
Oye, ¿cómo me encontraron aquí?
56
00:03:06,877 --> 00:03:08,252
Después de tu secuestro,
57
00:03:08,252 --> 00:03:09,709
instalamos una aplicación de rastreo
en tu teléfono.
58
00:03:09,709 --> 00:03:11,834
¿Qué? ¿Instalaron qué? ¿Sin mi permiso?
59
00:03:11,834 --> 00:03:13,877
Eso es lo que menos nos preocupa ahora.
60
00:03:13,877 --> 00:03:15,876
Cuando dijiste que te molestaban
los espíritus vengativos
61
00:03:15,876 --> 00:03:16,792
y que querías renunciar,
62
00:03:16,792 --> 00:03:18,292
supe que tramabas algo.
63
00:03:18,292 --> 00:03:21,125
¿Nos abandonaste porque sabías
que estarías en peligro?
64
00:03:21,125 --> 00:03:23,125
Oye, ¿no somos un equipo?
65
00:03:23,125 --> 00:03:24,167
Sí, lo somos.
66
00:03:24,167 --> 00:03:26,042
- Bueno...
- No. Olvida todo.
67
00:03:26,042 --> 00:03:27,957
¿Qué diablos pasó?
68
00:03:27,957 --> 00:03:29,584
No lo sé.
69
00:03:29,584 --> 00:03:31,917
Solo íbamos a asustar al presidente Kim.
70
00:03:31,917 --> 00:03:33,584
Esto no era parte del plan.
71
00:03:33,584 --> 00:03:36,167
"¿Íbamos?" ¿Con los espíritus?
72
00:03:36,167 --> 00:03:37,709
¿Qué diablos hiciste con los espíritus?
73
00:03:37,709 --> 00:03:40,250
Hablaremos de eso luego.
Primero salgamos de aquí.
74
00:03:40,250 --> 00:03:42,350
A este ritmo, todos morirán.
75
00:03:44,375 --> 00:03:46,209
- Dios mío.
- Oh, no.
76
00:03:46,209 --> 00:03:47,934
No.
77
00:03:52,792 --> 00:03:54,959
78
00:03:54,959 --> 00:03:56,334
- Abra la puerta.
- Sí, señor.
79
00:03:56,334 --> 00:03:57,959
- Rápido.
- Vamos.
80
00:03:57,959 --> 00:03:59,833
Vamos.
81
00:03:59,833 --> 00:04:01,459
Todos vamos a morir.
82
00:04:01,459 --> 00:04:03,000
- ¡No!
- Oh, no.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,584
- Rápido.
- Salgamos de aquí.
84
00:04:05,584 --> 00:04:07,833
¡Asistente Kim!
85
00:04:08,331 --> 00:04:10,292
¡Asistente Kim!
86
00:04:10,292 --> 00:04:12,792
- ¡Asistente Kim!
- Maldición.
87
00:04:12,792 --> 00:04:14,459
¿A dónde va ese idiota ahora?
88
00:04:14,459 --> 00:04:16,792
- Espera.
- Oye.
89
00:04:16,792 --> 00:04:19,934
Tomar el ascensor será más peligroso.
90
00:04:22,083 --> 00:04:23,724
Dios mío.
91
00:04:25,041 --> 00:04:26,541
¿Qué diablos está pasando?
92
00:04:26,541 --> 00:04:28,584
¿Por qué se está desmoronando todo?
Maldición.
93
00:04:28,584 --> 00:04:30,250
De la que nos salvamos.
Cielos, podríamos haber muerto.
94
00:04:30,250 --> 00:04:31,626
¡Presidente Kim!
95
00:04:31,626 --> 00:04:34,125
Venga a ayudarme. Vamos.
96
00:04:34,125 --> 00:04:36,876
¿Por qué me pide ayuda?
Ahora cada quien se las arregla solo.
97
00:04:36,876 --> 00:04:39,918
¿Cada quien solo? Ay, mi pierna.
98
00:04:39,918 --> 00:04:42,292
Señor, ¿no cree que deberíamos ayudarla?
99
00:04:42,292 --> 00:04:44,292
Si no lo hacemos, esto podría ser
un gran problema después.
100
00:04:44,292 --> 00:04:45,542
Ayudarla ahora es lo correcto.
101
00:04:45,542 --> 00:04:48,167
Venga y ayúdeme.
102
00:04:48,167 --> 00:04:49,558
Está bien.
103
00:04:50,290 --> 00:04:53,292
- Bien. Use los músculos de los brazos.
- Tire de sus brazos.
104
00:04:53,292 --> 00:04:54,834
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
105
00:04:54,834 --> 00:04:56,250
- ¡Ay!
- ¡Cielos!
106
00:04:56,250 --> 00:04:58,083
- ¡Mis piernas! ¡Se van a romper!
- ¡Ay, no!
107
00:04:58,083 --> 00:05:00,292
Cielos, no podemos sacarla. ¿Qué hacemos?
108
00:05:00,292 --> 00:05:02,167
Vamos. Haga algo.
109
00:05:02,167 --> 00:05:03,000
Está bien.
110
00:05:03,000 --> 00:05:04,542
Intentemos levantar eso.
111
00:05:04,542 --> 00:05:05,167
De acuerdo.
112
00:05:05,167 --> 00:05:07,417
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
113
00:05:07,417 --> 00:05:09,751
¡Ay, mis piernas!
114
00:05:09,751 --> 00:05:12,918
Señor, no creo que tengamos
la fuerza suficiente para sacarla.
115
00:05:12,918 --> 00:05:14,876
- Vamos, pongan más empeño.
- ¿Qué dijo ese desgraciado?
116
00:05:14,876 --> 00:05:17,142
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
117
00:05:19,194 --> 00:05:20,250
Vamos.
118
00:05:20,250 --> 00:05:22,792
No puedo más. Me duele la espalda.
119
00:05:22,792 --> 00:05:24,709
Yo tampoco. Me operaron las articulaciones
el año pasado.
120
00:05:24,709 --> 00:05:26,500
Cielos. Ustedes son increíbles.
121
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
- Son unos inútiles.
- Vaya.
122
00:05:29,500 --> 00:05:31,375
¡Oye, tú!
123
00:05:31,375 --> 00:05:34,375
¿Qué le hiciste a este edificio?
124
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
¿Qué?
125
00:05:35,750 --> 00:05:37,708
Ustedes están detrás de esto, ¿no?
126
00:05:37,708 --> 00:05:42,333
Cuando gritaste antes e hiciste eso,
el edificio empezó a temblar.
127
00:05:42,333 --> 00:05:43,542
Tú...
128
00:05:43,542 --> 00:05:45,125
¡Tú causaste esto!
129
00:05:45,125 --> 00:05:46,459
Eso es absurdo.
130
00:05:46,459 --> 00:05:49,959
¿Cómo va a colapsar un edificio
solo porque grité?
131
00:05:49,959 --> 00:05:51,375
Hiciste un trabajo mediocre al construirlo.
132
00:05:51,375 --> 00:05:52,792
- Exacto.
- Así es.
133
00:05:52,792 --> 00:05:54,667
Oigan, ¿quiénes son estos tontos?
134
00:05:54,667 --> 00:05:56,584
- ¿"Tontos"?
- ¿A usted qué le importa?
135
00:05:56,584 --> 00:05:59,124
Ya veo. Estaban todos compinchados.
136
00:05:59,124 --> 00:06:00,209
- Sí, somos un equipo. ¿Y qué?
- Sí, somos un equipo. ¿Y qué?
137
00:06:00,209 --> 00:06:02,083
Por favor. ¿Qué es lo que han hecho?
138
00:06:02,083 --> 00:06:03,292
- El edificio...
- Hay una mujer atrapada.
139
00:06:03,292 --> 00:06:05,167
- ¿Cómo pudo...
- Todavía te falta mucho por aprender.
140
00:06:05,167 --> 00:06:06,333
- ¿Qué?
- Su vida es más importante.
141
00:06:06,333 --> 00:06:07,250
¡No te atrevas a mirarme así!
142
00:06:07,250 --> 00:06:09,334
¡Escúchenme, par de idiotas!
143
00:06:09,334 --> 00:06:12,626
¡Vamos! ¡Salvarme debería ser
su prioridad!
144
00:06:12,626 --> 00:06:14,959
Deberían intentar salvarme primero.
145
00:06:14,959 --> 00:06:17,208
¿Qué estás haciendo?
146
00:06:17,208 --> 00:06:19,001
Sí. Hagamos algo.
147
00:06:19,001 --> 00:06:20,834
Necesitamos una herramienta para palanca.
148
00:06:20,834 --> 00:06:23,000
- ¡Ay, mis piernas!
- Espera aquí.
149
00:06:25,166 --> 00:06:26,792
Cuñado, ¿qué vas a hacer?
150
00:06:26,792 --> 00:06:29,375
- ¡Ay, mis piernas!
- ¿"Cuñado"?
151
00:06:29,375 --> 00:06:31,334
Ya veo. Todos ustedes son familia.
152
00:06:31,334 --> 00:06:33,709
¿Y tú qué eres? ¿Eres su hermano?
153
00:06:33,709 --> 00:06:35,500
¿Su hermano? ¡Soy su esposo!
154
00:06:35,500 --> 00:06:36,584
- Mu Jin.
- ¿Esposo?
155
00:06:36,584 --> 00:06:38,459
Necesitamos una palanca.
156
00:06:38,459 --> 00:06:40,209
¡Cielos, ayuda!
157
00:06:40,209 --> 00:06:41,792
- Dios.
- Uno, dos, tres.
158
00:06:41,792 --> 00:06:44,599
Muévete. Sigue sosteniéndolo fuerte.
Uno, dos, tres.
159
00:06:46,999 --> 00:06:48,417
No te sorprendas tanto. Rápido.
160
00:06:48,417 --> 00:06:51,017
¡Mis piernas!
161
00:06:53,626 --> 00:06:54,999
Levántalo a la cuenta de tres.
162
00:06:54,999 --> 00:06:57,459
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
163
00:06:57,459 --> 00:06:58,709
Ay, mis piernas.
164
00:06:58,709 --> 00:07:00,334
Dios mío. Intentémoslo de nuevo.
165
00:07:00,334 --> 00:07:01,500
Uno, dos, tres.
166
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
¡Vamos! ¡Levanten con más fuerza!
167
00:07:05,425 --> 00:07:06,375
Intentémoslo de nuevo.
168
00:07:06,375 --> 00:07:08,334
¿Por qué te quedas ahí? Ayúdanos.
169
00:07:08,334 --> 00:07:11,017
- Muy bien.
- ¿Por qué no ayuda ese idiota?
170
00:07:11,806 --> 00:07:13,083
Uno, dos, tres.
171
00:07:13,083 --> 00:07:14,725
¡Mis piernas!
172
00:07:18,521 --> 00:07:20,918
- Intentémoslo de nuevo. Uno...
- Cielos.
173
00:07:20,918 --> 00:07:22,999
¡Tú! ¿Qué estás haciendo?
No te quedes ahí parado.
174
00:07:22,999 --> 00:07:24,459
¿Qué? "¿Tú?". Vaya.
175
00:07:24,459 --> 00:07:26,083
Olvídalo. Intentémoslo de nuevo.
176
00:07:26,083 --> 00:07:27,250
- Yo la sostendré.
- De acuerdo.
177
00:07:27,250 --> 00:07:28,542
- Sujétame.
- Levántalo.
178
00:07:28,542 --> 00:07:29,667
- Sujétame.
- De acuerdo.
179
00:07:29,667 --> 00:07:31,416
Uno, dos, tres.
180
00:07:31,416 --> 00:07:32,918
- ¡Rápido!
- Sácala.
181
00:07:32,918 --> 00:07:34,875
- ¡Gyeon Woo!
- ¡Sácala!
182
00:07:34,875 --> 00:07:35,918
- Cielos, mis piernas.
- Lo logramos.
183
00:07:35,918 --> 00:07:38,875
- ¡Sí, mis piernas están libres!
- Lo logramos.
184
00:07:38,875 --> 00:07:40,876
- Ay, mis piernas.
- Dios mío.
185
00:07:40,876 --> 00:07:42,876
Cielos.
186
00:07:42,876 --> 00:07:44,001
Dios mío.
187
00:07:44,001 --> 00:07:48,059
Cielos, pensé que iba a perder las piernas.
188
00:07:48,760 --> 00:07:50,485
Por desgracia,
189
00:07:51,723 --> 00:07:54,083
solo te raspaste las piernas.
190
00:07:54,083 --> 00:07:55,292
¿Qué dijiste?
191
00:07:55,292 --> 00:07:56,851
Seguro es peor que eso.
192
00:07:57,584 --> 00:07:59,042
Sí, puedo mover las piernas.
193
00:07:59,042 --> 00:08:01,918
Señora, deje de exagerar su dolor
y levántese.
194
00:08:01,918 --> 00:08:03,626
No estoy exagerando.
195
00:08:03,626 --> 00:08:06,083
¿No ve la sangre en mis piernas?
Están cubiertas de sangre.
196
00:08:06,083 --> 00:08:07,542
- Dios mío.
- Cielos.
197
00:08:07,542 --> 00:08:09,667
¿Qué diablos está pasando?
198
00:08:09,667 --> 00:08:11,959
Señor, creo que hubo un terremoto.
199
00:08:11,959 --> 00:08:15,375
- ¿Un terremoto? Eso es absurdo.
- Dios mío.
200
00:08:15,375 --> 00:08:17,208
Bueno, ¿lo hubo?
201
00:08:17,208 --> 00:08:19,167
No recibí ninguna alerta de desastre.
202
00:08:19,167 --> 00:08:22,292
La causa es la construcción deficiente.
¿Entendido?
203
00:08:22,292 --> 00:08:27,584
Viendo cómo colapsaron los muros
y los huecos que hay en las estructuras,
204
00:08:27,584 --> 00:08:31,459
el edificio colapsó
por la mala construcción.
205
00:08:31,459 --> 00:08:33,042
Solo te importaba sacar más tajada
206
00:08:33,042 --> 00:08:34,751
explotando a tus empleados
y escatimando en materiales.
207
00:08:34,751 --> 00:08:35,834
No has hecho nada bien.
208
00:08:35,834 --> 00:08:37,376
Infeliz.
209
00:08:37,376 --> 00:08:38,668
Tú no sabes nada.
210
00:08:38,668 --> 00:08:41,083
¿Cómo te atreves a hablarme así? Tú...
211
00:08:41,083 --> 00:08:43,042
Oye, acaban de terminar la obra.
212
00:08:43,042 --> 00:08:44,709
¿Cómo te atreves a acusarme
de una construcción deficiente?
213
00:08:44,709 --> 00:08:49,459
Exacto. Acaban de terminarla.
¿Cómo pudo colapsar tan fácil?
214
00:08:49,459 --> 00:08:51,793
¡Todo lo que dijeron es verdad!
215
00:08:51,793 --> 00:08:53,334
Cielos. En serio.
216
00:08:53,334 --> 00:08:55,643
Dame mis zapatos.
217
00:08:57,418 --> 00:09:00,000
- Dios mío.
- ¿Qué está pasando?
218
00:09:00,000 --> 00:09:02,292
- ¿Qué?
- Oh, no.
219
00:09:02,292 --> 00:09:03,250
Señor.
220
00:09:05,037 --> 00:09:06,084
Deberíamos subir.
221
00:09:06,084 --> 00:09:07,709
¿Subir? ¿A dónde?
222
00:09:07,709 --> 00:09:10,792
Hay un helipuerto en la azotea.
223
00:09:10,792 --> 00:09:11,667
¿Para helicópteros?
224
00:09:11,667 --> 00:09:14,310
Podemos pedir un helicóptero de rescate.
225
00:09:15,375 --> 00:09:16,751
Así podremos salir de este edificio.
226
00:09:16,751 --> 00:09:17,626
- ¿Es cierto?
- ¿Verdad?
227
00:09:17,626 --> 00:09:19,250
Bueno, sí. Hay un helipuerto.
228
00:09:19,250 --> 00:09:22,584
Entonces démonos prisa y subamos.
229
00:09:22,584 --> 00:09:24,292
- Es por aquí.
- ¿Por allá?
230
00:09:24,292 --> 00:09:25,751
Presidente Kim.
231
00:09:25,751 --> 00:09:27,751
Debemos ir juntos. Vamos.
232
00:09:27,751 --> 00:09:30,209
Ya lo ayudamos bastante.
Salga de ahí por su cuenta.
233
00:09:30,209 --> 00:09:32,376
- Es increíble.
- Rápido.
234
00:09:32,376 --> 00:09:34,084
Oye, ¿no deberíamos seguirlos?
235
00:09:34,084 --> 00:09:36,250
- Rápido.
- Vamos.
236
00:09:36,250 --> 00:09:37,125
Jovencito.
237
00:09:38,995 --> 00:09:40,584
Necesito tu ayuda.
238
00:09:40,584 --> 00:09:43,459
Deberíamos ir juntos. ¿Podrías ayudarme?
239
00:09:43,459 --> 00:09:44,542
Sabemos que puede caminar. Vamos.
240
00:09:44,542 --> 00:09:46,584
- Vamos. De acuerdo.
- Bien. Hagámoslo.
241
00:09:46,584 --> 00:09:47,709
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
242
00:09:47,709 --> 00:09:49,042
- Ten cuidado.
- De acuerdo.
243
00:09:49,042 --> 00:09:50,042
- Por aquí.
- Rápido.
244
00:09:50,042 --> 00:09:52,042
- ¿Por dónde?
- Por aquí.
245
00:09:52,042 --> 00:09:53,834
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
246
00:09:53,834 --> 00:09:55,209
- ¿Por dónde?
- Por allá.
247
00:09:55,209 --> 00:09:56,334
Es por allá.
248
00:09:56,334 --> 00:09:57,375
Te dije que era por aquí.
249
00:09:57,375 --> 00:09:59,250
- Vamos.
- Qué hombres tan sinvergüenzas.
250
00:09:59,250 --> 00:10:01,083
- Vamos.
- Cielos.
251
00:10:01,083 --> 00:10:02,542
252
00:10:02,542 --> 00:10:04,125
Por aquí, señor.
253
00:10:04,813 --> 00:10:06,496
Vamos.
254
00:10:09,150 --> 00:10:11,792
- Rápido.
- Señora, ¿qué tramaba con esos hombres?
255
00:10:11,792 --> 00:10:13,751
¿Cómo terminó en este lío?
256
00:10:13,751 --> 00:10:15,459
¿Qué está insinuando?
257
00:10:15,459 --> 00:10:16,751
¿Me acaba de llamar "señora"?
258
00:10:16,751 --> 00:10:18,626
Rápido.
259
00:10:18,626 --> 00:10:21,042
¿No ve "100 Minute Debate"?
260
00:10:21,042 --> 00:10:23,459
¿No ve programas de televisión
sobre noticias y actualidad?
261
00:10:23,459 --> 00:10:26,376
Soy Moon Jung Eun,
asambleísta de cuarto mandato.
262
00:10:26,376 --> 00:10:29,125
Además, ni siquiera me he casado.
263
00:10:29,125 --> 00:10:31,167
- ¡Diríjase a mí correctamente!
- Vamos.
264
00:10:31,167 --> 00:10:32,292
Ahora lo entiendo.
265
00:10:32,292 --> 00:10:34,709
Kim Myung An se reunió con usted
266
00:10:34,709 --> 00:10:36,959
para que hiciera desaparecer el
incendio del almacén Buguk.
267
00:10:36,959 --> 00:10:39,960
Nunca me involucré en ninguna
actividad ilegal como esa.
268
00:10:39,960 --> 00:10:43,500
Claro, pero cuando se reunió con él,
apuesto a que le prometió una donación.
269
00:10:43,500 --> 00:10:47,127
A cambio, seguro tuvo que limpiar el
desastre de Construcciones Myungeum.
270
00:10:47,127 --> 00:10:48,751
¿"Desastre"? ¿Qué desastre?
271
00:10:48,751 --> 00:10:50,500
Si tenía tiempo para esto,
272
00:10:50,500 --> 00:10:52,626
debió revisar si se cumplían o no
las normas de seguridad.
273
00:10:52,626 --> 00:10:55,377
Entonces esto no habría pasado.
274
00:10:55,377 --> 00:10:56,878
Usted se buscó esto.
275
00:10:56,878 --> 00:10:59,375
Esa mujer tan grosera. Vamos.
276
00:10:59,375 --> 00:11:01,500
- Gyeon Woo, apúrate.
- De acuerdo. Despacio.
277
00:11:01,500 --> 00:11:02,792
- Lo siento.
- Está bien.
278
00:11:02,792 --> 00:11:04,377
Uno, dos.
279
00:11:04,377 --> 00:11:06,019
Uno, dos.
280
00:11:07,125 --> 00:11:09,876
Señor, la azotea está intacta.
281
00:11:12,463 --> 00:11:13,751
Muy bien.
282
00:11:13,751 --> 00:11:15,085
Ya no tenemos que preocuparnos.
283
00:11:15,085 --> 00:11:16,711
Parece que podemos salir.
284
00:11:16,711 --> 00:11:19,417
- Llama al helicóptero ahora.
- Mu Jin.
285
00:11:19,417 --> 00:11:21,500
- ¿Por qué no haces la llamada?
- ¿Esperamos aquí?
286
00:11:21,500 --> 00:11:22,544
Probablemente.
287
00:11:22,544 --> 00:11:23,959
Oye, haz la llamada ahora.
288
00:11:23,959 --> 00:11:25,125
- De acuerdo.
- Cielos.
289
00:11:29,876 --> 00:11:31,834
¿Es el 911? Es en Myungeum Tech Plaza.
290
00:11:31,834 --> 00:11:33,959
- Presidente Kim.
- ¿Hola?
291
00:11:33,959 --> 00:11:36,542
¿Qué clase de construcción
tan deficiente estaba dirigiendo?
292
00:11:36,542 --> 00:11:38,500
Todo el proyecto debió ser
un trabajo de mala calidad.
293
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Por su culpa,
tuvimos que pasar por todo esto.
294
00:11:41,125 --> 00:11:43,583
Yo no lo construí. Fue mi subcontratista.
295
00:11:43,583 --> 00:11:47,166
Al dirigir un negocio,
te enfrentas a todo tipo de problemas.
296
00:11:47,166 --> 00:11:50,625
Ya estoy furiosa,
¿y usted le echa leña al fuego?
297
00:11:50,625 --> 00:11:53,082
¿Cómo se atreve a decir eso?
298
00:11:53,082 --> 00:11:55,167
No pasaré esto por alto, presidente Kim.
299
00:11:55,167 --> 00:11:56,626
Si salgo a salvo de aquí,
300
00:11:56,626 --> 00:11:57,751
abriré una inspección parlamentaria
301
00:11:57,751 --> 00:12:00,250
y llegaré al fondo
de esta construcción deficiente.
302
00:12:00,250 --> 00:12:01,416
¡Recuerde mis palabras!
303
00:12:01,416 --> 00:12:04,291
Abra una inspección o una audiencia.
304
00:12:04,291 --> 00:12:05,918
¡Haga lo que quiera!
305
00:12:05,918 --> 00:12:07,458
Se cree la gran cosa.
306
00:12:07,458 --> 00:12:11,584
Bien, entiendo. ¡Solo envíe un helicóptero!
307
00:12:11,584 --> 00:12:13,626
Acabo de explicar la situación.
308
00:12:13,626 --> 00:12:16,933
Le diré quién más está aquí.
309
00:12:18,613 --> 00:12:20,250
¿Qué sucede?
310
00:12:20,250 --> 00:12:22,125
Bueno...
311
00:12:22,125 --> 00:12:25,709
Los servicios de emergencia se niegan
a rescatarnos.
312
00:12:25,709 --> 00:12:27,917
¿Qué? Deme eso.
313
00:12:27,917 --> 00:12:30,333
Soy el presidente de Myungeum Constructions.
314
00:12:30,333 --> 00:12:32,292
¿Quién? Bien, ¿y qué?
315
00:12:32,292 --> 00:12:33,836
Envíen un helicóptero.
316
00:12:33,836 --> 00:12:36,000
Pagaré lo que sea necesario.
317
00:12:36,000 --> 00:12:38,918
Lo siento, pero no podemos hacer eso.
318
00:12:38,918 --> 00:12:40,167
¿Qué?
319
00:12:40,167 --> 00:12:43,542
Nuestros registros indican que
el edificio no tiene helipuerto.
320
00:12:43,542 --> 00:12:45,167
¿Me está tomando el pelo?
321
00:12:45,167 --> 00:12:47,500
Estoy parado en medio de un helipuerto
con la letra H.
322
00:12:47,500 --> 00:12:48,834
- ¿Qué está diciendo?
- ¿Qué?
323
00:12:48,834 --> 00:12:49,792
Señor.
324
00:12:49,792 --> 00:12:52,167
No había espacio ni medidas de seguridad
para un helipuerto,
325
00:12:52,167 --> 00:12:54,417
así que aún no ha sido aprobado.
326
00:12:54,417 --> 00:12:56,725
- Maldito seas.
- ¿Qué?
327
00:12:57,501 --> 00:12:59,376
¿Qué está diciendo?
328
00:12:59,376 --> 00:13:02,584
Entonces, en vez de uno que aterrice,
329
00:13:02,584 --> 00:13:04,792
envíen un helicóptero con cuerda.
330
00:13:04,792 --> 00:13:07,375
Pueden rescatarnos con eso.
331
00:13:07,375 --> 00:13:09,542
No podemos enviar un helicóptero
a su ubicación.
332
00:13:09,542 --> 00:13:12,184
¡Espere! ¡No cuelgue!
333
00:13:16,793 --> 00:13:18,376
Asambleísta.
334
00:13:18,376 --> 00:13:19,501
Lo siento mucho,
335
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
pero ¿podría hablar con el jefe
336
00:13:21,042 --> 00:13:23,017
de la Agencia Nacional
de Gestión de Emergencias?
337
00:13:23,762 --> 00:13:25,362
Cielos.
338
00:13:28,584 --> 00:13:31,293
Póngame con el jefe de la Agencia Nacional
de Gestión de Emergencias.
339
00:13:31,293 --> 00:13:33,251
Habla Moon Jung Eun.
340
00:13:33,251 --> 00:13:34,835
Asambleísta Moon...
341
00:13:34,835 --> 00:13:36,876
¿Hola?
342
00:13:36,876 --> 00:13:39,668
¿Me escucha? ¿Hola?
343
00:13:39,668 --> 00:13:41,167
¿Hola?
344
00:13:43,710 --> 00:13:45,375
Colgó.
345
00:13:45,375 --> 00:13:48,334
Pero qué...
346
00:13:48,334 --> 00:13:49,626
Infeliz.
347
00:13:49,626 --> 00:13:51,584
¿No hizo su trabajo?
348
00:13:51,584 --> 00:13:53,209
¿Por qué no planeó esto bien?
349
00:13:53,209 --> 00:13:58,042
¿Qué helicóptero va a aterrizar
si solo pintó una H blanca en la azotea?
350
00:13:58,042 --> 00:14:01,083
Me dijeron que con solo ponerla...
351
00:14:01,083 --> 00:14:05,000
encontrarían la forma de saltarse
las reglas para resolverlo...
352
00:14:05,000 --> 00:14:06,459
¡Lo siento!
353
00:14:06,459 --> 00:14:10,084
¿Qué loco dijo algo así?
354
00:14:10,084 --> 00:14:11,250
Usted lo hizo.
355
00:14:12,584 --> 00:14:16,251
- Cielos.
- Me siento mareada.
356
00:14:16,251 --> 00:14:18,226
¡Cuidado!
357
00:14:25,834 --> 00:14:28,542
¡El edificio está por colapsar!
358
00:14:28,542 --> 00:14:29,542
¡Tenemos que bajar a la planta baja!
359
00:14:29,542 --> 00:14:31,375
- Bajemos.
- Vamos, rápido.
360
00:14:31,375 --> 00:14:33,167
- ¡Bajen las escaleras!
- Vamos.
361
00:14:33,167 --> 00:14:36,751
¿Cómo voy a bajar si me lastimé la pierna?
362
00:14:36,751 --> 00:14:38,667
¿Te quedarás aquí quejándote hasta morir?
363
00:14:38,667 --> 00:14:40,042
¡Ya vámonos!
364
00:14:40,042 --> 00:14:41,710
- ¡Levántate y camina!
- ¡Vamos!
365
00:14:41,710 --> 00:14:43,508
¡Espera!
366
00:14:43,508 --> 00:14:45,417
Jovencito.
367
00:14:45,417 --> 00:14:48,684
¿Me llevarías contigo?
368
00:14:50,041 --> 00:14:52,793
- Levántese.
- Gracias.
369
00:14:52,793 --> 00:14:54,334
Dios mío.
370
00:14:54,334 --> 00:14:55,834
Oye.
371
00:14:55,834 --> 00:14:58,042
¿Te interesa ser asistente?
372
00:14:58,042 --> 00:14:59,918
Justo estoy contratando.
373
00:14:59,918 --> 00:15:02,209
Eres justo la persona que necesito.
374
00:15:02,209 --> 00:15:04,209
Eres servicial.
375
00:15:04,209 --> 00:15:05,959
Soy bueno asistiendo a la gente.
376
00:15:05,959 --> 00:15:07,417
- Ya veo.
- ¿Qué estás haciendo?
377
00:15:07,417 --> 00:15:09,417
¡Debemos darnos prisa!
378
00:15:09,417 --> 00:15:12,918
Pero debo asistirla. Vamos.
379
00:15:17,209 --> 00:15:20,184
¿Qué pasa? ¿Por qué me arden los ojos?
380
00:15:21,751 --> 00:15:24,668
- Creo que hay un incendio.
- ¿Qué?
381
00:15:24,668 --> 00:15:26,125
¿Un incendio?
382
00:15:26,125 --> 00:15:28,084
No lo sé. Yo me quedo aquí.
383
00:15:28,084 --> 00:15:30,084
- Quítese del camino.
- ¿Qué?
384
00:15:30,084 --> 00:15:31,417
- Dios mío.
- Vamos.
385
00:15:31,417 --> 00:15:33,500
¡Espérenme! ¡Llévenme con ustedes!
386
00:15:33,500 --> 00:15:35,959
Rápido. Muévanse.
387
00:15:35,959 --> 00:15:40,250
388
00:15:45,709 --> 00:15:47,934
Cielos.
389
00:15:49,825 --> 00:15:51,509
Dios mío.
390
00:15:59,209 --> 00:16:00,851
Señor.
391
00:16:02,376 --> 00:16:03,834
¿Qué hacemos ahora?
392
00:16:03,834 --> 00:16:06,375
¿Por qué me pregunta eso a mí?
393
00:16:06,375 --> 00:16:09,459
Usted es quien debe hallar una solución.
394
00:16:09,459 --> 00:16:13,059
No le pago una fortuna
para que se quede de brazos cruzados.
395
00:16:13,919 --> 00:16:15,459
Olvide eso.
396
00:16:15,459 --> 00:16:18,667
¿Por qué no funcionan las alarmas
ni los rociadores?
397
00:16:18,667 --> 00:16:20,584
No lo sé. ¿Por qué no se activaron?
398
00:16:20,584 --> 00:16:22,434
Porque estaban apagados.
399
00:16:23,065 --> 00:16:26,709
Si la alarma sonaba,
interrumpiría la construcción,
400
00:16:26,709 --> 00:16:29,501
así que el jefe de obra la apagó.
401
00:16:29,501 --> 00:16:31,084
¿Quiénes son ustedes?
402
00:16:31,084 --> 00:16:33,125
Estábamos aquí porque los pilares cedieron.
403
00:16:33,125 --> 00:16:34,709
Mañana es la gran inauguración,
404
00:16:34,709 --> 00:16:37,083
y querías cubrir los pilares para que
se vieran normales.
405
00:16:37,083 --> 00:16:39,601
Estábamos en eso cuando pasó esto.
406
00:16:41,276 --> 00:16:43,918
¿Dijiste que los pilares cedieron?
407
00:16:43,918 --> 00:16:48,125
Sí, vertimos el concreto
en plena temporada de lluvias.
408
00:16:48,125 --> 00:16:50,584
Dijimos que la lluvia diluiría el concreto,
409
00:16:50,584 --> 00:16:53,268
pero nos ordenaron seguir adelante
para cumplir con el plazo.
410
00:16:53,997 --> 00:16:57,292
El concreto aguado
apenas tuvo tiempo de fraguar.
411
00:16:57,292 --> 00:16:59,642
Era imposible que el edificio se sostuviera.
412
00:17:00,364 --> 00:17:02,834
Es un milagro que no colapsara antes.
413
00:17:02,834 --> 00:17:06,417
Nos dijeron que escatimáramos y
aceleráramos todo para ahorrar dinero.
414
00:17:06,417 --> 00:17:07,584
Míralo ahora.
415
00:17:07,584 --> 00:17:12,209
Oigan, por su uniforme veo que
solo son un par de jornaleros.
416
00:17:12,209 --> 00:17:14,667
¡Deben aprender a no entrometerse!
417
00:17:14,667 --> 00:17:15,709
Debería...
418
00:17:15,709 --> 00:17:18,959
Tu traje me dice que eres un ejecutivo.
419
00:17:18,959 --> 00:17:21,834
¿Cómo puedes decir eso cuando
podrías habernos matado a todos?
420
00:17:21,834 --> 00:17:23,500
- ¿Qué?
- ¡Cómo te atreves!
421
00:17:23,500 --> 00:17:25,167
No, basta.
422
00:17:25,167 --> 00:17:26,334
¡No empiecen a pelear ahora!
423
00:17:26,334 --> 00:17:29,042
Miren, humo. Hay humo.
424
00:17:29,042 --> 00:17:30,876
- Humo.
- ¡Hay humo!
425
00:17:30,876 --> 00:17:33,309
- ¡Bloquéenlo!
- Eviten que entre.
426
00:17:35,834 --> 00:17:38,334
- Mu Jin.
- Toma.
427
00:17:38,334 --> 00:17:40,226
Disculpe.
428
00:17:41,959 --> 00:17:43,375
Bloquea ese espacio.
429
00:17:43,375 --> 00:17:45,017
Agua.
430
00:17:46,292 --> 00:17:49,500
- Dame tu chaqueta.
- ¡La necesito!
431
00:17:49,500 --> 00:17:51,100
Maldito seas.
432
00:17:54,709 --> 00:17:57,350
- Hee Ju.
- ¿Qué?
433
00:18:00,082 --> 00:18:01,834
Toma.
434
00:18:01,834 --> 00:18:02,834
¿Y yo qué?
435
00:18:02,834 --> 00:18:06,542
Construiste un edificio mediocre
solo para ahorrar dinero.
436
00:18:06,542 --> 00:18:08,167
¿En qué estabas pensando?
437
00:18:08,167 --> 00:18:11,334
¿Cómo sabría los detalles?
Los constructores se encargan de eso.
438
00:18:11,334 --> 00:18:14,167
Solo hice lo que usted dijo.
439
00:18:14,167 --> 00:18:17,834
El que ordena y el que obedece
son igual de idiotas.
440
00:18:17,834 --> 00:18:19,459
¿Y usted qué sabe?
441
00:18:19,459 --> 00:18:22,084
Le pagan para que se haga de la vista gorda.
442
00:18:22,084 --> 00:18:23,250
¿Cómo se atreve a decir eso?
443
00:18:23,250 --> 00:18:25,125
Podría hacer que pague
por difamarme de esa manera.
444
00:18:25,125 --> 00:18:27,375
¡Basta! Silencio.
445
00:18:27,375 --> 00:18:29,167
Solo porque está en un cargo alto,
446
00:18:29,167 --> 00:18:32,209
da un plazo y espera que
le informen sobre el progreso.
447
00:18:32,209 --> 00:18:35,167
No tiene forma de saber
si el edificio está bien construido.
448
00:18:35,167 --> 00:18:38,626
¿Disfruta llenarse los bolsillos a costa
de la vida de los trabajadores?
449
00:18:38,626 --> 00:18:44,668
¿No piensa en los miles de trabajadores
a los que les doy sustento?
450
00:18:44,668 --> 00:18:46,626
Ustedes dos.
451
00:18:46,626 --> 00:18:49,209
Se ganan la vida gracias a mí.
452
00:18:49,209 --> 00:18:51,851
¿Por qué hay tanto humo?
453
00:18:58,125 --> 00:19:01,917
¡Mu Jin, podríamos morir
si nos quedamos aquí!
454
00:19:01,917 --> 00:19:06,625
¿Por qué vinieron? ¡Por eso vine yo solo!
455
00:19:06,625 --> 00:19:08,667
¿Conocen alguna salida?
456
00:19:08,667 --> 00:19:11,125
¿Estaríamos aquí si la conociéramos?
457
00:19:11,125 --> 00:19:13,250
La única salida es por esa ventana.
458
00:19:19,419 --> 00:19:21,853
Maldición...
459
00:19:25,748 --> 00:19:28,083
A este ritmo, todos moriremos.
460
00:19:28,083 --> 00:19:30,625
¿Cómo terminé en este lugar?
461
00:19:30,625 --> 00:19:33,082
¡Todo es culpa suya!
462
00:19:33,082 --> 00:19:34,917
Si salgo de aquí,
463
00:19:34,917 --> 00:19:37,667
¡reforzaré la Ley de Castigo
por Accidentes Graves
464
00:19:37,667 --> 00:19:39,083
solo por usted!
465
00:19:39,083 --> 00:19:45,250
¡Nunca conocí a un político
que cumpliera su palabra!
466
00:19:45,250 --> 00:19:47,626
¿Qué dijo? ¡Lunático!
467
00:19:47,626 --> 00:19:49,834
¡Nunca volveré a patrocinarla!
468
00:19:49,834 --> 00:19:52,667
¡No aceptaré su dinero sucio!
469
00:19:52,667 --> 00:19:54,683
¡Silencio, todos!
470
00:19:56,989 --> 00:20:00,713
El edificio se está inclinando.
471
00:20:07,792 --> 00:20:09,850
Levántense.
472
00:20:14,417 --> 00:20:17,167
- ¡Cielos!
- ¡Mu Jin!
473
00:20:40,917 --> 00:20:43,333
Ayúdenme.
474
00:20:43,333 --> 00:20:44,933
Cuidado.
475
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
¿Qué está haciendo?
476
00:20:50,500 --> 00:20:52,583
¡Suélteme!
477
00:20:52,583 --> 00:20:54,292
- ¡Suélteme!
- ¡No!
478
00:20:55,917 --> 00:20:58,350
¡Suélteme, infeliz!
479
00:21:02,583 --> 00:21:04,917
- ¡Byung Chul!
- ¡Cielos!
480
00:21:04,917 --> 00:21:06,917
- Quédense ahí.
- ¡Byung Chul!
481
00:21:06,917 --> 00:21:08,808
¡Byung Chul!
482
00:21:09,894 --> 00:21:11,876
Gyeon Woo, Hee Ju.
483
00:21:11,876 --> 00:21:15,292
- ¡No, Hee Ju!
- No se acerquen.
484
00:21:15,292 --> 00:21:17,100
Es peligroso.
485
00:21:18,709 --> 00:21:20,417
- Usted...
- Cálmense.
486
00:21:20,417 --> 00:21:23,309
Es demasiado peligroso.
487
00:21:25,709 --> 00:21:28,683
Cielos. Casi muero.
488
00:21:30,751 --> 00:21:32,709
¿Está bien?
489
00:21:32,709 --> 00:21:34,167
Infeliz.
490
00:21:34,167 --> 00:21:35,917
¿Por qué no me ayudó?
491
00:21:35,917 --> 00:21:38,625
¿Se hace llamar humano?
492
00:21:38,625 --> 00:21:40,334
No fue a propósito.
493
00:21:40,334 --> 00:21:42,351
¡Usted lo empujó!
494
00:21:43,030 --> 00:21:45,667
Usted es abogado laboral.
495
00:21:45,667 --> 00:21:47,643
Fue un accidente.
496
00:21:48,675 --> 00:21:52,358
Compensaré a su familia. Lo haré.
497
00:21:53,001 --> 00:21:54,334
Les daré 300 millones de wones.
498
00:21:54,334 --> 00:21:55,667
¿Qué?
499
00:21:55,667 --> 00:21:58,709
¿Qué tal 500 millones de wones?
500
00:21:58,709 --> 00:22:01,292
Es mucho más de lo que ganaría jamás.
501
00:22:01,292 --> 00:22:02,709
¡Maldito seas!
502
00:22:02,709 --> 00:22:05,001
¿Crees que se trata del dinero?
503
00:22:05,001 --> 00:22:09,876
Es natural que cada vida
tenga un valor diferente.
504
00:22:09,876 --> 00:22:13,959
Si yo muriera en un accidente como este,
505
00:22:13,959 --> 00:22:15,709
¿no sería una gran pérdida?
506
00:22:15,709 --> 00:22:17,334
Lo sería, ¿no es así?
507
00:22:17,334 --> 00:22:19,792
Social y económicamente, ¿verdad?
508
00:22:19,792 --> 00:22:22,309
- No puedo soportar...
- No, no lo hagas.
509
00:22:24,070 --> 00:22:25,209
¡Maldito seas!
510
00:22:25,209 --> 00:22:28,584
¿Qué hice tan mal para que te enojes tanto?
511
00:22:28,584 --> 00:22:33,001
No lo hice a propósito
y ofrecí una compensación.
512
00:22:33,001 --> 00:22:35,250
Todos ustedes perdieron el juicio.
513
00:22:35,250 --> 00:22:38,667
¡Nunca vi a nadie más malvado!
514
00:22:38,667 --> 00:22:41,458
¿A quién llamas loco?
515
00:22:41,458 --> 00:22:43,667
¡Tú eres el más loco de todos!
516
00:22:43,667 --> 00:22:45,792
Le falta un tornillo.
517
00:22:45,792 --> 00:22:47,876
Byung Chul murió por tu culpa.
518
00:22:47,876 --> 00:22:49,918
- ¡No, no lo hagas!
- ¡Oye!
519
00:22:49,918 --> 00:22:50,918
Cuidado.
520
00:22:50,918 --> 00:22:54,917
Matarlo no servirá de nada ahora.
521
00:22:54,917 --> 00:22:56,125
¿Qué debería hacer, entonces?
522
00:22:56,125 --> 00:22:57,625
Llévalo ante la justicia.
523
00:22:57,625 --> 00:22:58,375
Haré que pague por todo,
524
00:22:58,375 --> 00:23:01,208
desde la mala construcción
hasta el incendio del depósito.
525
00:23:01,208 --> 00:23:02,459
Eso no me importa.
526
00:23:02,459 --> 00:23:04,625
El edificio se caerá de todos modos.
527
00:23:04,625 --> 00:23:07,792
¡Si lo mato y lo tiro al agujero,
no quedará ninguna evidencia!
528
00:23:07,792 --> 00:23:09,667
- ¡No lo hagas!
- ¡Muévete!
529
00:23:09,667 --> 00:23:11,459
- ¡Suéltame!
- Oye.
530
00:23:11,459 --> 00:23:14,626
Es un delito golpearme con eso.
531
00:23:14,626 --> 00:23:17,375
¿Qué? ¿Un delito?
532
00:23:17,375 --> 00:23:18,898
No es un delito.
533
00:23:18,898 --> 00:23:21,333
Es prevención del delito, idiota.
534
00:23:21,333 --> 00:23:22,834
Tienes que morir
535
00:23:22,834 --> 00:23:27,082
para que nadie más tenga que hacerlo
por tu culpa.
536
00:23:27,082 --> 00:23:28,834
¡Gyeon Woo!
537
00:23:28,834 --> 00:23:30,834
- Contrólate.
- ¡Gyeon Woo!
538
00:23:30,834 --> 00:23:34,459
¡Espero que ardas en el infierno!
539
00:23:34,459 --> 00:23:36,083
No te atrevas a decir eso.
540
00:23:36,083 --> 00:23:39,542
¿Por qué iría yo al infierno?
541
00:23:39,542 --> 00:23:42,250
¿Por qué yo? ¡Mocoso!
542
00:23:42,250 --> 00:23:44,600
¡Deja de decir locuras!
543
00:23:54,083 --> 00:23:56,208
¡Mu Jin!
544
00:23:56,208 --> 00:23:57,833
Ayúdame. No me sueltes.
545
00:23:57,833 --> 00:24:00,766
¡No me sueltes! ¡Vamos!
546
00:24:01,541 --> 00:24:03,267
¡No me sueltes!
547
00:24:07,708 --> 00:24:09,708
- ¡Mu Jin! ¡Ayúdalo!
- ¡Mu Jin!
548
00:24:09,708 --> 00:24:11,183
¡No me sueltes!
549
00:24:12,166 --> 00:24:14,166
- ¡No, Mu Jin! ¡Toma mi mano!
- ¡Hee Ju!
550
00:24:14,166 --> 00:24:17,641
¡No!
551
00:24:20,917 --> 00:24:22,641
¡No!
552
00:25:10,083 --> 00:25:12,668
¿Qué...?
553
00:25:12,668 --> 00:25:14,000
¿Dónde estoy?
554
00:25:14,000 --> 00:25:15,542
¿Qué es este lugar?
555
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
¿Estás bien?
556
00:25:17,002 --> 00:25:18,584
¿Me reconoces?
557
00:25:18,584 --> 00:25:20,310
¿Qué está pasando?
558
00:25:23,167 --> 00:25:24,501
Maldito...
559
00:25:24,501 --> 00:25:25,816
¡Tú!
560
00:25:25,816 --> 00:25:28,584
Esto también es obra tuya, ¿no?
561
00:25:28,584 --> 00:25:30,876
Me estás engañando con
otra hipnosis, ¿verdad?
562
00:25:30,876 --> 00:25:32,668
¡Suéltame!
563
00:25:32,668 --> 00:25:35,334
¿Hipnosis? No digas tonterías.
¿Crees que soy un mago?
564
00:25:35,334 --> 00:25:37,043
Entonces, ¿qué es esto?
565
00:25:37,043 --> 00:25:40,101
¿Qué clase de truco es este?
566
00:25:40,835 --> 00:25:44,143
Bueno, este truco es...
567
00:25:47,546 --> 00:25:48,918
¿Quieres vivir?
568
00:25:48,918 --> 00:25:51,293
¿Quién eres?
569
00:25:51,293 --> 00:25:52,668
¡Responde!
570
00:25:52,668 --> 00:25:54,626
Te pregunté si querías vivir.
571
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Maldito...
572
00:25:57,835 --> 00:25:59,435
Cielos. Me asustaste.
573
00:26:06,774 --> 00:26:09,111
Por favor, sálvame.
574
00:26:09,125 --> 00:26:11,376
Por favor, perdóname la vida.
575
00:26:11,376 --> 00:26:14,101
- ¿Qué darás a cambio?
- ¿Qué?
576
00:26:15,418 --> 00:26:19,710
Si te perdono la vida,
¿qué harás a cambio?
577
00:26:19,710 --> 00:26:21,643
Bueno...
578
00:26:22,710 --> 00:26:24,960
Responde que harás lo que sea.
579
00:26:24,960 --> 00:26:28,000
¿Cómo puedo prometer eso
si ni siquiera sé quién es?
580
00:26:28,000 --> 00:26:31,126
Eres libre de morir e ir al infierno.
581
00:26:31,126 --> 00:26:33,084
¿Por qué iría yo ahí?
582
00:26:33,084 --> 00:26:35,083
Está bien, haré lo que sea.
583
00:26:35,083 --> 00:26:36,251
Haré lo que sea, ¿sí?
584
00:26:36,251 --> 00:26:37,876
¡Mentiroso!
585
00:26:37,876 --> 00:26:39,834
¿Cómo puedes creer en su palabra?
586
00:26:39,834 --> 00:26:41,851
¡Sé duro con él!
587
00:26:43,084 --> 00:26:44,459
No, lo juro.
588
00:26:44,459 --> 00:26:46,334
Haré lo que sea, ¿sí? Lo que sea.
589
00:26:46,334 --> 00:26:49,209
Ahora dejen de salir del suelo.
590
00:26:49,209 --> 00:26:51,125
- ¿En serio?
- ¿Qué?
591
00:26:51,125 --> 00:26:52,767
¿Harás lo que sea?
592
00:26:56,074 --> 00:26:57,209
¿Quién eres?
593
00:26:59,081 --> 00:27:01,041
¿Quiénes somos?
594
00:27:01,041 --> 00:27:03,167
¿Cómo puedes preguntar eso
después de ver esto?
595
00:27:03,167 --> 00:27:08,165
¡Somos los trabajadores del Almacén Buguk
que murieron por tu culpa!
596
00:27:08,165 --> 00:27:09,584
Dice que hará lo que sea.
597
00:27:09,584 --> 00:27:10,959
Como si pudiéramos creerle.
598
00:27:10,959 --> 00:27:13,834
¡Todo lo que dice son mentiras!
599
00:27:13,834 --> 00:27:17,499
Dinero, vida y honor.
600
00:27:17,499 --> 00:27:20,457
Está dispuesto a sacrificarlo todo.
601
00:27:20,457 --> 00:27:22,099
¿Cuándo dije eso?
602
00:27:22,916 --> 00:27:24,375
¿Qué diablos? Me asustaste.
603
00:27:24,375 --> 00:27:26,099
¿Ah, sí?
604
00:27:26,708 --> 00:27:28,500
Es muy fácil.
605
00:27:28,500 --> 00:27:33,416
Cosechas lo que siembras.
606
00:27:33,416 --> 00:27:35,807
Asume la responsabilidad necesaria.
607
00:27:37,041 --> 00:27:38,916
Ahora bien.
608
00:27:38,916 --> 00:27:42,291
¿Firmamos el contrato antes
de que cambies de opinión?
609
00:27:42,291 --> 00:27:43,876
Qué...
610
00:27:43,876 --> 00:27:45,626
611
00:27:47,874 --> 00:27:51,041
¿Un contrato? ¿Un contrato para qué?
612
00:27:51,041 --> 00:27:55,057
Un contrato que dice que harás lo que sea
a cambio de que te perdonen la vida.
613
00:28:00,554 --> 00:28:01,209
Qué son...
614
00:28:01,209 --> 00:28:02,584
615
00:28:02,584 --> 00:28:04,165
¿Qué?
616
00:28:04,165 --> 00:28:08,874
"Investigar el accidente industrial.
Construcción..."
617
00:28:08,874 --> 00:28:12,751
Vamos, nadie hace negocios
siguiendo estas reglas.
618
00:28:12,751 --> 00:28:14,874
Entonces puedes morir ahora mismo.
619
00:28:14,874 --> 00:28:18,457
Dado lo grave que es el incidente,
es difícil restaurarlo de todos modos.
620
00:28:18,457 --> 00:28:20,041
No, detente.
621
00:28:20,041 --> 00:28:23,499
No, dame un segundo.
622
00:28:23,499 --> 00:28:26,083
Aprovecha la oportunidad mientras puedas.
623
00:28:26,083 --> 00:28:27,291
¿Los conoces?
624
00:28:27,291 --> 00:28:30,291
Bueno, no somos tan cercanos.
625
00:28:30,291 --> 00:28:34,249
Pero como abogado laboral y superior,
te daré un consejo.
626
00:28:34,249 --> 00:28:36,334
627
00:28:37,499 --> 00:28:39,250
Los términos del contrato no son tan malos.
628
00:28:43,388 --> 00:28:45,292
¿Qué harás?
629
00:28:45,292 --> 00:28:46,834
¿Vivir o morir?
630
00:28:46,834 --> 00:28:48,792
Solo déjalo morir.
631
00:28:48,792 --> 00:28:51,292
Un tipo como él debería estar maldito
por toda la eternidad.
632
00:28:51,292 --> 00:28:53,000
La gente no cambia.
633
00:28:53,000 --> 00:28:55,974
No cumplirá su promesa.
634
00:28:58,499 --> 00:29:03,891
¿De verdad viviré si cumplo
con todos estos términos?
635
00:29:04,958 --> 00:29:07,749
Él te perdonará la vida, sin duda.
636
00:29:07,749 --> 00:29:13,207
A cambio, debes cumplir con cada uno
de los términos descritos.
637
00:29:13,207 --> 00:29:15,083
Date prisa y decídete.
638
00:29:15,083 --> 00:29:16,791
¿No vas a firmar?
639
00:29:16,791 --> 00:29:18,391
Bien.
640
00:29:19,468 --> 00:29:21,776
Pero no tengo bolígrafo.
641
00:29:23,096 --> 00:29:24,863
Cielos.
642
00:29:35,042 --> 00:29:36,792
643
00:29:39,165 --> 00:29:40,042
¿Qué?
644
00:29:40,042 --> 00:29:41,334
645
00:29:41,334 --> 00:29:42,626
646
00:29:42,626 --> 00:29:43,918
647
00:29:43,918 --> 00:29:46,958
¿Qué pasa con esta cláusula?
648
00:29:46,958 --> 00:29:50,167
- Disposiciones especiales.
- Cielos.
649
00:29:50,167 --> 00:29:52,041
Buena esa.
650
00:29:52,041 --> 00:29:55,417
Este término debió incluirse
desde el principio.
651
00:29:55,417 --> 00:29:58,666
No puedes añadirla después de que firmé.
652
00:29:58,666 --> 00:29:59,958
Y...
653
00:29:59,958 --> 00:30:03,417
¿por qué iría al infierno?
654
00:30:03,417 --> 00:30:08,057
Mis pecados no son tan graves
como para ir al infierno, ¿o sí?
655
00:30:10,124 --> 00:30:11,291
Vaya.
656
00:30:11,291 --> 00:30:14,291
Estás a punto de morir en el edificio
defectuoso que tú mismo construiste.
657
00:30:14,291 --> 00:30:17,332
Y aun así, no te das cuenta de lo que hiciste.
658
00:30:17,332 --> 00:30:20,209
Incluso 108 días es mucho para ti.
659
00:30:20,209 --> 00:30:21,792
Tienes 49 días.
660
00:30:21,792 --> 00:30:23,292
Si no cumples para entonces,
661
00:30:23,292 --> 00:30:25,874
serás arrastrado al infierno
en ese mismo instante.
662
00:30:25,874 --> 00:30:26,918
¡Sí!
663
00:30:26,918 --> 00:30:28,500
¡Incluso 49 días es demasiado!
664
00:30:28,500 --> 00:30:29,584
Dudo que lo haga.
665
00:30:29,584 --> 00:30:32,876
Prefiero eso.
Así irá al infierno de inmediato.
666
00:30:32,876 --> 00:30:35,792
No, este contrato es injusto.
667
00:30:35,792 --> 00:30:38,959
Es imposible cumplir estos términos
en 49 días.
668
00:30:38,959 --> 00:30:41,459
Es imposible llevarlos a cabo.
669
00:30:41,459 --> 00:30:45,351
Me retracto. No puedo hacerlo.
670
00:30:47,890 --> 00:30:49,572
¿Ah, sí?
671
00:30:51,042 --> 00:30:52,668
¡Está bien!
672
00:30:52,668 --> 00:30:53,835
¡Todo es mi culpa!
673
00:30:53,835 --> 00:30:55,684
¡Lo resolveré todo!
674
00:31:05,197 --> 00:31:07,826
¿Qué pasó?
675
00:31:07,835 --> 00:31:10,876
¿Fue todo una pesadilla?
676
00:31:10,876 --> 00:31:12,667
¿Qué fue eso de hace un momento?
677
00:31:22,876 --> 00:31:25,918
¿Qué? Estás desperdiciando energía.
678
00:31:25,918 --> 00:31:28,500
- El video se respaldó...
- En la nube...
679
00:31:28,500 --> 00:31:30,459
en la nube mientras grababa.
680
00:31:30,459 --> 00:31:33,584
Escuchen, este edificio es peligroso.
681
00:31:33,584 --> 00:31:36,041
Debemos evacuar de inmediato.
682
00:31:36,041 --> 00:31:37,125
¡Ahora mismo!
683
00:31:40,918 --> 00:31:44,500
Podría colapsar por la mala construcción.
684
00:31:48,209 --> 00:31:49,809
¿Presidente Kim?
685
00:31:50,867 --> 00:31:54,081
- ¿Mala construcción?
- ¿Es eso cierto?
686
00:31:54,084 --> 00:31:56,083
¿Lo es?
687
00:31:56,083 --> 00:31:59,918
¡Evacuen a todos los que estén
en el edificio ahora mismo!
688
00:31:59,918 --> 00:32:01,250
- ¡Háganlo! ¡Rápido!
- Entendido.
689
00:32:01,250 --> 00:32:02,751
- ¡Rápido!
- ¡Espere!
690
00:32:02,751 --> 00:32:05,310
¡Rápido! ¡Señor Kim!
691
00:32:06,125 --> 00:32:07,876
- ¡Rápido!
- ¡Deprisa!
692
00:32:07,876 --> 00:32:10,602
¡Espéreme, señor Kim!
693
00:32:12,083 --> 00:32:12,918
Detente.
694
00:32:12,918 --> 00:32:16,186
- Vamos.
- ¿A dónde?
695
00:32:16,878 --> 00:32:19,253
Detente. Espéranos.
696
00:32:19,253 --> 00:32:20,961
- Rápido.
- Vamos.
697
00:32:20,961 --> 00:32:23,519
- Espera.
- ¿Por qué?
698
00:32:25,362 --> 00:32:28,421
Rápido. Cielos.
699
00:32:31,118 --> 00:32:32,718
¿Qué?
700
00:32:35,996 --> 00:32:37,499
Presidente Kim.
701
00:32:37,500 --> 00:32:40,002
¿De verdad vamos a cancelar la ceremonia
de inauguración del edificio
702
00:32:40,002 --> 00:32:42,375
y proceder con la renovación integral?
703
00:32:42,375 --> 00:32:45,000
Sí. Hazlo de una vez.
704
00:32:45,000 --> 00:32:49,792
Pero realizar una inspección y reparaciones
completas, incluso en áreas ocupadas,
705
00:32:49,792 --> 00:32:51,876
nos costará una fortuna.
706
00:32:51,876 --> 00:32:54,083
También está el incidente
del Almacén Buguk.
707
00:32:54,083 --> 00:32:57,058
¿Por qué no lo piensa mejor?
708
00:32:57,834 --> 00:33:00,334
Es verdad.
709
00:33:00,334 --> 00:33:03,709
710
00:33:03,709 --> 00:33:07,000
Dudo que realmente me mate.
711
00:33:07,000 --> 00:33:08,417
¿Perdón?
712
00:33:21,334 --> 00:33:23,251
Date prisa y decídete.
713
00:33:23,251 --> 00:33:24,934
¿No vas a firmar?
714
00:33:26,084 --> 00:33:29,002
Bien. Entiendo.
715
00:33:29,002 --> 00:33:30,976
Lo haré.
716
00:33:33,959 --> 00:33:37,292
717
00:33:37,918 --> 00:33:42,083
Sí. Tomaste la decisión correcta.
718
00:33:42,083 --> 00:33:43,418
Por supuesto.
719
00:33:43,418 --> 00:33:47,101
Te ayudaré en todo lo que pueda.
720
00:33:48,835 --> 00:33:52,851
Sí, entendido, presidente Kim.
721
00:33:53,793 --> 00:33:55,542
Ese Kim Myung An.
722
00:33:55,542 --> 00:33:58,500
La presión finalmente le está afectando.
723
00:33:58,500 --> 00:34:01,084
Ni siquiera él quiere
terminar en el infierno.
724
00:34:01,084 --> 00:34:04,376
Empezará a enmendar las cosas.
725
00:34:04,376 --> 00:34:05,375
Habrá que esperar y ver.
726
00:34:05,375 --> 00:34:06,542
Bien.
727
00:34:06,542 --> 00:34:09,334
Ahora te lo dejamos a ti.
728
00:34:09,334 --> 00:34:10,893
De acuerdo.
729
00:34:12,543 --> 00:34:14,143
Buen trabajo.
730
00:34:15,473 --> 00:34:17,417
Como han sido testigos
731
00:34:17,417 --> 00:34:22,043
del trágico incidente en el Almacén Buguk
de Construcciones Myungeum,
732
00:34:22,043 --> 00:34:29,459
trabajadores inocentes resultan heridos
e incluso mueren cada día.
733
00:34:29,459 --> 00:34:30,626
A pesar de esto,
734
00:34:30,626 --> 00:34:35,250
la Ley de Castigo por Accidentes Graves
no ha sido plenamente eficaz
735
00:34:35,250 --> 00:34:39,334
para lograr el impacto legislativo previsto.
736
00:34:39,334 --> 00:34:43,626
Yo, Moon Jung Eun, creo firmemente
737
00:34:43,626 --> 00:34:47,250
que la política jamás debe ignorar
el salvar vidas.
738
00:34:47,250 --> 00:34:51,166
No fue fácil,
739
00:34:51,166 --> 00:34:54,042
pero hoy he reunido
740
00:34:54,042 --> 00:34:58,250
a miembros de la asamblea legislativa
y expertos laborales.
741
00:34:58,250 --> 00:35:03,750
Escucharé atentamente lo que tengan que decir
742
00:35:03,750 --> 00:35:05,375
y trabajaré para reformar
743
00:35:05,375 --> 00:35:13,333
una Ley de Castigo por Desastres Graves
mucho más efectiva.
744
00:35:13,333 --> 00:35:15,876
Espero contar con su cooperación.
745
00:35:15,876 --> 00:35:17,808
- ¡Ya llegó!
- ¿Dónde?
746
00:35:28,209 --> 00:35:29,751
¿Asume la responsabilidad por el incendio?
747
00:35:29,751 --> 00:35:31,751
¿Cuál cree que fue la causa del fuego?
748
00:35:31,751 --> 00:35:34,459
¿Cómo se hará responsable
Construcciones Myungeum?
749
00:35:34,459 --> 00:35:35,500
Admito plenamente
750
00:35:35,500 --> 00:35:38,542
que mi empresa es la propietaria real
del Almacén Buguk.
751
00:35:38,542 --> 00:35:41,876
Asumimos toda la responsabilidad
del incendio en el Almacén Buguk.
752
00:35:41,876 --> 00:35:44,292
Por favor, acepten mis sinceras disculpas.
753
00:35:44,292 --> 00:35:45,459
Tomaremos todas las medidas necesarias
754
00:35:45,459 --> 00:35:48,626
para asegurar que un incidente así
no vuelva a ocurrir en toda la empresa.
755
00:35:48,626 --> 00:35:50,542
756
00:35:50,542 --> 00:35:52,626
¿Qué soluciones ofreció
Construcciones Myungeum
757
00:35:52,626 --> 00:35:53,417
con respecto a esta tragedia?
758
00:35:53,417 --> 00:35:54,417
¿Cuánto se ha progresado
759
00:35:54,417 --> 00:35:56,376
en el proceso de acuerdo
con Construcciones Myungeum?
760
00:35:56,376 --> 00:36:00,417
Construcciones Myungeum prometió
investigar la causa del incidente,
761
00:36:00,417 --> 00:36:01,251
ofrecer una disculpa sincera,
762
00:36:01,251 --> 00:36:03,375
y tomar medidas para evitar
que esto vuelva a pasar,
763
00:36:03,375 --> 00:36:04,792
tal como solicitaron las familias.
764
00:36:04,792 --> 00:36:05,459
Espero
765
00:36:05,459 --> 00:36:07,751
que la empresa dé un buen ejemplo
en la industria
766
00:36:07,751 --> 00:36:10,251
al utilizar todos los recursos posibles
767
00:36:10,251 --> 00:36:13,041
para preparar la indemnización por daños
768
00:36:13,041 --> 00:36:15,959
y las medidas de seguimiento,
769
00:36:15,959 --> 00:36:19,209
cumpliendo con todas sus
responsabilidades legales
770
00:36:19,209 --> 00:36:20,959
en lugar de evadirlas.
771
00:36:20,959 --> 00:36:22,375
Mientras tanto, tras el reciente desastre,
772
00:36:22,375 --> 00:36:25,125
el presidente Kim Myung An
de Construcciones Myungeum
773
00:36:25,125 --> 00:36:27,500
creó un fondo para apoyar a trabajadores
víctimas de accidentes industriales
774
00:36:27,500 --> 00:36:29,083
y para prevenir dichos accidentes.
775
00:36:29,083 --> 00:36:30,000
Luego donó el fondo
776
00:36:30,000 --> 00:36:32,375
a la Agencia de Seguridad y
Salud Ocupacional de Corea.
777
00:36:32,375 --> 00:36:34,917
- Vaya.
- Construcciones Myungeum...
778
00:36:34,917 --> 00:36:36,750
¿Incluso hizo una donación?
779
00:36:36,750 --> 00:36:38,042
¿Acaso tiene una enfermedad terminal?
780
00:36:38,042 --> 00:36:39,333
¿Qué le picó?
781
00:36:39,333 --> 00:36:41,209
Mu Jin, debe haber pasado algo
de lo que no estamos enterados.
782
00:36:41,209 --> 00:36:43,876
Tras realizar pruebas de seguridad...
783
00:36:43,876 --> 00:36:47,083
Abogado Noh, eres bueno en tu trabajo.
784
00:36:47,083 --> 00:36:49,209
- Vaya.
- Tiene razón.
785
00:36:49,209 --> 00:36:52,209
Vaya, no puedo creer que funcionara.
786
00:36:52,209 --> 00:36:56,793
Es imposible que ese infeliz
haya cambiado de parecer así de pronto.
787
00:36:56,793 --> 00:36:59,501
Supongo que eso también
estaba en el contrato.
788
00:36:59,501 --> 00:37:03,918
Este es el poder de un contrato injusto.
789
00:37:03,918 --> 00:37:07,043
Supongo que a veces los contratos
injustos resultan útiles.
790
00:37:07,043 --> 00:37:07,751
Así es.
791
00:37:07,751 --> 00:37:11,126
Aunque lo obliguen a hacer esto
porque no quiere morir,
792
00:37:11,126 --> 00:37:15,167
mientras no se pierdan más vidas
como las nuestras,
793
00:37:15,167 --> 00:37:16,710
es un alivio.
794
00:37:16,710 --> 00:37:20,084
Sí. Es injusto que estemos muertos.
795
00:37:20,084 --> 00:37:23,083
Pero mi resentimiento desapareció.
796
00:37:23,083 --> 00:37:27,418
Contamos contigo hasta que se resuelva
el proceso de indemnización.
797
00:37:27,418 --> 00:37:29,000
Por supuesto.
798
00:37:29,000 --> 00:37:32,417
El presidente Kim Myung An
ya no podrá causar problemas.
799
00:37:32,417 --> 00:37:35,125
Lo vigilaremos hasta el final.
800
00:37:35,125 --> 00:37:37,017
No tienen de qué preocuparse.
801
00:37:37,667 --> 00:37:40,541
Gracias por toda su ayuda.
802
00:37:40,541 --> 00:37:43,016
- No es nada.
- Gracias.
803
00:37:43,921 --> 00:37:45,563
Vaya.
804
00:37:46,708 --> 00:37:49,375
Gracias. Que Dios lo bendiga.
805
00:37:49,375 --> 00:37:51,392
No tiene por qué darlas.
806
00:37:52,708 --> 00:37:54,583
Lo logramos juntos.
807
00:37:54,583 --> 00:37:57,041
Gracias por su ayuda.
808
00:37:57,041 --> 00:38:00,724
Agradézcales a sus asistentes
de nuestra parte.
809
00:38:01,708 --> 00:38:04,500
Oigan, también les agradecieron a ustedes.
810
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
Vaya.
811
00:38:06,500 --> 00:38:07,667
¿Dónde están?
812
00:38:07,667 --> 00:38:10,750
No, no es para tanto. No hice mucho.
813
00:38:10,750 --> 00:38:13,375
No es cierto.
Nosotros también nos esforzamos.
814
00:38:13,375 --> 00:38:15,917
¿Verdad? Levántate.
815
00:38:15,917 --> 00:38:18,083
- Gracias por reconocerlo.
- Gracias.
816
00:38:18,083 --> 00:38:20,334
- ¿No están aquí? ¿Detrás de nosotros?
- Sí.
817
00:38:20,334 --> 00:38:22,167
Gracias por reconocer nuestro esfuerzo.
818
00:38:22,167 --> 00:38:23,517
- Vaya.
- Sí.
819
00:38:24,750 --> 00:38:27,850
¿Y qué pasará ahora?
¿Podrán descansar en paz?
820
00:38:30,000 --> 00:38:32,166
Bueno...
821
00:38:32,166 --> 00:38:33,808
Pero...
822
00:38:37,125 --> 00:38:39,975
Lamento pedir esto.
823
00:38:40,612 --> 00:38:45,087
¿Podría hacernos un último favor?
824
00:38:45,709 --> 00:38:47,351
Por supuesto.
825
00:38:49,913 --> 00:38:52,096
¿Cómo se siente?
826
00:38:54,709 --> 00:38:57,876
Siento alegría y tristeza al mismo tiempo.
827
00:38:57,876 --> 00:39:01,058
¿Ellos no se sentirán igual? ¿Verdad?
828
00:39:06,219 --> 00:39:08,500
Ya casi llegamos a la peluquería.
829
00:39:08,500 --> 00:39:11,000
- Supongo que estamos cerca.
- Sí.
830
00:39:11,000 --> 00:39:14,959
Cuando veas a tu esposa,
no te pongas a llorar, ¿está bien?
831
00:39:14,959 --> 00:39:16,642
Está bien.
832
00:39:17,608 --> 00:39:20,583
¿Y tú, Yong Soo? ¿Qué vas a hacer?
833
00:39:21,292 --> 00:39:25,959
Dije que no la vería
ni aunque me estuviera muriendo.
834
00:39:25,959 --> 00:39:28,017
Pero creo que iré a ver a mi mamá.
835
00:39:29,333 --> 00:39:32,309
Me alegra que lo hayas decidido.
836
00:39:33,832 --> 00:39:37,266
Deben estar tristes
por tener que despedirse.
837
00:39:38,208 --> 00:39:41,500
Bueno, cuando estemos allá arriba,
podemos vernos de vez en cuando.
838
00:39:41,500 --> 00:39:42,792
- Claro.
- Sí.
839
00:39:42,792 --> 00:39:44,709
Todos tienen que ir, ¿entendido?
840
00:39:44,709 --> 00:39:47,626
Si fuera ellos, seguiría
juntándome con ellos incluso allá.
841
00:39:47,626 --> 00:39:49,792
- ¿Verdad?
- Así es.
842
00:39:49,792 --> 00:39:51,475
Eso suena divertido.
843
00:39:57,250 --> 00:39:59,751
- Hee Ju.
- ¿Sí?
844
00:39:59,751 --> 00:40:01,267
Nada.
845
00:40:08,406 --> 00:40:10,541
Ya me voy. No hace falta que salgas.
846
00:40:10,541 --> 00:40:12,166
- No lo hagas.
- Debo despedirte.
847
00:40:12,166 --> 00:40:13,766
Cielos.
848
00:40:15,040 --> 00:40:16,765
Gracias por todo lo que hizo.
849
00:40:25,124 --> 00:40:26,891
La puerta... ¿Por qué...?
850
00:40:27,895 --> 00:40:29,250
¿Qué? ¿Ya se fue?
851
00:40:29,250 --> 00:40:32,042
Vaya, ¿atravesó la pared?
852
00:40:32,042 --> 00:40:33,640
- Sí.
- Dios mío.
853
00:40:35,875 --> 00:40:37,167
Vamos.
854
00:40:47,208 --> 00:40:49,209
No sé si pueda hacer esto.
855
00:40:50,291 --> 00:40:51,975
Sé que puedes.
856
00:40:53,040 --> 00:40:54,766
Eres padre.
857
00:41:11,263 --> 00:41:12,542
Gracias.
858
00:41:14,349 --> 00:41:15,542
Buen trabajo.
859
00:41:22,792 --> 00:41:25,933
¿No vas a dormir?
860
00:41:27,779 --> 00:41:30,046
De acuerdo. Listo.
861
00:41:32,792 --> 00:41:35,058
Mira esto.
862
00:41:35,750 --> 00:41:37,375
Mi bebé.
863
00:41:37,375 --> 00:41:39,183
Papá está aquí.
864
00:41:42,500 --> 00:41:44,682
Creciste mucho mientras no estuve.
865
00:41:53,555 --> 00:41:56,364
Mi bebé. ¿Te sientes mejor?
866
00:41:57,184 --> 00:41:59,076
¿Estás feliz ahora?
867
00:42:04,775 --> 00:42:07,963
Mira esto. Qué interesante.
868
00:42:14,785 --> 00:42:16,801
Mira cómo sonríes.
869
00:42:17,417 --> 00:42:19,542
Debes estar feliz.
870
00:42:19,542 --> 00:42:21,292
¿En serio?
871
00:42:21,292 --> 00:42:23,393
Mira aquí.
872
00:42:41,792 --> 00:42:43,434
Cariño.
873
00:42:44,626 --> 00:42:47,709
Tuviste una vida difícil aquí.
874
00:42:47,709 --> 00:42:49,934
Por favor, descansa ahora.
875
00:42:51,068 --> 00:42:54,167
Nuestros hijos ya crecieron.
No te preocupes por nosotros.
876
00:42:57,834 --> 00:42:59,809
Gracias, cariño.
877
00:43:00,495 --> 00:43:04,209
Me quedaré aquí un poco más
878
00:43:04,209 --> 00:43:06,559
en tu lugar también.
879
00:43:08,876 --> 00:43:10,559
Así que...
880
00:43:12,843 --> 00:43:14,584
nos pondremos al día luego.
881
00:43:19,417 --> 00:43:21,059
Sí.
882
00:43:22,292 --> 00:43:24,934
Vive una vida muy larga por mi bien.
883
00:43:27,001 --> 00:43:28,892
Tómate tu tiempo para volver conmigo.
884
00:43:35,167 --> 00:43:37,517
Perdóname por irme primero.
885
00:44:16,250 --> 00:44:20,167
Bien, ¿todos se fueron en paz?
886
00:44:20,167 --> 00:44:21,751
Sí.
887
00:44:21,751 --> 00:44:24,459
Me alegra que todo saliera bien.
888
00:44:24,459 --> 00:44:25,751
¿Se puede decir que todo salió bien?
889
00:44:25,751 --> 00:44:28,083
En un sentido más amplio, sí.
890
00:44:28,083 --> 00:44:30,042
Por cierto, cuando saliste en las noticias,
891
00:44:30,042 --> 00:44:32,209
tu teléfono no dejó de sonar por un rato.
892
00:44:32,209 --> 00:44:33,542
- ¿Y ahora?
- Oye.
893
00:44:33,542 --> 00:44:36,083
Hasta me contactó un amigo de la primaria.
894
00:44:36,083 --> 00:44:39,017
Algunos hasta me reconocieron en la calle.
895
00:44:39,552 --> 00:44:41,292
Los medios tienen un poder aterrador.
896
00:44:41,292 --> 00:44:42,334
Espero que esto nos dé la oportunidad
897
00:44:42,334 --> 00:44:45,667
de conseguir muchos clientes nuevos
y ganar mucho dinero también, ¿no?
898
00:44:45,667 --> 00:44:47,375
- Sí.
- Oye.
899
00:44:47,375 --> 00:44:49,042
¿Qué pasa? ¿Por qué te sorprendes?
900
00:44:49,042 --> 00:44:50,459
Es tu hermana. Contesta tú.
901
00:44:50,459 --> 00:44:53,083
No, no. Debes contestar tú. Apúrate.
902
00:44:53,083 --> 00:44:55,292
Debería contestar.
903
00:44:55,292 --> 00:44:56,918
Qué sorpresa. Ella lo llamó primero.
904
00:44:56,918 --> 00:44:57,960
Cierto. Qué sorpresa.
905
00:44:57,960 --> 00:44:59,977
¿Volverán a estar juntos?
906
00:45:03,618 --> 00:45:04,955
Hola.
907
00:45:04,960 --> 00:45:06,002
¿Dónde estás ahora?
908
00:45:06,002 --> 00:45:08,334
Estoy fuera. ¿Qué pasa?
909
00:45:08,334 --> 00:45:10,334
¿Por qué crees? Todos están esperando.
910
00:45:10,334 --> 00:45:12,542
¿Qué estás haciendo?
911
00:45:12,542 --> 00:45:14,751
"¿Todos?" ¿En dónde?
912
00:45:14,751 --> 00:45:17,125
¿Dónde más? En casa.
913
00:45:17,125 --> 00:45:20,976
Tus padres están esperando, así que vuelve.
914
00:45:22,000 --> 00:45:25,624
Cielos, ¿no es usted el abogado laboral
que salió en televisión?
915
00:45:25,624 --> 00:45:27,209
Sí. Soy el abogado laboral...
916
00:45:27,209 --> 00:45:28,626
Vaya. Vamos, Woo Jin.
917
00:45:28,626 --> 00:45:31,249
¿Te sientes halagado?
918
00:45:31,249 --> 00:45:34,375
Dicen que la nobleza trae humildad.
919
00:45:34,375 --> 00:45:35,542
Mírate.
920
00:45:35,542 --> 00:45:36,209
Solo probaste un poco de fama.
921
00:45:36,209 --> 00:45:39,459
Pero te dejas llevar y
se te sube a la cabeza.
922
00:45:39,459 --> 00:45:41,224
¿Pero qué...?
923
00:45:42,000 --> 00:45:43,459
Era hoy.
924
00:45:43,459 --> 00:45:44,626
¿Lo olvidaste otra vez?
925
00:45:44,626 --> 00:45:46,042
No, en serio.
926
00:45:46,042 --> 00:45:47,751
He estado muy ocupado con el trabajo.
927
00:45:47,751 --> 00:45:50,083
Mocoso. Debería regañarte.
928
00:45:50,083 --> 00:45:51,542
¿Cómo pudiste olvidar lo de hoy?
929
00:45:51,542 --> 00:45:52,809
Eres un...
930
00:45:55,125 --> 00:45:56,500
Por eso Mi Ju está aquí.
931
00:45:56,500 --> 00:45:59,209
Mi Ju es diez veces mejor que tú.
932
00:45:59,209 --> 00:46:00,292
Entremos.
933
00:46:00,292 --> 00:46:01,642
Nos están esperando.
934
00:46:04,878 --> 00:46:06,395
Está bien.
935
00:46:11,787 --> 00:46:13,429
Vamos.
936
00:46:17,525 --> 00:46:18,792
Papá, ya llegué.
937
00:46:18,792 --> 00:46:20,042
¿Eres tú, Mu Jin?
938
00:46:20,042 --> 00:46:21,834
Sí, mamá.
939
00:46:21,834 --> 00:46:24,559
Debiste llegar antes. Mi Ju también vino.
940
00:46:25,376 --> 00:46:26,542
Estás aquí.
941
00:46:26,542 --> 00:46:27,809
Sí.
942
00:46:28,651 --> 00:46:30,500
Puedo hacer esto sola.
943
00:46:30,500 --> 00:46:32,059
Deberías ir a descansar.
944
00:46:33,090 --> 00:46:35,125
Mamá, pareces estar de buen humor.
945
00:46:35,125 --> 00:46:35,959
Sí.
946
00:46:35,959 --> 00:46:38,918
Gracias a Woo Jin, veo a Mi Ju
después de tanto tiempo.
947
00:46:38,918 --> 00:46:40,417
Estoy de buen humor. ¿Y qué?
948
00:46:40,417 --> 00:46:42,626
¿Te molesta que esté feliz?
949
00:46:42,626 --> 00:46:45,209
¿Qué? ¿Cuándo dije eso?
950
00:46:45,209 --> 00:46:47,602
¿No te alegra verla?
951
00:46:48,376 --> 00:46:51,125
Míralo, está todo feliz.
952
00:46:51,125 --> 00:46:52,667
¿Esa es su cara de felicidad?
953
00:46:52,667 --> 00:46:54,417
Sí. Esa misma.
954
00:46:54,417 --> 00:46:56,834
Está feliz, pero intenta ocultarlo.
955
00:46:56,834 --> 00:46:59,709
Puedo ver a través de él.
956
00:46:59,709 --> 00:47:01,250
Ve a ayudar a tu padre.
957
00:47:01,250 --> 00:47:03,017
Saluda a tu hermano también.
958
00:47:04,448 --> 00:47:06,090
Está bien.
959
00:47:13,041 --> 00:47:14,807
Papá, yo me encargo.
960
00:47:37,354 --> 00:47:41,834
Se paró sobre las vigas de concreto
para colocar las losas del techo.
961
00:47:41,834 --> 00:47:46,042
El concreto no había fraguado bien
y se cayó.
962
00:47:46,042 --> 00:47:48,626
Le advertí al jefe muchas veces
que eso se derrumbaría.
963
00:47:48,626 --> 00:47:49,500
Maldita sea.
964
00:47:49,500 --> 00:47:51,834
Ya has bebido suficiente.
965
00:47:51,834 --> 00:47:53,083
No me detengas.
966
00:47:53,083 --> 00:47:56,500
¿Crees que el jefe quería seguir así?
967
00:47:56,500 --> 00:48:00,082
Los de arriba lo obligaron.
No tuvo opción.
968
00:48:00,082 --> 00:48:01,876
¿Vas a dejar de beber?
969
00:48:01,876 --> 00:48:04,417
Podrías morir por intoxicación alcohólica.
970
00:48:04,417 --> 00:48:06,959
- No me detengas.
- Estoy tan furioso.
971
00:48:06,959 --> 00:48:10,125
¿De qué sirve quejarse ahora?
972
00:48:10,125 --> 00:48:14,083
¿Cómo se atreven a enviar flores aquí?
973
00:48:14,083 --> 00:48:16,642
¿Quién dijo que eran bienvenidos?
974
00:48:19,458 --> 00:48:20,334
Cielos, detente.
975
00:48:20,334 --> 00:48:22,334
¡Ellos mataron a mi hermano!
976
00:48:22,334 --> 00:48:25,167
- ¿Cómo se atreven a enviar esto?
- Basta, Mu Jin.
977
00:48:25,167 --> 00:48:27,709
- ¿Cómo pudieron?
- ¡Basta!
978
00:48:27,709 --> 00:48:30,059
No las quiero aquí.
979
00:48:31,209 --> 00:48:32,892
Tráiganlo de vuelta.
980
00:48:33,702 --> 00:48:35,374
¡Tráiganlo de vuelta!
981
00:48:35,376 --> 00:48:38,209
Devuélvanme a mi hermano.
982
00:48:38,209 --> 00:48:40,684
¡Quiero a mi hermano de vuelta!
983
00:48:45,115 --> 00:48:46,882
Mi hermano...
984
00:48:59,731 --> 00:49:01,998
Pensé que el tiempo pasaba muy lento
985
00:49:02,668 --> 00:49:05,226
después del funeral.
986
00:49:06,501 --> 00:49:08,851
Pero ya pasaron 10 años.
987
00:49:10,749 --> 00:49:12,765
Lo sé.
988
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
No me ha visitado en mis sueños
últimamente.
989
00:49:18,000 --> 00:49:21,266
Lo extraño.
990
00:49:21,938 --> 00:49:25,083
¿Por qué lloras otra vez?
991
00:49:25,083 --> 00:49:28,042
Oye, dile que estoy bien
992
00:49:28,042 --> 00:49:30,225
y que no tiene de qué preocuparse.
993
00:49:31,677 --> 00:49:33,125
Estoy seguro de que Woo Jin...
994
00:49:33,125 --> 00:49:34,375
No.
995
00:49:34,375 --> 00:49:38,166
Seguro que mi cuñado está muy bien.
996
00:49:38,166 --> 00:49:40,583
Eres la mejor, Mi Ju.
997
00:49:40,583 --> 00:49:42,333
Sé bueno con ella.
998
00:49:42,333 --> 00:49:44,808
No se preocupen.
999
00:49:47,333 --> 00:49:49,875
Ninguno de los dos.
1000
00:49:49,875 --> 00:49:51,459
Woo Jin estará bien.
1001
00:49:51,459 --> 00:49:54,392
Habrá disfrutado lo que preparamos para él.
1002
00:49:55,959 --> 00:49:59,058
Mamá. Papá.
1003
00:50:00,039 --> 00:50:05,209
Estoy bien en un lugar genial,
así que no se preocupen.
1004
00:50:05,209 --> 00:50:10,017
Como trabajé duro y fui buena persona,
1005
00:50:11,277 --> 00:50:14,002
puedo visitarlos de vez en cuando.
1006
00:50:16,614 --> 00:50:18,208
Sí.
1007
00:50:18,208 --> 00:50:22,292
Nuestro Woo Jin era una buena persona
y vivió una buena vida.
1008
00:50:22,292 --> 00:50:24,082
Habrá ido a un buen lugar.
1009
00:50:24,082 --> 00:50:25,959
- ¿Verdad?
- Sí.
1010
00:50:25,959 --> 00:50:30,766
Así que no se preocupen por mí
y vivan felices y bien.
1011
00:50:33,625 --> 00:50:35,309
Cielos.
1012
00:50:38,664 --> 00:50:41,014
¿Por qué se ven tan viejos?
1013
00:50:42,208 --> 00:50:44,167
Es porque me lloraron demasiado tiempo.
1014
00:50:44,167 --> 00:50:46,309
Soy un hijo horrible.
1015
00:50:46,959 --> 00:50:48,766
Cielos.
1016
00:50:53,875 --> 00:50:55,959
¿Estás llorando?
1017
00:50:55,959 --> 00:50:57,892
No estoy llorando.
1018
00:50:59,299 --> 00:51:01,917
Está llorando. Lo vi.
1019
00:51:01,917 --> 00:51:03,559
¿Verdad?
1020
00:51:04,228 --> 00:51:05,691
Sí.
1021
00:51:05,709 --> 00:51:08,100
Se está aguantando la tristeza.
1022
00:51:08,959 --> 00:51:12,475
Lo ha hecho mucho desde que murió Woo Jin.
1023
00:51:20,792 --> 00:51:22,375
¿Puedes dejar de mirarme?
1024
00:51:22,375 --> 00:51:24,918
No lloraré. Estoy bien.
1025
00:51:32,673 --> 00:51:35,334
No estás bien.
1026
00:51:35,334 --> 00:51:37,642
Está bien llorar si quieres.
1027
00:51:55,918 --> 00:51:58,518
Siento haber olvidado su aniversario luctuoso.
1028
00:52:14,125 --> 00:52:17,334
¿Recuerdas cuando peleamos fuerte
antes de casarnos...
1029
00:52:17,334 --> 00:52:19,292
...y cancelamos la boda?
1030
00:52:19,292 --> 00:52:20,709
Claro que sí.
1031
00:52:20,709 --> 00:52:23,000
Querías comprar un lavavajillas.
1032
00:52:23,000 --> 00:52:26,125
Sí, y tú querías
comprar una consola de juegos.
1033
00:52:26,125 --> 00:52:26,918
Para la gente de mi generación,
1034
00:52:26,918 --> 00:52:30,501
una consola es un símbolo de sanar
una carencia de la infancia...
1035
00:52:30,501 --> 00:52:32,834
¿Sabes que Woo Jin vino a verme...
1036
00:52:32,834 --> 00:52:35,792
...y me rogó que volviéramos?
1037
00:52:35,792 --> 00:52:37,334
¿Lo hizo?
1038
00:52:37,334 --> 00:52:38,834
¿Qué dijo?
1039
00:52:38,834 --> 00:52:39,542
"Estoy harto...
1040
00:52:39,542 --> 00:52:42,000
...de ver a mi hermano quejarse
como un perro estreñido...
1041
00:52:42,000 --> 00:52:45,626
...porque es un tonto orgulloso
que no sabe pedir perdón.
1042
00:52:45,626 --> 00:52:49,268
Así que me disculparé yo.
Por favor, perdónalo".
1043
00:52:51,304 --> 00:52:55,487
¿Cree que puede decir cualquier cosa
solo porque puede hablar?
1044
00:52:57,834 --> 00:52:59,876
La gente no cambia.
1045
00:52:59,876 --> 00:53:01,959
Siempre fuiste así.
1046
00:53:01,959 --> 00:53:05,792
Nunca hablabas conmigo ni con tus padres
y sufrías a solas.
1047
00:53:05,792 --> 00:53:09,834
Tomabas decisiones por tu cuenta
y me hacías sentir sola.
1048
00:53:09,834 --> 00:53:13,226
Y luego se te notaba
porque eras un pésimo mentiroso.
1049
00:53:14,785 --> 00:53:17,125
Después de que murió Woo Jin,
1050
00:53:17,125 --> 00:53:19,292
aunque intentaste ocultarlo,
1051
00:53:19,292 --> 00:53:21,766
sé que estabas triste y deprimido.
1052
00:53:22,542 --> 00:53:26,000
También sé cuánto lo adorabas,
1053
00:53:26,000 --> 00:53:27,392
aunque nunca lo demostraste.
1054
00:53:29,292 --> 00:53:31,125
Gracias por venir hoy.
1055
00:53:31,125 --> 00:53:32,959
No vine por ti.
1056
00:53:32,959 --> 00:53:35,584
Era su décimo aniversario luctuoso,
1057
00:53:35,584 --> 00:53:39,476
y Woo Jin también era un buen amigo para mí.
1058
00:53:40,162 --> 00:53:41,804
Lo sé.
1059
00:53:42,542 --> 00:53:45,583
Me preguntaba qué estarías pensando
1060
00:53:45,583 --> 00:53:47,959
cuando de pronto te hiciste abogado laboral.
1061
00:53:47,959 --> 00:53:49,559
¿Pero qué?
1062
00:53:51,750 --> 00:53:53,834
Supongo que...
1063
00:53:53,834 --> 00:53:56,725
Woo Jin debe estar orgulloso de ti.
1064
00:54:08,871 --> 00:54:10,918
Mi Ju. Escucha...
1065
00:54:10,918 --> 00:54:12,375
Llegó mi taxi.
1066
00:54:12,375 --> 00:54:13,542
Ya está aquí.
1067
00:54:13,542 --> 00:54:15,334
Cuídate. Adiós.
1068
00:54:15,334 --> 00:54:16,892
Adiós.
1069
00:54:27,142 --> 00:54:30,159
Qué tonto tan frustrante.
1070
00:54:31,518 --> 00:54:35,000
La perderás si sigues dudando.
1071
00:54:35,000 --> 00:54:37,933
La vida es corta. ¿No te lo demostré?
1072
00:54:39,750 --> 00:54:43,058
Ya eres mayor de lo que yo llegué a ser.
1073
00:54:43,959 --> 00:54:46,417
Debe ser genial no envejecer.
1074
00:54:46,417 --> 00:54:49,000
Si ya terminaste, vuelve allá arriba.
1075
00:54:49,000 --> 00:54:53,250
Lo que piensas y lo que quieres...
1076
00:54:53,250 --> 00:54:55,751
ella no lo sabrá si no se lo dices.
1077
00:54:55,751 --> 00:54:59,292
¿Sabes de qué me arrepiento más
ahora que estoy muerto?
1078
00:54:59,292 --> 00:55:00,934
¿De qué?
1079
00:55:02,678 --> 00:55:06,486
De no decirle a la gente que amo
que la amo.
1080
00:55:08,495 --> 00:55:11,304
Nunca pensé que tendría otra oportunidad.
1081
00:55:12,751 --> 00:55:16,059
Me alegra tanto que puedas verme.
1082
00:55:19,281 --> 00:55:21,464
Te quiero, hermano.
1083
00:55:24,885 --> 00:55:26,860
¿Qué estás diciendo?
1084
00:55:27,584 --> 00:55:31,059
No sabías que te quería, ¿verdad?
1085
00:55:32,334 --> 00:55:33,876
¿Ves?
1086
00:55:33,876 --> 00:55:35,767
Nadie sabe lo que no dices.
1087
00:55:37,375 --> 00:55:41,934
Y gracias por ser el hijo mayor
en mi lugar.
1088
00:55:45,625 --> 00:55:47,309
Supongo que...
1089
00:55:48,537 --> 00:55:50,304
ya debo irme.
1090
00:55:53,981 --> 00:55:55,704
Fue bueno verte.
1091
00:56:07,284 --> 00:56:09,259
Woo Jin, yo también...
1092
00:56:16,210 --> 00:56:17,977
me alegré de verte.
1093
00:56:36,647 --> 00:56:37,751
Hola, Mu Jin.
1094
00:56:44,751 --> 00:56:47,584
¡Hee Ju!
1095
00:56:47,584 --> 00:56:50,709
¿Tenías que gritarme al oído?
1096
00:56:50,709 --> 00:56:51,792
Cielos.
1097
00:56:51,792 --> 00:56:54,682
¿Qué? ¿Ganaste otros 1000 wones?
1098
00:56:55,625 --> 00:56:56,625
Buen día, Mu Jin.
1099
00:56:56,625 --> 00:56:58,792
Es una gran mañana, Gyeon Woo.
1100
00:56:58,792 --> 00:57:00,709
¿Qué es? Muéstrame.
1101
00:57:00,709 --> 00:57:01,834
¿Tienes buenas noticias?
1102
00:57:01,834 --> 00:57:04,292
Mis bitcoines bajaron un 90 %,
1103
00:57:04,292 --> 00:57:06,500
¡pero de pronto subieron!
1104
00:57:06,500 --> 00:57:08,417
¿Una ganancia del 729 %?
1105
00:57:08,417 --> 00:57:09,709
Es increíble.
1106
00:57:09,709 --> 00:57:11,792
¿Una ganancia del 729 %?
1107
00:57:11,792 --> 00:57:15,892
¡Supongo que me bendijeron por ser bueno!
1108
00:57:16,500 --> 00:57:18,333
Felicidades, Mu Jin.
1109
00:57:18,333 --> 00:57:20,016
Me alegro por ti.
1110
00:57:21,521 --> 00:57:22,918
¿Por qué no saltamos un poco más?
1111
00:57:22,918 --> 00:57:25,500
No. No tenemos tiempo que perder.
1112
00:57:25,500 --> 00:57:27,625
Véndelos ahora mismo.
1113
00:57:27,625 --> 00:57:30,000
- ¿Venderlos ahora?
- Sí.
1114
00:57:30,000 --> 00:57:32,041
- ¿Ahora mismo?
- Hay que hacerlo.
1115
00:57:32,041 --> 00:57:33,375
Podrían subir un poco más.
1116
00:57:33,375 --> 00:57:37,250
El bitcóin cae en picada enseguida.
¿Quieres vivir solo para siempre?
1117
00:57:41,583 --> 00:57:42,834
Podrían subir más.
1118
00:57:42,834 --> 00:57:44,891
Aún no has entrado en razón.
1119
00:57:46,091 --> 00:57:47,692
Haz clic en "vender".
1120
00:57:50,375 --> 00:57:51,834
1121
00:57:54,876 --> 00:57:56,417
1122
00:57:56,417 --> 00:57:58,850
Abre la boca, Gyeon Woo.
1123
00:58:00,645 --> 00:58:02,667
- ¿Está rico?
- Mucho.
1124
00:58:02,667 --> 00:58:05,583
Eres tan lindo hasta cuando comes.
1125
00:58:05,583 --> 00:58:08,392
¿A quién llamas lindo? Tú eres más lindo.
1126
00:58:09,339 --> 00:58:10,541
Esto es desesperante.
1127
00:58:10,541 --> 00:58:11,918
¿Cómo puede alguien ser tan lindo?
1128
00:58:11,918 --> 00:58:13,850
- ¿Soy lindo?
- Sí.
1129
00:58:14,995 --> 00:58:16,459
¿Sigues aquí?
1130
00:58:19,465 --> 00:58:21,792
Aún es temprano.
1131
00:58:21,792 --> 00:58:23,375
No puedes decirle que se vaya.
1132
00:58:23,375 --> 00:58:25,750
Bájale un poco. Es difícil de soportar.
1133
00:58:25,750 --> 00:58:28,541
Si no puedes soportarlo, vete tú.
1134
00:58:28,541 --> 00:58:31,334
Ya nos estamos conteniendo bastante
por tu bien.
1135
00:58:31,334 --> 00:58:33,724
- ¿Verdad, Gyeon Woo?
- Verdad.
1136
00:58:35,011 --> 00:58:36,417
Hee Ju, recuéstate.
1137
00:58:36,417 --> 00:58:38,375
- Mi hermana está aquí.
- ¿A quién le importa?
1138
00:58:38,375 --> 00:58:40,333
- Oye.
- Vamos.
1139
00:58:40,333 --> 00:58:42,834
¿Cuándo llevarás a Ppokku a la peluquería?
1140
00:58:42,834 --> 00:58:44,583
Se ve muy descuidado.
1141
00:58:44,583 --> 00:58:46,375
Estaba ocupado.
1142
00:58:46,375 --> 00:58:49,375
Su aspecto natural también es encantador.
1143
00:58:49,375 --> 00:58:51,292
No soporto vivir contigo.
1144
00:58:51,292 --> 00:58:54,209
Yo tampoco soporto vivir contigo.
1145
00:58:54,209 --> 00:58:55,417
Mi Ju.
1146
00:58:56,960 --> 00:59:00,209
Parece que tienes tiempo libre.
¿Por qué no paseas a Ppokku?
1147
00:59:00,209 --> 00:59:02,726
Y de paso, toma un poco de aire fresco.
1148
00:59:03,623 --> 00:59:07,209
Bien, me iré.
1149
00:59:07,209 --> 00:59:08,417
Ppokku, ven aquí.
1150
00:59:08,417 --> 00:59:11,435
Ven, Ppokku. Vámonos, hay que salir.
1151
00:59:12,293 --> 00:59:13,918
Vete rápido, ¿quieres?
1152
00:59:13,918 --> 00:59:15,643
Adiós, Mi Ju.
1153
00:59:16,543 --> 00:59:18,560
Vaya, por Dios.
1154
00:59:20,978 --> 00:59:23,620
Lo logramos. Bien.
1155
00:59:29,027 --> 00:59:32,335
Trátame bien, Noh Mu Jin.
1156
00:59:35,835 --> 00:59:38,893
¿Querías ir a pasear?
1157
00:59:43,668 --> 00:59:46,334
¡Ppokku!
1158
00:59:46,334 --> 00:59:48,000
¿Cómo has estado?
1159
00:59:48,000 --> 00:59:51,459
Mi bebé. ¿Has estado bien?
1160
00:59:51,459 --> 00:59:52,710
¿Qué te trae por aquí?
1161
00:59:52,710 --> 00:59:54,083
¿No es obvio?
1162
00:59:54,083 --> 00:59:56,834
Vine a buscarlos a ti y a Ppokku.
1163
00:59:56,834 --> 00:59:58,709
Vamos a casa.
1164
00:59:58,709 --> 01:00:00,209
Nunca dije que lo haría.
1165
01:00:00,209 --> 01:00:03,792
Parece que Ppokku quiere ir a casa, ¿no?
1166
01:00:13,250 --> 01:00:15,083
Toma.
1167
01:00:15,918 --> 01:00:17,418
¿Qué es esto?
1168
01:00:17,418 --> 01:00:19,960
La indemnización que desperdicié.
1169
01:00:19,960 --> 01:00:21,918
No es todo el dinero.
1170
01:00:21,918 --> 01:00:23,751
Pero recuperé una parte.
1171
01:00:23,751 --> 01:00:25,375
¿Por qué me lo das?
1172
01:00:25,375 --> 01:00:27,292
Podría causar problemas si me lo quedo.
1173
01:00:27,292 --> 01:00:28,934
Así que deberías tenerlo tú.
1174
01:00:30,589 --> 01:00:34,147
¿Creíste que volvería a casa
si me dabas esto?
1175
01:00:35,810 --> 01:00:37,410
Mi Ju.
1176
01:00:38,501 --> 01:00:39,587
De ahora en adelante,
1177
01:00:40,167 --> 01:00:42,251
no te haré sentir sola
1178
01:00:42,251 --> 01:00:44,710
pensando y decidiendo todo
1179
01:00:44,710 --> 01:00:46,934
por mi cuenta.
1180
01:00:48,794 --> 01:00:50,417
¿Y qué más?
1181
01:00:50,417 --> 01:00:52,292
Y...
1182
01:00:52,292 --> 01:00:55,167
pase lo que pase, lo consultaré contigo.
1183
01:00:55,167 --> 01:00:57,709
No causaré más problemas.
1184
01:00:57,709 --> 01:00:59,209
¿Y?
1185
01:01:01,161 --> 01:01:02,970
Y que te amo.
1186
01:01:06,792 --> 01:01:10,559
Te lo agradezco. Me siento mal.
1187
01:01:11,918 --> 01:01:13,667
Y te amo.
1188
01:01:17,594 --> 01:01:19,528
Vamos a casa ahora.
1189
01:01:20,418 --> 01:01:21,500
¿Por favor?
1190
01:01:25,310 --> 01:01:26,209
¿Por favor?
1191
01:01:27,437 --> 01:01:28,500
¿Por favor?
1192
01:01:30,208 --> 01:01:31,876
Está bien.
1193
01:01:31,876 --> 01:01:36,209
Dijiste "está bien", ¿no?
1194
01:01:36,209 --> 01:01:37,809
Está bien.
1195
01:01:41,960 --> 01:01:43,834
Ppokku.
1196
01:01:43,834 --> 01:01:46,209
Vamos a empacar tus cosas. Vamos.
1197
01:01:46,209 --> 01:01:48,393
Vamos a empacar.
1198
01:01:58,293 --> 01:01:59,710
Aquí tienes.
1199
01:01:59,710 --> 01:02:01,560
Gracias.
1200
01:02:02,931 --> 01:02:04,864
Vamos.
1201
01:02:06,960 --> 01:02:08,292
- Por cierto...
- ¿Sí?
1202
01:02:08,292 --> 01:02:10,792
Gyeon Woo y Hee Ju me están volviendo loco.
1203
01:02:10,792 --> 01:02:12,125
¿Qué les pasa?
1204
01:02:12,125 --> 01:02:14,683
Me sacan de quicio.
1205
01:02:19,235 --> 01:02:20,834
Estás cansado, ¿no, Mu Jin?
1206
01:02:20,834 --> 01:02:23,709
Entre la junta laboral,
las conferencias y las asesorías...
1207
01:02:23,709 --> 01:02:25,792
Estuviste muy ocupado hoy.
1208
01:02:25,792 --> 01:02:26,584
Gracias.
1209
01:02:26,584 --> 01:02:29,667
Como tuvimos un día difícil, cenemos
juntos antes de ir a casa.
1210
01:02:29,667 --> 01:02:33,125
No, Ppokku está solo.
Tengo que sacarlo a pasear.
1211
01:02:33,125 --> 01:02:35,334
No lo uses de excusa. ¿No es por Mi Ju?
1212
01:02:35,334 --> 01:02:36,459
¿Tengo razón o no?
1213
01:02:36,459 --> 01:02:39,459
Sabes que fuimos clave para que
Mi Ju volviera a casa, ¿verdad?
1214
01:02:39,459 --> 01:02:41,709
Lo sé. Eran un fastidio.
1215
01:02:41,709 --> 01:02:43,083
Mi Ju no pudo soportarlos más.
1216
01:02:43,083 --> 01:02:45,683
- Te lo agradezco.
- Deberías.
1217
01:02:46,571 --> 01:02:50,167
Ah, cierto. De ahora en adelante,
díganme directora jefa.
1218
01:02:50,167 --> 01:02:52,334
¿De qué hablas ahora?
1219
01:02:52,334 --> 01:02:54,375
Léelo fuerte y claro.
1220
01:02:54,375 --> 01:02:56,667
¿Qué es esto?
Directora jefa de asuntos externos.
1221
01:02:56,667 --> 01:02:59,125
¿Te ascendiste sola? ¿Y mi opinión?
1222
01:02:59,125 --> 01:03:01,250
No hace falta. Yo elegí mi cargo.
1223
01:03:01,250 --> 01:03:03,459
Y eso que me contuve
de nombrarme directora general.
1224
01:03:03,459 --> 01:03:05,250
Toma la mía también, Mu Jin.
1225
01:03:05,250 --> 01:03:07,826
¿Y tú qué eres?
1226
01:03:07,826 --> 01:03:10,209
¿Director jefe de contenido promocional?
1227
01:03:10,209 --> 01:03:11,626
¿Acaso no tengo voz ni voto?
1228
01:03:11,626 --> 01:03:12,709
No.
1229
01:03:12,709 --> 01:03:14,334
¿No te sientes más respaldado?
1230
01:03:14,334 --> 01:03:16,626
Tras el botón de plata, voy por el de oro.
1231
01:03:16,626 --> 01:03:18,334
Qué suerte tuviste, Mu Jin.
1232
01:03:18,334 --> 01:03:20,918
Tiene razón. Ya tenemos
nuestro futuro planeado.
1233
01:03:20,918 --> 01:03:22,250
Solo tienes que seguirnos.
1234
01:03:22,250 --> 01:03:24,416
¿Qué pretenden con todo esto?
1235
01:03:24,416 --> 01:03:27,834
Seguir creciendo hasta
fundar un bufete laboral.
1236
01:03:27,834 --> 01:03:31,209
Sí, Yoon Jae está estudiando mucho
para el examen de abogado laboral.
1237
01:03:31,209 --> 01:03:32,709
Lo contrataremos en cuanto apruebe.
1238
01:03:32,709 --> 01:03:34,999
Ya se están adelantando otra vez.
1239
01:03:34,999 --> 01:03:38,500
¿Y entonces qué?
¿Vas a seguir trabajando para otros?
1240
01:03:38,500 --> 01:03:41,042
En serio, no eres nada sin nosotros.
1241
01:03:41,042 --> 01:03:44,834
Muchos querían contratarnos
a Gyeon Woo y a mí.
1242
01:03:44,834 --> 01:03:47,599
Pero decidimos quedarnos contigo.
Deberías estar agradecido.
1243
01:03:48,532 --> 01:03:50,417
Recuerdo este lugar.
1244
01:03:50,417 --> 01:03:51,959
Detente un momento, Gyeon Woo.
1245
01:03:51,959 --> 01:03:57,751
1246
01:04:41,751 --> 01:04:45,125
1247
01:05:04,375 --> 01:05:06,959
Si amas, llegas a conocer.
1248
01:05:06,959 --> 01:05:09,417
Si llegas a conocer, empiezas a ver.
1249
01:05:09,417 --> 01:05:13,626
Y lo que ves ya no es lo mismo de antes.
1250
01:05:13,626 --> 01:05:15,125
Me asustaste.
1251
01:05:15,125 --> 01:05:18,458
No te hagas el sorprendido.
Solo nos vimos hace unos días.
1252
01:05:18,458 --> 01:05:21,500
¿Y bien? ¿Ya lo entiendes?
1253
01:05:21,500 --> 01:05:23,375
¿Entender qué?
1254
01:05:23,375 --> 01:05:25,141
Por qué...
1255
01:05:26,416 --> 01:05:28,433
Te elegí a ti.
1256
01:05:29,843 --> 01:05:33,792
Porque soy hijo de un trabajador común.
1257
01:05:33,792 --> 01:05:35,250
Porque soy un familiar
1258
01:05:35,250 --> 01:05:39,392
que perdió a un ser querido
en un accidente laboral.
1259
01:05:40,083 --> 01:05:44,351
Y porque ahora soy un abogado laboral
que trabaja para los trabajadores.
1260
01:05:45,043 --> 01:05:46,684
Veo que no eres estúpido.
1261
01:05:48,293 --> 01:05:51,584
¿Y? ¿Qué tal fue trabajar para mí?
1262
01:05:51,584 --> 01:05:54,417
¿Crees que el mundo cambiará?
1263
01:05:54,417 --> 01:05:57,250
No fue tan fácil como pensé.
1264
01:06:00,918 --> 01:06:03,293
- En mis tiempos...
- Cielos.
1265
01:06:03,293 --> 01:06:04,834
aunque los trabajadores perdieran la vista
1266
01:06:04,834 --> 01:06:08,667
por ser obligados a tomar estimulantes
o murieran tosiendo sangre,
1267
01:06:08,667 --> 01:06:10,501
nunca salía en las noticias.
1268
01:06:10,501 --> 01:06:12,292
Bueno, en ese entonces,
1269
01:06:12,292 --> 01:06:16,877
no había abogados laborales para proteger
los derechos e intereses de los obreros
1270
01:06:16,877 --> 01:06:19,185
como tú.
1271
01:06:20,886 --> 01:06:24,335
Aunque creas que el mundo no cambia,
1272
01:06:24,335 --> 01:06:26,543
sí lo está haciendo.
1273
01:06:26,543 --> 01:06:29,417
El problema es que es muy lento.
1274
01:06:29,417 --> 01:06:32,877
Pero creer que el cambio será más rápido
gracias a ti
1275
01:06:32,877 --> 01:06:36,834
hace que el trabajo valga la pena, ¿no?
1276
01:06:36,834 --> 01:06:40,375
¿En serio? ¿Aunque sea un segundo?
1277
01:06:40,375 --> 01:06:42,584
Un segundo es muy poco.
1278
01:06:42,584 --> 01:06:45,042
¿Tal vez un minuto más rápido?
1279
01:06:45,918 --> 01:06:50,709
Un minuto suma una hora,
y una hora se convierte en un día.
1280
01:06:50,709 --> 01:06:53,082
Por cierto, gracias.
1281
01:06:53,082 --> 01:06:54,709
¿Por qué?
1282
01:06:54,709 --> 01:06:56,584
Por dejarme ver a mi hermano.
1283
01:06:58,208 --> 01:07:03,584
Verlo me ayudó a que por fin
descansara en paz en mi corazón.
1284
01:07:06,773 --> 01:07:12,125
Solo cuando enfrentas tus heridas
en lugar de evitarlas
1285
01:07:12,125 --> 01:07:15,417
puedes entender cómo sanarlas.
1286
01:07:15,417 --> 01:07:18,125
Bueno, me alegra haber sido de ayuda.
1287
01:07:21,792 --> 01:07:23,434
He estado...
1288
01:07:24,628 --> 01:07:26,852
en deuda contigo todo este tiempo.
1289
01:07:35,667 --> 01:07:37,709
No, basta. Eso no te queda.
1290
01:07:40,894 --> 01:07:45,659
Te fue difícil trabajar para mí hasta ahora.
1291
01:07:48,500 --> 01:07:50,766
- ¿Qué haces aquí?
- Santo cielo. Me asustaste.
1292
01:07:51,417 --> 01:07:53,000
¿Qué está pasando?
1293
01:07:53,740 --> 01:07:57,381
¿Esa estatua del tipo de jeans está ardiendo?
1294
01:07:58,083 --> 01:08:00,017
Eso parece.
1295
01:08:01,202 --> 01:08:03,667
Hemos oído mucho sobre ti.
1296
01:08:03,667 --> 01:08:04,459
Gracias a ti,
1297
01:08:04,459 --> 01:08:07,917
me involucré en muchos casos
y aprendí mucho.
1298
01:08:07,917 --> 01:08:10,458
No fue nada fácil.
1299
01:08:10,458 --> 01:08:14,417
Muchas gracias por salvar a Mu Jin
y convertirlo en un ser humano decente.
1300
01:08:14,417 --> 01:08:16,017
Ya basta.
1301
01:08:16,792 --> 01:08:19,000
Por favor, sigue trabajando duro
1302
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
para que algún día
1303
01:08:20,500 --> 01:08:24,517
los trabajadores puedan dormir en paz
y despertar felices.
1304
01:08:27,250 --> 01:08:31,709
Además, ¿podrías hacernos un favor
y mostrarte ante nosotros?
1305
01:08:31,709 --> 01:08:33,475
Solo una vez sería suficiente.
1306
01:08:34,610 --> 01:08:36,700
Solo una vez.
1307
01:08:36,709 --> 01:08:38,000
¿Qué le pasa?
1308
01:08:38,000 --> 01:08:39,625
¿Está aquí? Por favor.
1309
01:08:39,625 --> 01:08:40,834
- Oye.
- Te lo ruego.
1310
01:08:40,834 --> 01:08:43,725
- Cielos.
- Solo una vez, por favor.
1311
01:08:44,375 --> 01:08:47,083
¿Pedí demasiado?
1312
01:08:47,083 --> 01:08:50,250
Gyeon Woo, basta. La gente nos mira.
1313
01:08:50,250 --> 01:08:52,750
Como si fuera a salir en cámara. Vamos.
1314
01:08:52,750 --> 01:08:54,975
Eres mala.
1315
01:08:59,083 --> 01:09:00,667
¿De qué hablaron?
1316
01:09:00,667 --> 01:09:02,250
¿Se acabó tu contrato?
1317
01:09:02,250 --> 01:09:04,334
¿Ya eres libre, Mu Jin?
1318
01:09:04,334 --> 01:09:06,000
Ya no puedes ver fantasmas, ¿verdad?
1319
01:09:06,000 --> 01:09:10,042
Como sea, no me importa poder verlos.
1320
01:09:10,042 --> 01:09:11,683
Disculpe.
1321
01:09:12,959 --> 01:09:15,517
¿Abogado laboral Noh Mu Jin?
1322
01:09:17,854 --> 01:09:19,876
¿Y ahora qué?
92576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.